1 00:00:03,367 --> 00:00:05,283 Duckett! Aç telefonunu. 2 00:00:05,450 --> 00:00:08,492 Mesajlarım gönderiliyor. Gördüğünü biliyorum amına koyayım. 3 00:00:08,992 --> 00:00:10,408 Yo. Duckett'ı gördün mü? 4 00:00:10,433 --> 00:00:14,167 Evet, içeride. Zom olmuş amına koyayım. Kanka, kesin kafası iyi, değil mi? 5 00:00:16,408 --> 00:00:20,117 - Hop, Duckett orada mı? - Duckett kim amına koyayım? 6 00:00:27,408 --> 00:00:30,658 - Hop! Duckett'ı gören var mı? - Ben görmedim! 7 00:00:36,408 --> 00:00:38,450 Hop. Hop, Duckett'ı gördün mü? 8 00:00:46,700 --> 00:00:48,450 Cole! Kardeşine sahip çık. 9 00:00:48,575 --> 00:00:51,283 - Nerede o? - Jayden'ın odasında. Yürü. 10 00:00:54,158 --> 00:00:55,617 Oğlum, kardeşinin nesi var? 11 00:00:56,242 --> 00:00:59,283 Duckett! Kapıyı aç oğlum! Dalgam yok. 12 00:00:59,408 --> 00:01:01,450 Kanka, polis çağırmama ramak kaldı. 13 00:01:01,575 --> 00:01:03,450 Duckett, kapıyı açmazsan kıracağım. 14 00:01:04,588 --> 00:01:05,742 Ne? 15 00:01:07,492 --> 00:01:10,783 Ne oluyor oğlum ya? Annemin kapısını kıracaksın! 16 00:01:10,950 --> 00:01:12,283 Sikerler! 17 00:01:12,450 --> 00:01:14,867 - Cole annemin kapısın... - Duckett. 18 00:01:16,325 --> 00:01:18,658 Onları görüyor musun? Oradalar. 19 00:01:18,783 --> 00:01:20,992 Seni eve götüreceğim. Tamam mı kardeşim? 20 00:01:21,117 --> 00:01:23,867 Babam bir sürü insana zarar vereceğini söylemişti. 21 00:01:26,450 --> 00:01:28,367 Babam öldü Duckett. 22 00:01:30,533 --> 00:01:32,283 Sen o değilsin. 23 00:01:32,408 --> 00:01:33,825 Ne diyorsun? 24 00:01:36,700 --> 00:01:38,867 Kanka, Duckett'a baksana. Yarağı yemiş! 25 00:01:38,992 --> 00:01:42,825 Ciddi misiniz? İndirin telefonları! 26 00:01:44,283 --> 00:01:46,200 İndirin lan telefonları! 27 00:01:46,325 --> 00:01:47,950 Hop, yavaş kanka... 28 00:01:48,075 --> 00:01:49,783 Siktirin gidin lan! 29 00:01:54,117 --> 00:01:56,617 Bıçağı var! 30 00:02:13,776 --> 00:02:19,664 Çeviri: Sacrer & Begüm Özdemir İyi seyirler. 31 00:02:29,075 --> 00:02:31,200 Ne yapıyorsun? 32 00:02:41,159 --> 00:02:45,117 Çekil. Çekil! 33 00:02:45,242 --> 00:02:46,992 Anne! 34 00:02:47,117 --> 00:02:50,450 - Üzgünüm. - Hayır, ben üzgünüm. 35 00:02:50,575 --> 00:02:52,617 Biraz yalnız kalmak istedim. 36 00:02:52,742 --> 00:02:57,284 - Halan seninle konuşmak istiyor. - Tamam, olur. 37 00:03:01,284 --> 00:03:03,784 İsmi hâlâ kişilerimde kayıtlı. 38 00:03:03,950 --> 00:03:08,367 Silmem lazım ama içim el vermiyor. 39 00:03:09,909 --> 00:03:11,284 Benim de. 40 00:03:16,867 --> 00:03:19,784 Okulu bitirdikten sonra ne yapacağını düşündün mü? 41 00:03:22,284 --> 00:03:24,075 Babanla mı çalışacaksın? 42 00:03:32,534 --> 00:03:33,909 Üşüttün mü Mi? 43 00:03:35,825 --> 00:03:38,575 - Ne? - Üşüttün mü? 44 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 Evet, sanırım öyle. 45 00:03:47,159 --> 00:03:50,242 - Günün nasıl geçti? - Ne? 46 00:03:51,200 --> 00:03:55,242 - Günün nasıl geçti? - İyi. 47 00:04:02,784 --> 00:04:04,367 - Alo. - Alo Mia. 48 00:04:04,492 --> 00:04:07,075 - Beni alır mısın? - Tamam. Şimdi mi? 49 00:04:07,200 --> 00:04:08,867 - Nereye gittin? - Telefondaydım. 50 00:04:08,992 --> 00:04:12,617 - Ablam sözde beni alacaktı. - Benim şişko annem de beni alacaktı. 51 00:04:12,684 --> 00:04:15,284 Muhtemelen bir yerlerde milletin çükünü emikliyordur. 52 00:04:18,075 --> 00:04:19,242 Alex mi o? 53 00:04:19,367 --> 00:04:21,492 Evet. Snaplerini izledikçe ben utanıyorum. 54 00:04:21,617 --> 00:04:23,659 Yarısında falan anneme benziyor. 55 00:04:23,784 --> 00:04:26,784 - Elfe benziyor. - Elf ne? 56 00:04:26,909 --> 00:04:28,784 Fantastik elfler var ya hani? 57 00:04:29,950 --> 00:04:31,284 Kes be. 58 00:04:31,450 --> 00:04:33,492 Yeminle paketimden bir dal çalmış. 59 00:04:34,075 --> 00:04:35,575 Sigara mı içiyorsun? 60 00:04:35,600 --> 00:04:38,075 Yok, sadece satıyorum. Bugün ona iki tane sattım. 61 00:04:38,200 --> 00:04:40,242 Aşırı özenti. 62 00:04:40,367 --> 00:04:42,492 Takılmak için beni evine davet etmişti. 63 00:04:42,617 --> 00:04:45,950 - Hani ondan nefret ediyordun? - Eh işte. 64 00:04:46,117 --> 00:04:50,367 - Direkt kanser mi yapıyor acaba? - Ne bileyim. Hiç içme sen de. 65 00:04:50,492 --> 00:04:52,284 Bana emir verme sen de. 66 00:04:55,492 --> 00:04:56,659 Al bakalım. 67 00:05:00,742 --> 00:05:03,242 Hayır. Kokusundan nefret ediyorum. 68 00:05:03,367 --> 00:05:04,950 Bebek misin amına koyayım. 69 00:05:06,184 --> 00:05:07,784 Yeni bir kankaya ihtiyacım var. 70 00:05:14,617 --> 00:05:17,492 Riley! Seni küçük berduş, sigara mı içiyorsun? 71 00:05:17,617 --> 00:05:21,367 - İçmiyorduk aslında. - Sıkıyor Mia. Yarım paket içti bile. 72 00:05:21,392 --> 00:05:22,567 Bırakayım mı bir yere? 73 00:05:22,592 --> 00:05:24,634 Hayır, annem yakında gelecek. Sağ ol ama. 74 00:05:24,659 --> 00:05:27,534 - Peki. Gelmezse Riley'yi ara. - Tamamdır. Sağ ol. 75 00:05:27,659 --> 00:05:32,909 - Kanserinle sana iyi eğlenceler. - Güle güle Mia. Güle güle bebe! 76 00:05:34,684 --> 00:05:38,950 Avizeden 77 00:05:39,117 --> 00:05:42,075 Sallanacağım 78 00:05:42,200 --> 00:05:45,617 Sallanacağım 79 00:05:45,784 --> 00:05:49,367 Yarın yokmuşçasına 80 00:05:49,492 --> 00:05:52,700 Yaşayacağım 81 00:05:52,825 --> 00:05:54,284 Yaşayacağım 82 00:05:54,450 --> 00:05:56,367 Hop, hop, hop, hop. 83 00:05:56,492 --> 00:06:01,450 Bir kuş gibi uçacağım 84 00:06:04,992 --> 00:06:07,534 Arabadan çıkma sakın. 85 00:06:20,200 --> 00:06:21,409 Ha siktir. 86 00:06:21,534 --> 00:06:23,784 - Zavallı ya. - Ne yapacağız? 87 00:06:27,117 --> 00:06:29,117 Veteriner mi çağırsak? 88 00:06:29,284 --> 00:06:34,075 - Faydası olmaz Riley. Şuna baksana. - Kendi haline terk edemeyiz. 89 00:06:35,742 --> 00:06:37,325 Bari acısına son versen? 90 00:06:39,117 --> 00:06:40,367 Tamam. 91 00:07:06,909 --> 00:07:11,075 - Mia, hayır. Böylece bırakamayız. - Başka bir araba daha geçer. 92 00:07:11,200 --> 00:07:12,742 Mia, ağlıyor. 93 00:07:43,917 --> 00:07:46,050 Ne oluyoruz ya? Davetsiz gelmene bitiyorum. 94 00:07:46,075 --> 00:07:48,217 Ben de Riley'yi almayı unutmana bitiyorum. 95 00:07:48,242 --> 00:07:49,617 Ayy! 96 00:07:49,642 --> 00:07:53,342 - Üzgünüm. Seni sessize almışım. - Ben de inandım. Anneme söyleyeceğim. 97 00:07:53,367 --> 00:07:55,409 - Hayır, söylemeyeceksin! - Söyleyeceğim! 98 00:07:57,075 --> 00:08:00,367 - Aldığın için teşekkürler Mi. - Ne demek. Gel bakalım Cookie. 99 00:08:00,492 --> 00:08:04,284 Tanrım, berbat kokuyorsun! Pis kız! 100 00:08:18,950 --> 00:08:21,784 - Can çekişen bir kanguru gördüm. - Ne? 101 00:08:21,950 --> 00:08:25,492 Yolun kenarında. Çok acı çekiyordu. 102 00:08:25,617 --> 00:08:27,700 Hayvan Yardım Kuruluşu'nu neden aramadın? 103 00:08:28,867 --> 00:08:32,742 Bilmem. Ölmek üzereydi. 104 00:08:32,867 --> 00:08:35,284 Acısına son vermek istedim. 105 00:08:40,442 --> 00:08:42,717 Telefonlarımı takmadığın için sağ ol bu arada. 106 00:08:42,784 --> 00:08:45,575 Telefonlarını takmamazlık yapmıyorum. Meşguldüm. 107 00:08:45,700 --> 00:08:47,617 Evet, beni takmamakla meşguldün. 108 00:08:50,167 --> 00:08:51,784 - Hayır Jade, yapma. Yapma! - Ne? 109 00:08:51,950 --> 00:08:54,284 Açma! Bir kangurunun acı çekmesine göz yumdum. 110 00:08:54,309 --> 00:08:56,509 - Daniel... - Teselli edilmeye ihtiyacım var! 111 00:08:57,367 --> 00:08:58,742 Mia mı o? 112 00:08:58,867 --> 00:09:00,950 - Seni geri ararım. - Tabii. 113 00:09:01,075 --> 00:09:02,159 Tamam. Güle güle. 114 00:09:02,284 --> 00:09:04,450 Güle güle! Güle güle Daniel! Güle güle! 115 00:09:04,575 --> 00:09:07,617 Tamam ya. Seni teselli ediyorum şimdi. 