1 00:00:51,047 --> 00:00:56,141 ดั๊คเก็ตต์ รับโทรศัพท์หน่อย ฉันรู้นายเห็นข้อความแล้ว 2 00:00:56,387 --> 00:01:00,242 - พวก เห็นดั๊คเก็ตต์มั้ย? - เขานอนอยู่ข้างใน 3 00:01:00,242 --> 00:01:02,082 น่าจะเมาหนัก! 4 00:01:04,279 --> 00:01:07,264 - เฮ้ ดั๊คเก็ตต์อยู่มั้ย? - ใครคือดั๊คเก็ตต์วะ? 5 00:01:15,226 --> 00:01:19,372 - เฮ้ยมีใครเห็นดั๊คเก็ตต์มั้ย? - ไม่! มันไม่ได้อยู่ที่นี่! 6 00:01:24,438 --> 00:01:28,096 - เฮ้ยๆ เห็นดั๊คเก็ตต์ป่าว? - ม่าย 7 00:01:34,515 --> 00:01:36,988 - โคล คุมน้องหน่อยสิ - เขาอยู่ไหน? 8 00:01:36,988 --> 00:01:38,973 ในห้องเจย์เดน 9 00:01:42,020 --> 00:01:43,374 นายจะทำอะไร? 10 00:01:44,028 --> 00:01:45,315 ดั๊คเก็ตต์! 11 00:01:45,315 --> 00:01:47,189 เปิดประตูก่อนมันจะแย่กว่านี้ 12 00:01:47,189 --> 00:01:48,925 จะโทรแจ้งตำรวจอยู่แล้ว 13 00:01:49,446 --> 00:01:51,585 ดั๊คเก็ตต์เปิดประตู ไม่งั้นฉันจะพังเข้าไป! 14 00:01:52,293 --> 00:01:53,415 อะไรนะ 15 00:01:55,375 --> 00:01:56,392 ทำบ้าอะไรวะพวก?! 16 00:01:56,392 --> 00:01:58,393 พังประตูทำไม! 17 00:01:58,393 --> 00:02:00,106 บ้าเอ้ย! 18 00:02:01,421 --> 00:02:02,741 ดั๊คเก็ตต์? 19 00:02:04,136 --> 00:02:06,665 เห็นมั้ย? พวกมันอยู่ที่นี่ 20 00:02:06,665 --> 00:02:08,779 ฉันจะพานายกลับบ้าน โอเค? 21 00:02:09,061 --> 00:02:11,991 พ่อบอกว่านายจะทำร้ายคนอื่น 22 00:02:13,998 --> 00:02:16,160 พ่อตายแล้ว ดั๊คเก็ตต์ 23 00:02:18,006 --> 00:02:19,703 นายไม่ใช่เขา 24 00:02:20,209 --> 00:02:21,903 นายจะทำอะไร? 25 00:02:24,363 --> 00:02:27,651 - พวก นั่นดั๊คเก็ตต์ - เอาจริงดิ? 26 00:02:29,060 --> 00:02:30,813 เลิกถ่ายได้แล้ว! 27 00:02:31,976 --> 00:02:33,861 ถ่ายหาพ่อมึงเหรอ! 28 00:02:35,742 --> 00:02:37,509 ไสหัวไปซะ! 29 00:02:42,010 --> 00:02:44,743 บ้าเอ้ย! ออกไปจากที่นี่! 30 00:03:01,343 --> 00:03:08,326 [ท็อคทูว์มี่ห์] [คำสาปมือปีศาจ เฉพาะคนขลาดไม่กล้าลอง] 31 00:03:10,190 --> 00:03:11,670 ไงคะ 32 00:03:13,491 --> 00:03:16,797 โทษนะ นี่แม่เอง โทรมากวนรึเปล่า 33 00:03:17,248 --> 00:03:19,011 แม่จะทำอะไรคะ? 34 00:03:20,534 --> 00:03:21,760 มาเร็ว 35 00:03:25,760 --> 00:03:27,553 รักลูกนะ 36 00:03:29,204 --> 00:03:31,962 เอามือออกไป เอามันออกไป 37 00:03:33,136 --> 00:03:34,578 แม่! 38 00:03:34,613 --> 00:03:36,511 ขอโทษครับ 39 00:03:36,727 --> 00:03:40,585 ไม่ค่ะ หนูแค่อยากอยู่คนเดียว 40 00:03:40,620 --> 00:03:42,745 มีคนอยากคุยด้วย 41 00:03:43,522 --> 00:03:45,378 ค่ะ ได้ค่ะ 42 00:03:49,135 --> 00:03:51,608 ยังมีเบอร์แม่เธอในรายชื่อติดต่ออยู่เลย 43 00:03:53,395 --> 00:03:56,185 ฉันควรจะลบมัน แต่ฉันทำไม่ได้ 44 00:03:57,338 --> 00:03:59,521 ใช่ ฉันด้วย 45 00:04:05,010 --> 00:04:07,800 เรียนจบจะทำอะไรต่อล่ะ? 46 00:04:10,114 --> 00:04:11,537 ทำงานกับพ่อเหรอ? 47 00:04:20,242 --> 00:04:22,038 ลูกเป็นไข้รึเปล่า? 48 00:04:23,482 --> 00:04:24,851 อะไรนะคะ 49 00:04:24,851 --> 00:04:26,715 ลูกเป็นไข้เหรอ? 50 00:04:27,280 --> 00:04:29,770 ค่ะ คิดว่านะ 51 00:04:34,873 --> 00:04:36,890 วันนี้เป็นยังไงบ้าง? 52 00:04:36,925 --> 00:04:38,277 อะไรนะ 53 00:04:38,819 --> 00:04:40,627 วันนี้เป็นยังไงบ้าง? 54 00:04:41,647 --> 00:04:43,190 ปกติดี 55 00:04:50,648 --> 00:04:53,229 - ไง? - มาหาฉันได้มั้ย 56 00:04:53,229 --> 00:04:54,940 ได้ ตอนนี้เหรอ? 57 00:04:54,975 --> 00:04:56,153 นายจะไปไหน? 58 00:04:56,303 --> 00:04:58,870 คุยโทรศัพท์น่ะ จริงๆ พี่ฉันน่าจะมารับ 59 00:04:58,905 --> 00:05:02,245 จริงๆ แม่ฉันต้องมา แต่เธอไปไหนไม่รู้ 60 00:05:05,824 --> 00:05:09,137 - นั่นอเล็กซ์เหรอ? - ใช่ สแนปแช๊ตโคตรบ้าเลย 61 00:05:09,658 --> 00:05:12,733 - ดูคล้ายแม่ฉันเลย - เหมือนเอลฟ์นะ 62 00:05:13,710 --> 00:05:14,765 เอลฟ์เหรอ? 63 00:05:14,765 --> 00:05:16,644 ในนิทานแฟนตาซีไง 64 00:05:17,726 --> 00:05:19,020 ไม่หรอก 65 00:05:19,020 --> 00:05:21,220 ฉันว่าเขาขโมยบุหรี่ฉัน 66 00:05:21,972 --> 00:05:25,378 - สูบบุหรี่แล้วเหรอ? - ไม่ ฉันขาย เขาซื้อไปสองซอง 67 00:05:26,066 --> 00:05:27,519 ขี้โกงชิบ 68 00:05:28,150 --> 00:05:30,219 เขาชวนฉันไปที่บ้านด้วย 69 00:05:30,549 --> 00:05:32,587 นึกว่านายไม่ชอบหน้าเขาซะอีก 70 00:05:32,587 --> 00:05:33,791 เปล่า 71 00:05:33,826 --> 00:05:36,264 สูบแล้วเป็นมะเร็งเลยมั้ยวะ? 72 00:05:36,264 --> 00:05:38,141 ไม่รู้ อย่าไปสูบเลย? 73 00:05:38,141 --> 00:05:40,157 ไม่ต้องมาออกคำสั่งฉัน 74 00:05:43,344 --> 00:05:44,723 เอาดิ 75 00:05:48,324 --> 00:05:49,780 ไม่ล่ะ 76 00:05:49,891 --> 00:05:53,227 - มันเหม็น - อ่อนว่ะ 77 00:05:53,978 --> 00:05:56,132 อยากได้เพื่อนคนใหม่ 78 00:06:02,325 --> 00:06:03,627 ไรลี่ห์? 79 00:06:04,076 --> 00:06:06,833 - สูบบุหรี่ด้วยเหรอ? - เปล่าซะหน่อย 80 00:06:06,833 --> 00:06:09,002 เขาโกหก เขาเอาทิ้งตอนเธอมา 81 00:06:09,262 --> 00:06:12,514 - ให้ไปส่งมั้ย? - ไม่ เดี๋ยวแม่ก็มาแล้ว ขอบคุณ 82 00:06:12,514 --> 00:06:14,549 โทรบอกแม่สิ ถ้าเผื่อเธอไม่มา 83 00:06:14,549 --> 00:06:17,333 - ก็ได้ ขอบคุณ - โชคดีกับมะเร็งนะ 84 00:06:17,589 --> 00:06:19,953 โชคดีมีย่า โชคดีไอ้อ่อน 85 00:06:41,879 --> 00:06:43,437 เดี๋ยวๆๆๆ 86 00:06:52,913 --> 00:06:55,469 ไรลี่ห์ รออยู่ในรถนะ 87 00:07:07,726 --> 00:07:09,481 ให้ตาย 88 00:07:09,516 --> 00:07:12,017 - มันกำลังจะตาย - เราจะทำยังไง? 89 00:07:15,017 --> 00:07:16,868 เรียกรถพยาบาลมั้ย? 90 00:07:17,375 --> 00:07:20,048 ไม่ทันหรอกไรลี่ห์ ดูสภาพมันสิ 91 00:07:20,048 --> 00:07:22,456 ทิ้งมันไว้แบบนั้นไม่ได้นะ 92 00:07:23,878 --> 00:07:26,115 อย่างน้อยก็ไม่ให้มันทรมาน? 93 00:07:27,000 --> 00:07:28,703 โอเค 94 00:07:55,065 --> 00:07:58,577 - ปล่อยไว้แบบนี้ไม่ได้นะ! - เดี๋ยวก็มีรถคันอื่นมา 95 00:07:58,976 --> 00:08:00,774 มีอา มันร้องไห้! 96 00:08:32,137 --> 00:08:35,344 - ไรเนี่ยเข้ามาก็ไม่รู้จักเคาะ - เธอลืมไปรับไรลี่ห์นะ 97 00:08:37,684 --> 00:08:41,240 - ฉันขอโทษ นึกว่ากลับเองได้! - เออดี ฉันจะไปฟ้องแม่ 98 00:08:41,240 --> 00:08:43,091 - อย่าบอกนะ! - บอกแน่นอน 99 00:08:44,889 --> 00:08:47,555 - ขอบคุณที่รับเขามา - ไม่มีปัญหา 100 00:08:47,555 --> 00:08:52,015 คุกกี้ ไปนอนที่อื่นเลย ไอ้ตัวเหม็น! 101 00:09:06,481 --> 00:09:08,205 เราเจอจิงโจ้ใกล้ตาย 102 00:09:08,205 --> 00:09:10,956 - อะไร? - อยู่ข้างถนน 103 00:09:10,991 --> 00:09:13,416 คงจะทรามานมาก 104 00:09:13,451 --> 00:09:15,460 ไม่เรียกรถพยาบาลล่ะ? 105 00:09:16,618 --> 00:09:18,276 ไม่รู้สิ 106 00:09:18,892 --> 00:09:20,630 มันกำลังจะตายแล้ว 107 00:09:20,665 --> 00:09:23,578 แค่ไม่อยากให้มันทรมาน... 108 00:09:28,598 --> 00:09:30,871 ขอบใจที่ไม่รับสายฉัน! 109 00:09:30,871 --> 00:09:35,836 - ไม่ได้ตั้งใจไม่รับ ฉันยุ่งอยู่ - เออ ยุ่งกับการเมินฉันอยู่ 110 00:09:38,066 --> 00:09:41,150 - ไม่เจด! ไม่! ไม่! - อะไร? - ไม่ต้องรับ! 111 00:09:41,150 --> 00:09:44,140 ฉันเห็นจิงโจ้ตาย ปลอบใจฉันสิ! 112 00:09:44,861 --> 00:09:47,888 - นั่นมีอาเหรอ? - เดี๋ยวฉันโทรกลับ 113 00:09:47,888 --> 00:09:48,910 โอเค 114 00:09:48,953 --> 00:09:51,773 - โอเค - บาย แดเนียล! 115 00:09:51,808 --> 00:09:53,252 บาย! 116 00:09:53,252 --> 00:09:55,540 ก็ได้ ฉันจะปลอบ 117 00:09:57,188 --> 00:09:59,468 - เห็นแชทรึเปล่า? - เธอก็ถูกเชิญเหรอ? 118 00:09:59,468 --> 00:10:01,107 นี่คลิปของเฮย์ลีย์ 119 00:10:01,107 --> 00:10:02,922 - คืนนี้พวกนั้นจะทำอีก - ไม่... 