1
00:00:51,047 --> 00:00:56,141
ดั๊คเก็ตต์ รับโทรศัพท์หน่อย
ฉันรู้นายเห็นข้อความแล้ว
2
00:00:56,387 --> 00:01:00,242
- พวก เห็นดั๊คเก็ตต์มั้ย?
- เขานอนอยู่ข้างใน
3
00:01:00,242 --> 00:01:02,082
น่าจะเมาหนัก!
4
00:01:04,279 --> 00:01:07,264
- เฮ้ ดั๊คเก็ตต์อยู่มั้ย?
- ใครคือดั๊คเก็ตต์วะ?
5
00:01:15,226 --> 00:01:19,372
- เฮ้ยมีใครเห็นดั๊คเก็ตต์มั้ย?
- ไม่! มันไม่ได้อยู่ที่นี่!
6
00:01:24,438 --> 00:01:28,096
- เฮ้ยๆ เห็นดั๊คเก็ตต์ป่าว?
- ม่าย
7
00:01:34,515 --> 00:01:36,988
- โคล คุมน้องหน่อยสิ
- เขาอยู่ไหน?
8
00:01:36,988 --> 00:01:38,973
ในห้องเจย์เดน
9
00:01:42,020 --> 00:01:43,374
นายจะทำอะไร?
10
00:01:44,028 --> 00:01:45,315
ดั๊คเก็ตต์!
11
00:01:45,315 --> 00:01:47,189
เปิดประตูก่อนมันจะแย่กว่านี้
12
00:01:47,189 --> 00:01:48,925
จะโทรแจ้งตำรวจอยู่แล้ว
13
00:01:49,446 --> 00:01:51,585
ดั๊คเก็ตต์เปิดประตู
ไม่งั้นฉันจะพังเข้าไป!
14
00:01:52,293 --> 00:01:53,415
อะไรนะ
15
00:01:55,375 --> 00:01:56,392
ทำบ้าอะไรวะพวก?!
16
00:01:56,392 --> 00:01:58,393
พังประตูทำไม!
17
00:01:58,393 --> 00:02:00,106
บ้าเอ้ย!
18
00:02:01,421 --> 00:02:02,741
ดั๊คเก็ตต์?
19
00:02:04,136 --> 00:02:06,665
เห็นมั้ย? พวกมันอยู่ที่นี่
20
00:02:06,665 --> 00:02:08,779
ฉันจะพานายกลับบ้าน โอเค?
21
00:02:09,061 --> 00:02:11,991
พ่อบอกว่านายจะทำร้ายคนอื่น
22
00:02:13,998 --> 00:02:16,160
พ่อตายแล้ว ดั๊คเก็ตต์
23
00:02:18,006 --> 00:02:19,703
นายไม่ใช่เขา
24
00:02:20,209 --> 00:02:21,903
นายจะทำอะไร?
25
00:02:24,363 --> 00:02:27,651
- พวก นั่นดั๊คเก็ตต์
- เอาจริงดิ?
26
00:02:29,060 --> 00:02:30,813
เลิกถ่ายได้แล้ว!
27
00:02:31,976 --> 00:02:33,861
ถ่ายหาพ่อมึงเหรอ!
28
00:02:35,742 --> 00:02:37,509
ไสหัวไปซะ!
29
00:02:42,010 --> 00:02:44,743
บ้าเอ้ย! ออกไปจากที่นี่!
30
00:03:01,343 --> 00:03:08,326
[ท็อคทูว์มี่ห์]
[คำสาปมือปีศาจ เฉพาะคนขลาดไม่กล้าลอง]
31
00:03:10,190 --> 00:03:11,670
ไงคะ
32
00:03:13,491 --> 00:03:16,797
โทษนะ นี่แม่เอง โทรมากวนรึเปล่า
33
00:03:17,248 --> 00:03:19,011
แม่จะทำอะไรคะ?
34
00:03:20,534 --> 00:03:21,760
มาเร็ว
35
00:03:25,760 --> 00:03:27,553
รักลูกนะ
36
00:03:29,204 --> 00:03:31,962
เอามือออกไป เอามันออกไป
37
00:03:33,136 --> 00:03:34,578
แม่!
38
00:03:34,613 --> 00:03:36,511
ขอโทษครับ
39
00:03:36,727 --> 00:03:40,585
ไม่ค่ะ หนูแค่อยากอยู่คนเดียว
40
00:03:40,620 --> 00:03:42,745
มีคนอยากคุยด้วย
41
00:03:43,522 --> 00:03:45,378
ค่ะ ได้ค่ะ
42
00:03:49,135 --> 00:03:51,608
ยังมีเบอร์แม่เธอในรายชื่อติดต่ออยู่เลย
43
00:03:53,395 --> 00:03:56,185
ฉันควรจะลบมัน แต่ฉันทำไม่ได้
44
00:03:57,338 --> 00:03:59,521
ใช่ ฉันด้วย
45
00:04:05,010 --> 00:04:07,800
เรียนจบจะทำอะไรต่อล่ะ?
46
00:04:10,114 --> 00:04:11,537
ทำงานกับพ่อเหรอ?
47
00:04:20,242 --> 00:04:22,038
ลูกเป็นไข้รึเปล่า?
48
00:04:23,482 --> 00:04:24,851
อะไรนะคะ
49
00:04:24,851 --> 00:04:26,715
ลูกเป็นไข้เหรอ?
50
00:04:27,280 --> 00:04:29,770
ค่ะ คิดว่านะ
51
00:04:34,873 --> 00:04:36,890
วันนี้เป็นยังไงบ้าง?
52
00:04:36,925 --> 00:04:38,277
อะไรนะ
53
00:04:38,819 --> 00:04:40,627
วันนี้เป็นยังไงบ้าง?
54
00:04:41,647 --> 00:04:43,190
ปกติดี
55
00:04:50,648 --> 00:04:53,229
- ไง?
- มาหาฉันได้มั้ย
56
00:04:53,229 --> 00:04:54,940
ได้ ตอนนี้เหรอ?
57
00:04:54,975 --> 00:04:56,153
นายจะไปไหน?
58
00:04:56,303 --> 00:04:58,870
คุยโทรศัพท์น่ะ
จริงๆ พี่ฉันน่าจะมารับ
59
00:04:58,905 --> 00:05:02,245
จริงๆ แม่ฉันต้องมา แต่เธอไปไหนไม่รู้
60
00:05:05,824 --> 00:05:09,137
- นั่นอเล็กซ์เหรอ?
- ใช่ สแนปแช๊ตโคตรบ้าเลย
61
00:05:09,658 --> 00:05:12,733
- ดูคล้ายแม่ฉันเลย
- เหมือนเอลฟ์นะ
62
00:05:13,710 --> 00:05:14,765
เอลฟ์เหรอ?
63
00:05:14,765 --> 00:05:16,644
ในนิทานแฟนตาซีไง
64
00:05:17,726 --> 00:05:19,020
ไม่หรอก
65
00:05:19,020 --> 00:05:21,220
ฉันว่าเขาขโมยบุหรี่ฉัน
66
00:05:21,972 --> 00:05:25,378
- สูบบุหรี่แล้วเหรอ?
- ไม่ ฉันขาย เขาซื้อไปสองซอง
67
00:05:26,066 --> 00:05:27,519
ขี้โกงชิบ
68
00:05:28,150 --> 00:05:30,219
เขาชวนฉันไปที่บ้านด้วย
69
00:05:30,549 --> 00:05:32,587
นึกว่านายไม่ชอบหน้าเขาซะอีก
70
00:05:32,587 --> 00:05:33,791
เปล่า
71
00:05:33,826 --> 00:05:36,264
สูบแล้วเป็นมะเร็งเลยมั้ยวะ?
72
00:05:36,264 --> 00:05:38,141
ไม่รู้ อย่าไปสูบเลย?
73
00:05:38,141 --> 00:05:40,157
ไม่ต้องมาออกคำสั่งฉัน
74
00:05:43,344 --> 00:05:44,723
เอาดิ
75
00:05:48,324 --> 00:05:49,780
ไม่ล่ะ
76
00:05:49,891 --> 00:05:53,227
- มันเหม็น
- อ่อนว่ะ
77
00:05:53,978 --> 00:05:56,132
อยากได้เพื่อนคนใหม่
78
00:06:02,325 --> 00:06:03,627
ไรลี่ห์?
79
00:06:04,076 --> 00:06:06,833
- สูบบุหรี่ด้วยเหรอ?
- เปล่าซะหน่อย
80
00:06:06,833 --> 00:06:09,002
เขาโกหก
เขาเอาทิ้งตอนเธอมา
81
00:06:09,262 --> 00:06:12,514
- ให้ไปส่งมั้ย?
- ไม่ เดี๋ยวแม่ก็มาแล้ว ขอบคุณ
82
00:06:12,514 --> 00:06:14,549
โทรบอกแม่สิ ถ้าเผื่อเธอไม่มา
83
00:06:14,549 --> 00:06:17,333
- ก็ได้ ขอบคุณ
- โชคดีกับมะเร็งนะ
84
00:06:17,589 --> 00:06:19,953
โชคดีมีย่า โชคดีไอ้อ่อน
85
00:06:41,879 --> 00:06:43,437
เดี๋ยวๆๆๆ
86
00:06:52,913 --> 00:06:55,469
ไรลี่ห์ รออยู่ในรถนะ
87
00:07:07,726 --> 00:07:09,481
ให้ตาย
88
00:07:09,516 --> 00:07:12,017
- มันกำลังจะตาย
- เราจะทำยังไง?
89
00:07:15,017 --> 00:07:16,868
เรียกรถพยาบาลมั้ย?
90
00:07:17,375 --> 00:07:20,048
ไม่ทันหรอกไรลี่ห์ ดูสภาพมันสิ
91
00:07:20,048 --> 00:07:22,456
ทิ้งมันไว้แบบนั้นไม่ได้นะ
92
00:07:23,878 --> 00:07:26,115
อย่างน้อยก็ไม่ให้มันทรมาน?
93
00:07:27,000 --> 00:07:28,703
โอเค
94
00:07:55,065 --> 00:07:58,577
- ปล่อยไว้แบบนี้ไม่ได้นะ!
- เดี๋ยวก็มีรถคันอื่นมา
95
00:07:58,976 --> 00:08:00,774
มีอา มันร้องไห้!
96
00:08:32,137 --> 00:08:35,344
- ไรเนี่ยเข้ามาก็ไม่รู้จักเคาะ
- เธอลืมไปรับไรลี่ห์นะ
97
00:08:37,684 --> 00:08:41,240
- ฉันขอโทษ นึกว่ากลับเองได้!
- เออดี ฉันจะไปฟ้องแม่
98
00:08:41,240 --> 00:08:43,091
- อย่าบอกนะ!
- บอกแน่นอน
99
00:08:44,889 --> 00:08:47,555
- ขอบคุณที่รับเขามา
- ไม่มีปัญหา
100
00:08:47,555 --> 00:08:52,015
คุกกี้ ไปนอนที่อื่นเลย ไอ้ตัวเหม็น!
101
00:09:06,481 --> 00:09:08,205
เราเจอจิงโจ้ใกล้ตาย
102
00:09:08,205 --> 00:09:10,956
- อะไร?
- อยู่ข้างถนน
103
00:09:10,991 --> 00:09:13,416
คงจะทรามานมาก
104
00:09:13,451 --> 00:09:15,460
ไม่เรียกรถพยาบาลล่ะ?
105
00:09:16,618 --> 00:09:18,276
ไม่รู้สิ
106
00:09:18,892 --> 00:09:20,630
มันกำลังจะตายแล้ว
107
00:09:20,665 --> 00:09:23,578
แค่ไม่อยากให้มันทรมาน...
108
00:09:28,598 --> 00:09:30,871
ขอบใจที่ไม่รับสายฉัน!
109
00:09:30,871 --> 00:09:35,836
- ไม่ได้ตั้งใจไม่รับ ฉันยุ่งอยู่
- เออ ยุ่งกับการเมินฉันอยู่
110
00:09:38,066 --> 00:09:41,150
- ไม่เจด! ไม่! ไม่!
- อะไร? - ไม่ต้องรับ!
111
00:09:41,150 --> 00:09:44,140
ฉันเห็นจิงโจ้ตาย ปลอบใจฉันสิ!
112
00:09:44,861 --> 00:09:47,888
- นั่นมีอาเหรอ?
- เดี๋ยวฉันโทรกลับ
113
00:09:47,888 --> 00:09:48,910
โอเค
114
00:09:48,953 --> 00:09:51,773
- โอเค
- บาย แดเนียล!
115
00:09:51,808 --> 00:09:53,252
บาย!
116
00:09:53,252 --> 00:09:55,540
ก็ได้ ฉันจะปลอบ
117
00:09:57,188 --> 00:09:59,468
- เห็นแชทรึเปล่า?
- เธอก็ถูกเชิญเหรอ?
