1 00:01:12,375 --> 00:01:15,417 The first breath gives us life, and the last breath brings us death. 2 00:01:15,750 --> 00:01:17,292 Whatever good or bad happens, is what we call life. 3 00:01:17,833 --> 00:01:20,458 Between the first and the last breath, 4 00:01:21,417 --> 00:01:25,000 our life may get spoilt by our mistakes. 5 00:01:25,833 --> 00:01:29,333 But we should never spoil another man's life because of our mistakes. 6 00:01:33,958 --> 00:01:36,375 WELCOME TO THE MUNICIPAL CORPORATION - ONGOLE. 7 00:01:42,542 --> 00:01:43,792 FLOCK OF EAGLES. 8 00:02:02,167 --> 00:02:03,708 What happened, brother? 9 00:02:03,917 --> 00:02:05,917 -Who's inside? -Madam. 10 00:02:18,833 --> 00:02:19,667 What happened? 11 00:02:19,750 --> 00:02:21,208 We got into a fight with someone. 12 00:02:21,333 --> 00:02:23,000 It was nasty. 13 00:02:23,083 --> 00:02:24,708 Before we could respond, we were surrounded by people. 14 00:02:24,792 --> 00:02:25,625 Which village? 15 00:02:25,917 --> 00:02:26,917 Chirrikurapadu, madam. 16 00:02:27,000 --> 00:02:30,208 When death is upon you, the ears cannot hear good things. 17 00:02:30,833 --> 00:02:31,917 That is their fate. 18 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Is brother at home? 19 00:02:33,208 --> 00:02:34,458 Why will he be at home? 20 00:02:34,667 --> 00:02:37,042 Are you looking for a good time to step out? 21 00:02:38,542 --> 00:02:39,750 Don't you know that... 22 00:02:40,083 --> 00:02:42,375 before the news reaches us, he will be on his way. 23 00:02:43,167 --> 00:02:47,250 If anyone dares lay a hand on anyone from Gaddala Gunta... 24 00:02:54,208 --> 00:02:56,208 CHIRRIKURAPADU. 25 00:03:13,875 --> 00:03:15,292 Who are you? 26 00:03:16,167 --> 00:03:17,042 Oh God! 27 00:03:17,125 --> 00:03:19,833 Who are you? What happened, sir? 28 00:03:22,042 --> 00:03:24,500 Sir, sir... please let him go. 29 00:03:24,583 --> 00:03:25,708 Father! Father! 30 00:03:28,042 --> 00:03:30,083 Look at him. 31 00:03:30,667 --> 00:03:33,000 Sir... please let my son go. 32 00:03:33,083 --> 00:03:35,458 Sir... Please let my son go. 33 00:03:39,667 --> 00:03:41,583 Why are you beating a man from our village? 34 00:03:41,667 --> 00:03:43,542 Sir... sir... please let him go. 35 00:03:43,667 --> 00:03:46,792 Radha! Gaddala Gunta Radha! 36 00:03:49,083 --> 00:03:52,875 If someone still wants to be a hero, 37 00:03:53,042 --> 00:03:54,875 if you need fertilizers for your farms... 38 00:03:54,958 --> 00:03:56,917 if your children have to study, 39 00:03:57,000 --> 00:04:00,750 or even if you have to go to the hospital, you will have to come to Ongole! 40 00:04:01,458 --> 00:04:05,708 No one, who comes there, will ever return! If anyone retaliates here, 41 00:04:06,208 --> 00:04:08,333 your head will be in the backyard of my house 42 00:04:08,417 --> 00:04:10,625 and the rest of your body will be in your village! 43 00:04:15,542 --> 00:04:18,333 Please let him go. Sir, sir... looks like he may die. 44 00:04:18,417 --> 00:04:20,333 Please let him go. Sir, he didn't know what he was doing. 45 00:04:20,583 --> 00:04:21,833 Please let him go. 46 00:04:25,000 --> 00:04:27,375 Because you are telling me that he didn't know what he was doing... 47 00:04:27,833 --> 00:04:30,167 I am letting him go without killing him. 48 00:04:31,333 --> 00:04:32,917 Otherwise... 49 00:04:46,583 --> 00:04:48,167 BEACH ROAD. 50 00:04:50,417 --> 00:04:51,542 Why did you stop here? 51 00:04:51,625 --> 00:04:52,833 I’ll go get a bottle of water. 52 00:04:54,042 --> 00:04:55,375 -What do you want? -A bottle of water. 53 00:04:55,458 --> 00:04:56,292 Okay. 54 00:05:00,167 --> 00:05:01,042 Anything else? 55 00:05:01,167 --> 00:05:02,167 I want some condoms. 56 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 BEACH ROAD. 57 00:05:56,625 --> 00:05:59,625 What's going on? You said we will go out for a bit of fun. 58 00:05:59,708 --> 00:06:01,333 -Oh God. -Please wait. 59 00:06:01,458 --> 00:06:03,083 -Please. -Please. Come on. 60 00:06:03,167 --> 00:06:05,250 -Please, dear. -This is not the right thing to do. 61 00:06:05,333 --> 00:06:08,083 -I don’t like coming out with you. -Nothing will happen. 62 00:06:25,958 --> 00:06:27,208 Leave me! Leave me! 63 00:06:30,667 --> 00:06:32,667 Hey! If you scream, I’ll kill him! 64 00:06:32,750 --> 00:06:34,500 Please... leave her. 65 00:08:07,417 --> 00:08:11,833 But you let him sleep late. And you wake me up early in the morning. 66 00:08:11,958 --> 00:08:13,208 Why, mother? 67 00:08:13,292 --> 00:08:16,000 Darling, give this to your father. I’ll make a breakfast for you. 68 00:08:16,083 --> 00:08:16,917 Go. 69 00:08:17,000 --> 00:08:20,917 Why did they send Kumaran Sri Ramachandra away? 70 00:08:21,042 --> 00:08:22,500 Think about it. 71 00:08:22,583 --> 00:08:24,792 Dad, please have some coffee. 