120 00:10:02,922 --> 00:10:06,465 - ไม่อยากเห็นของจริงเหรอ! - ไม่ใช่วันนี้อะ ฉันไปไม่ได้ 121 00:10:13,257 --> 00:10:15,532 ครบรอบสองปีที่แม่เสีย 122 00:10:16,347 --> 00:10:17,489 วันนี้เหรอ? 123 00:10:19,113 --> 00:10:20,598 ใช่ 124 00:10:22,202 --> 00:10:24,193 แค่หวังไม่ให้วีนนี้มาถึง 125 00:10:25,712 --> 00:10:27,934 และ... 126 00:10:27,934 --> 00:10:31,129 แดเนียลควรให้ความสนใจกับกุชชี่ฉัน 127 00:10:32,179 --> 00:10:37,082 - ยัยบ้า! เขาไม่แตะกุชชี่เธอหรอกย่ะ - เขาเป็นแฟนฉัน ไม่ใช่เธอ 128 00:10:37,082 --> 00:10:40,083 แค่เดินจับมือกันเฉยๆ ไม่มีความหมายอะไรหรอก 129 00:10:40,130 --> 00:10:41,539 เจด! 130 00:10:42,038 --> 00:10:44,538 วันนี้เป็นวันระลึกถึงแม่ฉันนะ 131 00:10:44,538 --> 00:10:45,560 ไปเถอะ 132 00:10:50,753 --> 00:10:52,916 แดเนียลมาได้ใช่มั้ย? 133 00:10:52,916 --> 00:10:55,289 ถ้าเขาแตะกุชชี่ฉัน 134 00:10:55,289 --> 00:10:56,771 พอแล้ว! 135 00:10:59,566 --> 00:11:01,073 ขอฉันห้านาทีได้มั้ย? 136 00:11:01,073 --> 00:11:03,530 - ตั้งห้านาทีให้ฉันทำไร - จะรู้ด้วยเหรอ! 137 00:11:03,555 --> 00:11:06,963 - ไปหาคุ๊กกี้กินสิ - ไม่อยากคุ๊กกี้อะ! 138 00:11:06,963 --> 00:11:10,443 ก็ได้ คืนนี้ฉันไปอยู่กับไรลี่ห์ก็ได้ 139 00:11:10,443 --> 00:11:14,405 - อย่าพูดเรื่องกุชชี่กับไรลี่ห์นะ - พูดจะเป็นไรทำไม พูดไม่ได้ 140 00:11:14,440 --> 00:11:17,828 - บาย! - บาย รักนะ 141 00:11:33,488 --> 00:11:37,631 "ให้ผมช่วยมั้ย?" เอาสิไรลี่ห์ ขอบคุณที่ถามนะ 142 00:11:46,991 --> 00:11:48,181 ให้ช่วยมั้ยคะ? 143 00:11:48,769 --> 00:11:52,599 ขอโทษนะ ฉันไม่ได้ไปวันครบรอบแม่เธอ วันนี้ฉันได้กะดึก 144 00:11:52,599 --> 00:11:54,297 ไม่เป็นไรค่ะ 145 00:11:54,297 --> 00:11:55,519 พ่อเป็นยังไงบ้าง? 146 00:11:59,649 --> 00:12:03,460 - พูดตรงๆ กับฉันได้นะ - หนูไม่ชอบอยู่กับเขา 147 00:12:03,460 --> 00:12:05,233 มันเศร้าเกินไป 148 00:12:06,186 --> 00:12:09,016 หนูแตกสลาย คุณช่วยแก้มันได้มั้ยคะ 149 00:12:09,774 --> 00:12:11,712 เธอไม่ได้แตกสลายมีอา 150 00:12:14,057 --> 00:12:15,461 - เยี่ยม - หนูกำลังจะตาย 151 00:12:16,616 --> 00:12:19,365 - ก็แค่เป็นหวัด ไม่เป็นไรหรอก - ขอบคุณ 152 00:12:20,200 --> 00:12:22,962 ไรลี่ห์ ลุกจากโต๊ะได้แล้ว 153 00:12:24,995 --> 00:12:27,861 - ได้ยินมั้ย? - ครับแม่ จะไปแล้ว 154 00:12:27,861 --> 00:12:30,008 - โอเค! - ให้ตาย... 155 00:12:38,639 --> 00:12:41,343 แม่คะ จะนอนแล้วเหรอ? 156 00:12:41,343 --> 00:12:42,677 จะแอบไปเที่ยวเหรอ? 157 00:12:43,129 --> 00:12:45,821 ทำไมถึงคิดว่าหนู จะแอบไปเที่ยวตลอด? 158 00:12:45,821 --> 00:12:49,828 พอแม่จะนอน ลูกก็แอบออกไปหาแดเนียลตลอดนี่ 159 00:12:51,285 --> 00:12:54,808 ก็จะเป็นไร เขาเคร่งศาสนาจะตาย ไม่มีอะไรเกิดขึ้นหรอก 160 00:12:54,808 --> 00:12:56,819 เขามีหำนะเจด 161 00:12:57,351 --> 00:13:00,250 - แล้วลูกจะออกไปรึเปล่า? - ไม่ได้จะไปซะหน่อย 162 00:13:01,283 --> 00:13:02,798 โอเค 163 00:13:04,832 --> 00:13:06,087 ฝันดีค่ะ 164 00:13:07,681 --> 00:13:10,495 ปิดประตูให้แม่ด้วย 165 00:13:11,197 --> 00:13:13,454 - เราไปเลยมั้ย? - บาย มีอา 166 00:13:13,454 --> 00:13:15,574 - เบาๆ! - ขอโทษ 167 00:13:16,664 --> 00:13:19,155 อะไร ฉันไม่ได้ทำไรเลยนะ 168 00:13:21,851 --> 00:13:24,528 - นายจะทำอะไร? - มีอาอนุญาตแล้ว 169 00:13:25,304 --> 00:13:27,057 จะปฏิเสธเขาได้ไง 170 00:13:27,057 --> 00:13:28,271 นายไม่ได้ไปหรอกนะ 171 00:13:28,654 --> 00:13:31,535 - งั้นฉันจะบอกแม่ - ใช่ แต่แม่รู้อยู่แล้ว 172 00:13:31,535 --> 00:13:33,280 ฉันจะบอกว่าเธอไม่มารับฉัน 173 00:13:36,674 --> 00:13:38,405 เออเอาเหอะ 174 00:13:40,483 --> 00:13:42,629 ดูนี่สิ 175 00:13:43,306 --> 00:13:47,154 - ฉันแน่ใจว่ามันเฟค - ไม่ๆๆ ของจริง 100% 176 00:13:47,154 --> 00:13:50,318 - เฮย์ลีย์ทำแบบนั้นได้ไง? - ทำไมถึงทำแบบนั้น? 177 00:13:50,318 --> 00:13:54,407 ก็แค่ถึงความสนใจ จะได้มีคนตามไอจีเยอะๆ 178 00:13:54,407 --> 00:13:57,989 - ขอโทษที่ทำลายวันเล่นโทรศัพท์นะ - ฉันไม่รับคำขอโทษ 179 00:13:57,989 --> 00:14:00,533 - สาบานเลย เดือนหน้าเธอท้องแน่ - ท้องเหรอ? 180 00:14:01,409 --> 00:14:03,772 - เขายังไม่ได้จูบฉันด้วยซ้ำ - ไงนะ? 181 00:14:04,304 --> 00:14:06,864 คบกันตั้งสามเดือนแล้วไม่ใช่เหรอ? 182 00:14:06,899 --> 00:14:08,386 เขาเคยจูบเจสซี่แล้วด้วย 183 00:14:09,160 --> 00:14:11,976 จะรีบไปทำไม? ความรักไม่ได้มีแค่นั้นไรลี่ห์ 184 00:14:17,993 --> 00:14:20,411 มาสายตั้งชั่วโมง ไง 185 00:14:20,411 --> 00:14:22,469 รอให้แม่หลับน่ะ 186 00:14:23,833 --> 00:14:26,903 อ้อ ต้องรับเลี้ยงเด็กด้วยเหรอเนี่ย 187 00:14:30,157 --> 00:14:31,812 ให้ตายสิ 188 00:14:48,180 --> 00:14:52,325 - ไง ทำไรเหรอ - ก็นั่งชิล 189 00:14:54,799 --> 00:14:56,537 แจ๋ว 190 00:15:03,661 --> 00:15:04,899 บ้านสวยดีนะ 191 00:15:04,934 --> 00:15:07,016 - โจส? - อืม 192 00:15:08,569 --> 00:15:10,481 จะเริ่มแล้ว 193 00:15:12,658 --> 00:15:14,373 เป็นไงบ้างเพื่อน 194 00:15:23,728 --> 00:15:24,890 เธอโอเคนะ? 195 00:15:25,323 --> 00:15:27,302 ใช่ แค่... 196 00:15:27,302 --> 00:15:29,256 ...มันแปลกๆ 197 00:15:29,256 --> 00:15:31,472 ไม่ต้องคิดมากหรอกน่า ผ่อนคลายไว้ 198 00:15:32,969 --> 00:15:36,047 ใช่ แบบนั้นแหละ 199 00:15:36,082 --> 00:15:37,313 เอาเลย 200 00:15:37,973 --> 00:15:39,783 ไงมีอา 201 00:15:40,654 --> 00:15:41,725 เจด! 202 00:15:42,321 --> 00:15:43,959 - แดเนียล! - ไงสาวๆ 203 00:15:45,114 --> 00:15:47,618 ไงแฟนเก่า! 204 00:15:47,653 --> 00:15:49,232 กอดฉันด้วยสิ! 205 00:15:49,232 --> 00:15:53,133 น่าจะรู้ว่าฉันเหงาแค่ไหน ฉันก็เหงามาก! 206 00:15:53,457 --> 00:15:54,502 เป็นไงกันบ้างล่ะ? 207 00:15:55,323 --> 00:15:58,164 - ฉันขอโทษที่ดึงนายมา - ไม่เป็นไรหรอก 208 00:15:58,563 --> 00:16:00,802 จริงๆ ฉันก็อยากสูดอากาศด้วย 209 00:16:00,802 --> 00:16:02,638 มาดื่มกันหน่อยมั้ย 210 00:16:04,411 --> 00:16:05,929 ฉันไม่เอา 211 00:16:05,929 --> 00:16:07,124 ต้องเอาสิ 212 00:16:07,124 --> 00:16:08,993 ไปกัน 213 00:16:11,174 --> 00:16:12,545 เธอเป็นไงมั่ง? 214 00:16:13,490 --> 00:16:15,575 เอาเขามาด้วยทำไมอะ 215 00:16:15,575 --> 00:16:17,514 - เป็นไง? - ก็ดี ขอบใจ 216 00:16:17,514 --> 00:16:20,122 มาที่นี่ครั้งแรกเหรอ? 217 00:16:20,991 --> 00:16:24,030 - ฉันไม่รู้จักใครเลย - เดี่ยวก็ชิน 218 00:16:24,636 --> 00:16:26,330 - รีแลคน่า - เธอไม่เป็นไรหรอก 219 00:16:26,373 --> 00:16:28,650 ไม่เป็นไรได้ไง ฉันไม่ชอบขี้หน้าเธอ 220 00:16:28,693 --> 00:16:33,045 - เธอไม่ได้ทำอะไรให้นายเลย - หน้าตาเธอน่ะ ฉันไม่ชอบ 221 00:16:34,251 --> 00:16:37,500 โอ้ ตอนนี้เธอก็เล่นกับแฟนเธอแล้ว 222 00:16:38,208 --> 00:16:39,664 พวกเขาเป็นเพื่อนกัน ฮิวอี้ 223 00:16:40,200 --> 00:16:41,960 ปลอบใจตัวเองไปเถอะ 224 00:16:43,330 --> 00:16:45,074 เอาล่ะ มาเริ่มกันเลย! 225 00:16:47,697 --> 00:16:50,076 ได้เวลาโชว์ของปลอมรอบใหม่ 226 00:16:50,801 --> 00:16:52,488 เร็วเข้า! 227 00:16:56,861 --> 00:16:58,672 ให้น้องเธอลองดีมั้ย 228 00:16:59,975 --> 00:17:01,751 เขาเกี่ยวอะไรด้วย 229 00:17:01,751 --> 00:17:05,235 - เอาน่าเจด ลองนึกดูสิ... - โจส ฉันบอกว่าไม่ 230 00:17:06,420 --> 00:17:08,089 ส่งมาให้ที 231 00:17:08,526 --> 00:17:09,727 ขอบคุณ 232 00:17:10,874 --> 00:17:12,784 ฉันของก่อนได้ป่าว... 233 00:17:12,784 --> 00:17:15,353 - ไม่นายเอาก่อนตลอด! - ก็นี่บ้านฉัน 234 00:17:15,388 --> 00:17:16,438 นี่มือของฉันด้วย 235 00:17:16,438 --> 00:17:19,192 - เอามาให้ฉัน - โจส นายมันโง่... 