118
00:09:59,468 --> 00:10:01,107
นี่คลิปของเฮย์ลีย์
119
00:10:01,107 --> 00:10:02,922
- คืนนี้พวกนั้นจะทำอีก
- ไม่...
120
00:10:02,922 --> 00:10:06,465
- ไม่อยากเห็นของจริงเหรอ!
- ไม่ใช่วันนี้อะ ฉันไปไม่ได้
121
00:10:13,257 --> 00:10:15,532
ครบรอบสองปีที่แม่เสีย
122
00:10:16,347 --> 00:10:17,489
วันนี้เหรอ?
123
00:10:19,113 --> 00:10:20,598
ใช่
124
00:10:22,202 --> 00:10:24,193
แค่หวังไม่ให้วีนนี้มาถึง
125
00:10:25,712 --> 00:10:27,934
และ...
126
00:10:27,934 --> 00:10:31,129
แดเนียลควรให้ความสนใจกับกุชชี่ฉัน
127
00:10:32,179 --> 00:10:37,082
- ยัยบ้า! เขาไม่แตะกุชชี่เธอหรอกย่ะ
- เขาเป็นแฟนฉัน ไม่ใช่เธอ
128
00:10:37,082 --> 00:10:40,083
แค่เดินจับมือกันเฉยๆ
ไม่มีความหมายอะไรหรอก
129
00:10:40,130 --> 00:10:41,539
เจด!
130
00:10:42,038 --> 00:10:44,538
วันนี้เป็นวันระลึกถึงแม่ฉันนะ
131
00:10:44,538 --> 00:10:45,560
ไปเถอะ
132
00:10:50,753 --> 00:10:52,916
แดเนียลมาได้ใช่มั้ย?
133
00:10:52,916 --> 00:10:55,289
ถ้าเขาแตะกุชชี่ฉัน
134
00:10:55,289 --> 00:10:56,771
พอแล้ว!
135
00:10:59,566 --> 00:11:01,073
ขอฉันห้านาทีได้มั้ย?
136
00:11:01,073 --> 00:11:03,530
- ตั้งห้านาทีให้ฉันทำไร
- จะรู้ด้วยเหรอ!
137
00:11:03,555 --> 00:11:06,963
- ไปหาคุ๊กกี้กินสิ
- ไม่อยากคุ๊กกี้อะ!
138
00:11:06,963 --> 00:11:10,443
ก็ได้ คืนนี้ฉันไปอยู่กับไรลี่ห์ก็ได้
139
00:11:10,443 --> 00:11:14,405
- อย่าพูดเรื่องกุชชี่กับไรลี่ห์นะ
- พูดจะเป็นไรทำไม พูดไม่ได้
140
00:11:14,440 --> 00:11:17,828
- บาย!
- บาย รักนะ
141
00:11:33,488 --> 00:11:37,631
"ให้ผมช่วยมั้ย?"
เอาสิไรลี่ห์ ขอบคุณที่ถามนะ
142
00:11:46,991 --> 00:11:48,181
ให้ช่วยมั้ยคะ?
143
00:11:48,769 --> 00:11:52,599
ขอโทษนะ ฉันไม่ได้ไปวันครบรอบแม่เธอ
วันนี้ฉันได้กะดึก
144
00:11:52,599 --> 00:11:54,297
ไม่เป็นไรค่ะ
145
00:11:54,297 --> 00:11:55,519
พ่อเป็นยังไงบ้าง?
146
00:11:59,649 --> 00:12:03,460
- พูดตรงๆ กับฉันได้นะ
- หนูไม่ชอบอยู่กับเขา
147
00:12:03,460 --> 00:12:05,233
มันเศร้าเกินไป
148
00:12:06,186 --> 00:12:09,016
หนูแตกสลาย คุณช่วยแก้มันได้มั้ยคะ
149
00:12:09,774 --> 00:12:11,712
เธอไม่ได้แตกสลายมีอา
150
00:12:14,057 --> 00:12:15,461
- เยี่ยม
- หนูกำลังจะตาย
151
00:12:16,616 --> 00:12:19,365
- ก็แค่เป็นหวัด ไม่เป็นไรหรอก
- ขอบคุณ
152
00:12:20,200 --> 00:12:22,962
ไรลี่ห์ ลุกจากโต๊ะได้แล้ว
153
00:12:24,995 --> 00:12:27,861
- ได้ยินมั้ย?
- ครับแม่ จะไปแล้ว
154
00:12:27,861 --> 00:12:30,008
- โอเค!
- ให้ตาย...
155
00:12:38,639 --> 00:12:41,343
แม่คะ จะนอนแล้วเหรอ?
156
00:12:41,343 --> 00:12:42,677
จะแอบไปเที่ยวเหรอ?
157
00:12:43,129 --> 00:12:45,821
ทำไมถึงคิดว่าหนู
จะแอบไปเที่ยวตลอด?
158
00:12:45,821 --> 00:12:49,828
พอแม่จะนอน
ลูกก็แอบออกไปหาแดเนียลตลอดนี่
159
00:12:51,285 --> 00:12:54,808
ก็จะเป็นไร เขาเคร่งศาสนาจะตาย
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นหรอก
160
00:12:54,808 --> 00:12:56,819
เขามีหำนะเจด
161
00:12:57,351 --> 00:13:00,250
- แล้วลูกจะออกไปรึเปล่า?
- ไม่ได้จะไปซะหน่อย
162
00:13:01,283 --> 00:13:02,798
โอเค
163
00:13:04,832 --> 00:13:06,087
ฝันดีค่ะ
164
00:13:07,681 --> 00:13:10,495
ปิดประตูให้แม่ด้วย
165
00:13:11,197 --> 00:13:13,454
- เราไปเลยมั้ย?
- บาย มีอา
166
00:13:13,454 --> 00:13:15,574
- เบาๆ!
- ขอโทษ
167
00:13:16,664 --> 00:13:19,155
อะไร ฉันไม่ได้ทำไรเลยนะ
168
00:13:21,851 --> 00:13:24,528
- นายจะทำอะไร?
- มีอาอนุญาตแล้ว
169
00:13:25,304 --> 00:13:27,057
จะปฏิเสธเขาได้ไง
170
00:13:27,057 --> 00:13:28,271
นายไม่ได้ไปหรอกนะ
171
00:13:28,654 --> 00:13:31,535
- งั้นฉันจะบอกแม่
- ใช่ แต่แม่รู้อยู่แล้ว
172
00:13:31,535 --> 00:13:33,280
ฉันจะบอกว่าเธอไม่มารับฉัน
173
00:13:36,674 --> 00:13:38,405
เออเอาเหอะ
174
00:13:40,483 --> 00:13:42,629
ดูนี่สิ
175
00:13:43,306 --> 00:13:47,154
- ฉันแน่ใจว่ามันเฟค
- ไม่ๆๆ ของจริง 100%
176
00:13:47,154 --> 00:13:50,318
- เฮย์ลีย์ทำแบบนั้นได้ไง?
- ทำไมถึงทำแบบนั้น?
177
00:13:50,318 --> 00:13:54,407
ก็แค่ถึงความสนใจ
จะได้มีคนตามไอจีเยอะๆ
178
00:13:54,407 --> 00:13:57,989
- ขอโทษที่ทำลายวันเล่นโทรศัพท์นะ
- ฉันไม่รับคำขอโทษ
179
00:13:57,989 --> 00:14:00,533
- สาบานเลย เดือนหน้าเธอท้องแน่
- ท้องเหรอ?
180
00:14:01,409 --> 00:14:03,772
- เขายังไม่ได้จูบฉันด้วยซ้ำ
- ไงนะ?
181
00:14:04,304 --> 00:14:06,864
คบกันตั้งสามเดือนแล้วไม่ใช่เหรอ?
182
00:14:06,899 --> 00:14:08,386
เขาเคยจูบเจสซี่แล้วด้วย
183
00:14:09,160 --> 00:14:11,976
จะรีบไปทำไม?
ความรักไม่ได้มีแค่นั้นไรลี่ห์
184
00:14:17,993 --> 00:14:20,411
มาสายตั้งชั่วโมง ไง
185
00:14:20,411 --> 00:14:22,469
รอให้แม่หลับน่ะ
186
00:14:23,833 --> 00:14:26,903
อ้อ ต้องรับเลี้ยงเด็กด้วยเหรอเนี่ย
187
00:14:30,157 --> 00:14:31,812
ให้ตายสิ
188
00:14:48,180 --> 00:14:52,325
- ไง ทำไรเหรอ
- ก็นั่งชิล
189
00:14:54,799 --> 00:14:56,537
แจ๋ว
190
00:15:03,661 --> 00:15:04,899
บ้านสวยดีนะ
191
00:15:04,934 --> 00:15:07,016
- โจส?
- อืม
192
00:15:08,569 --> 00:15:10,481
จะเริ่มแล้ว
193
00:15:12,658 --> 00:15:14,373
เป็นไงบ้างเพื่อน
194
00:15:23,728 --> 00:15:24,890
เธอโอเคนะ?
195
00:15:25,323 --> 00:15:27,302
ใช่ แค่...
196
00:15:27,302 --> 00:15:29,256
...มันแปลกๆ
197
00:15:29,256 --> 00:15:31,472
ไม่ต้องคิดมากหรอกน่า
ผ่อนคลายไว้
198
00:15:32,969 --> 00:15:36,047
ใช่ แบบนั้นแหละ
199
00:15:36,082 --> 00:15:37,313
เอาเลย
200
00:15:37,973 --> 00:15:39,783
ไงมีอา
201
00:15:40,654 --> 00:15:41,725
เจด!
202
00:15:42,321 --> 00:15:43,959
- แดเนียล!
- ไงสาวๆ
203
00:15:45,114 --> 00:15:47,618
ไงแฟนเก่า!
204
00:15:47,653 --> 00:15:49,232
กอดฉันด้วยสิ!
205
00:15:49,232 --> 00:15:53,133
น่าจะรู้ว่าฉันเหงาแค่ไหน
ฉันก็เหงามาก!
206
00:15:53,457 --> 00:15:54,502
เป็นไงกันบ้างล่ะ?
207
00:15:55,323 --> 00:15:58,164
- ฉันขอโทษที่ดึงนายมา
- ไม่เป็นไรหรอก
208
00:15:58,563 --> 00:16:00,802
จริงๆ ฉันก็อยากสูดอากาศด้วย
209
00:16:00,802 --> 00:16:02,638
มาดื่มกันหน่อยมั้ย
210
00:16:04,411 --> 00:16:05,929
ฉันไม่เอา
211
00:16:05,929 --> 00:16:07,124
ต้องเอาสิ
212
00:16:07,124 --> 00:16:08,993
ไปกัน
213
00:16:11,174 --> 00:16:12,545
เธอเป็นไงมั่ง?
214
00:16:13,490 --> 00:16:15,575
เอาเขามาด้วยทำไมอะ
215
00:16:15,575 --> 00:16:17,514
- เป็นไง?
- ก็ดี ขอบใจ
216
00:16:17,514 --> 00:16:20,122
มาที่นี่ครั้งแรกเหรอ?
217
00:16:20,991 --> 00:16:24,030
- ฉันไม่รู้จักใครเลย
- เดี่ยวก็ชิน
218
00:16:24,636 --> 00:16:26,330
- รีแลคน่า
- เธอไม่เป็นไรหรอก
219
00:16:26,373 --> 00:16:28,650
ไม่เป็นไรได้ไง ฉันไม่ชอบขี้หน้าเธอ
220
00:16:28,693 --> 00:16:33,045
- เธอไม่ได้ทำอะไรให้นายเลย
- หน้าตาเธอน่ะ ฉันไม่ชอบ
221
00:16:34,251 --> 00:16:37,500
โอ้ ตอนนี้เธอก็เล่นกับแฟนเธอแล้ว
222
00:16:38,208 --> 00:16:39,664
พวกเขาเป็นเพื่อนกัน ฮิวอี้
223
00:16:40,200 --> 00:16:41,960
ปลอบใจตัวเองไปเถอะ
224
00:16:43,330 --> 00:16:45,074
เอาล่ะ มาเริ่มกันเลย!
225
00:16:47,697 --> 00:16:50,076
ได้เวลาโชว์ของปลอมรอบใหม่
226
00:16:50,801 --> 00:16:52,488
เร็วเข้า!
227
00:16:56,861 --> 00:16:58,672
ให้น้องเธอลองดีมั้ย
228
00:16:59,975 --> 00:17:01,751
เขาเกี่ยวอะไรด้วย
229
00:17:01,751 --> 00:17:05,235
- เอาน่าเจด ลองนึกดูสิ...
- โจส ฉันบอกว่าไม่
230
00:17:06,420 --> 00:17:08,089
ส่งมาให้ที
231
00:17:08,526 --> 00:17:09,727
ขอบคุณ
232
00:17:10,874 --> 00:17:12,784
ฉันของก่อนได้ป่าว...
233
00:17:12,784 --> 00:17:15,353
- ไม่นายเอาก่อนตลอด!