116 00:09:09,267 --> 00:09:11,909 - Grup sohbetini gördün mü? - Seni davet ettiğim mi? 117 00:09:11,934 --> 00:09:14,450 Hayley'nin videosu düştü. Bu akşam yine yapacaklar. 118 00:09:14,475 --> 00:09:16,584 - Hayır Mia. - Gerçek mi görmek istiyorum! 119 00:09:16,650 --> 00:09:18,450 Hayır, bu gece olmaz Mia. Olmaz. 120 00:09:25,492 --> 00:09:27,409 Annemin ölümünün ikinci yıl dönümüydü. 121 00:09:28,575 --> 00:09:29,950 Bugün müydü? 122 00:09:31,325 --> 00:09:32,617 Evet. 123 00:09:34,451 --> 00:09:36,326 Sadece unutmak istiyorum. 124 00:09:38,117 --> 00:09:39,742 Bir de... 125 00:09:39,867 --> 00:09:42,409 ...Daniel'ın gelip kukumla ilgilenmesini istiyorum. 126 00:09:44,617 --> 00:09:47,409 Daniel kukuna dokunmayacak Mia! 127 00:09:47,434 --> 00:09:48,951 Senden önce benim sevgilimdi. 128 00:09:49,017 --> 00:09:51,509 Alt tarafı üç yıl önce bir kere el ele tutuştunuz. 129 00:09:51,534 --> 00:09:54,242 - Bunun hiçbir anlamı yok. - Jade. 130 00:09:54,367 --> 00:09:57,617 Bugün annemin anma günü. Ne olursun. 131 00:10:03,117 --> 00:10:07,492 - Daniel da gelebilir, öyle mi? - Tabii kukuma dokunacaksa. 132 00:10:07,617 --> 00:10:08,992 Yapma! 133 00:10:11,217 --> 00:10:14,634 - Beş dakika izin verir misin? - Beş dakika boyunca ne yapacağım ben? 134 00:10:14,659 --> 00:10:18,784 - Ne bileyim. Cookie'yi falan yıka! - Cookie'yi yıkamak istemiyorum! 135 00:10:18,909 --> 00:10:22,326 Öyle olsun! Riley'ye bakıcılık yapacağım. İyi olan kardeşe. 136 00:10:22,451 --> 00:10:24,617 Riley'yle kukun hakkında konuşma lütfen. 137 00:10:24,642 --> 00:10:26,801 Öğrenmesi gerek! Oğlanın öğrenmesi gerek! 138 00:10:26,826 --> 00:10:28,992 - Güle güle. - Şimdiden özledim. Güle güle. 139 00:10:29,117 --> 00:10:31,201 Seni seviyorum. 140 00:10:46,201 --> 00:10:49,784 "Yardımcı olabilir miyim?" "Evet Riley. Sorduğun için teşekkür ederim." 141 00:10:59,326 --> 00:11:00,617 Yardım lazım mı? 142 00:11:00,784 --> 00:11:03,284 Annenin anmasına gelemediğim için üzgünüm. 143 00:11:03,409 --> 00:11:06,326 - İşten çıkamadım. - Sorun değil. 144 00:11:06,451 --> 00:11:07,826 Baban nasıl? 145 00:11:11,576 --> 00:11:13,284 Dürüst olabilirsin. 146 00:11:13,451 --> 00:11:15,451 Onun yanında olmaktan nefret ediyorum. 147 00:11:15,576 --> 00:11:17,284 Aşırı moral bozuyor. 148 00:11:18,451 --> 00:11:20,784 Ben kötü biriyim Sue. Beni düzeltir misin? 149 00:11:22,076 --> 00:11:23,784 Sende hiçbir sorun yok Mia. 150 00:11:25,284 --> 00:11:28,617 - Tamam. - Tanrım, ölüyorum. 151 00:11:28,742 --> 00:11:32,326 - Alt tarafı üşütmüşsün. Atlatırsın. - Teşekkürler. 152 00:11:32,451 --> 00:11:34,784 Riley, eşyalarını masanın üstünden kaldır. 153 00:11:37,284 --> 00:11:38,451 Duydun mu? 154 00:11:38,617 --> 00:11:40,992 - Evet anne. Geliyorum. - Tamam. 155 00:11:51,076 --> 00:11:53,226 Anne? Yatacak mısın? 156 00:11:53,251 --> 00:11:55,509 - Sıvışacak mısın? - Neden hep sıvıştığımı... 157 00:11:55,534 --> 00:11:57,826 ...ya da biriyle seviştiğimi düşünüyorsun ki? 158 00:11:57,851 --> 00:12:00,884 Çünkü sadece sıvıştığın zaman yatıyor muyum diye soruyorsun. 159 00:12:00,951 --> 00:12:02,284 Daniel'la mı görüşeceksin? 160 00:12:03,351 --> 00:12:05,576 Görüşecek olsam bile son derece dindar biri. 161 00:12:05,701 --> 00:12:09,326 - Hiçbir şey yapmaz. - Çükü yerinde ama Jade. 162 00:12:09,451 --> 00:12:12,617 - Onunla görüşmek için mi sıvışacaktın? - Sıvışmıyorum ben! 163 00:12:13,284 --> 00:12:14,659 Tamam. 164 00:12:16,451 --> 00:12:17,826 Tanrım. İyi geceler. 165 00:12:19,784 --> 00:12:21,326 Çıkarken kapıyı kitle. 166 00:12:23,159 --> 00:12:24,809 Sıvışıyor muyuz şimdi? 167 00:12:24,834 --> 00:12:26,384 - Güle güle Mia. - Aman Tanrım! 168 00:12:26,451 --> 00:12:27,951 Seni ispiyonlamadım. 169 00:12:29,034 --> 00:12:30,701 Ne? Hiçbir şey yapmadım. 170 00:12:34,076 --> 00:12:37,326 - Ne yapıyorsun? - Mia gelebileceğimi söyledi. 171 00:12:37,451 --> 00:12:40,576 - Nasıl reddedebilirdim? - Gelmeyeceksin. 172 00:12:40,701 --> 00:12:43,617 - Madem öyle, anneme söyleyeceğim. - Zaten haberi var. 173 00:12:43,742 --> 00:12:45,617 Beni almadığını biliyor mu? 174 00:12:48,765 --> 00:12:50,201 Neyse. 175 00:12:52,492 --> 00:12:55,451 Yo, şuna bak. 176 00:12:55,576 --> 00:12:57,284 - Kesin sahte. - Bilemedim. 177 00:12:57,451 --> 00:12:59,117 Yüzde bin numara yapıyor. 178 00:12:59,317 --> 00:13:01,390 {\a6}Baba 179 00:12:59,134 --> 00:13:01,409 Hayley nasıl numara yapsın? Neden yapsın? 180 00:13:01,434 --> 00:13:03,117 Neden mi? İlgi orospusu da ondan. 181 00:13:03,184 --> 00:13:06,884 Herkesin evine gelip kendini konuşmasını sağlamaya çalışıyor. Sen de oltayı yuttun. 182 00:13:06,909 --> 00:13:08,967 Telefon randevunu mahvettiğim için özür dilerim. 183 00:13:08,992 --> 00:13:11,926 - Özrünü kabul etmiyorum. - Yeminle gelecek aya hamile kalacaksın. 184 00:13:11,951 --> 00:13:14,909 Hamile mi? Daha beni öpmedi bile. 185 00:13:15,034 --> 00:13:17,867 Ne? Üç aydır falan çıkıyorsunuz. 186 00:13:17,992 --> 00:13:20,284 - Ne demek bu? - Ben bile Jazzie'yi öptüm. 187 00:13:21,128 --> 00:13:24,409 At ağızlı kızı mı? Atları öpmemelisin Riley. 188 00:13:24,534 --> 00:13:26,576 # ONEFOUR & The Kid LAROI – My City # 189 00:13:30,242 --> 00:13:32,451 Sadece bir saat geciktin. Harika. 190 00:13:32,617 --> 00:13:34,492 Annemin yatmasını bekledim. 191 00:13:35,909 --> 00:13:38,826 Bakıcılık da yapacağız anlaşılan. 192 00:13:42,701 --> 00:13:43,992 Siktir be. 193 00:14:00,451 --> 00:14:02,617 Yo. Naber? 194 00:14:03,117 --> 00:14:04,492 Takılmaca. 195 00:14:06,951 --> 00:14:08,284 Harika. 196 00:14:16,117 --> 00:14:18,284 Süper evmiş Joss. 197 00:14:19,076 --> 00:14:20,284 Evet. 198 00:14:20,409 --> 00:14:22,659 Eminim yakında sarmaya başlar. 199 00:14:24,851 --> 00:14:25,867 Nasılsın oğlum? 200 00:14:33,951 --> 00:14:35,242 Bip! 201 00:14:36,117 --> 00:14:38,784 - İyi misin? - Evet, sadece... 202 00:14:39,492 --> 00:14:40,951 ...tuhaf davranıyorum. 203 00:14:41,017 --> 00:14:43,701 Tuhaf davranmıyorsun. Biraz rahatlaman lazım, o kadar. 204 00:14:45,117 --> 00:14:47,559 Aynen, böyle yap. Son derece normal bir davranış. 205 00:14:48,617 --> 00:14:50,284 Böyle yap. 206 00:14:50,451 --> 00:14:52,784 - Mia... - Siktir, bayılıyorum sana. 207 00:14:52,909 --> 00:14:54,992 - Jade! - Daniel! 208 00:14:55,117 --> 00:14:58,992 - Sonunda. - Selam eski sevgilim! 209 00:15:00,001 --> 00:15:02,426 - Grup kucaklaşması. - Sarıl bana eski sevgilim. 210 00:15:02,451 --> 00:15:05,451 Yalnızım. Aşırı yalnızım! 211 00:15:05,476 --> 00:15:08,676 - İyi misin kadınım? - Seni zorla getirdiğim için özür dilerim. 212 00:15:08,701 --> 00:15:12,201 Ne demek. İşim yoktu zaten. Hatta biraz evden çıkmak istiyordum. 213 00:15:13,190 --> 00:15:14,701 İçki alalım mı? 214 00:15:16,451 --> 00:15:17,784 Almak istemiyorum. 215 00:15:17,951 --> 00:15:20,159 - Almanı istiyor. - Almak istemiyorum. 216 00:15:23,159 --> 00:15:24,367 Nasılsın? 217 00:15:25,476 --> 00:15:27,051 Niye onu yanında getirdin ki? 218 00:15:27,076 --> 00:15:28,201 Nasılsın kanka? 219 00:15:28,226 --> 00:15:30,217 - İyiyim. Sen? - Ben de iyiyim. Sağ ol. 220 00:15:30,242 --> 00:15:32,617 İlk defa büyüklerin partisindesin demek? 221 00:15:32,784 --> 00:15:36,492 - Kimseyi tanımıyorum. - Gecenin sonunda herkesi tanıyacaksın. 222 00:15:36,517 --> 00:15:37,576 Güzel. 223 00:15:37,701 --> 00:15:39,242 - Sorun yok. - Hayır, var. 224 00:15:39,367 --> 00:15:42,326 - Beni aşırı gıcık ediyor. - Sana hiçbir şey yapmadı. 