236 00:17:19,192 --> 00:17:21,411 มีใครอยากเป็นอาสาสมัครมั้ย? 237 00:17:21,444 --> 00:17:23,090 ฉัน 238 00:17:27,388 --> 00:17:29,344 - เอาจริงดิ? - ใช่ 239 00:17:29,344 --> 00:17:30,949 - จริงนะ? - จริง 240 00:17:32,145 --> 00:17:35,075 จัดไป มาเร็ว! 241 00:17:35,580 --> 00:17:37,324 เธอต้องการว่ะ! 242 00:17:39,976 --> 00:17:42,210 นั่งลงมีอา 243 00:17:43,641 --> 00:17:44,795 มัดไว้ 244 00:17:45,134 --> 00:17:46,982 ได้เลย ยกมือขึ้น 245 00:17:49,623 --> 00:17:51,454 เร้าใจ 246 00:17:52,030 --> 00:17:53,329 เขาทำอะไรกัน? 247 00:17:54,514 --> 00:17:57,346 เรื่องงี่เง่าน่ะไรลี่ห์ เฮลีย์ก็แค่กวนประสาท 248 00:17:57,388 --> 00:17:58,954 เอาล่ะ! ใครก็ได้จับเวลาหน่อย! 249 00:17:58,954 --> 00:18:03,484 ทันทีที่เธอโดนสิง มันไม่ควรเกิน 90 วิ ชัดเจนมั้ย? 250 00:18:03,484 --> 00:18:05,285 จะเกิดอะไรขึ้นหลังจาก 90 วิ? 251 00:18:06,847 --> 00:18:08,797 มันจะอยู่ในตัวเธอ 252 00:18:10,745 --> 00:18:13,613 และถ้าเธอตายตอนมันอยู่ข้างใน 253 00:18:13,648 --> 00:18:16,222 เธอจะกลายเป็นพวกมันตลอดไป 254 00:18:17,680 --> 00:18:19,006 น่ากัว! 255 00:18:19,006 --> 00:18:21,281 ฉันจะรัดให้แน่นหน่อย โอเค? 256 00:18:21,359 --> 00:18:22,503 ระวังหน่อย! 257 00:18:22,503 --> 00:18:25,652 เชื่อฉันสิ มันต้องแน่นแบบนี้แหละ 258 00:18:27,774 --> 00:18:29,040 เทียนเหรอ? 259 00:18:29,986 --> 00:18:34,256 จุดเทียนแล้วเปิดประตู แล้วดับเทียนเพื่อขังมัน 260 00:18:40,097 --> 00:18:41,938 โอเค มีอา 261 00:18:51,498 --> 00:18:53,547 จับมือสิ 262 00:18:57,002 --> 00:18:59,122 ไม่สิ แบบเชคแฮนด์น่ะ 263 00:19:02,738 --> 00:19:04,809 แล้วพูดว่า? 264 00:19:05,110 --> 00:19:06,901 "พูดกับฉัน" 265 00:19:08,100 --> 00:19:09,842 พูดกับฉัน 266 00:19:14,383 --> 00:19:17,278 ให้ตายสิ! อะไรวะเนี่ย! 267 00:19:19,739 --> 00:19:21,338 เมื่อกี้ใครน่ะ? 268 00:19:21,880 --> 00:19:22,903 เมื่อกี้อะไร?! 269 00:19:22,946 --> 00:19:25,703 - ไม่รู้สิ มันเปลี่ยนไปทุกที - เธอเรียกร้องเอง 270 00:19:25,703 --> 00:19:28,345 - เขาไปไหนแล้ว? - มีอา พอแล้ว 271 00:19:28,716 --> 00:19:31,564 ไม่ ยังไม่เสร็จ เธอต้องพูดว่า "สิงฉันสิ" ด้วย 272 00:19:31,564 --> 00:19:33,300 - ไม่ ฉันกลัว - เอาล่ะน่า พอแล้ว 273 00:19:33,300 --> 00:19:35,161 สาบานเลย เขานั่งตรงนั้น! 274 00:19:38,993 --> 00:19:41,182 โอเค ฉันจะพิสูจน์ 275 00:19:41,182 --> 00:19:43,936 เอาเลย พิสูจน์สิ! พิสูจน์คำพูดเธอเลย 276 00:19:47,067 --> 00:19:52,009 เอาเลย! เอาเลย! 277 00:20:00,211 --> 00:20:02,535 เอาเลย! เอาเลย! 278 00:20:02,813 --> 00:20:04,461 โอเค! 279 00:20:04,693 --> 00:20:06,056 โอเค... 280 00:20:09,456 --> 00:20:11,141 พูดกับฉัน 281 00:20:11,842 --> 00:20:13,300 ไม่... 282 00:20:13,300 --> 00:20:15,451 อย่าปล่อยนะมีอา อย่าปล่อย! 283 00:20:15,451 --> 00:20:18,134 - ทนมองแทบไม่ไหว - ไม่ต้องมอง! แค่พูดว่า... 284 00:20:18,134 --> 00:20:20,063 - ฉันทำไม่ได้! - พูดออกมา! 285 00:20:24,306 --> 00:20:26,928 สิงฉันสิ สิงฉันสิ! 286 00:20:28,537 --> 00:20:30,238 สิงฉันสิ 287 00:20:35,287 --> 00:20:38,093 - จับเวลายัง? - แล้ว 288 00:20:42,522 --> 00:20:44,512 อย่างนั้น 289 00:21:21,922 --> 00:21:25,825 เขาอยู่นั่น 290 00:21:35,387 --> 00:21:38,121 ฉันชอบนาย 291 00:21:40,515 --> 00:21:41,677 อะไรวะ 292 00:21:42,569 --> 00:21:44,383 เชี่ยเอ้ย ตกใจชิบหาย 293 00:22:10,707 --> 00:22:14,192 เขาอยู่ข้างหลังนาย 294 00:22:16,889 --> 00:22:19,321 เขาจะฉีกนายเป็นชิ้นๆ 295 00:22:19,559 --> 00:22:20,842 ฉีกเป็นชิ้นๆ 296 00:22:20,887 --> 00:22:22,732 83 วิแล้ว โจสเอาเธอออกมา! 297 00:22:22,767 --> 00:22:25,026 - ฉันจะฉีกแก! - พอได้แล้ว 298 00:22:25,068 --> 00:22:26,153 ฉันจะฉีกแก! 299 00:22:26,897 --> 00:22:27,940 ฉันจะฉีกแก! 300 00:22:28,258 --> 00:22:29,778 ฉันจะฉีกแก! 301 00:22:31,275 --> 00:22:34,625 หนีไป! หนีไป! 302 00:22:34,625 --> 00:22:37,909 หนีไป! หนีไป! หนีไป! 303 00:22:37,909 --> 00:22:42,532 หนี! หนี! หนี! หนี! หนี! หนี! 304 00:22:42,574 --> 00:22:44,896 - 93 วิ เข้าไปแล้ว - หนี! หนี! หนี! หนี! 305 00:22:44,939 --> 00:22:50,111 หนี! หนี! หนี! 306 00:22:50,146 --> 00:22:51,768 หนีไป! 307 00:22:54,028 --> 00:22:56,595 นี่? เธอโอเคมั้ย? 308 00:22:56,595 --> 00:22:58,383 เกินเวลาไปนิดหน่อย 309 00:23:08,840 --> 00:23:10,873 นี่มัน... 310 00:23:11,662 --> 00:23:14,107 โคตรเจ๋ง! 311 00:23:15,604 --> 00:23:19,509 - มีอาสุดยอด! - บ้าแต่โคตรสุด! 312 00:24:15,396 --> 00:24:16,710 เจด? 313 00:24:17,145 --> 00:24:18,709 ยังตื่นอยู่เหรอ? 314 00:24:18,709 --> 00:24:20,716 นายจะไม่ได้นอนที่นี่หรอกนะ 315 00:24:20,716 --> 00:24:22,734 ฉันไม่ได้ถามเลย 316 00:24:22,769 --> 00:24:24,189 แล้วนายต้องการอะไร? 317 00:24:24,929 --> 00:24:27,149 ไม่ ฉันเบื่อน่ะ 318 00:24:28,138 --> 00:24:30,199 ฟังนะไรลี่ห์ นายไม่ได้อายุ 9 ขวบแล้ว 319 00:24:34,418 --> 00:24:36,080 ราตรีสวัสดิ์ 320 00:24:38,851 --> 00:24:41,384 ปิดประตูด้วยสิ 321 00:24:41,784 --> 00:24:43,974 ปิดประตู! 322 00:24:46,665 --> 00:24:48,718 ไอ้บ้าเอ้ย! 323 00:24:54,949 --> 00:24:57,021 แย่จังเลยเนอะ 324 00:24:57,773 --> 00:24:59,347 ฉันนอนด้วยได้มั้ย 325 00:24:59,664 --> 00:25:01,412 นี่บ้านนายนะ 326 00:25:13,327 --> 00:25:16,034 คิดมากเรื่องเกมจับมือเหรอ? 327 00:25:17,961 --> 00:25:19,615 ใช่ 328 00:25:20,112 --> 00:25:23,537 มันทำนายฝันร้ายเหรอไรลี่ห์? 329 00:25:24,794 --> 00:25:26,996 ฉันไม่ได้ฝันร้าย 330 00:25:28,619 --> 00:25:30,323 แต่ฉันหลอน 331 00:25:31,760 --> 00:25:33,451 เป็นยังไง? 332 00:25:35,982 --> 00:25:38,690 ฉันฝันร้ายบ่อยๆ 333 00:25:39,024 --> 00:25:41,087 ไม่ก็... 334 00:25:41,122 --> 00:25:44,726 ฉันมองในกระจก แต่ไม่มีเงาสะท้อน 335 00:25:45,783 --> 00:25:47,914 เหมือนฉันไม่มีตัวตน 336 00:25:53,048 --> 00:25:55,804 รู้สึกยังไงตอนที่จับมือ? 337 00:26:00,570 --> 00:26:02,441 มันสุดยอด 338 00:26:04,066 --> 00:26:07,042 รู้สึกราวกับกำลังลอยอยู่ 339 00:26:08,041 --> 00:26:12,940 ฉันเห็น ได้ยิน และสัมผัสได้ มันเหมือนกับ... 340 00:26:13,191 --> 00:26:16,450 ...มองจากที่นั่งผู้โดยสาร 341 00:26:18,183 --> 00:26:20,421 มันน่าเหลือเชื่อ 342 00:26:26,269 --> 00:26:28,656 แม่เธอตายยังไงเหรอ? 343 00:26:32,216 --> 00:26:34,486 นายก็รู้ 344 00:26:34,751 --> 00:26:36,980 รู้ไม่เยอะ 345 00:26:41,323 --> 00:26:43,471 เธอ... 346 00:26:44,813 --> 00:26:49,133 กินยานอนหลับมากไป โดยอุบัติเหตุ 347 00:26:51,710 --> 00:26:55,005 พ่อนอนบนโซฟา 348 00:26:56,036 --> 00:26:59,290 ในตอนเช้าเขาก็เปิดประตูไม่ออก 349 00:27:03,669 --> 00:27:05,603 ทำไม 350 00:27:07,072 --> 00:27:09,657 เพราะแม่อยู่อีกด้านหนึ่ง 351 00:27:11,856 --> 00:27:15,926 มีรอยขีดข่วนบนประตู และเล็บเธอมีเลือด 352 00:27:17,384 --> 00:27:20,545 ฉันพยายามเรียกคนมาช่วยแต่ก็ไม่ทัน 353 00:27:25,084 --> 00:27:29,358 เจดบอกว่าเธอเป็นซึมเศร้าหลังจากนั้น 354 00:27:31,476 --> 00:27:33,712 ฉันรู้สึกเหมือนตัวคนเดียว 355 00:27:35,190 --> 00:27:38,955 แต่เธอไม่ได้อยู่คนเดียว เธอยังมีฉันกับเจด 356 00:27:40,571 --> 00:27:42,170 ใช่ 357 00:27:42,813 --> 00:27:45,776 ฉันไม่ได้อยู่คนเดียวอีกต่อไป 358 00:28:04,268 --> 00:28:05,936 มันไม่ใช่แบบนั้น 359 00:28:06,960 --> 00:28:09,057 - เป็นคำตอบสุดท้าย - ล้อกันเล่นป่าวเนี่ย? 360 00:28:09,103 --> 00:28:11,219 เขาได้รางวัลหนึ่งล้าน! 361 00:28:41,716 --> 00:28:43,167 คืนนี้มีแผนยัง? 362 00:28:43,202 --> 00:28:44,914 เธออยากลองใช่มั้ย? 363 00:28:44,949 --> 00:28:46,446 ไม่ แดเนียลอยาก 364 00:28:47,682 --> 00:28:49,086 แล้วฉันได้อะไร? 365 00:28:49,673 --> 00:28:52,837 ความช่วยเหลือจากฉันมั้ย? มันก็ช่วยได้เยอะนะ 366 00:28:53,837 --> 00:28:56,592 แต่เธอไปหาโจสไม่ได้ บ้านมันเละมาก เขาหงุดหงิดอยู่ 367 00:28:56,827 --> 00:28:58,083 งั้นบ้านฉัน 368 00:28:58,218 --> 00:29:00,486 ฉันเราปาร์ตี้กันตอนห้าทุ่ม 369 00:29:00,486 --> 00:29:03,186 - แม่ฉันไปตอนสามทุ่ม ถ้างั้น... - งั้นก็เจอกันสี่ทุ่ม 370 00:29:04,598 --> 00:29:06,541 เจอกัน 371 00:29:12,652 --> 00:29:14,635 - เยส? - เยส! 372 00:29:17,347 --> 00:29:19,289 ดีครับ นี่ใช่บ้าเจดมั้ย? 373 00:29:26,714 --> 00:29:28,007 ดาเนียลมาทำไม? 