72 00:08:26,333 --> 00:08:27,625 What is this? 73 00:08:28,500 --> 00:08:30,500 How can he send his own son to the forest? 74 00:08:30,583 --> 00:08:31,750 What, dear? 75 00:08:31,833 --> 00:08:33,500 Why can’t you let the TV be? He is preaching morals. 76 00:08:33,583 --> 00:08:35,333 What? And, they call these morals? 77 00:08:35,583 --> 00:08:37,500 How can anyone send their son to the forest? 78 00:08:37,583 --> 00:08:39,292 I won’t let my son even cross our threshold. 79 00:08:39,958 --> 00:08:42,583 Oh! Why do you care about all that? 80 00:08:42,667 --> 00:08:45,250 Just listen to the moral of the story. 81 00:08:45,333 --> 00:08:46,625 Watch some other stories. 82 00:08:46,708 --> 00:08:48,250 They talk about morals at other places as well. 83 00:08:49,792 --> 00:08:52,667 Keep this on. Okay. I love this show. 84 00:08:54,167 --> 00:08:57,708 -I am going to get my books now. -Come back soon. Okay. 85 00:08:59,417 --> 00:09:00,417 Mom! 86 00:09:02,042 --> 00:09:03,292 I am coming. 87 00:09:05,792 --> 00:09:08,917 Oh! Is the sun disturbing my son? 88 00:09:12,208 --> 00:09:13,208 What is it, dear? 89 00:09:13,292 --> 00:09:16,417 Hey, why are you screaming like that when our small child is sleeping? 90 00:09:16,583 --> 00:09:18,417 -Small child? -Yes. 91 00:09:18,708 --> 00:09:20,250 Wake him up. It’s already late. 92 00:09:20,333 --> 00:09:22,917 Hey, the longer he sleeps, the better it is for his health. 93 00:09:23,000 --> 00:09:24,458 Did your son tell you this? 94 00:09:26,500 --> 00:09:29,000 Hey, Guna! Are you still asleep? 95 00:09:29,083 --> 00:09:31,083 There's a fight going on outside. 96 00:09:32,333 --> 00:09:36,083 Son, don’t ruin your sleep for them. 97 00:10:00,667 --> 00:10:02,375 Enough! Shut up and go inside! 98 00:10:02,458 --> 00:10:04,583 -What will you do? -I’ll take care of you! 99 00:10:04,667 --> 00:10:06,625 How dare you talk to me with that attitude? 100 00:10:06,708 --> 00:10:09,208 -I won’t hit you. I will kill you. -What will you do? Hit me? 101 00:10:09,292 --> 00:10:10,583 Stop. Stop. Here take this. 102 00:10:10,667 --> 00:10:12,375 Take it, I’ll explain. 103 00:10:13,208 --> 00:10:14,917 This is perfect. Now beat each other up. 104 00:10:15,000 --> 00:10:18,333 Are you making fun of us? What is this, Guna? 105 00:10:18,417 --> 00:10:22,917 It is fun for whoever watches people fighting. Not just for me, uncle. 106 00:10:24,625 --> 00:10:26,625 Anyway, what are you fighting about, uncle? 107 00:10:26,708 --> 00:10:29,500 Hey, Guna, don’t you know how I worked hard in my childhood? 108 00:10:29,583 --> 00:10:31,167 How I struggled to educate him? 109 00:10:31,250 --> 00:10:32,750 How I struggled to get him married? 110 00:10:32,875 --> 00:10:35,583 I asked two extra feet of the property we are staying in, that’s it. 111 00:10:35,667 --> 00:10:38,375 For that, he says he will kill me, beat me up and stab me. 112 00:10:38,458 --> 00:10:40,375 -What did you do? -I, too, worked hard. 113 00:10:40,458 --> 00:10:43,208 You are fighting about the property. Okay. I finally got it. 114 00:10:45,583 --> 00:10:48,000 It will be 70 to 80 lakhs. 115 00:10:48,333 --> 00:10:50,833 It’s okay, you can fight about it. 116 00:10:51,417 --> 00:10:54,417 But after your fight, you need to pay for it, uncle. 117 00:10:54,500 --> 00:10:56,875 You will have to pay the police, the courts, the lawyers... 118 00:10:56,958 --> 00:10:58,375 the judges and the verdicts. 119 00:10:58,458 --> 00:11:00,958 After going around in circles for the next couple of years, 120 00:11:01,042 --> 00:11:02,792 you are still in debt of another seven to eight lakhs. 121 00:11:02,875 --> 00:11:04,417 You will realize apart from spending all the 70 to 80 lakhs, 122 00:11:06,083 --> 00:11:07,417 nothing is left. 123 00:11:07,958 --> 00:11:11,833 Expect animosity and grudge. 124 00:11:13,917 --> 00:11:16,500 If you keep fighting... 125 00:11:16,750 --> 00:11:18,833 not only will you lose the property but everything else. 126 00:11:21,083 --> 00:11:23,750 I don’t know how much courage does money give a man. 127 00:11:23,833 --> 00:11:26,583 But the courage another man can give you is so much more than that. 128 00:11:28,417 --> 00:11:30,917 Even if 100 people are against you, 129 00:11:31,000 --> 00:11:33,292 you will find the courage in knowing that... 130 00:11:33,375 --> 00:11:36,958 it’s up to you. Fight! If you want to let go of this kind of courage, 131 00:11:37,583 --> 00:11:39,833 I am not responsible anymore. You have to figure it out. 132 00:11:39,917 --> 00:11:41,708 Anyway, I felt like saying it, and I said it. 133 00:11:50,625 --> 00:11:52,958 Ah! He’s my son. 134 00:11:53,042 --> 00:11:56,958 He is the strength of our colony just like a rock-solid wall. Guna is a man of morals 135 00:11:57,042 --> 00:11:59,000 and he won’t let our internal problems outside. 