225 00:15:42,451 --> 00:15:45,367 Aşırı ilgi meraklısı ya. İnsanın moralini bozuyor. 226 00:15:46,492 --> 00:15:49,367 Olamaz! Şimdi de seninkiyle flörtleşiyor. 227 00:15:50,326 --> 00:15:53,867 - Onlar arkadaş Hayley. - Kendini buna inandırmaya devam et. 228 00:15:55,409 --> 00:15:57,034 Pekâlâ, hadi başlayalım! 229 00:15:59,784 --> 00:16:01,617 Hadi sahte bir video daha çekelim. 230 00:16:02,951 --> 00:16:04,617 Ben de bu anı bekliyordum lan! 231 00:16:09,242 --> 00:16:10,951 Çocuğu oturtsak efsane olurdu. 232 00:16:12,267 --> 00:16:13,617 Hiçbir şey yapmayacak Joss. 233 00:16:13,784 --> 00:16:17,326 - Yapma Jade. Bir düşünsene. - Joss, "olmaz" dedim. 234 00:16:17,451 --> 00:16:19,951 Madem öyle, bana daha fazla kaldı. 235 00:16:20,992 --> 00:16:22,659 Çok sağ ol. 236 00:16:22,784 --> 00:16:26,342 - Önce ben başlayacağım ve... - Olmaz ya, hep önce sen başlıyorsun. 237 00:16:26,367 --> 00:16:28,367 - Ev benim. - El de benim amına koyayım. 238 00:16:28,492 --> 00:16:31,409 - Duckett bana verdi. - Joss, çok bencilsin! 239 00:16:31,534 --> 00:16:34,826 - Gönüllü olmak isteyen var mı? - Ben yaparım. 240 00:16:39,493 --> 00:16:41,243 Sen mi istiyorsun? 241 00:16:41,368 --> 00:16:42,993 - İstiyor musun? - Evet. 242 00:16:43,993 --> 00:16:46,534 İstiyor musun? 243 00:16:52,243 --> 00:16:53,451 Otur Mia. 244 00:16:54,784 --> 00:16:57,284 - Ben olacağıma o olsun. - Bağla onu. 245 00:16:57,409 --> 00:16:59,201 Emriniz olur. Eller yukarı. 246 00:17:01,951 --> 00:17:06,576 - Fantezi yapıyoruz. - Oyun ne? 247 00:17:06,701 --> 00:17:09,368 Hiçbir şey Riley. Hayley herkesi kandırmış. 248 00:17:09,493 --> 00:17:11,284 Pekâlâ. Biri zaman tutsun. 249 00:17:11,409 --> 00:17:14,368 İçine girmesine izin verdiği anda 90 saniyeyi geçmemeli. 250 00:17:14,493 --> 00:17:17,701 - Anlatabildim mi? - 90 saniyeden sonra ne oluyor? 251 00:17:19,201 --> 00:17:20,951 Kalmak istiyorlar. 252 00:17:22,784 --> 00:17:24,618 İçinde oldukları sırada ölürsen... 253 00:17:26,101 --> 00:17:27,909 ...sonsuza kadar sana sahip olurlar. 254 00:17:30,118 --> 00:17:33,384 - Aşırı uyduruk. - Ben sadece bana anlatılanları aktarıyorum. 255 00:17:33,409 --> 00:17:37,743 - Siktir ya! - Güven bana. Sıkı bağlanmalı. 256 00:17:40,076 --> 00:17:41,326 Mum mu? 257 00:17:42,284 --> 00:17:46,368 Kapıyı açmak için mumu yakıyorsun. Kapatmak için de üflüyorsun. 258 00:17:52,409 --> 00:17:53,826 Tamam Mia. 259 00:18:03,376 --> 00:18:04,751 Elini koy. 260 00:18:09,251 --> 00:18:10,751 Hayır, tut yani. 261 00:18:14,959 --> 00:18:16,501 Şimdi şöyle de... 262 00:18:17,126 --> 00:18:18,501 ..."Konuş benimle." 263 00:18:20,209 --> 00:18:21,584 Konuş benimle. 264 00:18:26,209 --> 00:18:29,084 Aman Tanrım! Aman Tanrım, ne oluyor lan? 265 00:18:31,751 --> 00:18:34,476 O kimdi amına koyayım? O kimdi? 266 00:18:34,501 --> 00:18:36,643 Bilmiyorum dostum. Her seferinde değişiyor. 267 00:18:36,668 --> 00:18:38,626 - Sen istedin. - Nereye gitti? 268 00:18:38,751 --> 00:18:40,501 Mia, yapma. 269 00:18:40,526 --> 00:18:43,101 Düzgün yapmadın ki. "İçime girmene izin veriyorum" demelisin. 270 00:18:43,126 --> 00:18:45,543 - Kafayı yiyorum. - Cidden Mia, kes artık. 271 00:18:45,568 --> 00:18:48,351 Hayır, yemin ederim orada biri oturuyordu amına koyayım. 272 00:18:51,084 --> 00:18:54,168 - Tamam. Kanıtlayacağım. - Ha şöyle kızım, kanıtla! 273 00:18:54,193 --> 00:18:55,884 Kanıtla. Aynen böyle, söyle hadi. 274 00:18:59,209 --> 00:19:03,543 Söyle. Söyle. Söyle. Söyle. 275 00:19:03,668 --> 00:19:09,834 Söyle. Söyle! Söyle! Söyle! Söyle! Söyle! 276 00:19:14,751 --> 00:19:18,001 Tamam! Tamam. Tamam. 277 00:19:21,586 --> 00:19:22,857 Konuş benimle. 278 00:19:25,251 --> 00:19:26,459 Hop, hop, bırakma Mia. 279 00:19:26,584 --> 00:19:28,418 - Bırakma. - Bakamıyorum! 280 00:19:28,443 --> 00:19:30,427 Bakmana gerek yok! Bakmana gerek yok! Söyle sadece. 281 00:19:30,527 --> 00:19:32,293 - Yapamam! - Söyle! 282 00:19:36,151 --> 00:19:39,126 İçime girmene izin veriyorum. İçime girmene izin veriyorum. 283 00:19:40,409 --> 00:19:41,909 İçime girmene izin veriyorum. 284 00:19:47,334 --> 00:19:49,418 - Zaman tutan var mı? - Bende. 285 00:19:54,793 --> 00:19:56,168 İşte buradasın. 286 00:20:33,793 --> 00:20:36,709 İşte orada. 287 00:20:47,418 --> 00:20:50,168 Seni seviyorlar. 288 00:20:52,751 --> 00:20:53,768 Ne? 289 00:20:54,943 --> 00:20:56,584 Ha siktir! Seni sevmiyorlarmış. 290 00:21:21,168 --> 00:21:22,543 Evet Mia! 291 00:21:22,668 --> 00:21:25,584 Şimdi senin arkanda. 292 00:21:29,043 --> 00:21:31,084 Seni ortadan ikiye ayıracak yakışıklı. 293 00:21:31,251 --> 00:21:34,751 - Ortadan ikiye! - 83 saniye oldu. Joss, çek hadi. 294 00:21:34,876 --> 00:21:36,209 Ortadan ikiye ayıracak! 295 00:21:36,234 --> 00:21:38,184 - Tamam, bu kadar yeter. - Seni ortadan ikiye ayıracak. 296 00:21:38,209 --> 00:21:41,001 Ortadan ikiye. Ortadan ikiye. 297 00:21:43,876 --> 00:21:45,584 Kaç. Kaç. 298 00:21:45,709 --> 00:21:48,334 Kaç. Kaç. Kaç. 299 00:21:48,359 --> 00:21:49,418 Kaç. Kaç. 300 00:21:49,584 --> 00:21:53,251 Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! 301 00:21:53,276 --> 00:21:56,184 - Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! - 90 saniye oldu amına koyayım! 302 00:21:56,251 --> 00:21:59,918 Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! 303 00:22:00,084 --> 00:22:02,084 Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! Kaç! 304 00:22:02,251 --> 00:22:04,376 Kaç! 305 00:22:07,266 --> 00:22:10,418 İyi misin? Süreyi biraz aştık. 306 00:22:20,709 --> 00:22:22,501 Bu... 307 00:22:23,751 --> 00:22:25,751 ...inanılmazdı! 308 00:22:29,251 --> 00:22:31,001 En iyisi buydu be! 309 00:23:27,376 --> 00:23:30,376 Jade. Jade, uyanık mısın? 310 00:23:30,501 --> 00:23:34,751 - Burada yatamazsın. - Sormadım bile. 311 00:23:34,876 --> 00:23:36,210 İstediğin şey bu değil mi? 312 00:23:36,876 --> 00:23:38,751 Hayır. Sadece sıkıldım. 313 00:23:40,226 --> 00:23:42,043 Riley, artık dokuz yaşında değilsin. 314 00:23:46,444 --> 00:23:47,762 İyi geceler. 315 00:23:50,918 --> 00:23:52,368 Kapıyı kapatır mısın? 316 00:23:53,835 --> 00:23:55,543 Kapıyı kapat! 317 00:23:58,903 --> 00:24:01,085 Korkak! 318 00:24:06,918 --> 00:24:08,460 Sürtük ya. 319 00:24:09,876 --> 00:24:13,251 - Seninle takılabilir miyim? - Ev senin kanka. 320 00:24:25,761 --> 00:24:27,751 El seni korkuttu mu? 321 00:24:29,918 --> 00:24:31,210 Biraz. 322 00:24:32,293 --> 00:24:35,376 Kâbus görecek misin Riley? 323 00:24:36,876 --> 00:24:38,585 Ben kâbus görmem. 324 00:24:40,876 --> 00:24:42,251 Ben görürüm. 325 00:24:43,793 --> 00:24:45,251 Ne gibi? 326 00:24:47,751 --> 00:24:50,251 Tekrarlayan bir kâbusum var. 327 00:24:51,001 --> 00:24:52,836 Orada... 328 00:24:53,335 --> 00:24:56,418 ...aynaya bakıyorum ama yansımam gitmiş. 329 00:24:57,751 --> 00:24:59,626 Adeta yokmuşum gibi. 330 00:25:05,210 --> 00:25:07,335 Eli tutmak nasıl bir histi? 331 00:25:12,251 --> 00:25:14,168 İnanılmazdı. 332 00:25:16,001 --> 00:25:18,376 Adeta parlıyordum. 333 00:25:20,126 --> 00:25:24,418 Her şeyi duyabiliyor, görebiliyor ve hissedebiliyordum. 334 00:25:25,418 --> 00:25:28,126 Fakat yolcu koltuğundaydım. 335 00:25:30,126 --> 00:25:32,043 Olağanüstüydü. 336 00:25:38,251 --> 00:25:40,126 Annen nasıl öldü? 337 00:25:44,168 --> 00:25:45,543 Biliyorsun. 338 00:25:46,710 --> 00:25:48,251 Bölük pörçük. 339 00:25:53,168 --> 00:25:54,543 O... 340 00:25:56,835 --> 00:25:59,085 ...çok fazla uyku hapı içmişti. 341 00:25:59,251 --> 00:26:00,751 Kazara. 342 00:26:03,585 --> 00:26:06,293 Babam kanepede uyuyordu. 