374 00:29:28,007 --> 00:29:32,219 - แม่คะ ให้เขาเข้ามาได้มั้ย? - ลูกจัดปาร์ตี้ไม่ได้นะเจด สาบานเลย... 375 00:29:32,219 --> 00:29:34,537 แค่เพื่อนสองสามคน ให้เข้ามาเถอะ? 376 00:29:39,920 --> 00:29:41,474 ที่เหลือจะมากันกี่โมง? 377 00:29:41,474 --> 00:29:43,811 - มาเรื่องอะไรครับ? - ปาร์ตี้น่ะสิ 378 00:29:44,423 --> 00:29:46,739 - คืนนี้มีปาร์ตี้เหรอครับ? - อย่าโกหกฉัน 379 00:29:46,853 --> 00:29:49,739 - ขอโทษครับ - เธอมีเหล้าอยู่ในรถใช่มั้ย? 380 00:29:49,739 --> 00:29:51,743 โอ้ ไม่ครับ ผมไม่ดื่ม 381 00:29:52,826 --> 00:29:54,376 แหลเก่ง... 382 00:30:00,678 --> 00:30:02,505 ปาร์ตี้เริ่มกี่โมงนะ? 383 00:30:02,529 --> 00:30:04,202 - ปาร์ตี้ไหนครับ? - ปาร์ตี้ไง! 384 00:30:04,237 --> 00:30:07,616 - เจดบอกฉันแล้ว ไม่เป็นไร? - แม่ครับ ผมไม่รู้แม่พูดเรื่องอะไร 385 00:30:07,616 --> 00:30:10,818 - ปาร์ตี้คืนนี้ไง! เริ่มกี่โมง? - ไม่มีปาร์ตี้อะไรทั้งนั้นแม่ 386 00:30:13,331 --> 00:30:17,130 วันนี้ลูกจะต้องไม่ดื่ม ไม่อย่างนั้นแม่จะชกลูกเข้าที่หน้า 387 00:30:17,786 --> 00:30:19,539 แม่เมาป่าวเนี่ย? 388 00:30:19,574 --> 00:30:22,479 - เจมส์? - ถ้ามีปาร์ตี้จริงล่ะก็ ฉันดื่มแน่ 389 00:30:24,502 --> 00:30:27,757 เอาคุกกี้ลงจากเตียงเจมส์ เปิดหน้าต่างด้วย 390 00:30:30,970 --> 00:30:32,374 แม่คะ เคาะหน่อยก็ได้? 391 00:30:32,374 --> 00:30:37,129 มีอาถ้าคืนนี้มีปาร์ตี้ เธอจะโดนแบน ห้ามเข้าบ้านนี้มีผลเดี๋ยวนี้ 392 00:30:38,571 --> 00:30:40,393 โอเคค่ะ 393 00:30:41,194 --> 00:30:43,860 แล้ววันนี้มีรักสามเศร้ากันเหรอ? 394 00:30:43,860 --> 00:30:46,494 ถ้าจะพูดแบบนี้มันก็น่าอายนะ 395 00:30:46,494 --> 00:30:48,545 อย่าคิดที่จะสูบบุหรี่อีก มีอา 396 00:30:49,789 --> 00:30:53,037 - ทำไมแม่เธอเธอรู้ไปหมด? - ฉันรู้ทุกอย่างนั่นแหละ 397 00:30:53,037 --> 00:30:57,662 - ฉันลองแค่ครั้งเดียว! - เธอน่ะ! ห้ามเข้าไปในช่องคลอดลูกสาวฉัน 398 00:30:57,662 --> 00:31:00,883 โอ้แม่เจ้า! แม่ออกไปเลยนะ ก่อนที่หนูจะฆ่าทุกคน 399 00:31:00,883 --> 00:31:02,531 ป้าข้างบ้านบอกแม่ทุกเรื่องแหละ 400 00:31:02,531 --> 00:31:04,321 - ให้ตาย! ปิดประตู! - ระวังไว้! 401 00:31:04,321 --> 00:31:07,410 - ปิดประตูด้วยแม่! - ฉันจะเปิดทิ้งไว้! 402 00:31:08,278 --> 00:31:09,455 ยกโทษให้ฉันด้วย 403 00:31:09,707 --> 00:31:11,080 สยองมาก 404 00:31:23,588 --> 00:31:25,628 - ไรลี่ห์! - มีอา 405 00:31:26,380 --> 00:31:28,070 ห้ามสูบบุหรี่ในบ้านฉัน 406 00:31:29,128 --> 00:31:30,197 อ๋อ 407 00:31:33,517 --> 00:31:34,795 ไม่เลวนี่ 408 00:31:35,557 --> 00:31:37,380 น้องหมาน่าเกลียดไปหน่อย 409 00:31:37,689 --> 00:31:39,044 ขอทางหน่อย 410 00:31:40,363 --> 00:31:42,023 มีไรกินมั่ง 411 00:31:55,733 --> 00:31:57,732 เธอไปเอามาจากไหนเหรอ? 412 00:31:58,512 --> 00:32:03,328 ฉันจะบอกให้ นี่มือของพวกโรคจิต โดนตัดแล้วดองอย่างดี ของจริง 413 00:32:03,395 --> 00:32:07,046 - ก็แค่มือเฉยๆ โจส ไม่มีไรพิเศษ - หวังว่าคงไม่ใช่มือดองจริง 414 00:32:07,046 --> 00:32:08,501 นี่แหละมือดองแดนนี่ 415 00:32:08,501 --> 00:32:13,520 มีชั้นเซรามิกอยู่ข้างนอก แต่ถ้านายทุบมัน ก็จะมีมือจริงอยู่ข้างใน 416 00:32:13,520 --> 00:32:15,889 - ว่าไปนั่น - ฉันพูดจริง! 417 00:32:15,889 --> 00:32:18,416 นี่เป็นมือของคนที่ทำข้อตกลงกับคนตาย 418 00:32:18,458 --> 00:32:20,829 คนอยู่ใกล้เขาเลยตกลงกันว่า "ตัดเขามือเลย" 419 00:32:20,829 --> 00:32:23,181 นิสัยพวกคนขาวบอกได้เลย 420 00:32:23,700 --> 00:32:26,014 เดี๋ยวนะ ฉันว่าเป็นมือของซาตาน 421 00:32:26,014 --> 00:32:28,138 ยังมีอีกข้างที่หาไม่เจอ 422 00:32:28,138 --> 00:32:29,493 ที่ไหนสักแห่ง 423 00:32:29,572 --> 00:32:30,994 จริงดิ? 424 00:32:31,029 --> 00:32:33,357 หุบปาก ไร้สาระพอแล้ว! 425 00:32:35,453 --> 00:32:37,364 เอาล่ะ 426 00:32:37,364 --> 00:32:39,428 - ไปซื้อมาจากไหน? - ฉันไม่ได้ซื้อ 427 00:32:39,472 --> 00:32:42,445 - เพื่อนให้ต่อกันมาน่ะ - ใครเหรอ? 428 00:32:42,897 --> 00:32:46,257 ต้องการอะไรแดเนียล? เอาประวัติการส่งแบบละเอียดเลยมั้ย? 429 00:32:46,257 --> 00:32:48,677 - แค่จับมือนั่นแล้วพูดว่า "พูดกับฉัน" - โอเค 430 00:32:48,727 --> 00:32:50,667 ไม่ต้องถามคำถามอื่น เข้าใจ๊? 431 00:32:50,667 --> 00:32:52,175 เรื่องนี่ไม่เห็นจะน่าเชื่อ 432 00:32:52,823 --> 00:32:54,534 ไรลี่ห์ ไปเอาไฟมา 433 00:32:56,365 --> 00:32:57,684 ถ่ายให้หน่อย 434 00:32:58,500 --> 00:33:00,563 จับเวลา 435 00:33:02,700 --> 00:33:04,314 โอเค แชมป์ 436 00:33:05,228 --> 00:33:06,878 นายรู้กฎดี 437 00:33:09,009 --> 00:33:10,801 ถ่ายแล้ว 438 00:33:14,824 --> 00:33:16,519 พูดกับฉัน 439 00:33:17,866 --> 00:33:19,559 อะไร?! 440 00:33:19,606 --> 00:33:22,415 - อะไรวะเนี่ย... - พูดต่อเร็วเข้า 441 00:33:22,415 --> 00:33:24,509 - ไม่... - มีใครอยู่งั้นเหรอ? 442 00:33:26,719 --> 00:33:27,951 เอาล่ะ 443 00:33:27,986 --> 00:33:30,303 เอาวะ 444 00:33:30,338 --> 00:33:31,991 เอานะ 445 00:33:32,026 --> 00:33:33,351 เอาละนะ 446 00:33:38,367 --> 00:33:39,816 สิงฉันสิ 447 00:33:47,736 --> 00:33:50,301 - เฮย์ลีย์ เขาหายใจไม่ออก - รอก่อน 448 00:33:52,828 --> 00:33:55,888 - เฮลีย์ หยุด! เขาหายใจไม่ออก! - รอก่อน! 449 00:34:01,051 --> 00:34:02,916 นั่นไงล่ะ 450 00:34:04,567 --> 00:34:06,130 แม่งเอ้ย 451 00:34:15,834 --> 00:34:18,712 เขาไม่ชอบตอนเธอแตะตัวเขา 452 00:34:21,558 --> 00:34:24,295 ทำให้มันนุ่มนวลหน่อย 453 00:34:28,364 --> 00:34:30,581 ตัวนี้น่าจะเป็นผู้หญิงว่ะ 454 00:35:01,315 --> 00:35:03,614 - ให้ตาย! - แหล่ม! 455 00:35:09,436 --> 00:35:11,774 ชิบหาย! 456 00:35:24,528 --> 00:35:25,956 ทนดูไม่ได้! 457 00:35:38,113 --> 00:35:39,611 แก้มัดที 458 00:35:41,259 --> 00:35:42,814 เร็วสิ 459 00:35:42,849 --> 00:35:44,621 เป็นไงบ้าง? 460 00:35:46,013 --> 00:35:47,190 ลบมันทิ้งซะ 461 00:35:47,678 --> 00:35:49,108 ลบทิ้งไปเลย! 462 00:35:49,143 --> 00:35:50,239 ฝันเหอะ 463 00:35:50,558 --> 00:35:52,029 ได้โปรด เฮย์ลีย์ 464 00:35:52,029 --> 00:35:54,155 โพสเลย ดูเขาทำสิ 465 00:35:54,711 --> 00:35:55,811 แดเนียล! 466 00:36:01,604 --> 00:36:03,143 พวก? 467 00:36:05,628 --> 00:36:08,340 โอ้ใช่ นั่นมัน... ดูไม่เขาท่าเลย 468 00:36:09,370 --> 00:36:10,827 เธอขอเราเองนะ? 469 00:36:12,655 --> 00:36:13,954 ฉันต่อได้มั้ย? 470 00:36:13,989 --> 00:36:16,156 - โทษที... - ถามจริง? 471 00:36:17,563 --> 00:36:21,606 แค่... เอาน้องหมาออกไป และห้ามถ่าย 472 00:37:55,235 --> 00:37:57,455 ให้ตาย ยังไงก็ไม่เบื่อเลยว่ะ 473 00:37:58,070 --> 00:37:59,961 ต่อเลย! 474 00:38:00,479 --> 00:38:02,022 - ฉันเอง - ฉันก็อยาก 475 00:38:02,022 --> 00:38:03,168 ไม่เด็ดขาด 476 00:38:03,428 --> 00:38:07,119 - เอาน่าเจดเธอไม่ใช่แม่นะ เธอแค่ 18 - แต่นายยังไม่ 15 เลย 477 00:38:07,162 --> 00:38:09,302 - แล้วไง? - เจด... 478 00:38:09,302 --> 00:38:10,963 ไรลี่ห์ ฉันบอกว่าไม่ไง 479 00:38:14,032 --> 00:38:16,014 ให้ตายเถอะ 480 00:38:16,387 --> 00:38:19,023 เอาเป็นทำแค่ 60 วิมั้ยล่ะ? 481 00:38:19,058 --> 00:38:21,767 - หยุดเลยนะ - 60 วิเองเจด 482 00:38:21,808 --> 00:38:24,088 เลิกวุ่นวายชีวิตไรลี่ห์ได้แล้ว 483 00:38:24,607 --> 00:38:29,388 ใช่เจด เธอน่ะสนแดเนียล ส่วนคนอื่นเธอไม่สนหรอก 484 00:38:29,388 --> 00:38:34,346 ไม่เข้าใจ ทำไมถึงอยากทำขนาดนั้น ทำเอาใจเจมส์เหรอ? 485 00:38:34,346 --> 00:38:37,441 อยากร้องไห้มาหาฉัน เหมือนครั้งที่แล้วเหรอ? 