- ก็นี่บ้านฉัน
234
00:17:15,388 --> 00:17:16,438
นี่มือของฉันด้วย
235
00:17:16,438 --> 00:17:19,192
- เอามาให้ฉัน
- โจส นายมันโง่...
236
00:17:19,192 --> 00:17:21,411
มีใครอยากเป็นอาสาสมัครมั้ย?
237
00:17:21,444 --> 00:17:23,090
ฉัน
238
00:17:27,388 --> 00:17:29,344
- เอาจริงดิ?
- ใช่
239
00:17:29,344 --> 00:17:30,949
- จริงนะ?
- จริง
240
00:17:32,145 --> 00:17:35,075
จัดไป มาเร็ว!
241
00:17:35,580 --> 00:17:37,324
เธอต้องการว่ะ!
242
00:17:39,976 --> 00:17:42,210
นั่งลงมีอา
243
00:17:43,641 --> 00:17:44,795
มัดไว้
244
00:17:45,134 --> 00:17:46,982
ได้เลย ยกมือขึ้น
245
00:17:49,623 --> 00:17:51,454
เร้าใจ
246
00:17:52,030 --> 00:17:53,329
เขาทำอะไรกัน?
247
00:17:54,514 --> 00:17:57,346
เรื่องงี่เง่าน่ะไรลี่ห์
เฮลีย์ก็แค่กวนประสาท
248
00:17:57,388 --> 00:17:58,954
เอาล่ะ! ใครก็ได้จับเวลาหน่อย!
249
00:17:58,954 --> 00:18:03,484
ทันทีที่เธอโดนสิง
มันไม่ควรเกิน 90 วิ ชัดเจนมั้ย?
250
00:18:03,484 --> 00:18:05,285
จะเกิดอะไรขึ้นหลังจาก 90 วิ?
251
00:18:06,847 --> 00:18:08,797
มันจะอยู่ในตัวเธอ
252
00:18:10,745 --> 00:18:13,613
และถ้าเธอตายตอนมันอยู่ข้างใน
253
00:18:13,648 --> 00:18:16,222
เธอจะกลายเป็นพวกมันตลอดไป
254
00:18:17,680 --> 00:18:19,006
น่ากัว!
255
00:18:19,006 --> 00:18:21,281
ฉันจะรัดให้แน่นหน่อย โอเค?
256
00:18:21,359 --> 00:18:22,503
ระวังหน่อย!
257
00:18:22,503 --> 00:18:25,652
เชื่อฉันสิ มันต้องแน่นแบบนี้แหละ
258
00:18:27,774 --> 00:18:29,040
เทียนเหรอ?
259
00:18:29,986 --> 00:18:34,256
จุดเทียนแล้วเปิดประตู
แล้วดับเทียนเพื่อขังมัน
260
00:18:40,097 --> 00:18:41,938
โอเค มีอา
261
00:18:51,498 --> 00:18:53,547
จับมือสิ
262
00:18:57,002 --> 00:18:59,122
ไม่สิ แบบเชคแฮนด์น่ะ
263
00:19:02,738 --> 00:19:04,809
แล้วพูดว่า?
264
00:19:05,110 --> 00:19:06,901
"พูดกับฉัน"
265
00:19:08,100 --> 00:19:09,842
พูดกับฉัน
266
00:19:14,383 --> 00:19:17,278
ให้ตายสิ! อะไรวะเนี่ย!
267
00:19:19,739 --> 00:19:21,338
เมื่อกี้ใครน่ะ?
268
00:19:21,880 --> 00:19:22,903
เมื่อกี้อะไร?!
269
00:19:22,946 --> 00:19:25,703
- ไม่รู้สิ มันเปลี่ยนไปทุกที
- เธอเรียกร้องเอง
270
00:19:25,703 --> 00:19:28,345
- เขาไปไหนแล้ว?
- มีอา พอแล้ว
271
00:19:28,716 --> 00:19:31,564
ไม่ ยังไม่เสร็จ
เธอต้องพูดว่า "สิงฉันสิ" ด้วย
272
00:19:31,564 --> 00:19:33,300
- ไม่ ฉันกลัว
- เอาล่ะน่า พอแล้ว
273
00:19:33,300 --> 00:19:35,161
สาบานเลย เขานั่งตรงนั้น!
274
00:19:38,993 --> 00:19:41,182
โอเค ฉันจะพิสูจน์
275
00:19:41,182 --> 00:19:43,936
เอาเลย พิสูจน์สิ!
พิสูจน์คำพูดเธอเลย
276
00:19:47,067 --> 00:19:52,009
เอาเลย! เอาเลย!
277
00:20:00,211 --> 00:20:02,535
เอาเลย! เอาเลย!
278
00:20:02,813 --> 00:20:04,461
โอเค!
279
00:20:04,693 --> 00:20:06,056
โอเค...
280
00:20:09,456 --> 00:20:11,141
พูดกับฉัน
281
00:20:11,842 --> 00:20:13,300
ไม่...
282
00:20:13,300 --> 00:20:15,451
อย่าปล่อยนะมีอา อย่าปล่อย!
283
00:20:15,451 --> 00:20:18,134
- ทนมองแทบไม่ไหว
- ไม่ต้องมอง! แค่พูดว่า...
284
00:20:18,134 --> 00:20:20,063
- ฉันทำไม่ได้!
- พูดออกมา!
285
00:20:24,306 --> 00:20:26,928
สิงฉันสิ สิงฉันสิ!
286
00:20:28,537 --> 00:20:30,238
สิงฉันสิ
287
00:20:35,287 --> 00:20:38,093
- จับเวลายัง?
- แล้ว
288
00:20:42,522 --> 00:20:44,512
อย่างนั้น
289
00:21:21,922 --> 00:21:25,825
เขาอยู่นั่น
290
00:21:35,387 --> 00:21:38,121
ฉันชอบนาย
291
00:21:40,515 --> 00:21:41,677
อะไรวะ
292
00:21:42,569 --> 00:21:44,383
เชี่ยเอ้ย ตกใจชิบหาย
293
00:22:10,707 --> 00:22:14,192
เขาอยู่ข้างหลังนาย
294
00:22:16,889 --> 00:22:19,321
เขาจะฉีกนายเป็นชิ้นๆ
295
00:22:19,559 --> 00:22:20,842
ฉีกเป็นชิ้นๆ
296
00:22:20,887 --> 00:22:22,732
83 วิแล้ว โจสเอาเธอออกมา!
297
00:22:22,767 --> 00:22:25,026
- ฉันจะฉีกแก!
- พอได้แล้ว
298
00:22:25,068 --> 00:22:26,153
ฉันจะฉีกแก!
299
00:22:26,897 --> 00:22:27,940
ฉันจะฉีกแก!
300
00:22:28,258 --> 00:22:29,778
ฉันจะฉีกแก!
301
00:22:31,275 --> 00:22:34,625
หนีไป! หนีไป!
302
00:22:34,625 --> 00:22:37,909
หนีไป! หนีไป! หนีไป!
303
00:22:37,909 --> 00:22:42,532
หนี! หนี! หนี! หนี! หนี! หนี!
304
00:22:42,574 --> 00:22:44,896
- 93 วิ เข้าไปแล้ว
- หนี! หนี! หนี! หนี!
305
00:22:44,939 --> 00:22:50,111
หนี! หนี! หนี!
306
00:22:50,146 --> 00:22:51,768
หนีไป!
307
00:22:54,028 --> 00:22:56,595
นี่? เธอโอเคมั้ย?
308
00:22:56,595 --> 00:22:58,383
เกินเวลาไปนิดหน่อย
309
00:23:08,840 --> 00:23:10,873
นี่มัน...
310
00:23:11,662 --> 00:23:14,107
โคตรเจ๋ง!
311
00:23:15,604 --> 00:23:19,509
- มีอาสุดยอด!
- บ้าแต่โคตรสุด!
312
00:24:15,396 --> 00:24:16,710
เจด?
313
00:24:17,145 --> 00:24:18,709
ยังตื่นอยู่เหรอ?
314
00:24:18,709 --> 00:24:20,716
นายจะไม่ได้นอนที่นี่หรอกนะ
315
00:24:20,716 --> 00:24:22,734
ฉันไม่ได้ถามเลย
316
00:24:22,769 --> 00:24:24,189
แล้วนายต้องการอะไร?
317
00:24:24,929 --> 00:24:27,149
ไม่ ฉันเบื่อน่ะ
318
00:24:28,138 --> 00:24:30,199
ฟังนะไรลี่ห์ นายไม่ได้อายุ 9 ขวบแล้ว
319
00:24:34,418 --> 00:24:36,080
ราตรีสวัสดิ์
320
00:24:38,851 --> 00:24:41,384
ปิดประตูด้วยสิ
321
00:24:41,784 --> 00:24:43,974
ปิดประตู!
322
00:24:46,665 --> 00:24:48,718
ไอ้บ้าเอ้ย!
323
00:24:54,949 --> 00:24:57,021
แย่จังเลยเนอะ
324
00:24:57,773 --> 00:24:59,347
ฉันนอนด้วยได้มั้ย
325
00:24:59,664 --> 00:25:01,412
นี่บ้านนายนะ
326
00:25:13,327 --> 00:25:16,034
คิดมากเรื่องเกมจับมือเหรอ?
327
00:25:17,961 --> 00:25:19,615
ใช่
328
00:25:20,112 --> 00:25:23,537
มันทำนายฝันร้ายเหรอไรลี่ห์?
329
00:25:24,794 --> 00:25:26,996
ฉันไม่ได้ฝันร้าย
330
00:25:28,619 --> 00:25:30,323
แต่ฉันหลอน
331
00:25:31,760 --> 00:25:33,451
เป็นยังไง?
332
00:25:35,982 --> 00:25:38,690
ฉันฝันร้ายบ่อยๆ
333
00:25:39,024 --> 00:25:41,087
ไม่ก็...
334
00:25:41,122 --> 00:25:44,726
ฉันมองในกระจก แต่ไม่มีเงาสะท้อน
335
00:25:45,783 --> 00:25:47,914
เหมือนฉันไม่มีตัวตน
336
00:25:53,048 --> 00:25:55,804
รู้สึกยังไงตอนที่จับมือ?
337
00:26:00,570 --> 00:26:02,441
มันสุดยอด
338
00:26:04,066 --> 00:26:07,042
รู้สึกราวกับกำลังลอยอยู่
339
00:26:08,041 --> 00:26:12,940
ฉันเห็น ได้ยิน และสัมผัสได้
มันเหมือนกับ...
340
00:26:13,191 --> 00:26:16,450
...มองจากที่นั่งผู้โดยสาร
341
00:26:18,183 --> 00:26:20,421
มันน่าเหลือเชื่อ
342
00:26:26,269 --> 00:26:28,656
แม่เธอตายยังไงเหรอ?
343
00:26:32,216 --> 00:26:34,486
นายก็รู้
344
00:26:34,751 --> 00:26:36,980
รู้ไม่เยอะ
345
00:26:41,323 --> 00:26:43,471
เธอ...
346
00:26:44,813 --> 00:26:49,133
กินยานอนหลับมากไป
โดยอุบัติเหตุ
347
00:26:51,710 --> 00:26:55,005
พ่อนอนบนโซฟา
348
00:26:56,036 --> 00:26:59,290
ในตอนเช้าเขาก็เปิดประตูไม่ออก
349
00:27:03,669 --> 00:27:05,603
ทำไม
350
00:27:07,072 --> 00:27:09,657
เพราะแม่อยู่อีกด้านหนึ่ง
351
00:27:11,856 --> 00:27:15,926
มีรอยขีดข่วนบนประตู
และเล็บเธอมีเลือด
352
00:27:17,384 --> 00:27:20,545
ฉันพยายามเรียกคนมาช่วยแต่ก็ไม่ทัน
353
00:27:25,084 --> 00:27:29,358
เจดบอกว่าเธอเป็นซึมเศร้าหลังจากนั้น
354
00:27:31,476 --> 00:27:33,712
ฉันรู้สึกเหมือนตัวคนเดียว
355
00:27:35,190 --> 00:27:38,955
แต่เธอไม่ได้อยู่คนเดียว
เธอยังมีฉันกับเจด
356
00:27:40,571 --> 00:27:42,170
ใช่
357
00:27:42,813 --> 00:27:45,776
ฉันไม่ได้อยู่คนเดียวอีกต่อไป
358
00:28:04,268 --> 00:28:05,936
มันไม่ใช่แบบนั้น
359
00:28:06,960 --> 00:28:09,057
- เป็นคำตอบสุดท้าย
- ล้อกันเล่นป่าวเนี่ย?
360
00:28:09,103 --> 00:28:11,219
เขาได้รางวัลหนึ่งล้าน!
361
00:28:41,716 --> 00:28:43,167
คืนนี้มีแผนยัง?
362
00:28:43,202 --> 00:28:44,914
เธออยากลองใช่มั้ย?
363
00:28:44,949 --> 00:28:46,446
ไม่ แดเนียลอยาก
364
00:28:47,682 --> 00:28:49,086
แล้วฉันได้อะไร?