136 00:11:59,083 --> 00:12:00,875 He won’t let the outside problems inside these walls. 137 00:12:00,958 --> 00:12:02,042 Is that all, uncle? 138 00:12:02,125 --> 00:12:03,750 I like you. But you may leave now. 139 00:12:24,083 --> 00:12:25,833 What the hell! Why is this so heavy? 140 00:12:26,917 --> 00:12:29,250 Hey, did you start eating betel leaves first thing in the morning? 141 00:12:31,542 --> 00:12:34,500 -How dare you poke me! -Hey, wait. 142 00:12:34,583 --> 00:12:35,750 Leave me, leave me. 143 00:12:35,833 --> 00:12:37,417 -Please listen me. -Leave me. 144 00:12:38,208 --> 00:12:39,583 Look at how she is poking me! 145 00:12:39,667 --> 00:12:41,792 You are no less... you are great... 146 00:12:41,875 --> 00:12:44,458 otherwise, I would have killed you. You are saved because of him. 147 00:12:44,542 --> 00:12:45,875 Leave it. Let’s go. 148 00:12:46,083 --> 00:12:49,583 Can’t you eat some rice as well? By the way, why do you always eat leaves? 149 00:12:49,667 --> 00:12:52,083 That one eats leaves. And these people eat you. 150 00:12:52,833 --> 00:12:54,333 What kind of society is this? 151 00:12:54,583 --> 00:12:56,000 When we want people to look at us, they won’t. 152 00:12:56,083 --> 00:12:59,083 When we don’t want people to look at us, they do. 153 00:13:08,208 --> 00:13:10,417 -Hello, Mr. Subbarao. -Hello, sir. 154 00:13:12,375 --> 00:13:15,958 Change your clothes here. You've come dressed up as a software guy 155 00:13:16,042 --> 00:13:19,458 and you have a tag. And I have to help you with it. 156 00:13:19,917 --> 00:13:22,375 Why is that work not done? 157 00:13:24,083 --> 00:13:26,167 -Go take care of that work. -Well... I have to... 158 00:13:27,583 --> 00:13:29,500 -Guna, are you done with the job? -Yes, sir. 159 00:13:29,583 --> 00:13:32,333 We need to export it to China. Go to the quarry and select a stone. 160 00:13:33,000 --> 00:13:36,208 Sir, I cannot come in for the next two days. 161 00:13:36,292 --> 00:13:38,375 How can you say that when there is such a lot of work? 162 00:13:38,458 --> 00:13:40,542 Well... I have B... 163 00:13:42,792 --> 00:13:44,000 I have my B.Tech exams, sir. 164 00:13:44,083 --> 00:13:46,625 I don’t know what exams you have been attempting for the past two years. 165 00:13:47,000 --> 00:13:49,500 What will you do after you pass the exam? Anyway, how does it matter? 166 00:13:49,708 --> 00:13:52,917 You are making 60 to 70 thousand rupees. 167 00:13:53,000 --> 00:13:54,292 Do you intend to make more money than that? 168 00:13:54,375 --> 00:13:58,000 It is my dad’s wish to see a B.Tech tag next to my name, sir. 169 00:13:58,167 --> 00:14:01,292 And he’s waiting to display it on the wall, sir. 170 00:14:01,375 --> 00:14:04,375 That is why he has made a board with "Guna B.Tech" written on it. 171 00:14:04,458 --> 00:14:06,042 Will the board be displayed this time at least? 172 00:14:06,125 --> 00:14:07,792 I’m wondering about it as well. 173 00:14:08,833 --> 00:14:11,083 Make sure the board is finally displayed. 174 00:14:11,500 --> 00:14:12,958 Somehow, I have to write the exam. 175 00:14:13,792 --> 00:14:15,542 Yeah. 176 00:14:16,167 --> 00:14:20,542 Come. Come. Come to me the 10th question on the 10th page. 177 00:14:20,708 --> 00:14:22,292 You are troubling me a lot. 178 00:14:22,583 --> 00:14:23,417 Come. 179 00:14:25,417 --> 00:14:28,917 Come to me. Come. 180 00:14:29,875 --> 00:14:33,583 Hey, Guna. Seems like this year you will fail as well. 181 00:14:35,208 --> 00:14:37,417 Destroy this inauspicious talk! 182 00:14:37,833 --> 00:14:40,667 -Come. Come now. -Guna, B.Tech. 183 00:14:41,000 --> 00:14:43,208 -Come. -Wow. 184 00:14:43,792 --> 00:14:45,500 Come to me. 185 00:14:45,583 --> 00:14:47,250 You are so close. Come here. 186 00:14:47,333 --> 00:14:49,875 What is he doing? 187 00:14:49,958 --> 00:14:53,417 You are here now. Come here. 188 00:14:55,958 --> 00:14:57,250 What are these tantric rituals? 189 00:14:57,333 --> 00:14:59,458 Enemies are trying to disturb me. 190 00:14:59,708 --> 00:15:01,250 But I can’t lose focus. I will concentrate. 191 00:15:01,333 --> 00:15:02,583 Mom, call her inside. 192 00:15:02,667 --> 00:15:03,750 -Hey, go. -Go! 193 00:15:04,792 --> 00:15:06,042 Come to me. 194 00:15:06,583 --> 00:15:08,625 Write well and earn a degree. 195 00:15:10,500 --> 00:15:11,875 Here’s your hall ticket. 196 00:15:12,875 --> 00:15:13,917 Thank you, Dad. 197 00:15:15,208 --> 00:15:16,458 Cross my path and wish me luck. Why are you looking at me like that? 198 00:15:16,542 --> 00:15:20,583 Oh no! Last time when I wished you luck and you failed... 199 00:15:20,708 --> 00:15:24,042 your father refused to speak to me for three months. So, I won’t do it again. 