486 00:38:38,472 --> 00:38:40,801 ได้บอกเรื่องนี้กับเพื่อนมั้ยล่ะ? 487 00:38:42,374 --> 00:38:44,238 ฉันเกลียดเธอ 488 00:38:44,603 --> 00:38:47,486 นายก็ไม่ใช่น้องที่ดีเท่าไหร่หรอก 489 00:38:50,571 --> 00:38:53,672 ฉันเข้าใจเลย พี่ฉันก็ขี้เสือกแบบนี้ 490 00:38:58,467 --> 00:39:00,338 ให้ตายเถอะ... 491 00:39:02,591 --> 00:39:04,585 - เก็บเลยมั้ย? - อืม 492 00:39:04,585 --> 00:39:06,448 ขอสิบหกวิ 493 00:39:06,448 --> 00:39:08,737 ฉันว่ามันเป็นความคิดที่ไม่ดี? 494 00:39:09,253 --> 00:39:11,805 ฉันนึกว่าเธออยู่ข้างฉันซะอีก 495 00:39:12,300 --> 00:39:15,606 - ฉันอยู่ข้างนายเสมอ - ก็เห็นอยู่ว่าไม่ใช่ 496 00:39:15,606 --> 00:39:17,782 - ไรลี่ห์... - ขอ 60 วินะ 497 00:39:23,228 --> 00:39:24,909 ขอล่ะ 498 00:39:24,944 --> 00:39:30,454 - ก็ได้ 50 แทนได้มั้ยล่ะ? - ก็ได้ 50 ก็ได้! 499 00:39:31,313 --> 00:39:32,400 50 วิ? 500 00:39:34,436 --> 00:39:37,304 - ใช่ จะได้เร็วๆ - เอาเลย ให้มันได้อย่างนี้สิ! 501 00:39:37,339 --> 00:39:38,925 จัดไป! 502 00:39:38,960 --> 00:39:40,421 โอเค รอเดี๋ยว 503 00:39:42,404 --> 00:39:43,645 ยกมือขึ้น 504 00:39:44,215 --> 00:39:46,323 - เอาแน่ใช่มั้ย? - ใช่ 505 00:39:47,189 --> 00:39:49,414 โอเค จัดให้ 506 00:39:49,562 --> 00:39:51,073 ไรลี่ห์ 507 00:39:51,108 --> 00:39:53,240 บ้าไปแล้วป่าวว 508 00:39:54,325 --> 00:39:56,092 พูดเลย 509 00:40:01,313 --> 00:40:03,356 จับเวลาหลังจาก 20 วิ 510 00:40:03,401 --> 00:40:04,973 ฉันทำเอง 511 00:40:07,205 --> 00:40:08,679 พูดกับฉัน 512 00:40:13,308 --> 00:40:14,848 ไม่นะ... 513 00:40:16,792 --> 00:40:18,134 ไรลี่ห์? 514 00:40:18,134 --> 00:40:19,630 ไม่เป็นไร 515 00:40:21,955 --> 00:40:23,524 พูดเลยสิ 516 00:40:33,055 --> 00:40:34,816 สิงฉันสิ 517 00:40:37,261 --> 00:40:39,428 ให้ตาย 518 00:40:52,484 --> 00:40:55,033 ยกโทษให้แม่ด้วย... 519 00:40:59,103 --> 00:41:01,786 แม่ไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายลูก 520 00:41:06,605 --> 00:41:09,856 แม่ไม่เคยต้องการเลย 521 00:41:09,891 --> 00:41:12,822 แม่คิดถึงลูก... 522 00:41:13,032 --> 00:41:15,669 ...แทบขาดใจ มี 523 00:41:20,473 --> 00:41:23,062 แม่ไม่อยากให้ลูกเกลียด 524 00:41:25,728 --> 00:41:27,667 แม่เหรอ? 525 00:41:28,058 --> 00:41:30,600 - 50 วิแล้ว - ไม่ๆ เดี๋ยว 526 00:41:30,643 --> 00:41:32,852 เฮย์ลีย์ นี่แม่ฉันรออีกนิด! 527 00:41:34,367 --> 00:41:37,325 แม่รักลูกพวกลูกนะ 528 00:41:38,814 --> 00:41:40,913 หนูก็รักแม่ค่ะ 529 00:41:40,948 --> 00:41:44,074 แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก 530 00:41:48,043 --> 00:41:50,047 และแม่ไม่... 531 00:41:50,082 --> 00:41:52,514 ไป...ไป... 532 00:42:12,995 --> 00:42:14,200 ชิบหายแล้วไง 533 00:42:15,328 --> 00:42:16,863 ซวยแล้ว! 534 00:42:19,953 --> 00:42:21,640 ไม่นะ ไรลี่ห์! 535 00:42:23,409 --> 00:42:24,838 อย่านะ! 536 00:42:25,484 --> 00:42:27,411 ช่วยฉันด้วย! 537 00:42:27,461 --> 00:42:29,190 - หยุด! - อย่านะ เจสัน! 538 00:42:40,358 --> 00:42:41,606 ไม่! 539 00:42:41,656 --> 00:42:43,002 ไรลี่ห์! 540 00:42:45,703 --> 00:42:47,309 มาช่วยฉันสิ! 541 00:42:47,344 --> 00:42:52,313 เดี๋ยวๆๆ! แกะมือออก! แก้มัดด้วย 542 00:42:52,313 --> 00:42:53,798 แดเนียล เรียกรถพยาบาล! 543 00:42:53,833 --> 00:42:55,342 ไม่นะ ไม่ๆๆๆๆ 544 00:42:55,397 --> 00:42:57,924 เอาเขาไปไว้โซฟาก่อน! 545 00:43:01,881 --> 00:43:03,983 เจมส์ เร็วสิวะ มาเลย! 546 00:43:05,266 --> 00:43:06,823 เอามือใส่ถุงไว้! 547 00:43:15,068 --> 00:43:16,910 - จะทำอะไร? - ออกไปจากที่นี่สิวะ! 548 00:43:16,959 --> 00:43:20,820 - ไม่ได้! - ตำรวจจะมาจับเรา! 549 00:43:20,863 --> 00:43:23,066 เราเก็บมันไว้ไม่ได้! 550 00:43:23,066 --> 00:43:25,377 เราบอกเขาทั้งหมดไม่ได้! 551 00:43:25,377 --> 00:43:30,155 - มันแย่แน่ ถ้าเราไม่ทำอะไรเลย! - เราต้องพูดให้เหมือนกัน 552 00:43:30,155 --> 00:43:32,257 เราไม่ต้องพูดถึงมือนั่น 553 00:44:11,558 --> 00:44:14,136 ขอโทษค่ะ เราต้องคุยกัน 554 00:44:23,131 --> 00:44:25,710 แม่คะ ไรลี่ห์อยู่โรงพยาบาล 555 00:44:25,710 --> 00:44:28,299 - เกิดอะไรขึ้น?! - เขาโขกหัวตัวเอง... 556 00:44:28,299 --> 00:44:31,765 ลูกพูดให้เคลียร์กว่านี้ น้องเป็นอะไร? น้องโขกหัวตัวเองยังไง? 557 00:44:31,800 --> 00:44:34,826 หนูไม่รู้ หนูไม่ได้อยู่ด้วย... 558 00:44:34,826 --> 00:44:37,395 หยุดร้อง แล้วบอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น 559 00:44:38,138 --> 00:44:39,730 ยกโทษให้หนูด้วย 560 00:44:39,730 --> 00:44:43,205 เจด! เจด! พูดกับแม่สิ! 561 00:44:57,494 --> 00:44:59,670 เราจะคุยเรื่องนี้มั้ย? 562 00:44:59,705 --> 00:45:00,983 มีอา? 563 00:45:00,983 --> 00:45:03,144 พ่อคะ หนูอยากนอน 564 00:45:04,342 --> 00:45:06,455 บอกพ่อเรื่องเดียว 565 00:45:07,157 --> 00:45:09,166 เราไม่ได้บังคับเขา 566 00:45:09,611 --> 00:45:11,216 เกิดอะไรขึ้นกันแน่? 567 00:45:13,224 --> 00:45:14,691 หนูไม่รู้ 568 00:45:16,029 --> 00:45:18,295 บอกความจริงพ่อมา 569 00:45:19,181 --> 00:45:22,384 ก็ได้ ถ้าพ่อบอกความจริงกับหนู 570 00:45:23,050 --> 00:45:25,048 ลูกหมายถึงอะไร? 571 00:45:25,466 --> 00:45:28,207 พ่อไม่เคยเล่าเรื่องแม่เลย 572 00:45:29,005 --> 00:45:31,017 ใช่มั้ย? 573 00:45:35,962 --> 00:45:37,740 นั่นไงล่ะ 574 00:46:50,159 --> 00:46:53,156 - บอกฉันที่ว่าเขาปลอดภัย? - ขอล่ะ เธอไปจากนี่ซะดีกว่า 575 00:46:53,199 --> 00:46:54,316 เดี๋ยวก่อนสิ เจด 576 00:46:54,682 --> 00:46:56,436 เขาเป็นไง 577 00:46:58,553 --> 00:47:00,046 มีอา? 578 00:47:09,192 --> 00:47:11,377 - คุณ... - อย่า 579 00:47:13,348 --> 00:47:15,267 มาทำอะไร? 580 00:47:15,267 --> 00:47:17,212 หนูมาดูว่าเขาเป็นไง 581 00:47:17,247 --> 00:47:20,071 แย่มาก มากเกินแม่คนจะรับไหว 582 00:47:20,726 --> 00:47:22,661 - เธอเอาอะไรให้เขา - เปล่านะคะ 583 00:47:22,949 --> 00:47:25,467 บอกมา ฉันรู้เธอเล่นยามาก่อน มันคืออะไร? 584 00:47:25,525 --> 00:47:26,873 ไม่มีค่ะ หนูสาบาน 585 00:47:28,232 --> 00:47:29,732 เห็นหน้าเขามั้ย 586 00:47:30,286 --> 00:47:32,238 ลูกฉันไปทำอะไรให้เธอ? 587 00:47:33,407 --> 00:47:35,603 หนูไม่ได้ทำร้ายเขา 588 00:47:35,603 --> 00:47:38,564 - ไปซะ ไป - ขอร้อง หนูเข้าไปดูเขาได้มั้ย 589 00:47:38,618 --> 00:47:40,783 ไปซะ ก่อนฉันจะโทรเรียกตำรวจ 590 00:47:40,818 --> 00:47:42,296 คุณซู... 591 00:47:44,770 --> 00:47:46,536 - เจด... - ไปซะเถอะ 592 00:47:46,536 --> 00:47:49,316 ไม่เจด ฉันขอโทษ 593 00:48:13,364 --> 00:48:15,222 มี? 594 00:49:08,764 --> 00:49:10,491 แม่เหรอ? 595 00:49:11,402 --> 00:49:13,467 แม่คะ นั่นแม่เหรอ? 596 00:49:14,878 --> 00:49:16,284 - ช่วยด้วย! - แม่คะ? 597 00:49:16,319 --> 00:49:18,188 แม่คะ? แม่? 598 00:49:21,755 --> 00:49:23,031 มีอา! 599 00:49:39,543 --> 00:49:40,546 มีอา? 600 00:49:40,606 --> 00:49:41,888 - ฉัน... - เป็นอะไรไป? 601 00:49:45,546 --> 00:49:46,840 เธอโอเครึเปล่า? 602 00:50:10,179 --> 00:50:11,690 พ่อเธอโมโหมั้ย 603 00:50:13,057 --> 00:50:17,191 - ใช่ - ฉัน 18 แล้ว ตำรวจไม่ได้โทรไปที่บ้าน 604 00:50:18,731 --> 00:50:20,076 พวกเขาคงไม่รู้ 605 00:50:22,509 --> 00:50:24,041 เขารู้รึเปล่าว่านายอยู่ไหน? 606 00:50:25,586 --> 00:50:26,957 อยู่บ้านญาติ 607 00:50:28,455 --> 00:50:29,991 ฉันบอกไปงั้น 608 00:50:30,026 --> 00:50:32,289 จับไม่ได้หรอก 609 00:50:35,302 --> 00:50:37,446 นอนบ้านฉันได้มั้ย? 610 00:50:47,617 --> 00:50:51,383 เพราะเรื่องที่ฉันคบกับเจด มันจะไม่ทำให้เธอรู้สึก... 611 00:50:51,418 --> 00:50:52,904 แปลกเหรอ 612 00:50:53,995 --> 00:50:55,841 ใช่ แต่... 