365
00:28:49,673 --> 00:28:52,837
ความช่วยเหลือจากฉันมั้ย?
มันก็ช่วยได้เยอะนะ
366
00:28:53,837 --> 00:28:56,592
แต่เธอไปหาโจสไม่ได้
บ้านมันเละมาก เขาหงุดหงิดอยู่
367
00:28:56,827 --> 00:28:58,083
งั้นบ้านฉัน
368
00:28:58,218 --> 00:29:00,486
ฉันเราปาร์ตี้กันตอนห้าทุ่ม
369
00:29:00,486 --> 00:29:03,186
- แม่ฉันไปตอนสามทุ่ม ถ้างั้น...
- งั้นก็เจอกันสี่ทุ่ม
370
00:29:04,598 --> 00:29:06,541
เจอกัน
371
00:29:12,652 --> 00:29:14,635
- เยส?
- เยส!
372
00:29:17,347 --> 00:29:19,289
ดีครับ นี่ใช่บ้าเจดมั้ย?
373
00:29:26,714 --> 00:29:28,007
ดาเนียลมาทำไม?
374
00:29:28,007 --> 00:29:32,219
- แม่คะ ให้เขาเข้ามาได้มั้ย?
- ลูกจัดปาร์ตี้ไม่ได้นะเจด สาบานเลย...
375
00:29:32,219 --> 00:29:34,537
แค่เพื่อนสองสามคน ให้เข้ามาเถอะ?
376
00:29:39,920 --> 00:29:41,474
ที่เหลือจะมากันกี่โมง?
377
00:29:41,474 --> 00:29:43,811
- มาเรื่องอะไรครับ?
- ปาร์ตี้น่ะสิ
378
00:29:44,423 --> 00:29:46,739
- คืนนี้มีปาร์ตี้เหรอครับ?
- อย่าโกหกฉัน
379
00:29:46,853 --> 00:29:49,739
- ขอโทษครับ
- เธอมีเหล้าอยู่ในรถใช่มั้ย?
380
00:29:49,739 --> 00:29:51,743
โอ้ ไม่ครับ ผมไม่ดื่ม
381
00:29:52,826 --> 00:29:54,376
แหลเก่ง...
382
00:30:00,678 --> 00:30:02,505
ปาร์ตี้เริ่มกี่โมงนะ?
383
00:30:02,529 --> 00:30:04,202
- ปาร์ตี้ไหนครับ?
- ปาร์ตี้ไง!
384
00:30:04,237 --> 00:30:07,616
- เจดบอกฉันแล้ว ไม่เป็นไร?
- แม่ครับ ผมไม่รู้แม่พูดเรื่องอะไร
385
00:30:07,616 --> 00:30:10,818
- ปาร์ตี้คืนนี้ไง! เริ่มกี่โมง?
- ไม่มีปาร์ตี้อะไรทั้งนั้นแม่
386
00:30:13,331 --> 00:30:17,130
วันนี้ลูกจะต้องไม่ดื่ม
ไม่อย่างนั้นแม่จะชกลูกเข้าที่หน้า
387
00:30:17,786 --> 00:30:19,539
แม่เมาป่าวเนี่ย?
388
00:30:19,574 --> 00:30:22,479
- เจมส์?
- ถ้ามีปาร์ตี้จริงล่ะก็ ฉันดื่มแน่
389
00:30:24,502 --> 00:30:27,757
เอาคุกกี้ลงจากเตียงเจมส์
เปิดหน้าต่างด้วย
390
00:30:30,970 --> 00:30:32,374
แม่คะ เคาะหน่อยก็ได้?
391
00:30:32,374 --> 00:30:37,129
มีอาถ้าคืนนี้มีปาร์ตี้ เธอจะโดนแบน
ห้ามเข้าบ้านนี้มีผลเดี๋ยวนี้
392
00:30:38,571 --> 00:30:40,393
โอเคค่ะ
393
00:30:41,194 --> 00:30:43,860
แล้ววันนี้มีรักสามเศร้ากันเหรอ?
394
00:30:43,860 --> 00:30:46,494
ถ้าจะพูดแบบนี้มันก็น่าอายนะ
395
00:30:46,494 --> 00:30:48,545
อย่าคิดที่จะสูบบุหรี่อีก มีอา
396
00:30:49,789 --> 00:30:53,037
- ทำไมแม่เธอเธอรู้ไปหมด?
- ฉันรู้ทุกอย่างนั่นแหละ
397
00:30:53,037 --> 00:30:57,662
- ฉันลองแค่ครั้งเดียว!
- เธอน่ะ! ห้ามเข้าไปในช่องคลอดลูกสาวฉัน
398
00:30:57,662 --> 00:31:00,883
โอ้แม่เจ้า! แม่ออกไปเลยนะ
ก่อนที่หนูจะฆ่าทุกคน
399
00:31:00,883 --> 00:31:02,531
ป้าข้างบ้านบอกแม่ทุกเรื่องแหละ
400
00:31:02,531 --> 00:31:04,321
- ให้ตาย! ปิดประตู!
- ระวังไว้!
401
00:31:04,321 --> 00:31:07,410
- ปิดประตูด้วยแม่!
- ฉันจะเปิดทิ้งไว้!
402
00:31:08,278 --> 00:31:09,455
ยกโทษให้ฉันด้วย
403
00:31:09,707 --> 00:31:11,080
สยองมาก
404
00:31:23,588 --> 00:31:25,628
- ไรลี่ห์!
- มีอา
405
00:31:26,380 --> 00:31:28,070
ห้ามสูบบุหรี่ในบ้านฉัน
406
00:31:29,128 --> 00:31:30,197
อ๋อ
407
00:31:33,517 --> 00:31:34,795
ไม่เลวนี่
408
00:31:35,557 --> 00:31:37,380
น้องหมาน่าเกลียดไปหน่อย
409
00:31:37,689 --> 00:31:39,044
ขอทางหน่อย
410
00:31:40,363 --> 00:31:42,023
มีไรกินมั่ง
411
00:31:55,733 --> 00:31:57,732
เธอไปเอามาจากไหนเหรอ?
412
00:31:58,512 --> 00:32:03,328
ฉันจะบอกให้ นี่มือของพวกโรคจิต
โดนตัดแล้วดองอย่างดี ของจริง
413
00:32:03,395 --> 00:32:07,046
- ก็แค่มือเฉยๆ โจส ไม่มีไรพิเศษ
- หวังว่าคงไม่ใช่มือดองจริง
414
00:32:07,046 --> 00:32:08,501
นี่แหละมือดองแดนนี่
415
00:32:08,501 --> 00:32:13,520
มีชั้นเซรามิกอยู่ข้างนอก
แต่ถ้านายทุบมัน ก็จะมีมือจริงอยู่ข้างใน
416
00:32:13,520 --> 00:32:15,889
- ว่าไปนั่น
- ฉันพูดจริง!
417
00:32:15,889 --> 00:32:18,416
นี่เป็นมือของคนที่ทำข้อตกลงกับคนตาย
418
00:32:18,458 --> 00:32:20,829
คนอยู่ใกล้เขาเลยตกลงกันว่า
"ตัดเขามือเลย"
419
00:32:20,829 --> 00:32:23,181
นิสัยพวกคนขาวบอกได้เลย
420
00:32:23,700 --> 00:32:26,014
เดี๋ยวนะ ฉันว่าเป็นมือของซาตาน
421
00:32:26,014 --> 00:32:28,138
ยังมีอีกข้างที่หาไม่เจอ
422
00:32:28,138 --> 00:32:29,493
ที่ไหนสักแห่ง
423
00:32:29,572 --> 00:32:30,994
จริงดิ?
424
00:32:31,029 --> 00:32:33,357
หุบปาก ไร้สาระพอแล้ว!
425
00:32:35,453 --> 00:32:37,364
เอาล่ะ
426
00:32:37,364 --> 00:32:39,428
- ไปซื้อมาจากไหน?
- ฉันไม่ได้ซื้อ
427
00:32:39,472 --> 00:32:42,445
- เพื่อนให้ต่อกันมาน่ะ
- ใครเหรอ?
428
00:32:42,897 --> 00:32:46,257
ต้องการอะไรแดเนียล?
เอาประวัติการส่งแบบละเอียดเลยมั้ย?
429
00:32:46,257 --> 00:32:48,677
- แค่จับมือนั่นแล้วพูดว่า "พูดกับฉัน"
- โอเค
430
00:32:48,727 --> 00:32:50,667
ไม่ต้องถามคำถามอื่น เข้าใจ๊?
431
00:32:50,667 --> 00:32:52,175
เรื่องนี่ไม่เห็นจะน่าเชื่อ
432
00:32:52,823 --> 00:32:54,534
ไรลี่ห์ ไปเอาไฟมา
433
00:32:56,365 --> 00:32:57,684
ถ่ายให้หน่อย
434
00:32:58,500 --> 00:33:00,563
จับเวลา
435
00:33:02,700 --> 00:33:04,314
โอเค แชมป์
436
00:33:05,228 --> 00:33:06,878
นายรู้กฎดี
437
00:33:09,009 --> 00:33:10,801
ถ่ายแล้ว
438
00:33:14,824 --> 00:33:16,519
พูดกับฉัน
439
00:33:17,866 --> 00:33:19,559
อะไร?!
440
00:33:19,606 --> 00:33:22,415
- อะไรวะเนี่ย...
- พูดต่อเร็วเข้า
441
00:33:22,415 --> 00:33:24,509
- ไม่...
- มีใครอยู่งั้นเหรอ?
442
00:33:26,719 --> 00:33:27,951
เอาล่ะ
443
00:33:27,986 --> 00:33:30,303
เอาวะ
444
00:33:30,338 --> 00:33:31,991
เอานะ
445
00:33:32,026 --> 00:33:33,351
เอาละนะ
446
00:33:38,367 --> 00:33:39,816
สิงฉันสิ
447
00:33:47,736 --> 00:33:50,301
- เฮย์ลีย์ เขาหายใจไม่ออก
- รอก่อน
448
00:33:52,828 --> 00:33:55,888
- เฮลีย์ หยุด! เขาหายใจไม่ออก!
- รอก่อน!
449
00:34:01,051 --> 00:34:02,916
นั่นไงล่ะ
450
00:34:04,567 --> 00:34:06,130
แม่งเอ้ย
451
00:34:15,834 --> 00:34:18,712
เขาไม่ชอบตอนเธอแตะตัวเขา
452
00:34:21,558 --> 00:34:24,295
ทำให้มันนุ่มนวลหน่อย
453
00:34:28,364 --> 00:34:30,581
ตัวนี้น่าจะเป็นผู้หญิงว่ะ
454
00:35:01,315 --> 00:35:03,614
- ให้ตาย!
- แหล่ม!
455
00:35:09,436 --> 00:35:11,774
ชิบหาย!
456
00:35:24,528 --> 00:35:25,956
ทนดูไม่ได้!
457
00:35:38,113 --> 00:35:39,611
แก้มัดที
458
00:35:41,259 --> 00:35:42,814
เร็วสิ
459
00:35:42,849 --> 00:35:44,621
เป็นไงบ้าง?
460
00:35:46,013 --> 00:35:47,190
ลบมันทิ้งซะ
461
00:35:47,678 --> 00:35:49,108
ลบทิ้งไปเลย!
462
00:35:49,143 --> 00:35:50,239
ฝันเหอะ
463
00:35:50,558 --> 00:35:52,029
ได้โปรด เฮย์ลีย์
464
00:35:52,029 --> 00:35:54,155
โพสเลย ดูเขาทำสิ
465
00:35:54,711 --> 00:35:55,811
แดเนียล!
466
00:36:01,604 --> 00:36:03,143
พวก?
467
00:36:05,628 --> 00:36:08,340
โอ้ใช่ นั่นมัน... ดูไม่เขาท่าเลย
468
00:36:09,370 --> 00:36:10,827
เธอขอเราเองนะ?
469
00:36:12,655 --> 00:36:13,954
ฉันต่อได้มั้ย?
470
00:36:13,989 --> 00:36:16,156
- โทษที...
- ถามจริง?
471
00:36:17,563 --> 00:36:21,606
แค่... เอาน้องหมาออกไป และห้ามถ่าย
472
00:37:55,235 --> 00:37:57,455
ให้ตาย ยังไงก็ไม่เบื่อเลยว่ะ
473
00:37:58,070 --> 00:37:59,961
ต่อเลย!
474
00:38:00,479 --> 00:38:02,022
- ฉันเอง
- ฉันก็อยาก
475
00:38:02,022 --> 00:38:03,168
ไม่เด็ดขาด
476
00:38:03,428 --> 00:38:07,119
- เอาน่าเจดเธอไม่ใช่แม่นะ เธอแค่ 18
- แต่นายยังไม่ 15 เลย
477
00:38:07,162 --> 00:38:09,302
- แล้วไง?
- เจด...