343 00:26:07,710 --> 00:26:10,376 Sabah olduğunda kapıyı açamadı. 344 00:26:15,710 --> 00:26:17,085 Neden? 345 00:26:19,001 --> 00:26:21,293 Öbür tarafta annem vardı. 346 00:26:23,443 --> 00:26:27,393 Kapının üstünde tırnak izleri ve tırnaklarının altında tahta parçaları vardı. 347 00:26:29,501 --> 00:26:32,001 Yardım çağırmaya çalışmış ama başaramamıştı. 348 00:26:36,918 --> 00:26:40,293 Jade olaydan sonra depresyona girdiğini söylemişti. 349 00:26:43,418 --> 00:26:45,460 Sadece yalnız hissediyordum. 350 00:26:47,085 --> 00:26:50,460 Hayır, hiçbir zaman yalnız kalamazsın. Ben ve Jade hep yanındayız. 351 00:26:52,543 --> 00:26:53,751 Tabii. 352 00:26:54,710 --> 00:26:57,418 Merak etme, artık yalnız hissetmiyorum. 353 00:27:16,126 --> 00:27:18,418 Dur. Aman Tanrım... 354 00:27:18,443 --> 00:27:21,018 - Cevap "kabız olmak" mı? - Ciddi misin anasını... 355 00:27:21,085 --> 00:27:22,501 Bir milyon sterlin kazandı! 356 00:27:53,418 --> 00:27:56,460 - Bu gece işin var mı? - Sen de mi bir tur istiyorsun? 357 00:27:57,001 --> 00:27:58,543 Hayır. Daniel istiyor. 358 00:27:59,568 --> 00:28:00,868 Benim ne çıkarım olacak? 359 00:28:01,793 --> 00:28:05,418 Arkadaşlığım. Oldukça harikaymış sanırım. 360 00:28:05,443 --> 00:28:08,468 Hayır, Joss'un evine gidemeyiz. Etraf dağıldığı için kızgın. 361 00:28:08,751 --> 00:28:10,251 Benim evimde yaparız. 362 00:28:10,276 --> 00:28:12,310 Daha sonra partiye gideceğim. 23.00'da çıkmam lazım. 363 00:28:12,335 --> 00:28:15,085 - Annem 21.00'da gidiyor... - 22.00'da görüşürüz. 364 00:28:16,751 --> 00:28:18,126 Naş naş. 365 00:28:24,501 --> 00:28:25,960 - Tamam mı? - Tamam! 366 00:28:29,293 --> 00:28:31,585 Merhaba. Jade evde mi? 367 00:28:38,468 --> 00:28:41,018 - Daniel neden kapıda? - Anne, içeri alsan olur mu? 368 00:28:41,085 --> 00:28:44,043 Tanrı şahidimdir, parti vermesen iyi edersin Jade. 369 00:28:44,068 --> 00:28:46,401 Sadece iki arkadaş. İçeri alır mısın? 370 00:28:51,821 --> 00:28:53,238 Herkes kaçta gelecek? 371 00:28:53,363 --> 00:28:55,821 - Ne için gelecekler? - Parti için. 372 00:28:55,946 --> 00:28:58,988 - Bu gece parti mi varmış? - Bana martaval okuma. 373 00:28:59,113 --> 00:29:01,488 - Özür dilerim... - Arabanda alkol var mı? 374 00:29:01,655 --> 00:29:03,696 Hayır, ben içki içmiyorum. 375 00:29:04,988 --> 00:29:06,321 İyisin ha. 376 00:29:12,655 --> 00:29:14,280 Parti kaçta olacaktı? 377 00:29:14,405 --> 00:29:16,196 - Ne partisi? - Parti. 378 00:29:16,221 --> 00:29:20,088 - Jade bana söyledi. Sorun yok. Saat kaçta? - Anne, açıkçası ne dediğini bilmiyorum. 379 00:29:20,113 --> 00:29:23,321 - Bu akşamki parti. Kaçta? - Parti falan yok anne. 380 00:29:25,405 --> 00:29:27,030 Bu gece içki içmeyeceksin. 381 00:29:27,155 --> 00:29:29,655 Tanrı şahidimdir, suratına tepiği yersin. 382 00:29:29,780 --> 00:29:32,655 - Sarhoş musun? - James. 383 00:29:32,821 --> 00:29:34,655 Parti varsa kesin içerim. 384 00:29:36,571 --> 00:29:39,488 Koku Cookie'den mi, senden mi geliyor James? Pencere aç. 385 00:29:42,930 --> 00:29:44,255 Tanrım anne. Kapıyı mı tıklatsan? 386 00:29:44,280 --> 00:29:49,196 Mia, bu akşam parti olacaksa bu evden derhal ama derhal kovulursun. 387 00:29:50,780 --> 00:29:52,446 Tamam... 388 00:29:53,280 --> 00:29:56,030 Ne yani? Bütün gece burada yancılık mı yapacaksın? 389 00:29:56,196 --> 00:29:58,321 Böyle söyleyince çok aşağılayıcı oldu. 390 00:29:58,488 --> 00:30:00,988 Bir daha kafayı bulmazsan iyi edersin Mia. 391 00:30:01,013 --> 00:30:03,671 İnanamıyorum! Neden annen her şeyi öğrenmek istiyor? 392 00:30:03,696 --> 00:30:06,821 - Ben her şeyi bilirim. - Otu bir defa denedim. 393 00:30:06,988 --> 00:30:09,821 Sen. Kızımın vajinası yasak bölge. 394 00:30:09,946 --> 00:30:12,488 Oha ya anne! Ben herkesi öldürmeden çık odadan. 395 00:30:12,655 --> 00:30:14,446 Komşular bana her şeyi anlatıyor. 396 00:30:14,471 --> 00:30:16,296 - Aman Tanrım... - Ayağınızı denk alın! 397 00:30:16,321 --> 00:30:19,821 - Kapıyı kapat. Anne! - Açık bırakıyorum. 398 00:30:19,988 --> 00:30:22,905 - Çok üzgünüm. - Utanç verici. 399 00:30:23,030 --> 00:30:25,038 # Sadistik - The Moon Smiled Back at Me # 400 00:30:35,597 --> 00:30:36,630 Riley! 401 00:30:36,655 --> 00:30:38,447 - Mia! - Heyecanlı mısın? 402 00:30:38,472 --> 00:30:40,188 Evimde tüttürmemeni söylemiştim. 403 00:30:44,822 --> 00:30:46,738 Fiyaka mekân. 404 00:30:47,405 --> 00:30:50,822 Köpek de amma çirkinmiş. İzninle. 405 00:30:52,322 --> 00:30:54,072 Ağzım kurudu. 406 00:31:07,822 --> 00:31:10,197 Bunu nereden buldunuz? 407 00:31:10,322 --> 00:31:13,113 Mevzuyu anlatayım. Bu bir psişiğin eliymiş. 408 00:31:13,238 --> 00:31:17,113 - Kesilip mumyalanmış. Sahiden. - Medyum Joss, psişik değil. 409 00:31:17,238 --> 00:31:20,322 - Bu mumyalanmış bir el değil. - Evet öyle Dannyciğim. 410 00:31:20,447 --> 00:31:25,280 Bak şimdi. Üstü seramikle kaplanmış. Ama kırarsan içinde gerçek bir el var. 411 00:31:25,405 --> 00:31:27,655 - Sıkıyorsun. - Ciddi diyorum. 412 00:31:27,822 --> 00:31:30,488 Ölülerle bağlantı kurabilen birinin eliymiş. 413 00:31:30,613 --> 00:31:33,155 Adamın çevresindekiler de "elini keselim" demiş. 414 00:31:33,322 --> 00:31:34,813 Beyazların saçmalıkları işte. 415 00:31:35,788 --> 00:31:41,155 Ben Satanist birinin eliymiş diye duydum. Öbür eliyse başka bir yerlerdeymiş. 416 00:31:41,322 --> 00:31:44,363 Nerede? Kes be. 417 00:31:44,488 --> 00:31:47,072 - Kestir amına koyayım! - Zırvalıyorsun. 418 00:31:47,655 --> 00:31:48,988 Pekâlâ. 419 00:31:49,155 --> 00:31:51,572 - Nereden satın aldın? - Yok, satın almadım. 420 00:31:51,597 --> 00:31:53,588 Arkadaşın biri arkadaşına vermiş ve... İşte. 421 00:31:53,613 --> 00:31:55,905 - Kim? - Ne istiyorsun Daniel? 422 00:31:56,030 --> 00:31:58,405 Alışveriş geçmişinin tablosunu mu vereyim sana? 423 00:31:58,530 --> 00:32:02,655 Sadece eli tut, "Konuş benimle" de ve ruha sorularını sor amına koyayım. 424 00:32:02,822 --> 00:32:06,405 - Saçmalığın daniskası. - Riley, ışıkları kapat. 425 00:32:08,280 --> 00:32:10,155 Çeker misin? 426 00:32:10,280 --> 00:32:12,155 - Tabii. - Zaman tut. 427 00:32:13,363 --> 00:32:16,155 Pekâlâ şampiyon. 428 00:32:17,155 --> 00:32:18,655 Konuya hakimsin. 429 00:32:21,363 --> 00:32:23,155 Söyle hadi. 430 00:32:26,905 --> 00:32:28,072 Konuş benimle. 431 00:32:29,988 --> 00:32:33,280 Ne? Hadi oradan! 432 00:32:33,305 --> 00:32:35,755 - Dostum, bütün gün bekleyemem. - Hayır. Hayır... 433 00:32:35,822 --> 00:32:36,905 Ne oldu? 434 00:32:38,780 --> 00:32:40,488 Tamam. Tamam. 435 00:32:40,988 --> 00:32:42,030 Tamam. 436 00:32:42,155 --> 00:32:45,113 Tamam, hadi. Tamam, hadi. 437 00:32:50,322 --> 00:32:51,780 İçime girmene izin veriyorum. 438 00:32:59,863 --> 00:33:02,363 - Hayley, boğuluyor. - Bekle. 439 00:33:04,613 --> 00:33:06,780 Hayley, kes amına koyayım, boğuluyor! 440 00:33:06,905 --> 00:33:07,905 Bekle. 441 00:33:13,488 --> 00:33:15,613 Ha şöyle. 442 00:33:27,822 --> 00:33:30,488 Ona dokunmandan nefret ediyor. 443 00:33:33,822 --> 00:33:36,155 İçine kaçırtıyorsun. 444 00:33:40,280 --> 00:33:42,488 Bu ruh puştun tekiymiş. 445 00:34:12,363 --> 00:34:15,738 - Ha siktir! - Sikeyim. 446 00:34:33,988 --> 00:34:37,572 Olamaz! Bakamayacağım! 447 00:34:48,780 --> 00:34:50,488 - Siktir ya! - İyi misin? 448 00:34:50,613 --> 00:34:54,113 Çöz beni. Çöz beni, hadi. 449 00:34:54,138 --> 00:34:55,922 Çözüyorum, çözüyorum. İyi misin? 450 00:34:58,155 --> 00:35:01,113 Sil onu. Sil dedim! 451 00:35:01,238 --> 00:35:03,988 - Hayır! - Hayley, lütfen. Hayley... 