613 00:50:56,666 --> 00:51:00,138 เราก็แค่เพื่อนกัน มันไม่ผิดกฎหมายหรอกมั้ง 614 00:51:05,395 --> 00:51:09,186 ฉันแค่... ไม่อยากอยู่คนเดียว 615 00:51:12,288 --> 00:51:13,969 ก็ได้ 616 00:51:20,129 --> 00:51:22,734 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันได้คุยกับแม่ 617 00:51:23,404 --> 00:51:27,309 - แน่ใจได้ไงว่าเป็นแม่เธอ มีอา - ก็เธอนั่นแหละ ตั้งแต่แรกเลย 618 00:51:28,395 --> 00:51:31,959 เธอเรียกฉันว่ามีเสมอ วิญญาณตนอื่นจะรู้ได้ไง 619 00:51:33,045 --> 00:51:35,206 ฉันคิดว่าพวกมันอ่านใจเราได้ 620 00:51:37,944 --> 00:51:39,519 เพราะมันสิงเรา 621 00:51:40,226 --> 00:51:42,863 เลยรู้เรื่องราวของเรา 622 00:51:44,934 --> 00:51:46,809 บางที... 623 00:51:46,844 --> 00:51:49,873 ที่แม่มา เพราะอยากบอกอะไรฉัน 624 00:51:54,495 --> 00:51:56,419 เราลองดูได้นะ 625 00:51:57,140 --> 00:51:59,543 ไม่เอา ฉันไม่ทำมันอีกแน่ มีอา 626 00:52:01,360 --> 00:52:02,794 โทษที 627 00:52:11,778 --> 00:52:12,977 ลืมไปซะสนิท 628 00:52:13,020 --> 00:52:14,336 แดเนียล + มีอา 629 00:52:14,379 --> 00:52:17,639 - ไร้สาระว่ามั้ย - น่ารักอีดอก 630 00:52:17,674 --> 00:52:20,971 - จำตอนเราจับมือกันได้มั้ย - ได้สิ 631 00:52:21,616 --> 00:52:24,899 รู้สึกเหมือนหัวใจ เต้นอยู่ที่ปลายนิ้วมือ 632 00:52:24,899 --> 00:52:26,975 เธอคงภูมิใจที่มือเธอใหญ่กว่ามือฉัน 633 00:52:26,975 --> 00:52:30,138 - ตอนนี้น่าจะเท่ากันแล้ว - ไม่มีทาง 634 00:52:34,294 --> 00:52:37,483 มือนายมันเล็กมากจริงๆ 635 00:52:37,518 --> 00:52:41,141 พอดี ตอนเด็กไม่ค่อยกินนมน่ะ 636 00:53:56,882 --> 00:54:00,282 ไม่ เดี๋ยวก่อน เจดถ่ายคลิปให้ฉันหน่อย 637 00:54:00,282 --> 00:54:03,795 - แบบนี้เหรอ? - จับเขาดีๆ หน่อย 638 00:54:03,795 --> 00:54:05,503 - จับดีๆ - ลูซี่! 639 00:54:05,503 --> 00:54:08,205 ไม่ เดี๋ยวก่อน! 640 00:54:17,623 --> 00:54:19,233 แม่คะ? 641 00:54:19,233 --> 00:54:21,631 มีอะไรจะบอกพวกใจแคบบ้าง? 642 00:54:22,010 --> 00:54:23,967 ไอ้พวกบ้า! 643 00:54:25,198 --> 00:54:26,487 แม่! 644 00:54:27,082 --> 00:54:29,335 อย่าบังแม่สิ! หลบหน่อย! 645 00:54:31,810 --> 00:54:32,976 ใครสวยกว่ากัน? 646 00:54:33,037 --> 00:54:34,566 - หนูสิ - แม่ 647 00:54:34,633 --> 00:54:35,808 - หนู - แม่ 648 00:54:35,808 --> 00:54:37,429 - ใครเซ็กซี่กว่า? - หนูสิ/แม่สิ 649 00:54:37,773 --> 00:54:39,322 - ใครดีกว่ากัน? - หนู/แม่ 650 00:54:39,322 --> 00:54:40,938 - ใครตลกกว่า? - แม่/หนู 651 00:54:41,697 --> 00:54:43,646 - ลูกห่วย - แม่น่ะสิ 652 00:54:43,646 --> 00:54:46,464 - ลูกนั่นแหละ! - ก็ช่าง... 653 00:56:46,474 --> 00:56:48,768 รีอา ไม่นะ! 654 00:56:49,406 --> 00:56:51,484 รีอา ฟื้นสิ! 655 00:58:20,451 --> 00:58:21,896 แดเนียล? 656 00:58:25,063 --> 00:58:26,642 แดเนียล! 657 00:58:26,781 --> 00:58:28,619 แดเนียล ตื่นสิ! 658 00:58:29,377 --> 00:58:31,298 แดเนียล ตื่นเร็ว! 659 00:58:34,823 --> 00:58:36,977 แดเนียล 660 00:58:39,383 --> 00:58:40,543 อะไรวะ 661 00:58:40,586 --> 00:58:42,404 มีอา ทำไรน่ะ! 662 00:58:45,437 --> 00:58:48,256 เธอหายไปไหนแล้ว?! ให้ตาย... 663 00:58:49,489 --> 00:58:52,578 ให้ตายเถอะ เธอตามเรามา! ผีที่สิงเรา มันตามเรามาด้วย! 664 00:58:52,622 --> 00:58:54,304 - พูดบ้าอะไร? - มันดูดนิ้วเท้านายไง! 665 00:58:54,304 --> 00:58:56,546 เธอนั่นแหละดูดนิ้วเท้าฉัน! เธออมนิ้วฉันไว้ในปาก! 666 00:58:56,581 --> 00:58:57,650 อะไร ฉันเปล่า! 667 00:58:57,685 --> 00:58:59,334 - ฉันไปดีกว่า - ไม่ แดเนียล! 668 00:58:59,406 --> 00:59:01,024 - มีอา หยุดนะ! - อย่าทิ้งฉัน! 669 00:59:01,024 --> 00:59:02,478 - ไม่ ฉันจะไป - ไม่... 670 00:59:02,931 --> 00:59:04,161 ได้โปรด... 671 00:59:57,043 --> 00:59:59,064 แม่จ๋า... 672 01:00:06,457 --> 01:00:09,129 ช่วยตอบหน่อยนะแม่ 673 01:00:10,530 --> 01:00:12,021 พูดกับฉัน 674 01:00:23,374 --> 01:00:24,869 แม่คะ... 675 01:00:36,374 --> 01:00:38,790 แม่ได้... 676 01:00:39,327 --> 01:00:41,738 แม่ได้ฆ่าตัวตายรึเปล่า? 677 01:00:43,645 --> 01:00:45,433 ไม่ลูก 678 01:00:45,468 --> 01:00:48,132 แม่ไม่ได้ตั้งใจ 679 01:00:49,525 --> 01:00:51,505 จริงเหรอคะ? 680 01:00:53,077 --> 01:00:56,174 แม่ไม่อยากจากลูกไป 681 01:00:56,209 --> 01:00:58,049 ไม่มีวัน 682 01:00:59,606 --> 01:01:01,669 แม่จะอยู่ใกล้ๆ 683 01:01:03,130 --> 01:01:04,613 เสมอ 684 01:01:13,367 --> 01:01:14,629 มีอา 685 01:01:16,458 --> 01:01:19,221 ไรลี่ห์ต้องให้ลูกช่วย 686 01:02:16,743 --> 01:02:19,557 พ่อเราโทรมา 687 01:02:20,064 --> 01:02:22,286 อยู่กับน้องไปก่อนนะ 688 01:02:35,456 --> 01:02:37,263 ไรลี่ห์? 689 01:02:38,850 --> 01:02:41,819 ไรลี่ห์ พูดอะไรซักอย่างสิ 690 01:02:44,936 --> 01:02:46,795 ไรลี่ห์? 691 01:02:48,341 --> 01:02:50,213 ไรลี่ห์... 692 01:02:58,692 --> 01:03:00,524 แม่! แม่! 693 01:03:00,559 --> 01:03:03,277 ไรลี่ห์ หยุดนะ! ไรลี่ห์หยุด! 694 01:03:04,639 --> 01:03:05,777 พอแล้ว! 695 01:03:05,812 --> 01:03:07,759 พอแล้ว! 696 01:03:10,939 --> 01:03:13,462 พอแล้ว! หยุด! 697 01:03:21,407 --> 01:03:22,650 ไรลี่ห์! 698 01:03:22,905 --> 01:03:24,582 ขุนพระ! 699 01:03:25,017 --> 01:03:27,226 ไรลี่ห์ หยุด! 700 01:03:27,261 --> 01:03:28,436 หยุดเดี๋ยวนี้! 701 01:03:29,323 --> 01:03:31,525 ทำไมเขาทำแบบนี้? 702 01:03:36,345 --> 01:03:38,253 ไรลี่ห์ หยุดนะ! 703 01:03:38,288 --> 01:03:40,661 ให้ตายเถอะ ทำอะไรสักอย่าง! 704 01:03:46,864 --> 01:03:49,062 นี่มันบ้าไปแล้วชัดๆ 705 01:03:49,062 --> 01:03:50,816 เอาคลิปให้ตำรวจดูดีมั้ย? 706 01:03:50,816 --> 01:03:52,381 ไม่ 707 01:03:52,381 --> 01:03:54,475 แต่มันพิสูจน์ได้ว่าเราไม่ได้ทำเขา 708 01:03:54,475 --> 01:03:56,803 ตำรวจทำอะไรไม่ได้ ถ้าเขาทำร้ายตัวเอง 709 01:03:56,803 --> 01:03:59,048 - มีใครจับนานแบบนี้มั้ย? - ไม่ 710 01:03:59,048 --> 01:04:01,795 ก่อนหน้าไม่เคยมีใครจับนานเกิน 90 วิ 711 01:04:01,795 --> 01:04:03,548 เขาเป็นไงบ้าง 712 01:04:05,161 --> 01:04:07,825 เขาพยายามฆ่าตัวตายอีก 713 01:04:08,855 --> 01:04:11,510 - พวกมันจะเอาเขาไปอยู่ด้วย - ไงนะ 714 01:04:11,580 --> 01:04:13,256 คนที่เอามือให้บอกว่า 715 01:04:13,298 --> 01:04:15,491 ถ้าตายพร้อมกับผี มันจะอยู่ในร่างตลอดไป 716 01:04:15,534 --> 01:04:17,318 ในพวกนายมีใคร... 717 01:04:18,336 --> 01:04:20,808 ...เห็นอะไรแปลกๆ บ้างมั้ย? 718 01:04:21,415 --> 01:04:25,847 - เธอเห็นอะไร? - ฉันเห็นแม่ที่โรงพยาบาล 719 01:04:27,343 --> 01:04:30,524 และมีคนทำร้ายดาเนียลที่บ้านฉัน 720 01:04:31,023 --> 01:04:32,279 นายเห็นอะไรมั้ย 721 01:04:33,133 --> 01:04:34,436 ไม่เลย 722 01:04:34,436 --> 01:04:36,143 หมายความว่าไงแดเนียล? 723 01:04:36,143 --> 01:04:38,370 พอตื่นขึ้นและ... 724 01:04:38,370 --> 01:04:40,036 มีอาเขา... 725 01:04:41,499 --> 01:04:43,332 ไม่รู้สิ... 726 01:04:43,983 --> 01:04:45,668 ...ดูดนิ้วเท้าฉันอยู่ 727 01:04:46,028 --> 01:04:47,726 ไงนะ? 728 01:04:48,727 --> 01:04:50,810 - เจด... - คือยังไงตื่นมาเจอมีอา? 729 01:04:50,845 --> 01:04:53,830 - คือยังไงดูดนิ้วเท้า? - ฉันไม่ได้ทำ 730 01:04:53,830 --> 01:04:56,494 พวกเราแต่ละคนไม่ได้เห็นอะไร เข้าใจ๊? 731 01:04:56,529 --> 01:04:58,576 เราทำเต็มที่แล้ว เราทุกคน 732 01:04:58,576 --> 01:05:00,755 เพราะเธออยากคุยกับแม่ มันเลยนานเกินไป 733 01:05:00,755 --> 01:05:03,209 เดี๋ยวก่อน ดักเก็ตต์บอกว่า เขาเห็นเธอด้วยเหรอ? 