478
00:38:09,302 --> 00:38:10,963
ไรลี่ห์ ฉันบอกว่าไม่ไง
479
00:38:14,032 --> 00:38:16,014
ให้ตายเถอะ
480
00:38:16,387 --> 00:38:19,023
เอาเป็นทำแค่ 60 วิมั้ยล่ะ?
481
00:38:19,058 --> 00:38:21,767
- หยุดเลยนะ
- 60 วิเองเจด
482
00:38:21,808 --> 00:38:24,088
เลิกวุ่นวายชีวิตไรลี่ห์ได้แล้ว
483
00:38:24,607 --> 00:38:29,388
ใช่เจด เธอน่ะสนแดเนียล
ส่วนคนอื่นเธอไม่สนหรอก
484
00:38:29,388 --> 00:38:34,346
ไม่เข้าใจ ทำไมถึงอยากทำขนาดนั้น
ทำเอาใจเจมส์เหรอ?
485
00:38:34,346 --> 00:38:37,441
อยากร้องไห้มาหาฉัน
เหมือนครั้งที่แล้วเหรอ?
486
00:38:38,472 --> 00:38:40,801
ได้บอกเรื่องนี้กับเพื่อนมั้ยล่ะ?
487
00:38:42,374 --> 00:38:44,238
ฉันเกลียดเธอ
488
00:38:44,603 --> 00:38:47,486
นายก็ไม่ใช่น้องที่ดีเท่าไหร่หรอก
489
00:38:50,571 --> 00:38:53,672
ฉันเข้าใจเลย พี่ฉันก็ขี้เสือกแบบนี้
490
00:38:58,467 --> 00:39:00,338
ให้ตายเถอะ...
491
00:39:02,591 --> 00:39:04,585
- เก็บเลยมั้ย?
- อืม
492
00:39:04,585 --> 00:39:06,448
ขอสิบหกวิ
493
00:39:06,448 --> 00:39:08,737
ฉันว่ามันเป็นความคิดที่ไม่ดี?
494
00:39:09,253 --> 00:39:11,805
ฉันนึกว่าเธออยู่ข้างฉันซะอีก
495
00:39:12,300 --> 00:39:15,606
- ฉันอยู่ข้างนายเสมอ
- ก็เห็นอยู่ว่าไม่ใช่
496
00:39:15,606 --> 00:39:17,782
- ไรลี่ห์...
- ขอ 60 วินะ
497
00:39:23,228 --> 00:39:24,909
ขอล่ะ
498
00:39:24,944 --> 00:39:30,454
- ก็ได้ 50 แทนได้มั้ยล่ะ?
- ก็ได้ 50 ก็ได้!
499
00:39:31,313 --> 00:39:32,400
50 วิ?
500
00:39:34,436 --> 00:39:37,304
- ใช่ จะได้เร็วๆ
- เอาเลย ให้มันได้อย่างนี้สิ!
501
00:39:37,339 --> 00:39:38,925
จัดไป!
502
00:39:38,960 --> 00:39:40,421
โอเค รอเดี๋ยว
503
00:39:42,404 --> 00:39:43,645
ยกมือขึ้น
504
00:39:44,215 --> 00:39:46,323
- เอาแน่ใช่มั้ย?
- ใช่
505
00:39:47,189 --> 00:39:49,414
โอเค จัดให้
506
00:39:49,562 --> 00:39:51,073
ไรลี่ห์
507
00:39:51,108 --> 00:39:53,240
บ้าไปแล้วป่าวว
508
00:39:54,325 --> 00:39:56,092
พูดเลย
509
00:40:01,313 --> 00:40:03,356
จับเวลาหลังจาก 20 วิ
510
00:40:03,401 --> 00:40:04,973
ฉันทำเอง
511
00:40:07,205 --> 00:40:08,679
พูดกับฉัน
512
00:40:13,308 --> 00:40:14,848
ไม่นะ...
513
00:40:16,792 --> 00:40:18,134
ไรลี่ห์?
514
00:40:18,134 --> 00:40:19,630
ไม่เป็นไร
515
00:40:21,955 --> 00:40:23,524
พูดเลยสิ
516
00:40:33,055 --> 00:40:34,816
สิงฉันสิ
517
00:40:37,261 --> 00:40:39,428
ให้ตาย
518
00:40:52,484 --> 00:40:55,033
ยกโทษให้แม่ด้วย...
519
00:40:59,103 --> 00:41:01,786
แม่ไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายลูก
520
00:41:06,605 --> 00:41:09,856
แม่ไม่เคยต้องการเลย
521
00:41:09,891 --> 00:41:12,822
แม่คิดถึงลูก...
522
00:41:13,032 --> 00:41:15,669
...แทบขาดใจ มี
523
00:41:20,473 --> 00:41:23,062
แม่ไม่อยากให้ลูกเกลียด
524
00:41:25,728 --> 00:41:27,667
แม่เหรอ?
525
00:41:28,058 --> 00:41:30,600
- 50 วิแล้ว
- ไม่ๆ เดี๋ยว
526
00:41:30,643 --> 00:41:32,852
เฮย์ลีย์ นี่แม่ฉันรออีกนิด!
527
00:41:34,367 --> 00:41:37,325
แม่รักลูกพวกลูกนะ
528
00:41:38,814 --> 00:41:40,913
หนูก็รักแม่ค่ะ
529
00:41:40,948 --> 00:41:44,074
แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก
530
00:41:48,043 --> 00:41:50,047
และแม่ไม่...
531
00:41:50,082 --> 00:41:52,514
ไป...ไป...
532
00:42:12,995 --> 00:42:14,200
ชิบหายแล้วไง
533
00:42:15,328 --> 00:42:16,863
ซวยแล้ว!
534
00:42:19,953 --> 00:42:21,640
ไม่นะ ไรลี่ห์!
535
00:42:23,409 --> 00:42:24,838
อย่านะ!
536
00:42:25,484 --> 00:42:27,411
ช่วยฉันด้วย!
537
00:42:27,461 --> 00:42:29,190
- หยุด!
- อย่านะ เจสัน!
538
00:42:40,358 --> 00:42:41,606
ไม่!
539
00:42:41,656 --> 00:42:43,002
ไรลี่ห์!
540
00:42:45,703 --> 00:42:47,309
มาช่วยฉันสิ!
541
00:42:47,344 --> 00:42:52,313
เดี๋ยวๆๆ! แกะมือออก! แก้มัดด้วย
542
00:42:52,313 --> 00:42:53,798
แดเนียล เรียกรถพยาบาล!
543
00:42:53,833 --> 00:42:55,342
ไม่นะ ไม่ๆๆๆๆ
544
00:42:55,397 --> 00:42:57,924
เอาเขาไปไว้โซฟาก่อน!
545
00:43:01,881 --> 00:43:03,983
เจมส์ เร็วสิวะ มาเลย!
546
00:43:05,266 --> 00:43:06,823
เอามือใส่ถุงไว้!
547
00:43:15,068 --> 00:43:16,910
- จะทำอะไร?
- ออกไปจากที่นี่สิวะ!
548
00:43:16,959 --> 00:43:20,820
- ไม่ได้!
- ตำรวจจะมาจับเรา!
549
00:43:20,863 --> 00:43:23,066
เราเก็บมันไว้ไม่ได้!
550
00:43:23,066 --> 00:43:25,377
เราบอกเขาทั้งหมดไม่ได้!
551
00:43:25,377 --> 00:43:30,155
- มันแย่แน่ ถ้าเราไม่ทำอะไรเลย!
- เราต้องพูดให้เหมือนกัน
552
00:43:30,155 --> 00:43:32,257
เราไม่ต้องพูดถึงมือนั่น
553
00:44:11,558 --> 00:44:14,136
ขอโทษค่ะ เราต้องคุยกัน
554
00:44:23,131 --> 00:44:25,710
แม่คะ ไรลี่ห์อยู่โรงพยาบาล
555
00:44:25,710 --> 00:44:28,299
- เกิดอะไรขึ้น?!
- เขาโขกหัวตัวเอง...
556
00:44:28,299 --> 00:44:31,765
ลูกพูดให้เคลียร์กว่านี้ น้องเป็นอะไร?
น้องโขกหัวตัวเองยังไง?
557
00:44:31,800 --> 00:44:34,826
หนูไม่รู้ หนูไม่ได้อยู่ด้วย...
558
00:44:34,826 --> 00:44:37,395
หยุดร้อง แล้วบอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น
559
00:44:38,138 --> 00:44:39,730
ยกโทษให้หนูด้วย
560
00:44:39,730 --> 00:44:43,205
เจด! เจด! พูดกับแม่สิ!
561
00:44:57,494 --> 00:44:59,670
เราจะคุยเรื่องนี้มั้ย?
562
00:44:59,705 --> 00:45:00,983
มีอา?
563
00:45:00,983 --> 00:45:03,144
พ่อคะ หนูอยากนอน
564
00:45:04,342 --> 00:45:06,455
บอกพ่อเรื่องเดียว
565
00:45:07,157 --> 00:45:09,166
เราไม่ได้บังคับเขา
566
00:45:09,611 --> 00:45:11,216
เกิดอะไรขึ้นกันแน่?
567
00:45:13,224 --> 00:45:14,691
หนูไม่รู้
568
00:45:16,029 --> 00:45:18,295
บอกความจริงพ่อมา
569
00:45:19,181 --> 00:45:22,384
ก็ได้ ถ้าพ่อบอกความจริงกับหนู
570
00:45:23,050 --> 00:45:25,048
ลูกหมายถึงอะไร?
571
00:45:25,466 --> 00:45:28,207
พ่อไม่เคยเล่าเรื่องแม่เลย
572
00:45:29,005 --> 00:45:31,017
ใช่มั้ย?
573
00:45:35,962 --> 00:45:37,740
นั่นไงล่ะ
574
00:46:50,159 --> 00:46:53,156
- บอกฉันที่ว่าเขาปลอดภัย?
- ขอล่ะ เธอไปจากนี่ซะดีกว่า
575
00:46:53,199 --> 00:46:54,316
เดี๋ยวก่อนสิ เจด
576
00:46:54,682 --> 00:46:56,436
เขาเป็นไง
577
00:46:58,553 --> 00:47:00,046
มีอา?
578
00:47:09,192 --> 00:47:11,377
- คุณ...
- อย่า
579
00:47:13,348 --> 00:47:15,267
มาทำอะไร?
580
00:47:15,267 --> 00:47:17,212
หนูมาดูว่าเขาเป็นไง
581
00:47:17,247 --> 00:47:20,071
แย่มาก มากเกินแม่คนจะรับไหว
582
00:47:20,726 --> 00:47:22,661
- เธอเอาอะไรให้เขา
- เปล่านะคะ
583
00:47:22,949 --> 00:47:25,467
บอกมา ฉันรู้เธอเล่นยามาก่อน
มันคืออะไร?
584
00:47:25,525 --> 00:47:26,873
ไม่มีค่ะ หนูสาบาน
585
00:47:28,232 --> 00:47:29,732
เห็นหน้าเขามั้ย
586
00:47:30,286 --> 00:47:32,238
ลูกฉันไปทำอะไรให้เธอ?
587
00:47:33,407 --> 00:47:35,603
หนูไม่ได้ทำร้ายเขา
588
00:47:35,603 --> 00:47:38,564
- ไปซะ ไป
- ขอร้อง หนูเข้าไปดูเขาได้มั้ย
589
00:47:38,618 --> 00:47:40,783
ไปซะ ก่อนฉันจะโทรเรียกตำรวจ
590
00:47:40,818 --> 00:47:42,296
คุณซู...
591
00:47:44,770 --> 00:47:46,536
- เจด...
- ไปซะเถอะ
592
00:47:46,536 --> 00:47:49,316
ไม่เจด ฉันขอโทษ
593
00:48:13,364 --> 00:48:15,222
มี?
594
00:49:08,764 --> 00:49:10,491
แม่เหรอ?
595
00:49:11,402 --> 00:49:13,467
แม่คะ นั่นแม่เหรอ?
596
00:49:14,878 --> 00:49:16,284
- ช่วยด้วย!
- แม่คะ?
597
00:49:16,319 --> 00:49:18,188
แม่คะ? แม่?
598
00:49:21,755 --> 00:49:23,031
มีอา!
599
00:49:39,543 --> 00:49:40,546
มีอา?
600
00:49:40,606 --> 00:49:41,888
- ฉัน...
- เป็นอะไรไป?
601
00:49:45,546 --> 00:49:46,840
เธอโอเครึเปล่า?
602
00:50:10,179 --> 00:50:11,690
พ่อเธอโมโหมั้ย
603
00:50:13,057 --> 00:50:17,191
- ใช่
- ฉัน 18 แล้ว ตำรวจไม่ได้โทรไปที่บ้าน
604
00:50:18,731 --> 00:50:20,076
พวกเขาคงไม่รู้
605
00:50:22,509 --> 00:50:24,041
เขารู้รึเปล่าว่านายอยู่ไหน?