452 00:35:04,113 --> 00:35:06,655 Gönder şunu. Gönder. 453 00:35:06,780 --> 00:35:08,280 Daniel. 454 00:35:13,572 --> 00:35:14,572 Çocuklar... 455 00:35:17,613 --> 00:35:22,155 - Fenaydı, değil mi? - Evet. Tutmak ister misin? 456 00:35:24,822 --> 00:35:26,113 Ben tutabilir miyim? 457 00:35:26,138 --> 00:35:27,880 - Pardon... - Bu olaydan sonra mı? 458 00:35:29,572 --> 00:35:33,655 Sürtük köpeğini dışarı çıkar ve kamera olmasın. 459 00:35:49,697 --> 00:35:51,613 Hop! 460 00:35:54,863 --> 00:35:56,655 Başlayalım hadi! 461 00:36:09,155 --> 00:36:10,738 Mia! Mia! 462 00:36:27,013 --> 00:36:28,297 Zaman doldu, zaman doldu! 463 00:36:30,322 --> 00:36:33,405 Gülüşünün saçtığı neşe 464 00:36:33,530 --> 00:36:36,863 Beni delip geçiyor ve içimin derinliklerine yayılıyor 465 00:36:36,988 --> 00:36:40,488 Derken kahkahaların arasında bir çığlık atıyorum 466 00:36:40,613 --> 00:36:43,863 Kalabalık onu kollarımdan koparmaya geldiğinde 467 00:36:45,363 --> 00:36:47,155 Konuş benimle! Konuş benimle! 468 00:36:56,603 --> 00:36:57,978 Bu da ne lan? 469 00:37:06,478 --> 00:37:09,228 Vay amına koyayım. Asla bıkmıyorsun. 470 00:37:09,937 --> 00:37:12,145 Hadi! 471 00:37:12,170 --> 00:37:13,578 - Ben de yapacağım. -Ben de. 472 00:37:13,603 --> 00:37:15,603 - Hayatta olmaz. - Hadi ama Jade. 473 00:37:15,770 --> 00:37:18,853 - Annem değilsin. 18 bile değilsin. - Sen de 15 değilsin. 474 00:37:18,978 --> 00:37:20,270 Ne olmuş? 475 00:37:20,395 --> 00:37:22,603 - Jade, lütfen. - Riley, olmaz dedim. 476 00:37:26,020 --> 00:37:28,103 Sikerler. 477 00:37:28,270 --> 00:37:30,895 60 saniyeliğine falan yapsak? 478 00:37:31,020 --> 00:37:33,353 - Mia, kes şunu. - 60 saniye Jade. 479 00:37:33,378 --> 00:37:36,037 Riley'yle ilgili her şeye söylenmek zorunda değilsin. 480 00:37:36,312 --> 00:37:41,203 Evet Jade. Daniel'in sikini emmekle o kadar meşgulsün ki başkasını siklediğin yok. 481 00:37:41,270 --> 00:37:42,603 - Oha. - Hayır, olmaz. 482 00:37:42,770 --> 00:37:46,020 Neden bu kadar çok istiyorsun? James'i etkilemek için mi? 483 00:37:46,145 --> 00:37:49,228 Son seferki gibi korktuğunda odama ağlayarak gelmek için mi? 484 00:37:50,228 --> 00:37:52,020 Cici arkadaşına bunu anlattın mı? 485 00:37:54,562 --> 00:37:56,395 Senden nefret ediyorum. 486 00:37:56,520 --> 00:37:59,020 Sanki ben sana bayılıyorum da. 487 00:38:02,395 --> 00:38:05,395 Elimden bir şey gelmez dostum. Ablan çok sıkıcı. 488 00:38:10,603 --> 00:38:11,978 Siktir... 489 00:38:14,478 --> 00:38:15,895 - Gitsek iyi olacak. - Evet. 490 00:38:16,020 --> 00:38:18,562 60 saniye. Lütfen. 491 00:38:18,587 --> 00:38:20,870 Bilemiyorum, belki de iyi bir fikir değildir. 492 00:38:20,895 --> 00:38:24,062 Bir kez olsun benim tarafımı tutarsın sanmıştım. 493 00:38:24,187 --> 00:38:26,270 Ben ikinizin de tarafındayım. 494 00:38:26,437 --> 00:38:28,062 - Hiç öyle görünmüyor. - Riley... 495 00:38:28,187 --> 00:38:30,062 60 saniye. Lütfen. 496 00:38:34,979 --> 00:38:36,270 Lütfen. 497 00:38:37,104 --> 00:38:38,354 Tamam. 498 00:38:39,104 --> 00:38:41,937 - 50'ye ne dersin? - Tamam. 50. 499 00:38:43,104 --> 00:38:44,437 50 saniye mi? 500 00:38:46,070 --> 00:38:48,329 - Evet, yapsın da kurtulalım. - Verdik gitti! 501 00:38:48,354 --> 00:38:50,854 - Hadi o zaman! - Evet, işte bu! 502 00:38:50,979 --> 00:38:52,354 Tamam, dur, dur. 503 00:38:53,854 --> 00:38:55,062 Eller yukarı. 504 00:38:56,020 --> 00:38:58,729 - Rahat mısın evlat? - Evet. 505 00:38:58,854 --> 00:39:01,187 Tamam, yapalım bakalım. 506 00:39:01,312 --> 00:39:05,062 Riley coşuyor. 507 00:39:06,145 --> 00:39:07,937 Ne söyleyeceğini biliyorsun. 508 00:39:13,129 --> 00:39:15,220 20 saniyeden sonra ağlamasan iyi edersin. 509 00:39:15,245 --> 00:39:16,520 Zamanı ben tutarım. 510 00:39:19,062 --> 00:39:20,437 Konuş benimle. 511 00:39:24,937 --> 00:39:26,437 Bu da nesi... 512 00:39:28,687 --> 00:39:31,479 Riley. Sorun yok. 513 00:39:33,937 --> 00:39:35,312 Söyle hadi. 514 00:39:44,620 --> 00:39:46,137 İçime girmene izin veriyorum. 515 00:39:48,854 --> 00:39:50,770 Ha siktir. 516 00:40:04,604 --> 00:40:06,604 Çok üzgünüm. 517 00:40:10,895 --> 00:40:13,437 Seni incitmek istememiştim. 518 00:40:18,437 --> 00:40:20,937 Seni asla incitmek istemedim. 519 00:40:22,104 --> 00:40:24,229 Seni çok... 520 00:40:24,937 --> 00:40:27,020 ...ama çok özledim Mi. 521 00:40:32,270 --> 00:40:35,187 Benden nefret etmeni istemiyorum. 522 00:40:37,895 --> 00:40:39,104 Anne? 523 00:40:39,937 --> 00:40:42,437 - 50 saniye oldu. - Hayır, lütfen bitirmeyin. 524 00:40:42,604 --> 00:40:44,437 - Mia... - Bu annem. Lütfen. 525 00:40:46,145 --> 00:40:48,687 İkinizi de seviyorum hayatım. 526 00:40:50,895 --> 00:40:52,520 Ben de seni seviyorum anne. 527 00:40:52,645 --> 00:40:55,770 Seninle gurur duyuyorum. 528 00:41:00,062 --> 00:41:01,895 Ve ben... 529 00:41:02,020 --> 00:41:04,770 Ben... Ben... Ben... 530 00:41:04,937 --> 00:41:08,520 Ben... Ben... Ben... 531 00:41:08,645 --> 00:41:10,979 Ben... Ben... Ben... 532 00:41:11,104 --> 00:41:13,895 Ben... Ben... Ben... 533 00:41:24,937 --> 00:41:26,229 Aman Tanrım. 534 00:41:31,937 --> 00:41:33,437 Hayır, hayır, hayır, Riley! 535 00:41:33,604 --> 00:41:36,270 Riley, dur! 536 00:41:37,270 --> 00:41:40,854 - Joss, yardım et bana! - Al onu elinden Joss! 537 00:41:45,020 --> 00:41:46,395 Aman Tanrım. 538 00:41:52,604 --> 00:41:54,354 Riley! Riley! 539 00:41:57,604 --> 00:42:00,604 - Biri bana yardım etsin! - Yardım edin, hadi, hadi! 540 00:42:00,729 --> 00:42:03,770 - Tamam, onu çözeceğim... - Yanına doğru çevir! 541 00:42:03,937 --> 00:42:07,187 - Daniel, ambulans çağır! - Hayır, hayır, hayır! 542 00:42:13,437 --> 00:42:15,354 James, James, çantayı getir! Çabuk! 543 00:42:26,812 --> 00:42:28,745 - Nereye gidiyorsun? - Gitmemiz gerek. 544 00:42:28,770 --> 00:42:31,645 - Hayır, gidemeyiz. - Buradan gitmemiz gerek. 545 00:42:31,670 --> 00:42:34,287 Polis zaten Duckkett bıçaklama olayını araştırıyor. Bunu bizden bilirler. 546 00:42:34,312 --> 00:42:36,870 Eli tutmalarına biz izin verdik Joss. Burada değilmişiz gibi yapamayız. 547 00:42:36,895 --> 00:42:39,604 - Siki tuttuk. - Eğer gidersek tutarız. 548 00:42:39,670 --> 00:42:42,087 Söyleyeceklerimizi hazırlamalı ve ona sadık kalmalıyız. 549 00:42:42,312 --> 00:42:43,770 Elden bahsetmeyeceğiz. 550 00:43:23,229 --> 00:43:25,937 Affedersin. Şimdi konuşmamız gerekiyor. 551 00:43:35,104 --> 00:43:38,437 - Anne, Riley hastanede. - Ne? Ne oldu? 552 00:43:38,604 --> 00:43:40,312 Suratını çok fena çarptı. 553 00:43:40,437 --> 00:43:43,604 Neden bahsediyorsun? Ne demek suratını çarptı? 554 00:43:43,729 --> 00:43:46,979 Bilmiyorum, bilmiyorum. Bilmiyorum, ben odada değildim. 555 00:43:47,104 --> 00:43:49,062 Ağlamayı kes ve bana olanları anlat. 556 00:43:49,187 --> 00:43:52,104 - Üç ya da dört dakika belki? - Üzgünüm anne. 557 00:43:52,229 --> 00:43:55,229 Jade! Jade, cevap ver bana! 558 00:44:09,354 --> 00:44:10,979 Bunu konuşabilir miyiz? 559 00:44:11,770 --> 00:44:14,937 - Mia. - Sadece uyumak istiyorum baba. 560 00:44:16,104 --> 00:44:17,979 Bana tek bir şey söyler misin? 561 00:44:19,062 --> 00:44:22,979 - Ona bir şey vermedik. - Ne oldu o zaman? 562 00:44:25,062 --> 00:44:26,437 Bilmiyorum. 563 00:44:27,937 --> 00:44:30,645 Keşke bana karşı dürüst olabilsen. 564 00:44:30,770 --> 00:44:34,062 Sanki sen bana karşı çok dürüstsün ya. 565 00:44:34,895 --> 00:44:37,187 Bu da ne demek oluyor? 566 00:44:37,312 --> 00:44:40,162 Annem hakkında bana söylemediğin bir şey var demek oluyor. 