200 00:15:24,792 --> 00:15:26,833 -Please, let me be. -You cross my path and wish me luck. 201 00:15:26,917 --> 00:15:29,875 He stopped talking with Mom, but he hit me... 202 00:15:32,292 --> 00:15:33,667 and wish me luck. Okay, at least you cross my path. 203 00:15:34,708 --> 00:15:38,167 And I don’t have a problem wishing you luck, but it’s not nice when men do it. 204 00:15:38,250 --> 00:15:39,292 That’s it. 205 00:15:40,083 --> 00:15:42,250 Let's see... if anyone comes and wish you luck. 206 00:15:43,125 --> 00:15:45,125 Wait. Listen to me. 207 00:15:46,083 --> 00:15:47,875 Did you scare all of them, Dad? 208 00:15:48,333 --> 00:15:50,750 They are getting scared themselves. I did not scare them. 209 00:15:50,833 --> 00:15:53,042 Anyway, why do you need anyone to cross your path and wish you luck? 210 00:15:53,458 --> 00:15:55,292 They need to be fortunate to wish you luck. 211 00:15:55,458 --> 00:15:58,583 Only those who are fortunate will come forward and cross your path. 212 00:15:58,958 --> 00:16:00,417 You go, son. You will pass this time. 213 00:16:07,208 --> 00:16:08,458 Oh my, look at the way he looks. 214 00:16:08,542 --> 00:16:09,750 If I see his face, I, not only will write my exam bad 215 00:16:09,833 --> 00:16:10,917 but I won’t even reach the exam Center. 216 00:16:11,000 --> 00:16:12,708 Let's change the direction. 217 00:16:17,917 --> 00:16:19,542 I knew it. 218 00:16:25,583 --> 00:16:26,625 What's this? 219 00:16:26,708 --> 00:16:28,250 I was feeling bad that no one was coming forward to wish me luck, 220 00:16:28,333 --> 00:16:30,042 and now you have crossed my path. 221 00:16:30,208 --> 00:16:31,542 Oh, are you going to write your exam? 222 00:16:31,625 --> 00:16:32,458 Sorry, buddy. 223 00:16:35,583 --> 00:16:36,417 Take this. 224 00:16:36,500 --> 00:16:39,917 Ah, no. It’s a sentiment. This one fell so don’t pick that one. 225 00:16:41,375 --> 00:16:42,917 This is my lucky pen. 226 00:16:43,083 --> 00:16:46,708 If you write your exams with this, you will pass your exams. 227 00:16:50,333 --> 00:16:52,458 You said, no one crossed your path to wish you luck, right? 228 00:16:52,750 --> 00:16:53,833 I will. 229 00:16:53,917 --> 00:16:56,958 My father asks me to cross his path and wish him luck every time he has some work. 230 00:16:57,333 --> 00:16:59,917 I guarantee that whatever work you do, you will be successful in it. 231 00:17:08,458 --> 00:17:09,417 Come. 232 00:18:17,250 --> 00:18:20,375 Today, you drank it so quickly. 233 00:18:20,458 --> 00:18:22,792 You used to take an hour to have beer. 234 00:18:22,875 --> 00:18:25,458 My dad’s wish is almost fulfilled. 235 00:18:25,542 --> 00:18:27,667 So... drink another beer. 236 00:18:28,583 --> 00:18:30,542 I quit drinking beer. 237 00:18:30,625 --> 00:18:32,250 This is my last beer. 238 00:18:33,625 --> 00:18:35,125 Why are you so shy? 239 00:18:35,208 --> 00:18:38,458 I don’t know whether she will agree or not. 240 00:18:38,542 --> 00:18:41,000 She? Who is she? 241 00:18:42,583 --> 00:18:45,042 She crossed my path today... 242 00:18:45,125 --> 00:18:50,417 instead of going on my path. And now, she is stuck in my heart. 243 00:18:50,500 --> 00:18:52,667 Why are you thinking about girls so much? 244 00:18:52,750 --> 00:18:55,208 You are unaffected when it comes to girls, right? 245 00:18:55,292 --> 00:18:56,958 What? I don’t know. 246 00:18:57,125 --> 00:19:01,375 When I saw her beauty, all my pride went away. 247 00:19:01,625 --> 00:19:03,208 Does she look pretty? 248 00:19:03,292 --> 00:19:05,917 It’s not about her beauty. 249 00:19:06,500 --> 00:19:13,000 Her personality inspired me. She has a good personality. 250 00:19:14,083 --> 00:19:17,708 From today, my family is not just the four of us. 251 00:19:17,958 --> 00:19:21,125 With her included, we are a family of five now. 252 00:19:22,583 --> 00:19:23,667 This is how we do it. 253 00:19:23,750 --> 00:19:25,875 Wow... what a pose. 254 00:19:26,667 --> 00:19:28,583 Hey, your dad is with the board. 255 00:19:28,667 --> 00:19:29,500 GUNA B.TECH. 256 00:19:33,875 --> 00:19:35,250 Hit it, Dad. 257 00:19:35,917 --> 00:19:36,875 Very good. 258 00:19:37,042 --> 00:19:39,625 I'll fix the board now. 259 00:19:39,708 --> 00:19:41,667 Uncle, but the results are yet to come. 260 00:19:42,833 --> 00:19:45,917 I will do it once my son tells me to do it. 261 00:19:46,667 --> 00:19:48,333 My son is gold. 262 00:19:48,417 --> 00:19:49,875 He will pass for sure. 263 00:19:49,958 --> 00:19:51,333 He is a brilliant student. He will pass the exams. 264 00:19:51,417 --> 00:19:55,125 Are you very confident that you will pass? What? Why is sir so happy today? 265 00:19:55,208 --> 00:19:58,125 Can’t you see the confidence in my eyes? 266 00:19:59,250 --> 00:20:00,542 Yes, I can see that. 267 00:20:01,375 --> 00:20:03,875 If you are so confident, then buy me a gift. 268 00:20:04,167 --> 00:20:06,833 Is there any link to your gift and his confidence? 