606
00:50:25,586 --> 00:50:26,957
อยู่บ้านญาติ
607
00:50:28,455 --> 00:50:29,991
ฉันบอกไปงั้น
608
00:50:30,026 --> 00:50:32,289
จับไม่ได้หรอก
609
00:50:35,302 --> 00:50:37,446
นอนบ้านฉันได้มั้ย?
610
00:50:47,617 --> 00:50:51,383
เพราะเรื่องที่ฉันคบกับเจด
มันจะไม่ทำให้เธอรู้สึก...
611
00:50:51,418 --> 00:50:52,904
แปลกเหรอ
612
00:50:53,995 --> 00:50:55,841
ใช่ แต่...
613
00:50:56,666 --> 00:51:00,138
เราก็แค่เพื่อนกัน
มันไม่ผิดกฎหมายหรอกมั้ง
614
00:51:05,395 --> 00:51:09,186
ฉันแค่... ไม่อยากอยู่คนเดียว
615
00:51:12,288 --> 00:51:13,969
ก็ได้
616
00:51:20,129 --> 00:51:22,734
ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันได้คุยกับแม่
617
00:51:23,404 --> 00:51:27,309
- แน่ใจได้ไงว่าเป็นแม่เธอ มีอา
- ก็เธอนั่นแหละ ตั้งแต่แรกเลย
618
00:51:28,395 --> 00:51:31,959
เธอเรียกฉันว่ามีเสมอ
วิญญาณตนอื่นจะรู้ได้ไง
619
00:51:33,045 --> 00:51:35,206
ฉันคิดว่าพวกมันอ่านใจเราได้
620
00:51:37,944 --> 00:51:39,519
เพราะมันสิงเรา
621
00:51:40,226 --> 00:51:42,863
เลยรู้เรื่องราวของเรา
622
00:51:44,934 --> 00:51:46,809
บางที...
623
00:51:46,844 --> 00:51:49,873
ที่แม่มา เพราะอยากบอกอะไรฉัน
624
00:51:54,495 --> 00:51:56,419
เราลองดูได้นะ
625
00:51:57,140 --> 00:51:59,543
ไม่เอา ฉันไม่ทำมันอีกแน่ มีอา
626
00:52:01,360 --> 00:52:02,794
โทษที
627
00:52:11,778 --> 00:52:12,977
ลืมไปซะสนิท
628
00:52:13,020 --> 00:52:14,336
แดเนียล + มีอา
629
00:52:14,379 --> 00:52:17,639
- ไร้สาระว่ามั้ย
- น่ารักอีดอก
630
00:52:17,674 --> 00:52:20,971
- จำตอนเราจับมือกันได้มั้ย
- ได้สิ
631
00:52:21,616 --> 00:52:24,899
รู้สึกเหมือนหัวใจ
เต้นอยู่ที่ปลายนิ้วมือ
632
00:52:24,899 --> 00:52:26,975
เธอคงภูมิใจที่มือเธอใหญ่กว่ามือฉัน
633
00:52:26,975 --> 00:52:30,138
- ตอนนี้น่าจะเท่ากันแล้ว
- ไม่มีทาง
634
00:52:34,294 --> 00:52:37,483
มือนายมันเล็กมากจริงๆ
635
00:52:37,518 --> 00:52:41,141
พอดี ตอนเด็กไม่ค่อยกินนมน่ะ
636
00:53:56,882 --> 00:54:00,282
ไม่ เดี๋ยวก่อน
เจดถ่ายคลิปให้ฉันหน่อย
637
00:54:00,282 --> 00:54:03,795
- แบบนี้เหรอ?
- จับเขาดีๆ หน่อย
638
00:54:03,795 --> 00:54:05,503
- จับดีๆ
- ลูซี่!
639
00:54:05,503 --> 00:54:08,205
ไม่ เดี๋ยวก่อน!
640
00:54:17,623 --> 00:54:19,233
แม่คะ?
641
00:54:19,233 --> 00:54:21,631
มีอะไรจะบอกพวกใจแคบบ้าง?
642
00:54:22,010 --> 00:54:23,967
ไอ้พวกบ้า!
643
00:54:25,198 --> 00:54:26,487
แม่!
644
00:54:27,082 --> 00:54:29,335
อย่าบังแม่สิ! หลบหน่อย!
645
00:54:31,810 --> 00:54:32,976
ใครสวยกว่ากัน?
646
00:54:33,037 --> 00:54:34,566
- หนูสิ
- แม่
647
00:54:34,633 --> 00:54:35,808
- หนู
- แม่
648
00:54:35,808 --> 00:54:37,429
- ใครเซ็กซี่กว่า?
- หนูสิ/แม่สิ
649
00:54:37,773 --> 00:54:39,322
- ใครดีกว่ากัน?
- หนู/แม่
650
00:54:39,322 --> 00:54:40,938
- ใครตลกกว่า?
- แม่/หนู
651
00:54:41,697 --> 00:54:43,646
- ลูกห่วย
- แม่น่ะสิ
652
00:54:43,646 --> 00:54:46,464
- ลูกนั่นแหละ!
- ก็ช่าง...
653
00:56:46,474 --> 00:56:48,768
รีอา ไม่นะ!
654
00:56:49,406 --> 00:56:51,484
รีอา ฟื้นสิ!
655
00:58:20,451 --> 00:58:21,896
แดเนียล?
656
00:58:25,063 --> 00:58:26,642
แดเนียล!
657
00:58:26,781 --> 00:58:28,619
แดเนียล ตื่นสิ!
658
00:58:29,377 --> 00:58:31,298
แดเนียล ตื่นเร็ว!
659
00:58:34,823 --> 00:58:36,977
แดเนียล
660
00:58:39,383 --> 00:58:40,543
อะไรวะ
661
00:58:40,586 --> 00:58:42,404
มีอา ทำไรน่ะ!
662
00:58:45,437 --> 00:58:48,256
เธอหายไปไหนแล้ว?! ให้ตาย...
663
00:58:49,489 --> 00:58:52,578
ให้ตายเถอะ เธอตามเรามา!
ผีที่สิงเรา มันตามเรามาด้วย!
664
00:58:52,622 --> 00:58:54,304
- พูดบ้าอะไร?
- มันดูดนิ้วเท้านายไง!
665
00:58:54,304 --> 00:58:56,546
เธอนั่นแหละดูดนิ้วเท้าฉัน!
เธออมนิ้วฉันไว้ในปาก!
666
00:58:56,581 --> 00:58:57,650
อะไร ฉันเปล่า!
667
00:58:57,685 --> 00:58:59,334
- ฉันไปดีกว่า
- ไม่ แดเนียล!
668
00:58:59,406 --> 00:59:01,024
- มีอา หยุดนะ!
- อย่าทิ้งฉัน!
669
00:59:01,024 --> 00:59:02,478
- ไม่ ฉันจะไป
- ไม่...
670
00:59:02,931 --> 00:59:04,161
ได้โปรด...
671
00:59:57,043 --> 00:59:59,064
แม่จ๋า...
672
01:00:06,457 --> 01:00:09,129
ช่วยตอบหน่อยนะแม่
673
01:00:10,530 --> 01:00:12,021
พูดกับฉัน
674
01:00:23,374 --> 01:00:24,869
แม่คะ...
675
01:00:36,374 --> 01:00:38,790
แม่ได้...
676
01:00:39,327 --> 01:00:41,738
แม่ได้ฆ่าตัวตายรึเปล่า?
677
01:00:43,645 --> 01:00:45,433
ไม่ลูก
678
01:00:45,468 --> 01:00:48,132
แม่ไม่ได้ตั้งใจ
679
01:00:49,525 --> 01:00:51,505
จริงเหรอคะ?
680
01:00:53,077 --> 01:00:56,174
แม่ไม่อยากจากลูกไป
681
01:00:56,209 --> 01:00:58,049
ไม่มีวัน
682
01:00:59,606 --> 01:01:01,669
แม่จะอยู่ใกล้ๆ
683
01:01:03,130 --> 01:01:04,613
เสมอ
684
01:01:13,367 --> 01:01:14,629
มีอา
685
01:01:16,458 --> 01:01:19,221
ไรลี่ห์ต้องให้ลูกช่วย
686
01:02:16,743 --> 01:02:19,557
พ่อเราโทรมา
687
01:02:20,064 --> 01:02:22,286
อยู่กับน้องไปก่อนนะ
688
01:02:35,456 --> 01:02:37,263
ไรลี่ห์?
689
01:02:38,850 --> 01:02:41,819
ไรลี่ห์ พูดอะไรซักอย่างสิ
690
01:02:44,936 --> 01:02:46,795
ไรลี่ห์?
691
01:02:48,341 --> 01:02:50,213
ไรลี่ห์...
692
01:02:58,692 --> 01:03:00,524
แม่! แม่!
693
01:03:00,559 --> 01:03:03,277
ไรลี่ห์ หยุดนะ! ไรลี่ห์หยุด!
694
01:03:04,639 --> 01:03:05,777
พอแล้ว!
695
01:03:05,812 --> 01:03:07,759
พอแล้ว!
696
01:03:10,939 --> 01:03:13,462
พอแล้ว! หยุด!
697
01:03:21,407 --> 01:03:22,650
ไรลี่ห์!
698
01:03:22,905 --> 01:03:24,582
ขุนพระ!
699
01:03:25,017 --> 01:03:27,226
ไรลี่ห์ หยุด!
700
01:03:27,261 --> 01:03:28,436
หยุดเดี๋ยวนี้!
701
01:03:29,323 --> 01:03:31,525
ทำไมเขาทำแบบนี้?
702
01:03:36,345 --> 01:03:38,253
ไรลี่ห์ หยุดนะ!
703
01:03:38,288 --> 01:03:40,661
ให้ตายเถอะ ทำอะไรสักอย่าง!
704
01:03:46,864 --> 01:03:49,062
นี่มันบ้าไปแล้วชัดๆ
705
01:03:49,062 --> 01:03:50,816
เอาคลิปให้ตำรวจดูดีมั้ย?
706
01:03:50,816 --> 01:03:52,381
ไม่
707
01:03:52,381 --> 01:03:54,475
แต่มันพิสูจน์ได้ว่าเราไม่ได้ทำเขา
708
01:03:54,475 --> 01:03:56,803
ตำรวจทำอะไรไม่ได้
ถ้าเขาทำร้ายตัวเอง
709
01:03:56,803 --> 01:03:59,048
- มีใครจับนานแบบนี้มั้ย?
- ไม่
710
01:03:59,048 --> 01:04:01,795
ก่อนหน้าไม่เคยมีใครจับนานเกิน 90 วิ
711
01:04:01,795 --> 01:04:03,548
เขาเป็นไงบ้าง
712
01:04:05,161 --> 01:04:07,825
เขาพยายามฆ่าตัวตายอีก
713
01:04:08,855 --> 01:04:11,510
- พวกมันจะเอาเขาไปอยู่ด้วย
- ไงนะ
714
01:04:11,580 --> 01:04:13,256
คนที่เอามือให้บอกว่า
715
01:04:13,298 --> 01:04:15,491
ถ้าตายพร้อมกับผี
มันจะอยู่ในร่างตลอดไป
716
01:04:15,534 --> 01:04:17,318
ในพวกนายมีใคร...
717
01:04:18,336 --> 01:04:20,808
...เห็นอะไรแปลกๆ บ้างมั้ย?
718
01:04:21,415 --> 01:04:25,847
- เธอเห็นอะไร?
- ฉันเห็นแม่ที่โรงพยาบาล
719
01:04:27,343 --> 01:04:30,524
และมีคนทำร้ายดาเนียลที่บ้านฉัน
720
01:04:31,023 --> 01:04:32,279
นายเห็นอะไรมั้ย
721
01:04:33,133 --> 01:04:34,436
ไม่เลย
722
01:04:34,436 --> 01:04:36,143
หมายความว่าไงแดเนียล?
723
01:04:36,143 --> 01:04:38,370
พอตื่นขึ้นและ...
724
01:04:38,370 --> 01:04:40,036
มีอาเขา...
725
01:04:41,499 --> 01:04:43,332
ไม่รู้สิ...
726
01:04:43,983 --> 01:04:45,668
...ดูดนิ้วเท้าฉันอยู่
727
01:04:46,028 --> 01:04:47,726
ไงนะ?
728
01:04:48,727 --> 01:04:50,810
- เจด...
- คือยังไงตื่นมาเจอมีอา?
729
01:04:50,845 --> 01:04:53,830
- คือยังไงดูดนิ้วเท้า?
- ฉันไม่ได้ทำ
730
01:04:53,830 --> 01:04:56,494
พวกเราแต่ละคนไม่ได้เห็นอะไร เข้าใจ๊?
731
01:04:56,529 --> 01:04:58,576
เราทำเต็มที่แล้ว เราทุกคน
732
01:04:58,576 --> 01:05:00,755
เพราะเธออยากคุยกับแม่
มันเลยนานเกินไป
733
01:05:00,755 --> 01:05:03,209
เดี๋ยวก่อน ดักเก็ตต์บอกว่า
เขาเห็นเธอด้วยเหรอ?