567 00:44:40,937 --> 00:44:42,270 Değil mi? 568 00:44:47,895 --> 00:44:49,145 Peki. 569 00:46:01,621 --> 00:46:04,871 - İyi olduğunu söyle. - Alınma ama şu an seni burada istemiyorum. 570 00:46:04,937 --> 00:46:07,562 Bekle, Jade. Hadi ama. 571 00:46:10,604 --> 00:46:11,687 Mia. 572 00:46:20,854 --> 00:46:23,187 - Sue, ben... - Sakın! 573 00:46:25,271 --> 00:46:29,104 - Burada ne arıyorsun? - Nasıl olduğunu görmeye geldim. 574 00:46:29,271 --> 00:46:32,437 Kötü Mia. Hem de çok kötü. 575 00:46:32,562 --> 00:46:34,604 - Ona bir şey mi verdin? - Hayır. 576 00:46:34,671 --> 00:46:37,121 Hadi, daha önce de kullandığını biliyorum. Neydi? 577 00:46:37,146 --> 00:46:38,937 Hiçbir şey, yemin ederim. 578 00:46:40,062 --> 00:46:42,021 Yüzünün haline bak. 579 00:46:42,146 --> 00:46:44,354 Oğlum sana ne yaptı ki? 580 00:46:45,354 --> 00:46:48,437 - Ona ben zarar vermedim. - Evine git. Hemen. 581 00:46:48,604 --> 00:46:52,771 - Hayır, lütfen onu görebilir miyim? - Bir daha gelirsen polisi arayacağım. 582 00:46:52,896 --> 00:46:54,146 Sue... 583 00:46:56,479 --> 00:46:58,271 - Jade. - Evine git. 584 00:46:58,396 --> 00:47:00,604 Hayır, Jade, çok üzgünüm... 585 00:47:24,354 --> 00:47:26,146 Mi... 586 00:48:20,771 --> 00:48:21,771 Anne? 587 00:48:23,479 --> 00:48:24,812 Anne, sen misin? 588 00:48:26,604 --> 00:48:29,104 - Yardım et! - Anne? Anne? 589 00:48:29,271 --> 00:48:34,271 - Anne? Anne? - Mia! 590 00:48:51,621 --> 00:48:54,537 Mia. Sorun ne? 591 00:48:57,621 --> 00:48:58,787 İyi misin? 592 00:49:22,162 --> 00:49:25,704 - Baban kızdı mı? - Evet. 593 00:49:25,871 --> 00:49:29,704 18 yaşında olduğum için polis benimkileri aramadı. 594 00:49:30,748 --> 00:49:32,037 Haberleri yok. 595 00:49:34,454 --> 00:49:36,371 Neredesin sanıyorlar? 596 00:49:37,704 --> 00:49:38,746 Kuzenimin evinde. 597 00:49:40,537 --> 00:49:44,079 Eve gidemem. Bir şey olduğunu anlarlar. 598 00:49:47,204 --> 00:49:49,121 Bizde kalabilirsin. 599 00:49:59,537 --> 00:50:03,037 Ben ve Jade yüzünden bu biraz... 600 00:50:03,871 --> 00:50:05,121 ...tuhaf olabilir. 601 00:50:05,912 --> 00:50:07,204 Evet ama... 602 00:50:08,412 --> 00:50:12,037 ...biz sadece arkadaşız. Yasa dışı falan değil sonuçta. 603 00:50:17,454 --> 00:50:20,537 Ben sadece... Yalnız olmak istemiyorum. 604 00:50:24,371 --> 00:50:25,621 Tamam. 605 00:50:32,204 --> 00:50:34,662 Onunla konuştuğuma inanamıyorum. 606 00:50:34,787 --> 00:50:36,787 Onun annen olduğunu sanmıyorum Mia. 607 00:50:36,912 --> 00:50:39,121 Hayır, başta oydu. 608 00:50:40,287 --> 00:50:43,912 Bana her zaman "Mi" derdi. Ruhlar bunu nereden bilebilir ki? 609 00:50:44,954 --> 00:50:47,412 Bence düşündüklerimizi okuyabiliyorlar. 610 00:50:47,537 --> 00:50:48,537 Yani... 611 00:50:49,871 --> 00:50:51,204 ...içimizdelerken. 612 00:50:52,287 --> 00:50:54,204 Hakkımızdaki her şeyi biliyorlar. 613 00:50:56,871 --> 00:50:58,704 Ya da belki... 614 00:50:58,829 --> 00:51:01,537 ...annem birilerine ulaşmaya çalıştığı için oradaydı. 615 00:51:06,704 --> 00:51:09,329 - Kontrol edebiliriz. - Olmaz. 616 00:51:09,454 --> 00:51:11,371 Bunu bir daha asla yapmam Mia. 617 00:51:13,537 --> 00:51:14,579 Üzgünüm. 618 00:51:23,871 --> 00:51:26,037 Daniel ve Mia Bunu unutmuştum. 619 00:51:26,204 --> 00:51:29,079 - Amma ezikmişim. - Çok tatlıydın. 620 00:51:29,829 --> 00:51:32,579 - El ele tutuşmamızı hatırlıyor musun? - Evet. 621 00:51:33,496 --> 00:51:36,662 Kalp atışlarını parmak uçlarından hissedebiliyordum. 622 00:51:36,787 --> 00:51:39,454 Evet, ellerin benden büyük diye dalga geçmiştin. 623 00:51:39,579 --> 00:51:41,371 - Sanırım hâlâ büyük. - Hiç de bile. 624 00:51:46,246 --> 00:51:48,746 Büyük. Küçücük ellerin var. 625 00:51:49,746 --> 00:51:52,662 Evet, ergenlik bana yaramadı. 626 00:53:08,871 --> 00:53:10,538 Hayır, bekle, Jade, Jade... 627 00:53:29,704 --> 00:53:30,829 Anne. 628 00:53:30,954 --> 00:53:33,204 Hasetlere mesajın nedir? 629 00:53:34,163 --> 00:53:36,871 Kıçımı öpün! 630 00:53:37,038 --> 00:53:38,621 Anne! 631 00:53:38,746 --> 00:53:41,038 Çekil önümden! Çekil! 632 00:53:43,871 --> 00:53:45,038 Kimmiş en tatlı? 633 00:53:45,204 --> 00:53:47,329 - Ben. Ben. - Ben. 634 00:53:47,454 --> 00:53:49,538 - Kimmiş en çekici? - Ben. 635 00:53:49,704 --> 00:53:51,163 - Kimmiş bir numara? - Ben. 636 00:53:51,288 --> 00:53:52,538 - Kimmiş en komik? - Ben! 637 00:53:53,706 --> 00:53:56,579 - Berbatsın. - Sensin berbat! 638 00:53:56,704 --> 00:53:57,788 Hasetlere sokayım! 639 00:55:57,871 --> 00:56:03,538 Lütfen. Hayır, hayır, Rhea... Rhea... 640 00:57:32,496 --> 00:57:33,663 Daniel? 641 00:57:37,204 --> 00:57:40,454 Daniel! Daniel, uyan! 642 00:57:41,371 --> 00:57:46,663 Daniel, uyan! Daniel! 643 00:57:46,788 --> 00:57:49,413 Uyan! 644 00:57:51,204 --> 00:57:54,704 Neler olu... Mia! Kes şunu! 645 00:57:56,496 --> 00:58:00,413 Nerede o? Aman Tanrım! Aman Tanrım! 646 00:58:00,829 --> 00:58:04,371 Aman Tanrım, bizi takip etmişler. Temas kurduklarımız bizi takip etmiş. 647 00:58:04,438 --> 00:58:06,121 - Ne diyorsun? - Ayağını emiyordu! 648 00:58:06,146 --> 00:58:08,221 Sen emiyordun Mia! Ayağım senin ağzındaydı! 649 00:58:08,246 --> 00:58:09,538 Ne? Hayır, değildi. 650 00:58:09,563 --> 00:58:11,288 - Ben gidiyorum. - Bekle Daniel... 651 00:58:11,313 --> 00:58:12,846 - Bırak Mia! - Hayır, beni bırakma! 652 00:58:12,871 --> 00:58:15,204 - Hayır, gidiyorum. - Yanımda kal. 653 00:59:08,996 --> 00:59:11,204 Anne? 654 00:59:18,204 --> 00:59:20,579 Lütfen, lütfen anne. 655 00:59:22,663 --> 00:59:24,038 Konuş benimle. 656 00:59:35,621 --> 00:59:36,788 Anne. 657 00:59:48,538 --> 00:59:49,705 Sen... 658 00:59:51,205 --> 00:59:53,288 ...kendini mi öldürdün? 659 00:59:55,788 --> 00:59:57,288 Hayır. 660 00:59:57,413 --> 00:59:59,621 Bilerek değil Mi. 661 01:00:01,746 --> 01:00:03,371 Bu doğru mu? 662 01:00:04,996 --> 01:00:09,538 Seni asla terk etmek istemedim. Asla. 663 01:00:11,871 --> 01:00:13,413 Ben buradayım. 664 01:00:15,038 --> 01:00:16,538 Daima. 665 01:00:25,288 --> 01:00:26,663 Mia. 666 01:00:28,371 --> 01:00:30,705 Riley'nin yardıma ihtiyacı var. 667 01:01:28,455 --> 01:01:33,788 Baban. İnanılmaz. Onunla kalabilir misin Jade? 668 01:01:47,205 --> 01:01:48,580 Riley. 669 01:01:50,538 --> 01:01:52,705 Riley, lütfen bir şey söyle. 670 01:01:56,996 --> 01:01:58,371 Riley? 671 01:02:00,205 --> 01:02:01,538 Riley. 672 01:02:10,746 --> 01:02:12,121 Anne! Anne! 673 01:02:12,246 --> 01:02:14,413 Hayır Riley, yapma! Riley, dur! 674 01:02:16,830 --> 01:02:18,705 Yapma! Dur! 675 01:02:22,455 --> 01:02:25,580 Dur! Dur! 676 01:02:33,205 --> 01:02:36,121 Riley! Siktir! 677 01:02:38,077 --> 01:02:40,038 Dur! Hemşire! 678 01:02:41,913 --> 01:02:43,871 Lütfen durdurun onu! Lütfen durdurun! 679 01:02:48,205 --> 01:02:50,288 Riley, dur artık! 680 01:02:50,413 --> 01:02:52,621 Durdurun onu! Bir şey yapın! 681 01:02:58,163 --> 01:02:59,371 Onu alan sendin. 682 01:02:59,438 --> 01:03:01,055 Bir şey söylemen gerekirdi Mia. 683 01:03:01,080 --> 01:03:04,371 - Polise videoyu kim gösterdi? - Sanırım James. 684 01:03:04,438 --> 01:03:05,846 En azından ona dokunmadığımızı kanıtlıyor. 685 01:03:05,871 --> 01:03:08,721 Polis bir çocuğun kendine vurması konusunda yapacak fazla şeyleri olmadığını söyledi. 686 01:03:08,746 --> 01:03:11,621 - Hiç bu kadar uzun sürmüş müydü? - Hayır. 687 01:03:11,646 --> 01:03:13,830 Ama Mia'dan önce hiç 90 saniyeyi aşmamıştık. 688 01:03:13,955 --> 01:03:15,330 O nasıl? 689 01:03:16,955 --> 01:03:19,705 Kendine her geldiğinde, kendini öldürmeye çalışıyor. 