734 01:05:03,519 --> 01:05:05,063 ดักเก็ตต์เป็นใคร? 735 01:05:07,311 --> 01:05:12,431 ฉันได้มือจากเขา เจอเขาสองสามครั้งในปาร์ตี้และ... 736 01:05:12,431 --> 01:05:16,418 เราจับมือผีกันสองสามครั้งแล้วฉันถามยืม เขาเลยว่า เก็บไว้ก็ได้ 737 01:05:19,991 --> 01:05:22,024 เขาก็บอกว่าเห็นอะไรแปลกๆ 738 01:05:22,352 --> 01:05:24,560 แล้วเขาก็เป็นบ้า 739 01:05:24,560 --> 01:05:25,666 แทงพี่ตัวเอง 740 01:05:25,666 --> 01:05:27,494 แล้วก็ฆ่าตัวตาย 741 01:05:27,494 --> 01:05:30,710 พี่เขาน่ะ... เราคุยกับเขาได้มั้ย? 742 01:05:40,050 --> 01:05:41,405 หวัดดี? 743 01:05:41,656 --> 01:05:42,957 มาทำอะไรกัน? 744 01:05:43,778 --> 01:05:45,575 เราอยากถามเรื่องดั๊คเก็ตต์ 745 01:05:47,039 --> 01:05:48,596 นั่นสินะ 746 01:05:49,574 --> 01:05:51,265 รู้มั้ยอะไรที่มันเหี้ย? 747 01:05:51,813 --> 01:05:53,740 เขาคิดว่ามีเพื่อนจริงๆ 748 01:05:54,063 --> 01:05:57,149 พวกนายมักจะชวนเขา แล้วก็แสร้งทำเป็นแคร์ 749 01:05:57,714 --> 01:06:00,113 - ก็แค่อยากใช้มัน - มันไม่ได้เป็นแบบนั้นโคล 750 01:06:00,113 --> 01:06:02,060 เพื่อนแท้จะไม่ทิ้งเขาไว้แบบนั้น 751 01:06:02,460 --> 01:06:03,538 แต่พวกนายหายหัว 752 01:06:03,587 --> 01:06:06,737 ฉันรู้ว่ามาถามตอนนี้ก็ไม่ควร แต่... 753 01:06:06,784 --> 01:06:09,060 - เราอยากให้นายช่วย - ไม่ ฉันไปล่ะ 754 01:06:10,133 --> 01:06:11,430 โคล! 755 01:06:46,312 --> 01:06:49,704 ฉันรู้ว่ามันเจ็บแค่ไหน ที่ต้องสูญเสียคนรัก 756 01:07:00,187 --> 01:07:02,143 อะไรก็ตามที่ยังสิงเขาอยู่ 757 01:07:03,502 --> 01:07:05,830 ถ้าเขาตาย พวกมันก็จะหายไป 758 01:07:05,830 --> 01:07:09,247 น้องฉันอยู่ที่โรงพยาบาล เขาจับมือนานเกินไป 759 01:07:09,517 --> 01:07:11,310 นี่ให้เด็กทำแบบนั้นเรอะ? 760 01:07:15,115 --> 01:07:16,788 ร่างกายนั้นจะต้องปฏิเสธ 761 01:07:16,788 --> 01:07:19,644 - ยิ่งนานเท่าไหร่พวกมันยิ่งอ่อนแอ - มันไม่เป็นแบบนั้น 762 01:07:19,644 --> 01:07:21,968 - เดี๋ยวก็ออก - มันทำเขาตายทั้งเป็น 763 01:07:23,059 --> 01:07:25,969 นายต้องเลิกล้อเล่น กับชีวิตคนได้แล้วโจส 764 01:07:26,025 --> 01:07:28,286 เห็นด้วยมั้ย? 765 01:07:34,074 --> 01:07:35,247 เจด! 766 01:07:35,303 --> 01:07:36,778 เจด เดี๋ยวก่อน! 767 01:07:36,778 --> 01:07:39,521 - เจด! - เธอไม่ควรให้เขาทำมีอา 768 01:07:39,521 --> 01:07:42,413 - เราคิดว่ามันจะไม่เป็นไร! - เราไม่ได้คิดอะไรด้วย 769 01:07:42,413 --> 01:07:45,265 - เราตกลงกัน - เราไม่ได้พูดอะไร มีแต่เธอพูด 770 01:07:45,300 --> 01:07:47,091 แล้วเธอก็ปล่อยให้มันนานตั้งสองนาที! 771 01:07:47,126 --> 01:07:50,045 - เจด... - แล้วเธอนอนกับแฟนฉัน เธอเป็นบ้าไรของเธอ 772 01:07:50,045 --> 01:07:52,363 - มันไม่ใช่แบบนั้น - แน่สิ นายต้องเข้าข้างเธอ! 773 01:07:54,865 --> 01:07:56,177 ให้ตายสิ... 774 01:07:58,465 --> 01:08:03,091 ฉันหวังนะ ว่าเธอจะไม่ได้มาที่บ้านฉันมีอา 775 01:08:10,379 --> 01:08:12,141 เราดับเทียนรึเปล่า? 776 01:08:12,550 --> 01:08:14,241 ฉันจำไม่ได้ 777 01:08:14,966 --> 01:08:17,582 ถ้าเราเปิดประตูทิ้งไว้ล่ะ? 778 01:08:17,582 --> 01:08:18,890 เธอจะพูดอะไร 779 01:08:19,177 --> 01:08:21,894 ทำกับไรลี่ห์อีกที แต่คราวนี้เราจะดับเทียน 780 01:08:21,894 --> 01:08:24,371 เธออยากจะทำอีกที พิธีที่ทำให้เขาเข้าโรงบาล? 781 01:08:24,414 --> 01:08:25,865 - ไม่อยากช่วยเขา? - อย่ามาถามฉัน 782 01:08:25,908 --> 01:08:27,742 เราต้องทำอะไรซักอย่างเจด! 783 01:08:40,734 --> 01:08:42,272 ไว้ฉันจะคืนนะ 784 01:08:42,307 --> 01:08:44,841 เผามันให้วอด 785 01:08:45,115 --> 01:08:47,835 งั้น โชคดี 786 01:09:03,478 --> 01:09:05,296 พ่อ 787 01:09:09,763 --> 01:09:11,750 อีกชั่วโมงแม่จะกลับมา 788 01:09:11,798 --> 01:09:13,542 ต้องรีบแล้ว 789 01:09:49,546 --> 01:09:51,968 มาเลยไรลี่ห์ ได้โปรด 790 01:09:59,610 --> 01:10:02,007 พูดกับเขา 791 01:10:06,909 --> 01:10:09,027 ดับเทียน 792 01:10:10,897 --> 01:10:12,742 เป็นไง? 793 01:10:12,777 --> 01:10:14,660 ไม่มีอะไรเลย 794 01:10:15,377 --> 01:10:17,466 - ลองอีกทีกัน - มีอา... 795 01:10:17,557 --> 01:10:19,143 มาลองกันอีกที! 796 01:10:25,978 --> 01:10:27,645 พูดกับเขา 797 01:10:30,419 --> 01:10:32,330 มันไม่ได้ผล 798 01:10:32,793 --> 01:10:35,278 โอเค... 799 01:10:37,561 --> 01:10:39,155 ถ้าฉันใช้มือคุยกับเขาแทนล่ะ? 800 01:10:39,155 --> 01:10:41,123 - ไม่ - เขายังไม่ตายมีอา 801 01:10:41,123 --> 01:10:43,847 แล้วถ้าวิญญานยังติดอยู่กับร่าง อะไรทำนองนั้นล่ะ? 802 01:10:43,889 --> 01:10:46,923 - วิญญาณพวกนี้ต้องอยู่ในลิมโบ - ใช่ ถ้าไรลี่ห์อยู่ที่นั่นล่ะ 803 01:10:46,966 --> 01:10:48,327 - ถ้าไม่อยู่ล่ะ? - ถ้าอยู่ล่ะ? 804 01:10:48,370 --> 01:10:50,888 - และถ้าไม่อยู่ล่ะ? - ไอเดียนี่ไม่น่าใช้ได้มีอา 805 01:10:51,122 --> 01:10:52,330 มีอา... 806 01:10:52,791 --> 01:10:54,233 มีอา อย่านะ! 807 01:10:56,313 --> 01:10:58,144 ไรลี่ห์? 808 01:10:58,179 --> 01:10:59,704 พูดกับฉัน 809 01:11:07,476 --> 01:11:08,958 หวัดดี 810 01:11:08,993 --> 01:11:10,083 ใช่เขามั้ย? 811 01:11:13,048 --> 01:11:15,189 มีเด็กชายอยู่ที่นี่มั้ย? 812 01:11:16,681 --> 01:11:18,443 เขาน่ะ 813 01:11:20,389 --> 01:11:21,985 รู้มั้ยว่าเขาอยู่ไหน? 814 01:11:25,680 --> 01:11:27,436 ขอร้อง... 815 01:11:28,174 --> 01:11:30,072 หนูพาไปหาเขาได้ 816 01:11:31,027 --> 01:11:32,550 โอเค 817 01:11:35,373 --> 01:11:37,303 สิงหนูสิ 818 01:11:53,801 --> 01:11:55,438 เฮ้ๆๆ เป็นไรรึเปล่า? 819 01:11:55,438 --> 01:11:57,220 ไม่ อย่ามาแตะฉัน! 820 01:11:57,444 --> 01:11:59,589 อย่าแตะต้องฉัน! 821 01:11:59,663 --> 01:12:01,119 เฮ้ เฮ้! 822 01:12:01,401 --> 01:12:02,526 เฮ้ 823 01:12:02,561 --> 01:12:04,421 นี่เราเอง 824 01:12:04,456 --> 01:12:05,921 ฉันเองกับแดเนียล 825 01:12:07,242 --> 01:12:08,717 เกิดอะไรขึ้น? 826 01:12:08,789 --> 01:12:10,812 ฉันเห็นเขา 827 01:12:11,797 --> 01:12:13,682 พวกมันทรามานเขา เจด 828 01:12:14,812 --> 01:12:16,835 มันจะไม่มีทางหยุด 829 01:12:16,997 --> 01:12:19,481 พวกมันจะไม่หยุด! 830 01:12:40,143 --> 01:12:42,244 มีอา? 831 01:12:45,520 --> 01:12:48,890 พ่อไม่ได้บอกความจริงกับลูก 832 01:12:49,925 --> 01:12:52,199 ตอนนี้พ่อจะพูด 833 01:13:09,546 --> 01:13:13,380 แม่ของลูก... ก่อนเธอจากไป... 834 01:13:13,380 --> 01:13:15,276 ...เธอทิ้งบางอย่างไว้ 835 01:13:15,339 --> 01:13:19,084 บางอย่างที่ทำให้พ่อกลัวเกินจะให้ลูกรู้ ...และมันผิดที่พ่อเอง 836 01:13:19,119 --> 01:13:23,076 เพราะลูกมีสิทธิ์ดูมันเหมือนกัน 837 01:13:25,381 --> 01:13:27,897 พ่อจะอ่านให้ฟังนะ? 838 01:13:45,076 --> 01:13:47,200 ถึงแม็กซ์และมีอา 839 01:13:49,258 --> 01:13:51,403 วันนี้เป็นวันพฤหัสบดี 840 01:13:51,403 --> 01:13:54,035 ฝนกำลังตก 841 01:13:54,322 --> 01:14:00,045 และเป็นครั้งแรกที่ฉัน ไม่รู้สึกสิ้นหวังเป็นเวลานาน 842 01:14:03,431 --> 01:14:05,820 จริงๆ แล้ว... 843 01:14:06,378 --> 01:14:08,676 ฉันเต็มไปด้วยความหวัง 844 01:14:12,067 --> 01:14:16,089 ฉันหวังว่าคุณจะทิ้งความเศร้าไว้ข้างหลัง 845 01:14:16,176 --> 01:14:19,416 และพบกับความสุขที่แท้จริง 846 01:14:24,143 --> 01:14:27,257 ฉันหวังว่าคุณจะไม่รังเกียจ 847 01:14:28,237 --> 01:14:30,543 ฉันหวังว่าคุณจะยกโทษให้ฉัน 848 01:14:32,250 --> 01:14:36,758 ฉันหวังให้คุณพบแต่ความสงบ... และรู้ว่า... 849 01:14:36,801 --> 01:14:38,930 ฉันไม่ต้องทนทุกข์ทรมานอีกต่อไป 850 01:14:42,743 --> 01:14:44,597 พ่อขอโทษนะ มี 851 01:14:47,730 --> 01:14:49,368 - เธอเขียนเอง - ไม่ 852 01:14:50,592 --> 01:14:51,942 - ไม่เป็นไร - ไม่ 853 01:14:52,714 --> 01:14:54,156 ไม่ แม่ไม่ได้ทำ 854 01:14:54,191 --> 01:14:56,475 แม่ไม่ได้ทำ แม่บอกหนู 855 01:14:56,475 --> 01:14:59,168 แม่บอกว่าไม่ได้ทำ 856 01:14:59,996 --> 01:15:02,483 แม่บอกหนู บอกหนูเอง 857 01:15:02,819 --> 01:15:04,070 มีอา... 858 01:15:06,366 --> 01:15:07,660 ลูกรัก... 859 01:15:09,256 --> 01:15:11,575 ไม่เป็นไรนะ 860 01:15:12,984 --> 01:15:15,607 ยกโทษให้พ่อนะ ที่พ่อไม่ได้บอกลูก 861 01:15:18,242 --> 01:15:20,783 พ่อไม่อยากให้ลูกโทษตัวเอง 862 01:15:27,362 --> 01:15:29,374 ไม่จริง 863 01:15:40,466 --> 01:15:43,690 - เดี๋ยวหนูกลับมา... - ไปไหน? 