269 00:20:06,917 --> 00:20:08,000 Hey, go. 270 00:20:08,083 --> 00:20:12,375 Dad, he doesn’t look like he’s going to pass, so stop putting up the board. 271 00:20:12,458 --> 00:20:15,208 If my son tells me, I will do it. 272 00:20:15,375 --> 00:20:16,500 So, Dad... 273 00:20:16,583 --> 00:20:19,333 You want a gift, right? I’ll buy you one. 274 00:20:19,417 --> 00:20:21,750 I think there is something wrong, dear. 275 00:20:22,167 --> 00:20:24,583 If there is something wrong every ten days or so, it doesn’t matter. 276 00:20:24,667 --> 00:20:26,375 Also, he’s passed his B.Tech exams. 277 00:20:26,500 --> 00:20:29,375 Even if there is something off, it's better to pretend like it's not. 278 00:20:32,750 --> 00:20:35,875 Oh! What a royal look! 279 00:20:37,208 --> 00:20:39,375 Yes... yes... he is drunk, right? Now you will see the real royal look. 280 00:20:39,458 --> 00:20:41,500 Hey, what happened to the store that was here? 281 00:20:41,583 --> 00:20:42,792 I brought you here because it has changed. 282 00:20:43,958 --> 00:20:44,833 Come on. 283 00:20:44,917 --> 00:20:47,250 I have moved into the colony yesterday. They are quite close to me. 284 00:20:47,333 --> 00:20:49,708 They have to be close to me, not her. 285 00:20:50,292 --> 00:20:51,125 How are you? 286 00:20:51,208 --> 00:20:52,625 -Hey, Sahiti. How are you? -Yeah, I'm fine. 287 00:20:52,708 --> 00:20:53,542 Have this sweet. 288 00:20:53,917 --> 00:20:55,292 I have brought my brother and his friend. 289 00:20:56,375 --> 00:20:58,333 -Take this sweet. -I think that uncle has a sweet shop. 290 00:20:58,417 --> 00:20:59,667 No, this is his shop. 291 00:20:59,917 --> 00:21:02,583 We don’t eat carbs after 9 p.m. in the night, uncle. 292 00:21:03,583 --> 00:21:05,125 We don’t eat them, but we drink them, uncle. 293 00:21:05,208 --> 00:21:06,417 A liquid diet is good, son. 294 00:21:07,625 --> 00:21:08,458 That's even better. 295 00:21:09,667 --> 00:21:10,500 Go ahead, dear. 296 00:21:10,583 --> 00:21:12,583 Daughter, Sahiti has come. Show her the cell phone. 297 00:21:13,042 --> 00:21:14,208 -Okay, boys. -Okay, uncle... 298 00:21:24,042 --> 00:21:26,125 She is close to me. 299 00:21:26,667 --> 00:21:29,708 Hey, my sister is a goddess. 300 00:21:29,792 --> 00:21:31,292 Why because she asked you to buy a cell phone? 301 00:21:33,208 --> 00:21:36,542 You said you couldn’t see her then, right? Now take a look. 302 00:21:38,958 --> 00:21:41,792 It doesn’t matter if you hit me, but she is beautiful like Goddess Lakshmi. 303 00:21:55,417 --> 00:21:58,958 From today, you cannot call her, sister. 304 00:21:59,042 --> 00:21:59,875 Why? 305 00:21:59,958 --> 00:22:02,833 Because... 306 00:22:03,667 --> 00:22:07,708 how can my sister call the girl I love as "sister." 307 00:22:09,792 --> 00:22:11,000 Okay? 308 00:22:11,417 --> 00:22:13,292 -Okay, sister Geetha. -Again, "sister?" 309 00:22:13,792 --> 00:22:16,500 -Geetha, show me the cell phones. -Give me a moment. 310 00:22:31,875 --> 00:22:32,708 Let’s go. 311 00:22:39,125 --> 00:22:42,125 Excuse me. Can you give me a smile? 312 00:22:42,208 --> 00:22:43,875 I want a selfie. 313 00:22:51,458 --> 00:22:53,625 You can give me a smile, right? 314 00:22:58,583 --> 00:23:00,750 My dear darling. 315 00:23:03,458 --> 00:23:05,083 Stupid! 316 00:23:07,167 --> 00:23:09,167 Son! How come you are awake so early? 317 00:23:09,250 --> 00:23:11,625 I think if I go on the bike, then Geetha will fall for me. 318 00:23:11,708 --> 00:23:12,583 Will Geetha fall for you? 319 00:23:12,667 --> 00:23:13,875 I mean to say, my fate will change. 320 00:23:13,958 --> 00:23:16,708 Go, son. If your fate will change then you have to go. 321 00:23:27,833 --> 00:23:31,625 You give life To the imaginations of the heart 322 00:23:31,708 --> 00:23:35,583 Like a dream That you see early in the morning 323 00:23:35,750 --> 00:23:41,958 My poor heart is drowning In your intoxication 324 00:23:42,042 --> 00:23:47,042 Do you know what is happening to me? I am dreaming endlessly 325 00:23:47,125 --> 00:23:52,083 Do I believe this to be Some kind of sweet disturbance in me? 326 00:23:54,125 --> 00:23:56,375 Is this our first meeting? 327 00:23:56,583 --> 00:23:58,750 Is this my first taste of ecstasy? 328 00:23:58,917 --> 00:24:03,750 My heart is asking me to reach out to you Before I burn in this desire 329 00:24:03,833 --> 00:24:08,625 Is this my first taste of ecstasy? Is this our first meeting? 330 00:24:08,708 --> 00:24:14,208 My heart is asking me to reach out to you Before I burn in this desire 331 00:24:43,958 --> 00:24:46,375 -My desires have increased... -Is it so? 332 00:24:46,458 --> 00:24:48,875 -And have now become my every breath -Love! 333 00:24:48,958 --> 00:24:53,750 Don’t look at me like that and Cut my heart in pieces 334 00:24:53,833 --> 00:24:58,333 Should I accompany you like the Shadow that follows you around? 