690 01:03:20,663 --> 01:03:23,163 - Onu tutmak istiyorlar. - Ne? 691 01:03:23,188 --> 01:03:27,346 Duckett'a eli verene göre, ruh içindeyken ölürsen sonsuza dek sana sahip olurlarmış. 692 01:03:27,371 --> 01:03:32,080 Aranızdan hâlâ bir şeyler gören var mı? 693 01:03:33,330 --> 01:03:37,538 - Bir şeylerden kastın ne? - Hastanede annemi gördüm. 694 01:03:39,246 --> 01:03:42,663 Bir diğeri de evimde Daniel'a saldırdı. 695 01:03:42,788 --> 01:03:46,080 - Sen bir şey gördün mü? - Hayır, pek sayılmaz. 696 01:03:46,205 --> 01:03:48,330 Bu da ne demek Daniel? 697 01:03:48,455 --> 01:03:51,371 Uyandım ve Mia... 698 01:03:53,663 --> 01:03:55,038 Bilemiyorum... 699 01:03:55,996 --> 01:03:57,413 Ayağımı emiyordu. 700 01:03:58,205 --> 01:04:01,330 - Ne? - Jade. 701 01:04:01,355 --> 01:04:04,305 - Mia'yla uyandığımda ne demek? - Ayağımı emiyordu da ne demek? 702 01:04:04,371 --> 01:04:06,384 - Ben değildim, yemin ederim. - Eve gidemedim. 703 01:04:06,484 --> 01:04:08,496 Bakın, hiçbirimiz bir şey görmedik, tamam mı? 704 01:04:08,521 --> 01:04:10,305 Hepimiz bunu yaptık. Hepimiz oradaydık. 705 01:04:10,371 --> 01:04:13,471 Neden sen anneni görüyorsun ki? İçine girmesine izin vermedin bile. 706 01:04:13,496 --> 01:04:15,763 Bekle, Duckett insanları taklit edebildiklerini söylememiş miydi? 707 01:04:15,788 --> 01:04:16,788 Durun, Duckett kim? 708 01:04:19,205 --> 01:04:21,246 Eli ondan aldım. O... 709 01:04:21,371 --> 01:04:24,205 Onunla birkaç partide karşılaştım ve... 710 01:04:24,371 --> 01:04:28,580 El olayını yaptık ve ödünç alabilir miyim dedim, o da "Sende kalsın" dedi. 711 01:04:31,630 --> 01:04:33,838 O da el olmadan onları görebildiğini söyledi. 712 01:04:34,538 --> 01:04:36,330 Sonra da kayışı kopardı. 713 01:04:36,455 --> 01:04:39,246 Abisini bıçakladı, sonra da kendini öldürdü. 714 01:04:39,371 --> 01:04:42,288 Abisi. Onunla konuşabilir miyiz? 715 01:04:51,913 --> 01:04:54,871 - Naber dostum? - Burada ne işin var? 716 01:04:55,538 --> 01:04:57,413 Duckett hakkında konuşmamız gerek. 717 01:04:59,080 --> 01:05:00,455 Evet. 718 01:05:01,496 --> 01:05:03,496 En boktanı ne biliyor musun? 719 01:05:03,621 --> 01:05:05,663 Gerçekten de arkadaşları var sanıyordu. 720 01:05:05,788 --> 01:05:09,330 Onu her boka davet ediyor, önemsiyormuş gibi davranıyordunuz. 721 01:05:09,355 --> 01:05:11,888 - Ama onu kullanıyordunuz. - Onu kullanmıyorduk Cole. 722 01:05:11,913 --> 01:05:14,305 Gerçek bir arkadaş bunun onu mahvettiğini anlardı. 723 01:05:14,371 --> 01:05:15,955 Ama siz anlamadınız. 724 01:05:15,980 --> 01:05:19,305 Bak dostum, boktan bir zaman olduğunu biliyorum ama yardımın gerek. 725 01:05:19,330 --> 01:05:20,705 Hayır dostum, ben yokum. 726 01:05:21,871 --> 01:05:23,205 Cole. 727 01:05:57,996 --> 01:06:01,705 Bu kadar yakın birini kaybetmenin ne zor olduğunu bilirim. 728 01:06:11,771 --> 01:06:14,121 Girmesine izin verdiği insanlar aklını mahvetti. 729 01:06:15,288 --> 01:06:18,371 Bunu yapmayı bıraksaydı, onu bırakacaklardı. 730 01:06:18,496 --> 01:06:21,413 Küçük kardeşim hastanede. Çok ileri gitti. 731 01:06:21,438 --> 01:06:23,388 Bir çocuğun yapmasına izin mi verdiniz? 732 01:06:27,247 --> 01:06:28,663 Vücudu onu atmalı. 733 01:06:28,688 --> 01:06:30,472 İçlerinde oldukça daha da güçsüzleşiyorlar. 734 01:06:30,538 --> 01:06:32,347 - Güçsüzleşmiyor. - Biraz zaman ver. 735 01:06:32,372 --> 01:06:33,705 Onu öldürüyorlar. 736 01:06:34,205 --> 01:06:37,847 Belki de insanların hayatlarını sikmeyi bırakma vaktiniz gelmiştir Joss. 737 01:06:37,872 --> 01:06:39,247 Ne dersin? 738 01:06:46,038 --> 01:06:49,205 Jade! Jade, bekle! Jade! 739 01:06:49,230 --> 01:06:51,038 Bunu yapmasına izin vermemeliydin Mia! 740 01:06:51,105 --> 01:06:54,138 - Hepimiz sorun olmayacağına karar verdik. - Biz bir şeye karar vermedik. 741 01:06:54,163 --> 01:06:55,372 Verdik. Hepimiz dedik ki... 742 01:06:55,438 --> 01:06:56,930 Biz bir şey söylemedik Mia. Sadece sen söyledin. 743 01:06:56,955 --> 01:06:58,763 Sonra da iki koca dakika boyunca kalmasına izin verdin. 744 01:06:58,788 --> 01:07:01,972 - Jade... - Sonra da erkek arkadaşımla yattın. Senin sorunun ne? 745 01:07:02,038 --> 01:07:04,538 - Jade, öyle bir şey değildi. - Tabii ki onun tarafını tutarsın. 746 01:07:06,830 --> 01:07:08,205 Tanrım... 747 01:07:10,163 --> 01:07:14,413 Keşke aileme böylesine yanaşmasaydın Mia. 748 01:07:22,205 --> 01:07:25,663 - Mumu söndürdük mü? - Hatırlamıyorum. 749 01:07:26,788 --> 01:07:30,997 - Ya kapıyı açıp, hâlâ kapamadıysak? - Ne demek bu? 750 01:07:31,022 --> 01:07:33,472 Diyorum ki, Riley'le bir daha yapıp, bu sefer mumu söndürelim. 751 01:07:33,538 --> 01:07:36,413 Bunu tekrar yapmasını mı istiyorsun? Onu hastanelik eden şeyi? 752 01:07:36,438 --> 01:07:37,972 - Onu kurtarmak istiyor musun? - Soru mu bu. 753 01:07:38,038 --> 01:07:40,005 Bir şeyler yapmamız gerekiyor Jade! 754 01:07:52,455 --> 01:07:54,205 Sonrasında geri vereceğim. 755 01:07:54,372 --> 01:07:56,247 Yak gitsin. 756 01:07:57,205 --> 01:07:59,288 Hey, iyi şanslar. 757 01:08:15,518 --> 01:08:16,960 {\a6}Baba 758 01:08:21,580 --> 01:08:24,663 - Annem bir saate döner. - Çabuk oluruz. 759 01:08:43,247 --> 01:08:44,788 Aman Tanrım. 760 01:09:01,247 --> 01:09:03,622 Hadi Riley. Hadi, lütfen. 761 01:09:11,872 --> 01:09:13,205 Konuş onunla. 762 01:09:18,705 --> 01:09:20,080 Tamam, hadi, söndür. 763 01:09:22,830 --> 01:09:24,038 Bir şey var mı? 764 01:09:24,788 --> 01:09:26,330 Bilmiyorum. 765 01:09:27,105 --> 01:09:28,680 Belki bir kez daha denersek... 766 01:09:28,705 --> 01:09:30,247 - Mia... - Tekrar deneyelim. 767 01:09:37,913 --> 01:09:39,288 Konuş onunla. 768 01:09:42,705 --> 01:09:44,247 İşe yaramıyor. 769 01:09:44,955 --> 01:09:46,663 Tamam. 770 01:09:49,072 --> 01:09:51,097 Onunla konuşmak için eli ben kullansam? 771 01:09:51,122 --> 01:09:52,913 - Olmaz. - Ne? O ölmedi Mi. 772 01:09:53,038 --> 01:09:55,705 Hayır ama ya ruhu bedeninden kopmuş durumdaysa? 773 01:09:55,830 --> 01:09:57,205 O ruhlar Araf'ta olmaz mı? 774 01:09:57,272 --> 01:10:00,169 - Evet ama belki Riley'ninki de oradadır. - O olmayabilir. 775 01:10:00,269 --> 01:10:01,638 - Ya o olursa? - Ya olmazsa? 776 01:10:01,705 --> 01:10:02,872 Bu kötü bir fikir Mia. 777 01:10:03,038 --> 01:10:05,872 Mia. Mia, yapma. 778 01:10:08,205 --> 01:10:11,372 Riley, konuş benimle. 779 01:10:19,663 --> 01:10:20,705 Merhaba. 780 01:10:20,830 --> 01:10:22,247 O mu? 781 01:10:25,038 --> 01:10:26,663 Orada bir çocuk var mı? 782 01:10:28,830 --> 01:10:30,080 O. 783 01:10:32,247 --> 01:10:34,122 Nerede, biliyor musun? 784 01:10:37,705 --> 01:10:39,288 Lütfen. 785 01:10:40,163 --> 01:10:42,038 Seni ona götürebilirim. 786 01:10:42,997 --> 01:10:44,247 Tamam. 787 01:10:47,480 --> 01:10:48,988 İçime girmene izin veriyorum. 788 01:10:56,747 --> 01:10:58,330 İmdat! 789 01:11:04,580 --> 01:11:07,038 Hey, hey! İyi misin? 790 01:11:07,163 --> 01:11:11,455 Hayır! Dokunma bana! Dokunma bana! 791 01:11:14,247 --> 01:11:16,288 Sadece biziz. 792 01:11:16,413 --> 01:11:17,788 Sadece ben ve Daniel varız. 793 01:11:19,205 --> 01:11:22,622 - Ne oldu? - Onu gördüm. 794 01:11:23,497 --> 01:11:28,913 Canını yakıyorlar Jade. Durmayacaklar. 795 01:11:29,038 --> 01:11:31,247 Asla durmayacaklar. 796 01:11:52,122 --> 01:11:53,497 Mia. 797 01:11:57,455 --> 01:11:59,663 Sana karşı tamamen dürüst olmadım. 798 01:12:01,872 --> 01:12:03,413 Ama olmak istiyorum. 799 01:12:21,705 --> 01:12:23,372 Annen... 800 01:12:23,497 --> 01:12:27,122 Ölmeden önce bize bir şey bıraktı. 801 01:12:27,247 --> 01:12:30,872 Sana göstermeye korktuğum bir şey. Bunu yapmam hataydı. 