864 01:15:45,552 --> 01:15:48,078 - เดี๋ยวหนูกลับมา หนูสัญญา - มีอา 865 01:15:48,078 --> 01:15:50,792 หนูแค่จะ... เดี๋ยวหนูมานะคะ 866 01:15:54,334 --> 01:15:55,475 มี... 867 01:15:55,656 --> 01:15:57,636 เขาโกหก 868 01:15:58,267 --> 01:16:00,940 - แล้วแม่เขียนอะไร - ไม่ได้เขียน 869 01:16:00,940 --> 01:16:02,583 ลูกรัก 870 01:16:02,618 --> 01:16:05,481 นั่นไม่ใช่พ่อของลูก 871 01:16:06,423 --> 01:16:07,738 ไงนะ 872 01:16:11,873 --> 01:16:13,336 มีอา? 873 01:16:14,638 --> 01:16:16,139 นั่นไม่ใช่แม็กซ์ 874 01:16:16,190 --> 01:16:17,998 มีอา? 875 01:16:18,065 --> 01:16:19,610 พวกมันแสร้งทำเป็นเขา 876 01:16:23,242 --> 01:16:25,898 เขาจะทำร้ายลูก 877 01:16:25,933 --> 01:16:28,070 มีอา เปิดประตู! 878 01:16:37,220 --> 01:16:39,596 ปล่อยไรลี่ห์ไว้แบบนั้นไม่ได้ 879 01:16:39,596 --> 01:16:41,252 เขากำลังทรมาน 880 01:16:41,807 --> 01:16:44,110 อะไรนะ...แล้วหนูต้องทำยังไง? 881 01:16:45,382 --> 01:16:47,425 เขาต้องตาย 882 01:16:47,425 --> 01:16:48,494 - ไงนะ? - มีอา! 883 01:16:48,494 --> 01:16:50,857 เราต้องปลดปล่อยเขาจากความทรมาน 884 01:16:50,857 --> 01:16:53,128 ไม่แม่ หนูทำไม่ได้ 885 01:16:53,163 --> 01:16:54,841 พวกมันจะไม่มีวันปล่อยเขา 886 01:16:55,315 --> 01:16:56,982 แม่คะ ได้โปรด... 887 01:16:57,403 --> 01:16:59,623 แม่จะดูแลเขาเอง 888 01:16:59,623 --> 01:17:01,386 เปิดประตูสิวะ! 889 01:17:01,386 --> 01:17:03,338 ช่วยเขา มีอา 890 01:17:05,303 --> 01:17:07,155 ช่วยเขา มีอา! 891 01:17:07,219 --> 01:17:09,367 อย่ามายุ่งกับหนู! 892 01:17:42,942 --> 01:17:45,212 - มีอา! - ช่วยด้วย! 893 01:17:46,846 --> 01:17:48,076 เปิดสิ! 894 01:17:57,969 --> 01:17:59,352 มีอา! 895 01:19:00,877 --> 01:19:02,336 หวัดดี 896 01:19:02,371 --> 01:19:03,750 เจด? 897 01:19:04,462 --> 01:19:05,808 เธอเป็นไงบ้าง? 898 01:19:09,155 --> 01:19:11,143 ฉันรู้แล้วว่าต้องทำไง 899 01:19:12,439 --> 01:19:14,189 เราช่วยเขาได้ 900 01:19:15,649 --> 01:19:17,895 ฉันว่าเขาดีขึ้นเรื่อยๆ 901 01:19:18,595 --> 01:19:21,878 เขาฟื้นขึ้นมาครู่นึง ราวกับว่าได้เป็นตัวของตัวเอง 902 01:19:22,644 --> 01:19:24,941 ฉันเห็นเขา เจด 903 01:19:25,481 --> 01:19:27,630 เขาทรมาน 904 01:19:29,213 --> 01:19:32,230 ทุกวินาทีเต็มไปด้วยความเจ็บปวด 905 01:19:34,201 --> 01:19:36,585 มาหาฉันสิ 906 01:19:38,223 --> 01:19:41,157 - แล้วฉันจะให้ดู - ดูอะไร? 907 01:19:41,963 --> 01:19:44,250 เธอต้องมาที่นี่เจด 908 01:19:44,755 --> 01:19:46,429 ขอร้อง 909 01:19:47,441 --> 01:19:49,250 เชื่อฉันสิ 910 01:19:49,294 --> 01:19:50,597 บ้าเอ้ย... 911 01:19:51,208 --> 01:19:52,334 ก็ได้ 912 01:19:52,377 --> 01:19:54,248 อีกสิบนาทีถึง 913 01:20:43,103 --> 01:20:44,457 มีอา? 914 01:20:46,878 --> 01:20:49,093 - ขอโทษค่ะ - ไม่ ไม่เป็นไร 915 01:20:49,093 --> 01:20:50,603 นั่งสิ 916 01:20:58,285 --> 01:21:01,025 นึกว่าจะไม่ได้เจอเธออีกแล้ว 917 01:21:01,025 --> 01:21:02,387 แต่เธอก็มา 918 01:21:04,422 --> 01:21:06,477 คุณบอกไม่ให้มา 919 01:21:07,344 --> 01:21:09,365 ฉันรู้ ฉันโมโห 920 01:21:11,019 --> 01:21:13,061 แต่คุณมีสิทธิ์พูด 921 01:21:13,096 --> 01:21:15,437 คุณจะพูดเหมือนเดิม 922 01:21:16,499 --> 01:21:18,377 ไม่ ฉันไม่ควร 923 01:21:19,824 --> 01:21:21,871 มันไม่ใช่เพราะยา มีอา 924 01:21:23,269 --> 01:21:25,986 เขาเสียสติไป แต่ฉัน... 925 01:21:26,029 --> 01:21:27,757 ฉันทำอะไรไม่ได้ 926 01:21:28,864 --> 01:21:33,273 ฉันขอโทษด้วยที่ต่อว่าเธอ ฉันรู้เธอไม่มีทางทำร้ายเขา 927 01:21:34,373 --> 01:21:36,613 หนูรักพวกคุณทุกคน 928 01:21:36,648 --> 01:21:40,124 เธอไม่ใช่เพื่อนของไรลี่ห์ เธอเป็นครอบครัวของเรา 929 01:21:42,111 --> 01:21:44,798 จะมีความหมายกับเขามาก ถ้าเธออยู่ที่นี่ 930 01:21:59,727 --> 01:22:02,274 หนูขออยู่กับเขาได้มั้ยคะ 931 01:22:03,183 --> 01:22:05,165 ตามลำพัง 932 01:22:05,165 --> 01:22:07,044 ได้สิ 933 01:22:30,260 --> 01:22:32,593 ฉันขอโทษ 934 01:23:08,233 --> 01:23:10,751 เจ้าเจอข้า! 935 01:23:18,619 --> 01:23:20,290 มีอา? 936 01:23:20,871 --> 01:23:23,164 ฉันจะจบเรื่องนี้! 937 01:23:23,164 --> 01:23:27,288 เจ้าเอาเขาไปไม่ได้ 938 01:23:27,730 --> 01:23:30,018 เขาเป็นของเรา 939 01:23:38,932 --> 01:23:40,607 เขาอยู่ไหน? 940 01:23:40,642 --> 01:23:42,308 เดี๋ยวก็รู้ 941 01:23:59,703 --> 01:24:02,865 ทำไมเจ้าไม่... 942 01:24:02,900 --> 01:24:05,013 ...แตะข้าดูล่ะ? 943 01:24:05,908 --> 01:24:08,958 ข้าอยากรู้สึก... 944 01:24:09,823 --> 01:24:11,136 ถึงเจ้า 945 01:24:27,944 --> 01:24:29,520 แม็ก? 946 01:24:33,226 --> 01:24:34,752 เจด ลูกอยู่ไหนน่ะ? 947 01:24:34,804 --> 01:24:37,593 หนูมาบ้านมีอาแต่เธอไม่อยู่ แม็กซ์ต้องการหมอด่วนค่ะแม่ 948 01:24:37,593 --> 01:24:40,687 เดี๋ยวนะ มีอาอยู่โรงบาล เรื่องอะไรอีกเนี่ย? 949 01:24:40,687 --> 01:24:42,202 เธออยู่นั่นเหรอคะ? 950 01:24:42,237 --> 01:24:43,479 ใช่ เธออยู่กับไรลี่ห์ 951 01:24:43,479 --> 01:24:45,126 แม่ เธอบ้าไปแล้ว! 952 01:24:47,138 --> 01:24:48,585 มีอา? 953 01:24:48,901 --> 01:24:50,317 ไรลี่ห์! 954 01:24:56,773 --> 01:24:58,383 ลูกฉันล่ะคะ? 955 01:24:58,418 --> 01:24:59,453 เขาหายไป 956 01:24:59,488 --> 01:25:00,665 เมื่อกี้ยังอยู่... 957 01:25:00,665 --> 01:25:02,096 เขาจะหายไปได้ไงกัน! 958 01:25:19,235 --> 01:25:20,838 มีอา! 959 01:25:21,564 --> 01:25:23,117 มีอา! 960 01:25:23,152 --> 01:25:25,286 ไรลี่ห์! 961 01:25:26,519 --> 01:25:28,224 มีอา! 962 01:25:29,672 --> 01:25:30,912 มีอา! 963 01:25:46,381 --> 01:25:47,691 ไรลี่ห์! 964 01:25:48,589 --> 01:25:50,221 มีอา อย่านะ! 965 01:25:50,517 --> 01:25:52,006 มีอา! 966 01:26:05,154 --> 01:26:08,104 แม่ภูมิใจในตัวลูก 967 01:26:14,397 --> 01:26:17,545 ดูแลตัวเองด้วยนะลูกรัก 968 01:26:18,580 --> 01:26:21,169 ลูกทำแบบนี้ถูกแล้ว 969 01:26:21,856 --> 01:26:24,079 เป็นแสงสว่างให้เขา 970 01:26:25,370 --> 01:26:27,606 แม่จะปกป้องเขาเอง 971 01:26:28,694 --> 01:26:31,131 เขาจะเป็นของเราตลอดไป 972 01:26:37,716 --> 01:26:39,136 ไรลี่ห์! 973 01:27:26,594 --> 01:27:28,454 เห็นเหตุการณ์รึเปล่า? 974 01:27:28,489 --> 01:27:30,492 เราอยู่ใกล้โรงบาล... 975 01:27:31,195 --> 01:27:33,746 นั่นเด็กที่กระโดดใส่รถ... 976 01:27:40,059 --> 01:27:42,484 ฉันอยู่นี่ ไรลี่ห์ 977 01:27:47,959 --> 01:27:49,708 ไรลี่ห์? 978 01:28:04,111 --> 01:28:06,975 ไว้ค่อยมาอีกทีก็ได้ 979 01:28:07,020 --> 01:28:09,869 ดีแล้วที่เธอไม่เป็นไร 980 01:28:11,638 --> 01:28:13,311 พ่อคะ? 981 01:28:17,393 --> 01:28:19,238 พ่อ! 982 01:28:20,033 --> 01:28:21,633 พ่อคะ! รอเดี๋ยว! 983 01:28:27,600 --> 01:28:30,460 เจด? คุณซูคะ? 984 01:28:47,048 --> 01:28:48,883 พ่อคะ? 985 01:28:48,918 --> 01:28:50,618 พ่อ! 986 01:28:51,016 --> 01:28:53,174 พ่อคะ รอหนูก่อน! 987 01:28:53,209 --> 01:28:55,040 อย่าไป! 988 01:28:55,777 --> 01:28:57,704 พ่อ!!! 989 01:28:58,610 --> 01:29:00,872 อย่าทิ้งหนูไป! 990 01:29:00,873 --> 01:29:03,384 ได้โปรด! 991 01:30:09,888 --> 01:30:11,201 พูดเลย 992 01:30:11,620 --> 01:30:13,318 พูดสิ 993 01:30:18,794 --> 01:30:20,385 สิงฉันสิ