335 00:24:58,667 --> 00:25:03,500 Should I make a promise To never leave you and sign my name? 336 00:25:03,583 --> 00:25:08,375 Even though you are in front of my eyes You are tempting me with your smile... 337 00:25:08,458 --> 00:25:12,208 Every step I take is towards you 338 00:25:15,000 --> 00:25:19,542 Is this my first taste of ecstasy? Is this our first meeting? 339 00:25:19,833 --> 00:25:24,625 Before I burn in this desire My heart is asking me to reach out to you 340 00:25:24,708 --> 00:25:29,375 Is this my first taste of ecstasy? Is this our first meeting? 341 00:25:29,458 --> 00:25:34,583 Before I burn in this desire My heart is asking me to reach out to you 342 00:25:56,167 --> 00:26:01,000 Even though I have hidden you in my heart My love for you overflows 343 00:26:01,167 --> 00:26:05,958 Why are you so close yet so far, my dear? 344 00:26:06,042 --> 00:26:10,708 Like a cloud floating in the sky Raining down on me 345 00:26:10,917 --> 00:26:15,750 You walked into my life like an umbrella Over my head, my dearest 346 00:26:15,833 --> 00:26:20,458 I give you every bit of Silently tormenting me 347 00:26:20,542 --> 00:26:25,083 Even though you tempt me with your eyes me 348 00:26:27,292 --> 00:26:29,458 Is this our first meeting? 349 00:26:29,583 --> 00:26:31,958 Is this my first taste of ecstasy? 350 00:26:32,083 --> 00:26:36,833 Before I burn in this desire My heart is asking me to reach out to you 351 00:26:36,917 --> 00:26:39,083 Is this our first meeting? 352 00:26:39,417 --> 00:26:41,750 Is this my first taste of ecstasy? 353 00:26:41,833 --> 00:26:46,667 Before I burn in this desire My heart is asking me to reach out to you 354 00:26:57,958 --> 00:26:59,000 Hi, Guna. How are you? 355 00:26:59,083 --> 00:27:00,500 I’m good, uncle. Tell me. 356 00:27:00,583 --> 00:27:02,958 You were talking to me about your sister’s marriage, right? 357 00:27:03,042 --> 00:27:04,875 I brought you a nice alliance for her. 358 00:27:04,958 --> 00:27:07,750 I will send you the boy’s details. 359 00:27:07,833 --> 00:27:09,125 Okay, uncle. Please do. 360 00:27:09,208 --> 00:27:11,708 If you can send me your sister’s photo and her details, 361 00:27:11,792 --> 00:27:14,250 I will pass it on to them as well. 362 00:27:14,333 --> 00:27:16,625 Don’t send my sister’s photos now, uncle. 363 00:27:16,708 --> 00:27:18,750 -Why? -First. let us meet the boy 364 00:27:18,833 --> 00:27:21,625 and decide if he is okay. 365 00:27:21,708 --> 00:27:23,667 -Okay, uncle. -Okay. Bye. 366 00:27:34,833 --> 00:27:35,833 Mom! 367 00:27:36,000 --> 00:27:37,667 Oh, you're here. 368 00:27:42,583 --> 00:27:44,167 Come, Dad, sit down. Sit down. 369 00:27:44,458 --> 00:27:50,792 What do you think of him? I have got a match for my sister. 370 00:27:52,583 --> 00:27:54,167 Hey, come here. 371 00:27:55,042 --> 00:27:56,625 It’s your selection, right? 372 00:27:56,708 --> 00:27:57,958 The boy is nice. 373 00:27:58,042 --> 00:27:59,375 Ask him to come to meet us for fixing up an alliance. 374 00:27:59,458 --> 00:28:00,333 Wait, Mom. 375 00:28:00,417 --> 00:28:02,208 How can you just look at a photo and ask him to come home? 376 00:28:02,500 --> 00:28:04,375 We have to send our girl to a home 377 00:28:04,458 --> 00:28:06,375 where they will look after her even better than we can. 378 00:28:06,458 --> 00:28:08,125 True. 379 00:28:08,417 --> 00:28:09,958 -Greetings, uncle. -Greetings! 380 00:28:10,208 --> 00:28:11,250 Are you talking about a match? 381 00:28:11,333 --> 00:28:14,000 Nothing, we were just talking about an alliance we got for my sister’s marriage. 382 00:28:14,083 --> 00:28:15,333 Whoever that is, is dead. 383 00:28:15,667 --> 00:28:17,083 What does he do? 384 00:28:17,167 --> 00:28:19,708 We don't know much about him, but here is his photo. 385 00:28:19,792 --> 00:28:20,917 How is he? 386 00:28:22,625 --> 00:28:25,042 Looks like I have seen him somewhere before. 387 00:28:25,667 --> 00:28:26,875 What’s his name? 388 00:28:26,958 --> 00:28:30,208 -Sashi Kumar, I think. -Sashi Kumar. 389 00:28:30,292 --> 00:28:31,542 Are they from Narsingi? 390 00:28:32,500 --> 00:28:37,125 He used to study well in those days and you know how I studied anyway. 391 00:28:37,208 --> 00:28:38,708 Really? Does that mean he is a good guy? 392 00:28:38,792 --> 00:28:40,625 I only know him from back then. 393 00:28:40,708 --> 00:28:42,667 Anyway, you want his details, right? Let’s go find out. 394 00:28:42,750 --> 00:28:44,625 Apparently, he owns a medical shop now. 395 00:28:45,042 --> 00:28:46,625 Hey, wait. Don’t we have to do this on an auspicious day? 396 00:28:46,708 --> 00:28:48,875 We are not going there to fix a date for the marriage. 