734
01:05:03,519 --> 01:05:05,063
ดักเก็ตต์เป็นใคร?
735
01:05:07,311 --> 01:05:12,431
ฉันได้มือจากเขา
เจอเขาสองสามครั้งในปาร์ตี้และ...
736
01:05:12,431 --> 01:05:16,418
เราจับมือผีกันสองสามครั้งแล้วฉันถามยืม
เขาเลยว่า เก็บไว้ก็ได้
737
01:05:19,991 --> 01:05:22,024
เขาก็บอกว่าเห็นอะไรแปลกๆ
738
01:05:22,352 --> 01:05:24,560
แล้วเขาก็เป็นบ้า
739
01:05:24,560 --> 01:05:25,666
แทงพี่ตัวเอง
740
01:05:25,666 --> 01:05:27,494
แล้วก็ฆ่าตัวตาย
741
01:05:27,494 --> 01:05:30,710
พี่เขาน่ะ... เราคุยกับเขาได้มั้ย?
742
01:05:40,050 --> 01:05:41,405
หวัดดี?
743
01:05:41,656 --> 01:05:42,957
มาทำอะไรกัน?
744
01:05:43,778 --> 01:05:45,575
เราอยากถามเรื่องดั๊คเก็ตต์
745
01:05:47,039 --> 01:05:48,596
นั่นสินะ
746
01:05:49,574 --> 01:05:51,265
รู้มั้ยอะไรที่มันเหี้ย?
747
01:05:51,813 --> 01:05:53,740
เขาคิดว่ามีเพื่อนจริงๆ
748
01:05:54,063 --> 01:05:57,149
พวกนายมักจะชวนเขา
แล้วก็แสร้งทำเป็นแคร์
749
01:05:57,714 --> 01:06:00,113
- ก็แค่อยากใช้มัน
- มันไม่ได้เป็นแบบนั้นโคล
750
01:06:00,113 --> 01:06:02,060
เพื่อนแท้จะไม่ทิ้งเขาไว้แบบนั้น
751
01:06:02,460 --> 01:06:03,538
แต่พวกนายหายหัว
752
01:06:03,587 --> 01:06:06,737
ฉันรู้ว่ามาถามตอนนี้ก็ไม่ควร แต่...
753
01:06:06,784 --> 01:06:09,060
- เราอยากให้นายช่วย
- ไม่ ฉันไปล่ะ
754
01:06:10,133 --> 01:06:11,430
โคล!
755
01:06:46,312 --> 01:06:49,704
ฉันรู้ว่ามันเจ็บแค่ไหน
ที่ต้องสูญเสียคนรัก
756
01:07:00,187 --> 01:07:02,143
อะไรก็ตามที่ยังสิงเขาอยู่
757
01:07:03,502 --> 01:07:05,830
ถ้าเขาตาย พวกมันก็จะหายไป
758
01:07:05,830 --> 01:07:09,247
น้องฉันอยู่ที่โรงพยาบาล
เขาจับมือนานเกินไป
759
01:07:09,517 --> 01:07:11,310
นี่ให้เด็กทำแบบนั้นเรอะ?
760
01:07:15,115 --> 01:07:16,788
ร่างกายนั้นจะต้องปฏิเสธ
761
01:07:16,788 --> 01:07:19,644
- ยิ่งนานเท่าไหร่พวกมันยิ่งอ่อนแอ
- มันไม่เป็นแบบนั้น
762
01:07:19,644 --> 01:07:21,968
- เดี๋ยวก็ออก
- มันทำเขาตายทั้งเป็น
763
01:07:23,059 --> 01:07:25,969
นายต้องเลิกล้อเล่น
กับชีวิตคนได้แล้วโจส
764
01:07:26,025 --> 01:07:28,286
เห็นด้วยมั้ย?
765
01:07:34,074 --> 01:07:35,247
เจด!
766
01:07:35,303 --> 01:07:36,778
เจด เดี๋ยวก่อน!
767
01:07:36,778 --> 01:07:39,521
- เจด!
- เธอไม่ควรให้เขาทำมีอา
768
01:07:39,521 --> 01:07:42,413
- เราคิดว่ามันจะไม่เป็นไร!
- เราไม่ได้คิดอะไรด้วย
769
01:07:42,413 --> 01:07:45,265
- เราตกลงกัน
- เราไม่ได้พูดอะไร มีแต่เธอพูด
770
01:07:45,300 --> 01:07:47,091
แล้วเธอก็ปล่อยให้มันนานตั้งสองนาที!
771
01:07:47,126 --> 01:07:50,045
- เจด...
- แล้วเธอนอนกับแฟนฉัน เธอเป็นบ้าไรของเธอ
772
01:07:50,045 --> 01:07:52,363
- มันไม่ใช่แบบนั้น
- แน่สิ นายต้องเข้าข้างเธอ!
773
01:07:54,865 --> 01:07:56,177
ให้ตายสิ...
774
01:07:58,465 --> 01:08:03,091
ฉันหวังนะ
ว่าเธอจะไม่ได้มาที่บ้านฉันมีอา
775
01:08:10,379 --> 01:08:12,141
เราดับเทียนรึเปล่า?
776
01:08:12,550 --> 01:08:14,241
ฉันจำไม่ได้
777
01:08:14,966 --> 01:08:17,582
ถ้าเราเปิดประตูทิ้งไว้ล่ะ?
778
01:08:17,582 --> 01:08:18,890
เธอจะพูดอะไร
779
01:08:19,177 --> 01:08:21,894
ทำกับไรลี่ห์อีกที
แต่คราวนี้เราจะดับเทียน
780
01:08:21,894 --> 01:08:24,371
เธออยากจะทำอีกที
พิธีที่ทำให้เขาเข้าโรงบาล?
781
01:08:24,414 --> 01:08:25,865
- ไม่อยากช่วยเขา?
- อย่ามาถามฉัน
782
01:08:25,908 --> 01:08:27,742
เราต้องทำอะไรซักอย่างเจด!
783
01:08:40,734 --> 01:08:42,272
ไว้ฉันจะคืนนะ
784
01:08:42,307 --> 01:08:44,841
เผามันให้วอด
785
01:08:45,115 --> 01:08:47,835
งั้น โชคดี
786
01:09:03,478 --> 01:09:05,296
พ่อ
787
01:09:09,763 --> 01:09:11,750
อีกชั่วโมงแม่จะกลับมา
788
01:09:11,798 --> 01:09:13,542
ต้องรีบแล้ว
789
01:09:49,546 --> 01:09:51,968
มาเลยไรลี่ห์ ได้โปรด
790
01:09:59,610 --> 01:10:02,007
พูดกับเขา
791
01:10:06,909 --> 01:10:09,027
ดับเทียน
792
01:10:10,897 --> 01:10:12,742
เป็นไง?
793
01:10:12,777 --> 01:10:14,660
ไม่มีอะไรเลย
794
01:10:15,377 --> 01:10:17,466
- ลองอีกทีกัน
- มีอา...
795
01:10:17,557 --> 01:10:19,143
มาลองกันอีกที!
796
01:10:25,978 --> 01:10:27,645
พูดกับเขา
797
01:10:30,419 --> 01:10:32,330
มันไม่ได้ผล
798
01:10:32,793 --> 01:10:35,278
โอเค...
799
01:10:37,561 --> 01:10:39,155
ถ้าฉันใช้มือคุยกับเขาแทนล่ะ?
800
01:10:39,155 --> 01:10:41,123
- ไม่
- เขายังไม่ตายมีอา
801
01:10:41,123 --> 01:10:43,847
แล้วถ้าวิญญานยังติดอยู่กับร่าง
อะไรทำนองนั้นล่ะ?
802
01:10:43,889 --> 01:10:46,923
- วิญญาณพวกนี้ต้องอยู่ในลิมโบ
- ใช่ ถ้าไรลี่ห์อยู่ที่นั่นล่ะ
803
01:10:46,966 --> 01:10:48,327
- ถ้าไม่อยู่ล่ะ?
- ถ้าอยู่ล่ะ?
804
01:10:48,370 --> 01:10:50,888
- และถ้าไม่อยู่ล่ะ?
- ไอเดียนี่ไม่น่าใช้ได้มีอา
805
01:10:51,122 --> 01:10:52,330
มีอา...
806
01:10:52,791 --> 01:10:54,233
มีอา อย่านะ!
807
01:10:56,313 --> 01:10:58,144
ไรลี่ห์?
808
01:10:58,179 --> 01:10:59,704
พูดกับฉัน
809
01:11:07,476 --> 01:11:08,958
หวัดดี
810
01:11:08,993 --> 01:11:10,083
ใช่เขามั้ย?
811
01:11:13,048 --> 01:11:15,189
มีเด็กชายอยู่ที่นี่มั้ย?
812
01:11:16,681 --> 01:11:18,443
เขาน่ะ
813
01:11:20,389 --> 01:11:21,985
รู้มั้ยว่าเขาอยู่ไหน?
814
01:11:25,680 --> 01:11:27,436
ขอร้อง...
815
01:11:28,174 --> 01:11:30,072
หนูพาไปหาเขาได้
816
01:11:31,027 --> 01:11:32,550
โอเค
817
01:11:35,373 --> 01:11:37,303
สิงหนูสิ
818
01:11:53,801 --> 01:11:55,438
เฮ้ๆๆ เป็นไรรึเปล่า?
819
01:11:55,438 --> 01:11:57,220
ไม่ อย่ามาแตะฉัน!
820
01:11:57,444 --> 01:11:59,589
อย่าแตะต้องฉัน!
821
01:11:59,663 --> 01:12:01,119
เฮ้ เฮ้!
822
01:12:01,401 --> 01:12:02,526
เฮ้
823
01:12:02,561 --> 01:12:04,421
นี่เราเอง
824
01:12:04,456 --> 01:12:05,921
ฉันเองกับแดเนียล
825
01:12:07,242 --> 01:12:08,717
เกิดอะไรขึ้น?
826
01:12:08,789 --> 01:12:10,812
ฉันเห็นเขา
827
01:12:11,797 --> 01:12:13,682
พวกมันทรามานเขา เจด
828
01:12:14,812 --> 01:12:16,835
มันจะไม่มีทางหยุด
829
01:12:16,997 --> 01:12:19,481
พวกมันจะไม่หยุด!
830
01:12:40,143 --> 01:12:42,244
มีอา?
831
01:12:45,520 --> 01:12:48,890
พ่อไม่ได้บอกความจริงกับลูก
832
01:12:49,925 --> 01:12:52,199
ตอนนี้พ่อจะพูด
833
01:13:09,546 --> 01:13:13,380
แม่ของลูก... ก่อนเธอจากไป...
834
01:13:13,380 --> 01:13:15,276
...เธอทิ้งบางอย่างไว้
835
01:13:15,339 --> 01:13:19,084
บางอย่างที่ทำให้พ่อกลัวเกินจะให้ลูกรู้
...และมันผิดที่พ่อเอง
836
01:13:19,119 --> 01:13:23,076
เพราะลูกมีสิทธิ์ดูมันเหมือนกัน
837
01:13:25,381 --> 01:13:27,897
พ่อจะอ่านให้ฟังนะ?
838
01:13:45,076 --> 01:13:47,200
ถึงแม็กซ์และมีอา
839
01:13:49,258 --> 01:13:51,403
วันนี้เป็นวันพฤหัสบดี
840
01:13:51,403 --> 01:13:54,035
ฝนกำลังตก
841
01:13:54,322 --> 01:14:00,045
และเป็นครั้งแรกที่ฉัน
ไม่รู้สึกสิ้นหวังเป็นเวลานาน
842
01:14:03,431 --> 01:14:05,820
จริงๆ แล้ว...
843
01:14:06,378 --> 01:14:08,676
ฉันเต็มไปด้วยความหวัง
844
01:14:12,067 --> 01:14:16,089
ฉันหวังว่าคุณจะทิ้งความเศร้าไว้ข้างหลัง
845
01:14:16,176 --> 01:14:19,416
และพบกับความสุขที่แท้จริง
846
01:14:24,143 --> 01:14:27,257
ฉันหวังว่าคุณจะไม่รังเกียจ
847
01:14:28,237 --> 01:14:30,543
ฉันหวังว่าคุณจะยกโทษให้ฉัน
848
01:14:32,250 --> 01:14:36,758
ฉันหวังให้คุณพบแต่ความสงบ...
และรู้ว่า...
849
01:14:36,801 --> 01:14:38,930
ฉันไม่ต้องทนทุกข์ทรมานอีกต่อไป
850
01:14:42,743 --> 01:14:44,597
พ่อขอโทษนะ มี
851
01:14:47,730 --> 01:14:49,368
- เธอเขียนเอง
- ไม่
852
01:14:50,592 --> 01:14:51,942
- ไม่เป็นไร
- ไม่
853
01:14:52,714 --> 01:14:54,156
ไม่ แม่ไม่ได้ทำ
854
01:14:54,191 --> 01:14:56,475
แม่ไม่ได้ทำ แม่บอกหนู
855
01:14:56,475 --> 01:14:59,168
แม่บอกว่าไม่ได้ทำ
856
01:14:59,996 --> 01:15:02,483
แม่บอกหนู บอกหนูเอง
857
01:15:02,819 --> 01:15:04,070
มีอา...