802 01:12:31,038 --> 01:12:34,497 Çünkü bu benim olduğu kadar senin de. 803 01:12:37,288 --> 01:12:39,038 Sana okuyabilir miyim? 804 01:12:57,247 --> 01:12:59,038 "Sevgili Max ve Mia. 805 01:13:01,163 --> 01:13:05,330 Bugün salı ve yağmur yağıyor. 806 01:13:06,163 --> 01:13:11,705 Uzun zamandır ilk kez kendimi umutsuz hissetmiyorum. 807 01:13:15,288 --> 01:13:16,663 Hatta... 808 01:13:18,247 --> 01:13:20,330 ...umutla doluyum. 809 01:13:24,038 --> 01:13:28,454 Umarım hayatını dolu dolu yaşar... 810 01:13:28,455 --> 01:13:31,080 ...ve gerçek mutluluğu bulursun. 811 01:13:36,205 --> 01:13:38,747 Umarım... Umarım bunun için benden nefret etmezsin. 812 01:13:40,414 --> 01:13:43,039 Umarım beni affetmenin bir yolunu bulursun. 813 01:13:44,455 --> 01:13:50,705 Umarım artık acı çekmediğimi bilerek, biraz olsun huzur bulursun." 814 01:13:54,705 --> 01:13:56,497 Üzgünüm Mi. 815 01:13:59,372 --> 01:14:01,372 - Bu onun Mia. - Hayır. 816 01:14:01,539 --> 01:14:03,580 Sorun yok. 817 01:14:04,497 --> 01:14:08,372 Hayır, bunu yapmadı. Bunu yapmadı, çünkü bana söyledi baba. 818 01:14:08,497 --> 01:14:10,747 Bunu yapmadı, çünkü bana söyledi. 819 01:14:12,205 --> 01:14:16,164 - Bana söyledi. Bana söyledi. - Mia. 820 01:14:16,289 --> 01:14:19,497 Mia. Buraya gel. Bir tanem. 821 01:14:21,292 --> 01:14:22,405 O öldü. 822 01:14:24,914 --> 01:14:26,789 Senden sakladığım için özür dilerim. 823 01:14:30,080 --> 01:14:32,372 Kendini suçlamanı istemedim. 824 01:14:39,372 --> 01:14:41,122 Bu doğru değil. 825 01:14:52,580 --> 01:14:55,705 - Döneceğim. - Ne? 826 01:14:57,372 --> 01:14:59,039 - Döneceğim, söz veriyorum. -Mi... 827 01:14:59,105 --> 01:15:00,972 Söz veriyorum. Sadece... Gitmem gerek. 828 01:15:01,039 --> 01:15:02,955 Döneceğim baba. Döneceğim. 829 01:15:06,580 --> 01:15:09,705 Mi. Yalan söylüyor. 830 01:15:09,872 --> 01:15:12,580 - O zaman neden öyle yazdın? - Ben yazmadım. 831 01:15:12,997 --> 01:15:14,705 Bir tanem. 832 01:15:14,830 --> 01:15:16,622 O senin baban değil. 833 01:15:18,039 --> 01:15:19,414 Ne? 834 01:15:23,789 --> 01:15:25,039 Mia? 835 01:15:26,414 --> 01:15:29,830 - O Max değil. - Mia? 836 01:15:29,955 --> 01:15:31,580 Onu taklit ediyorlar. 837 01:15:35,414 --> 01:15:39,789 - Sana zarar verecek. - Mia, aç kapıyı! 838 01:15:49,217 --> 01:15:51,122 Riley orada kalamaz. 839 01:15:51,247 --> 01:15:53,039 - Mia? - Acı çekiyor Mi. 840 01:15:53,164 --> 01:15:55,936 Ne... Ne yapacağım? 841 01:15:57,205 --> 01:15:58,539 Ölmesi gerek. 842 01:15:58,664 --> 01:16:00,122 - Ne? - Mia? 843 01:16:00,247 --> 01:16:02,414 Acısına son vermen gerek. 844 01:16:02,539 --> 01:16:04,497 Hayır anne, ben... Yapamam. Yapamam. 845 01:16:04,622 --> 01:16:09,164 - Onu asla bırakmayacaklar. - Hayır anne, lütfen, hayır... 846 01:16:09,289 --> 01:16:11,080 Ben ona göz kulak olurum Mi. 847 01:16:11,205 --> 01:16:15,164 - Aç şu lanet kapıyı! - Yardım et ona Mia. 848 01:16:15,849 --> 01:16:18,872 - İzin ver gireyim! - Yardım et ona Mia. 849 01:16:19,039 --> 01:16:21,205 Hayır, beni yalnız bırak! 850 01:16:51,330 --> 01:16:54,039 Mia! 851 01:16:54,789 --> 01:16:56,830 - Mia! - Yardım et! 852 01:16:58,580 --> 01:16:59,914 Deniyorum! 853 01:17:10,039 --> 01:17:11,372 Mia! 854 01:17:25,122 --> 01:17:27,205 Aman Tanrım. 855 01:18:12,997 --> 01:18:15,539 - Selam. - Jade? 856 01:18:16,705 --> 01:18:18,039 İyi misin? 857 01:18:21,122 --> 01:18:26,122 Ne yapılacağını biliyorum. Onu kurtarabiliriz. 858 01:18:27,747 --> 01:18:29,705 Aslında sanırım daha iyiye gidiyor. 859 01:18:30,705 --> 01:18:33,455 Bir saniyeliğine uyandı. Sanki tamamen kendisi gibiydi. 860 01:18:34,747 --> 01:18:36,455 Onu gördüm Jade. 861 01:18:37,747 --> 01:18:39,455 Acı çekiyor. 862 01:18:41,164 --> 01:18:43,622 Ve her saniye onun için bir ızdırap. 863 01:18:46,205 --> 01:18:47,747 Bize gel. 864 01:18:50,205 --> 01:18:52,872 - Sana göstereceğim. - Ne göstereceksin? 865 01:18:53,830 --> 01:18:58,289 Burada olman gerek Jade. Lütfen. 866 01:18:59,497 --> 01:19:02,205 - Güven bana. - Siktir. 867 01:19:03,080 --> 01:19:05,622 Tamam, 10 dakikaya oradayım. 868 01:19:54,872 --> 01:19:56,372 Mia. 869 01:19:58,747 --> 01:20:02,039 - Özür dilerim. - Hayır, sorun yok. Otur. 870 01:20:10,330 --> 01:20:12,539 Seni ne zaman görürüm diye merak ediyordum. 871 01:20:13,164 --> 01:20:14,664 Gelmedin. 872 01:20:16,372 --> 01:20:20,747 - Gelmememi söyledin. - Evet, biliyorum. Kızgındım. 873 01:20:22,914 --> 01:20:27,039 Sonuna kadar haklıydın. Hâlâ da haklısın. 874 01:20:28,706 --> 01:20:30,247 Hayır, değilim. 875 01:20:31,872 --> 01:20:33,539 Uyuşturucu yoktu Mia. 876 01:20:35,356 --> 01:20:37,972 Ruhsal bir çöküntü yaşadı. Ben sadece... Sadece... 877 01:20:38,039 --> 01:20:39,539 ...bununla yüzleşemedim. 878 01:20:40,664 --> 01:20:45,414 Seni suçladığım için özür dilerim. Onu incitecek bir şey yapmazsın biliyorum. 879 01:20:46,247 --> 01:20:48,706 Sizi seviyorum. 880 01:20:48,831 --> 01:20:52,039 Sen Riley'nin arkadaşı değilsin Mia, ailesisin. 881 01:20:53,747 --> 01:20:56,497 Burada olmanın onun için anlamı büyük. 882 01:21:11,664 --> 01:21:16,664 Onunla biraz yalnız kalabilir miyim? 883 01:21:16,789 --> 01:21:18,206 Tabii. 884 01:21:42,372 --> 01:21:44,081 Çok üzgünüm. 885 01:22:20,206 --> 01:22:22,747 Buldun beni. 886 01:22:30,789 --> 01:22:32,039 Mia! 887 01:22:32,956 --> 01:22:34,997 Buna bir son veriyorum! 888 01:22:35,122 --> 01:22:39,247 Onu alamazsın. 889 01:22:39,956 --> 01:22:41,539 O bizim. 890 01:22:50,747 --> 01:22:54,122 - Nerede o? - Gördün. 891 01:23:11,664 --> 01:23:14,372 Neden bana... 892 01:23:15,081 --> 01:23:16,622 ...dokunmuyorsun? 893 01:23:17,914 --> 01:23:22,747 Seni hissetmek istiyorum. 894 01:23:39,872 --> 01:23:41,164 Max? 895 01:23:45,039 --> 01:23:47,831 - Jade. Neredesin? - Mia'lardayım. Burada değil. 896 01:23:47,956 --> 01:23:50,872 - Max'e ambulans gerek. - Ne? Hayır, Mia burada. 897 01:23:51,039 --> 01:23:52,622 Sorun ne? Ne oldu? 898 01:23:52,747 --> 01:23:54,997 - Orada mı? - Evet, Riley'yle birlikte. 899 01:23:55,122 --> 01:23:56,706 Anne, o tehlikeli! 900 01:23:59,122 --> 01:24:01,747 Mia? Riley! 901 01:24:08,622 --> 01:24:10,914 Oğlum nerede? Bu odadaydı. 902 01:24:10,939 --> 01:24:14,239 - Burada olması gerek. Demin buradaydı. - Hangi cehennemde o zaman? 903 01:24:31,330 --> 01:24:32,597 Mia! 904 01:24:33,539 --> 01:24:36,206 Mia! Riley. 905 01:24:38,539 --> 01:24:39,706 Mia! 906 01:24:41,664 --> 01:24:43,039 Mia! 907 01:24:58,331 --> 01:25:03,372 Riley! Mia, dur! Mia! 908 01:25:17,039 --> 01:25:19,706 Seninle gurur duyuyorum. 909 01:25:26,247 --> 01:25:30,119 Al onu benim güzel kızım. 910 01:25:30,319 --> 01:25:33,497 Doğru olanı yapıyorsun. 911 01:25:33,622 --> 01:25:39,206 Ona yolu göster. Onu koruyabilirim. 912 01:25:40,539 --> 01:25:43,039 Sonsuza kadar bizimle olur. 913 01:25:49,539 --> 01:25:50,706 Riley! 914 01:26:38,664 --> 01:26:39,956 Ne olduğunu gördün mü? 915 01:26:59,831 --> 01:27:01,206 Riley? 916 01:27:15,581 --> 01:27:19,206 - Çok geride kalacağım. - Bunun için endişelenme. 917 01:27:23,623 --> 01:27:24,789 Baba? 918 01:27:29,539 --> 01:27:30,581 Baba? 919 01:27:31,873 --> 01:27:33,248 Baba, bekle! 920 01:27:39,789 --> 01:27:42,250 Jade? Sue? 921 01:27:58,998 --> 01:28:05,289 Baba? Baba! Baba, bekle! 922 01:28:05,414 --> 01:28:10,206 Baba! Baba bekle! 923 01:28:10,331 --> 01:28:14,581 Bırakma beni! Lütfen! 924 01:29:30,581 --> 01:29:32,331 İçime girmene izin veriyorum. 925 01:29:34,206 --> 01:29:40,098 Çeviri: Sacrer & Begüm Özdemir Twitter: Sacrer_ & miserym