397 00:28:48,958 --> 00:28:50,125 We are just going there to have a look. 398 00:28:50,208 --> 00:28:52,042 Anything, related to my sister, however small it may be, 399 00:28:52,125 --> 00:28:54,000 we have to do it on an auspicious day. 400 00:28:56,750 --> 00:29:00,083 Can I take him to the factory now or should we wait for an auspicious day? 401 00:29:00,333 --> 00:29:01,625 Let’s go! 402 00:29:03,167 --> 00:29:05,625 -Namaste, brother. How are you? -Hi, Sharat, what brings you here? 403 00:29:06,083 --> 00:29:08,583 Nothing, brother. I wanted to discuss a small land problem with you. 404 00:29:08,667 --> 00:29:09,500 Tell me. 405 00:29:09,583 --> 00:29:11,958 Two months ago, my friend and I bought a plot together. 406 00:29:12,167 --> 00:29:14,958 Since he had some issues, I paid for his share as well. 407 00:29:15,333 --> 00:29:17,750 Now the rates have skyrocketed. 408 00:29:17,833 --> 00:29:20,083 He wants me to pay him at the current rate. 409 00:29:20,417 --> 00:29:21,833 If the rate had fallen, would he have given it to you? 410 00:29:22,375 --> 00:29:23,500 Call him here. Let me talk to him. 411 00:29:23,583 --> 00:29:25,333 Brother, you will have to talk sternly, 412 00:29:25,417 --> 00:29:27,125 as Radha is involved in this matter. 413 00:29:31,750 --> 00:29:33,250 Hey, stop those machines! 414 00:29:38,667 --> 00:29:40,917 You said coming here is a small problem. 415 00:29:41,208 --> 00:29:43,250 But this is a big problem. 416 00:29:44,417 --> 00:29:46,667 The plot is not more important than your life. 417 00:29:47,083 --> 00:29:51,708 Give it away. Because Radha is on the other side. 418 00:29:52,292 --> 00:29:56,750 If Radha is involved, then it’s better we back down. 419 00:29:56,833 --> 00:29:58,208 Go. 420 00:29:58,625 --> 00:29:59,583 Hey, Sharat. 421 00:29:59,667 --> 00:30:02,417 Since I said no, you may go looking for political leaders 422 00:30:02,500 --> 00:30:05,167 and other ways of help. 423 00:30:05,292 --> 00:30:10,458 But it’s Radha. Radha makes all the political leaders shake in fear. 424 00:30:16,042 --> 00:30:18,375 This guy is your follower, I believe. 425 00:30:19,042 --> 00:30:21,583 Radha is involved in this. He is involved 426 00:30:21,667 --> 00:30:24,042 in this settlement after knowing about it. 427 00:30:25,333 --> 00:30:28,375 Also, he says he knows the MLA. 428 00:30:29,708 --> 00:30:35,375 Once they hear Radha’s name, how can they hear another name! 429 00:30:36,667 --> 00:30:41,042 If I come to know that you knowingly did this... 430 00:30:43,292 --> 00:30:44,625 Sit down. 431 00:30:46,167 --> 00:30:50,042 You got this post because of peoples' votes. 432 00:30:50,458 --> 00:30:54,583 I got this post because of the people I stabbed. 433 00:30:55,542 --> 00:30:58,250 This should not happen again. 434 00:31:00,167 --> 00:31:01,125 Go... 435 00:31:01,208 --> 00:31:03,250 Go and try to sell the plot. 436 00:31:03,458 --> 00:31:05,125 Don’t lose it. 437 00:31:05,208 --> 00:31:07,833 Don't lose your life! 438 00:31:09,958 --> 00:31:12,750 Brother, is Radha so powerful? 439 00:31:12,917 --> 00:31:15,625 Oh, yes. What did you think? He’s very powerful. 440 00:31:15,708 --> 00:31:16,750 But he’s close to me. 441 00:31:16,833 --> 00:31:18,125 Really? Is it? 442 00:31:18,208 --> 00:31:19,333 How would you know the relationship I have with Radha? 443 00:31:19,417 --> 00:31:20,583 You are a newcomer to this place. 444 00:31:20,667 --> 00:31:21,500 Go do your work. 445 00:31:21,583 --> 00:31:23,250 You are interested in everything else but your work. Go! 446 00:31:23,667 --> 00:31:25,125 I’m going. Your phone is ringing. 447 00:31:25,208 --> 00:31:26,208 I’ll answer it. 448 00:31:28,042 --> 00:31:29,542 Okay, sir. I’ll get it done. 449 00:31:29,625 --> 00:31:30,708 Oh, no! 450 00:31:35,500 --> 00:31:36,375 No, stop! 451 00:31:36,458 --> 00:31:38,083 Oh, no. I broke my phone. It's a new phone. 452 00:31:38,167 --> 00:31:39,958 I need to take it to the cell phone shop and get it repaired. 453 00:31:40,083 --> 00:31:41,625 Oh my! What tactics! 454 00:31:41,833 --> 00:31:43,875 You go and change your clothes. I will get the bike. 455 00:31:43,958 --> 00:31:45,708 Oh my, what tactics! 456 00:31:55,667 --> 00:31:57,667 Why is this breaking all the time? 457 00:31:57,750 --> 00:32:00,042 I don’t understand it as well. 458 00:32:01,167 --> 00:32:03,500 Is it happening only now or did it happen even before this? 459 00:32:03,583 --> 00:32:04,958 No, it’s happening now. 460 00:32:06,083 --> 00:32:07,458 Why is it happening now? 461 00:32:07,542 --> 00:32:10,042 How would I know that? You have to tell me that. 462 00:32:11,208 --> 00:32:14,917 You need to tell me about it. I mean, how will I know about cell phones? 463 00:32:18,583 --> 00:32:19,500 That's my height. 464 00:32:19,583 --> 00:32:21,833 Who asked you to grow so tall? 465 00:32:21,917 --> 00:32:25,958 That’s why I grew so tall. That’s it. Girls like tall people, right? 466 00:32:26,042 --> 00:32:27,292 Great achievement. 