858
01:15:06,366 --> 01:15:07,660
ลูกรัก...
859
01:15:09,256 --> 01:15:11,575
ไม่เป็นไรนะ
860
01:15:12,984 --> 01:15:15,607
ยกโทษให้พ่อนะ ที่พ่อไม่ได้บอกลูก
861
01:15:18,242 --> 01:15:20,783
พ่อไม่อยากให้ลูกโทษตัวเอง
862
01:15:27,362 --> 01:15:29,374
ไม่จริง
863
01:15:40,466 --> 01:15:43,690
- เดี๋ยวหนูกลับมา...
- ไปไหน?
864
01:15:45,552 --> 01:15:48,078
- เดี๋ยวหนูกลับมา หนูสัญญา
- มีอา
865
01:15:48,078 --> 01:15:50,792
หนูแค่จะ... เดี๋ยวหนูมานะคะ
866
01:15:54,334 --> 01:15:55,475
มี...
867
01:15:55,656 --> 01:15:57,636
เขาโกหก
868
01:15:58,267 --> 01:16:00,940
- แล้วแม่เขียนอะไร
- ไม่ได้เขียน
869
01:16:00,940 --> 01:16:02,583
ลูกรัก
870
01:16:02,618 --> 01:16:05,481
นั่นไม่ใช่พ่อของลูก
871
01:16:06,423 --> 01:16:07,738
ไงนะ
872
01:16:11,873 --> 01:16:13,336
มีอา?
873
01:16:14,638 --> 01:16:16,139
นั่นไม่ใช่แม็กซ์
874
01:16:16,190 --> 01:16:17,998
มีอา?
875
01:16:18,065 --> 01:16:19,610
พวกมันแสร้งทำเป็นเขา
876
01:16:23,242 --> 01:16:25,898
เขาจะทำร้ายลูก
877
01:16:25,933 --> 01:16:28,070
มีอา เปิดประตู!
878
01:16:37,220 --> 01:16:39,596
ปล่อยไรลี่ห์ไว้แบบนั้นไม่ได้
879
01:16:39,596 --> 01:16:41,252
เขากำลังทรมาน
880
01:16:41,807 --> 01:16:44,110
อะไรนะ...แล้วหนูต้องทำยังไง?
881
01:16:45,382 --> 01:16:47,425
เขาต้องตาย
882
01:16:47,425 --> 01:16:48,494
- ไงนะ?
- มีอา!
883
01:16:48,494 --> 01:16:50,857
เราต้องปลดปล่อยเขาจากความทรมาน
884
01:16:50,857 --> 01:16:53,128
ไม่แม่ หนูทำไม่ได้
885
01:16:53,163 --> 01:16:54,841
พวกมันจะไม่มีวันปล่อยเขา
886
01:16:55,315 --> 01:16:56,982
แม่คะ ได้โปรด...
887
01:16:57,403 --> 01:16:59,623
แม่จะดูแลเขาเอง
888
01:16:59,623 --> 01:17:01,386
เปิดประตูสิวะ!
889
01:17:01,386 --> 01:17:03,338
ช่วยเขา มีอา
890
01:17:05,303 --> 01:17:07,155
ช่วยเขา มีอา!
891
01:17:07,219 --> 01:17:09,367
อย่ามายุ่งกับหนู!
892
01:17:42,942 --> 01:17:45,212
- มีอา!
- ช่วยด้วย!
893
01:17:46,846 --> 01:17:48,076
เปิดสิ!
894
01:17:57,969 --> 01:17:59,352
มีอา!
895
01:19:00,877 --> 01:19:02,336
หวัดดี
896
01:19:02,371 --> 01:19:03,750
เจด?
897
01:19:04,462 --> 01:19:05,808
เธอเป็นไงบ้าง?
898
01:19:09,155 --> 01:19:11,143
ฉันรู้แล้วว่าต้องทำไง
899
01:19:12,439 --> 01:19:14,189
เราช่วยเขาได้
900
01:19:15,649 --> 01:19:17,895
ฉันว่าเขาดีขึ้นเรื่อยๆ
901
01:19:18,595 --> 01:19:21,878
เขาฟื้นขึ้นมาครู่นึง
ราวกับว่าได้เป็นตัวของตัวเอง
902
01:19:22,644 --> 01:19:24,941
ฉันเห็นเขา เจด
903
01:19:25,481 --> 01:19:27,630
เขาทรมาน
904
01:19:29,213 --> 01:19:32,230
ทุกวินาทีเต็มไปด้วยความเจ็บปวด
905
01:19:34,201 --> 01:19:36,585
มาหาฉันสิ
906
01:19:38,223 --> 01:19:41,157
- แล้วฉันจะให้ดู
- ดูอะไร?
907
01:19:41,963 --> 01:19:44,250
เธอต้องมาที่นี่เจด
908
01:19:44,755 --> 01:19:46,429
ขอร้อง
909
01:19:47,441 --> 01:19:49,250
เชื่อฉันสิ
910
01:19:49,294 --> 01:19:50,597
บ้าเอ้ย...
911
01:19:51,208 --> 01:19:52,334
ก็ได้
912
01:19:52,377 --> 01:19:54,248
อีกสิบนาทีถึง
913
01:20:43,103 --> 01:20:44,457
มีอา?
914
01:20:46,878 --> 01:20:49,093
- ขอโทษค่ะ
- ไม่ ไม่เป็นไร
915
01:20:49,093 --> 01:20:50,603
นั่งสิ
916
01:20:58,285 --> 01:21:01,025
นึกว่าจะไม่ได้เจอเธออีกแล้ว
917
01:21:01,025 --> 01:21:02,387
แต่เธอก็มา
918
01:21:04,422 --> 01:21:06,477
คุณบอกไม่ให้มา
919
01:21:07,344 --> 01:21:09,365
ฉันรู้ ฉันโมโห
920
01:21:11,019 --> 01:21:13,061
แต่คุณมีสิทธิ์พูด
921
01:21:13,096 --> 01:21:15,437
คุณจะพูดเหมือนเดิม
922
01:21:16,499 --> 01:21:18,377
ไม่ ฉันไม่ควร
923
01:21:19,824 --> 01:21:21,871
มันไม่ใช่เพราะยา มีอา
924
01:21:23,269 --> 01:21:25,986
เขาเสียสติไป แต่ฉัน...
925
01:21:26,029 --> 01:21:27,757
ฉันทำอะไรไม่ได้
926
01:21:28,864 --> 01:21:33,273
ฉันขอโทษด้วยที่ต่อว่าเธอ
ฉันรู้เธอไม่มีทางทำร้ายเขา
927
01:21:34,373 --> 01:21:36,613
หนูรักพวกคุณทุกคน
928
01:21:36,648 --> 01:21:40,124
เธอไม่ใช่เพื่อนของไรลี่ห์
เธอเป็นครอบครัวของเรา
929
01:21:42,111 --> 01:21:44,798
จะมีความหมายกับเขามาก
ถ้าเธออยู่ที่นี่
930
01:21:59,727 --> 01:22:02,274
หนูขออยู่กับเขาได้มั้ยคะ
931
01:22:03,183 --> 01:22:05,165
ตามลำพัง
932
01:22:05,165 --> 01:22:07,044
ได้สิ
933
01:22:30,260 --> 01:22:32,593
ฉันขอโทษ
934
01:23:08,233 --> 01:23:10,751
เจ้าเจอข้า!
935
01:23:18,619 --> 01:23:20,290
มีอา?
936
01:23:20,871 --> 01:23:23,164
ฉันจะจบเรื่องนี้!
937
01:23:23,164 --> 01:23:27,288
เจ้าเอาเขาไปไม่ได้
938
01:23:27,730 --> 01:23:30,018
เขาเป็นของเรา
939
01:23:38,932 --> 01:23:40,607
เขาอยู่ไหน?
940
01:23:40,642 --> 01:23:42,308
เดี๋ยวก็รู้
941
01:23:59,703 --> 01:24:02,865
ทำไมเจ้าไม่...
942
01:24:02,900 --> 01:24:05,013
...แตะข้าดูล่ะ?
943
01:24:05,908 --> 01:24:08,958
ข้าอยากรู้สึก...
944
01:24:09,823 --> 01:24:11,136
ถึงเจ้า
945
01:24:27,944 --> 01:24:29,520
แม็ก?
946
01:24:33,226 --> 01:24:34,752
เจด ลูกอยู่ไหนน่ะ?
947
01:24:34,804 --> 01:24:37,593
หนูมาบ้านมีอาแต่เธอไม่อยู่
แม็กซ์ต้องการหมอด่วนค่ะแม่
948
01:24:37,593 --> 01:24:40,687
เดี๋ยวนะ มีอาอยู่โรงบาล
เรื่องอะไรอีกเนี่ย?
949
01:24:40,687 --> 01:24:42,202
เธออยู่นั่นเหรอคะ?
950
01:24:42,237 --> 01:24:43,479
ใช่ เธออยู่กับไรลี่ห์
951
01:24:43,479 --> 01:24:45,126
แม่ เธอบ้าไปแล้ว!
952
01:24:47,138 --> 01:24:48,585
มีอา?
953
01:24:48,901 --> 01:24:50,317
ไรลี่ห์!
954
01:24:56,773 --> 01:24:58,383
ลูกฉันล่ะคะ?
955
01:24:58,418 --> 01:24:59,453
เขาหายไป
956
01:24:59,488 --> 01:25:00,665
เมื่อกี้ยังอยู่...
957
01:25:00,665 --> 01:25:02,096
เขาจะหายไปได้ไงกัน!
958
01:25:19,235 --> 01:25:20,838
มีอา!
959
01:25:21,564 --> 01:25:23,117
มีอา!
960
01:25:23,152 --> 01:25:25,286
ไรลี่ห์!
961
01:25:26,519 --> 01:25:28,224
มีอา!
962
01:25:29,672 --> 01:25:30,912
มีอา!
963
01:25:46,381 --> 01:25:47,691
ไรลี่ห์!
964
01:25:48,589 --> 01:25:50,221
มีอา อย่านะ!
965
01:25:50,517 --> 01:25:52,006
มีอา!
966
01:26:05,154 --> 01:26:08,104
แม่ภูมิใจในตัวลูก
967
01:26:14,397 --> 01:26:17,545
ดูแลตัวเองด้วยนะลูกรัก
968
01:26:18,580 --> 01:26:21,169
ลูกทำแบบนี้ถูกแล้ว
969
01:26:21,856 --> 01:26:24,079
เป็นแสงสว่างให้เขา
970
01:26:25,370 --> 01:26:27,606
แม่จะปกป้องเขาเอง
971
01:26:28,694 --> 01:26:31,131
เขาจะเป็นของเราตลอดไป
972
01:26:37,716 --> 01:26:39,136
ไรลี่ห์!
973
01:27:26,594 --> 01:27:28,454
เห็นเหตุการณ์รึเปล่า?
974
01:27:28,489 --> 01:27:30,492
เราอยู่ใกล้โรงบาล...
975
01:27:31,195 --> 01:27:33,746
นั่นเด็กที่กระโดดใส่รถ...
976
01:27:40,059 --> 01:27:42,484
ฉันอยู่นี่ ไรลี่ห์
977
01:27:47,959 --> 01:27:49,708
ไรลี่ห์?
978
01:28:04,111 --> 01:28:06,975
ไว้ค่อยมาอีกทีก็ได้
979
01:28:07,020 --> 01:28:09,869
ดีแล้วที่เธอไม่เป็นไร
980
01:28:11,638 --> 01:28:13,311
พ่อคะ?
981
01:28:17,393 --> 01:28:19,238
พ่อ!
982
01:28:20,033 --> 01:28:21,633
พ่อคะ! รอเดี๋ยว!
983
01:28:27,600 --> 01:28:30,460
เจด? คุณซูคะ?
984
01:28:47,048 --> 01:28:48,883
พ่อคะ?
985
01:28:48,918 --> 01:28:50,618
พ่อ!
986
01:28:51,016 --> 01:28:53,174
พ่อคะ รอหนูก่อน!
987
01:28:53,209 --> 01:28:55,040
อย่าไป!
988
01:28:55,777 --> 01:28:57,704
พ่อ!!!
989
01:28:58,610 --> 01:29:00,872
อย่าทิ้งหนูไป!
990
01:29:00,873 --> 01:29:03,384
ได้โปรด!
991
01:30:09,888 --> 01:30:11,201
พูดเลย
992
01:30:11,620 --> 01:30:13,318
พูดสิ
993
01:30:18,794 --> 01:30:20,385
สิงฉันสิ