467 00:32:27,708 --> 00:32:30,292 How is the screen guard breaking without anything happening to the phone? 468 00:32:30,375 --> 00:32:32,000 If you break the screen guard it's just a hundred rupees. What do you mean? 469 00:32:32,083 --> 00:32:33,083 But if you break your phone, the cost would 470 00:32:33,167 --> 00:32:34,000 be more than two to three thousand rupees. 471 00:32:34,208 --> 00:32:35,375 What do you mean by breaking it? 472 00:32:35,458 --> 00:32:37,750 It's breaking on its own. 473 00:32:37,833 --> 00:32:39,875 My friend can’t seem to articulate it properly, that's why he said that. 474 00:32:40,208 --> 00:32:41,875 Don’t pay attention to him. 475 00:32:42,292 --> 00:32:44,542 By the way, where did you break your phone? 476 00:32:44,625 --> 00:32:46,125 In the factory. 477 00:32:46,792 --> 00:32:49,833 If it broke there, why bring it here? 478 00:32:49,917 --> 00:32:52,292 There are many mobile stores on the way here. 479 00:32:52,958 --> 00:32:55,500 -She is asking you. Answer her. -Let me think about it. 480 00:32:56,250 --> 00:32:57,375 -Yes. -You. 481 00:32:58,750 --> 00:33:00,875 Okay. We have come to your shop. 482 00:33:01,542 --> 00:33:05,250 If there are so many shops in the world... why did we come to your shop? 483 00:33:08,167 --> 00:33:09,292 Think about it. 484 00:33:09,417 --> 00:33:10,292 Hello, Kamal Hassan. 485 00:33:14,958 --> 00:33:17,250 I have a good reputation. My name is Guna. 486 00:33:17,333 --> 00:33:19,583 If I come to your shop, others will come to your shop as well. 487 00:33:19,667 --> 00:33:21,625 Then your shop will have a good business and then you will be happy. 488 00:33:21,708 --> 00:33:24,333 And if you are happy then I will also be happy, right? That is what we want, right? 489 00:33:24,667 --> 00:33:26,750 Hey! We don’t need an Oscar. Let Kamal Hassan be. 490 00:33:28,375 --> 00:33:29,208 Sit down. 491 00:33:29,792 --> 00:33:31,875 I will be here. I'm comfortable. 492 00:33:31,958 --> 00:33:34,000 I have seen people talk for hours on their phones. 493 00:33:34,083 --> 00:33:35,542 But, for the first time, I am seeing someone 494 00:33:35,625 --> 00:33:37,000 who is using his phone as an excuse to talk for hours. 495 00:33:37,333 --> 00:33:40,583 He’s like a small child who cannot even hold his phone properly. How sad. 496 00:33:40,792 --> 00:33:42,292 Who? Is he like a child? 497 00:33:42,417 --> 00:33:43,708 Why don’t you carry him then? 498 00:33:46,542 --> 00:33:48,250 Do you know how to repair a cell phone? 499 00:33:48,333 --> 00:33:49,250 Yes, I do. 500 00:33:50,917 --> 00:33:53,083 Ah, these days even my phone is not working well. Have a look at it. 501 00:33:53,167 --> 00:33:54,208 Wait. 502 00:33:55,208 --> 00:33:56,333 We can’t repair your phone. 503 00:33:56,417 --> 00:33:57,750 Why? Why can’t you do it? 504 00:33:57,833 --> 00:33:59,208 We didn’t like your cell phone so, we will not repair it. 505 00:33:59,292 --> 00:34:00,417 How can you not like my cell phone? 506 00:34:00,500 --> 00:34:04,333 Yes. We didn’t like your cell phone. 507 00:34:04,417 --> 00:34:08,833 Hence, we won’t. We will only repair it, if we like it. 508 00:34:08,917 --> 00:34:11,125 Brother, did you listen to her? 509 00:34:11,208 --> 00:34:12,958 She's like a cart’s wheel. She's making noise. 510 00:34:13,042 --> 00:34:15,042 Call her a cart’s wheel or a mortar. 511 00:34:15,125 --> 00:34:17,083 Don’t disturb me. I am feeling love right now. 512 00:34:17,167 --> 00:34:18,042 Right? 513 00:34:18,125 --> 00:34:19,833 Oh my, his tactics! 514 00:34:20,083 --> 00:34:22,125 Look at what he’s up to. 515 00:34:22,208 --> 00:34:26,708 And you call him a small child, who cannot even hold his cell phone properly? 516 00:34:27,292 --> 00:34:28,750 Can’t see all this drama. 517 00:34:54,292 --> 00:34:56,417 Hey, what are you doing? 518 00:34:58,625 --> 00:34:59,792 I will leave soon. 519 00:34:59,958 --> 00:35:03,958 I never thought I would close the shutter like this and forcibly talk to a girl. 520 00:35:04,708 --> 00:35:05,958 Geetha, please listen to me... 521 00:35:06,208 --> 00:35:08,250 When you see a girl, you may be attracted to her. 522 00:35:08,333 --> 00:35:10,708 When the attraction increases, then love starts to grow. 523 00:35:10,833 --> 00:35:13,542 If this love has to remain life long, 524 00:35:13,625 --> 00:35:16,167 then I need to open up and tell her how I feel, right? 525 00:35:18,375 --> 00:35:20,167 I don’t even know how to propose. 526 00:35:20,417 --> 00:35:24,125 Because of that, all these days, I have been roaming around you like this. 527 00:35:25,500 --> 00:35:30,875 But somehow I feel, you look at me like just another person who is after you. 528 00:35:31,125 --> 00:35:32,167 I am not ordinary. 529 00:35:33,458 --> 00:35:35,583 I want to marry you. 530 00:35:36,833 --> 00:35:38,500 And then have kids. 531 00:35:38,583 --> 00:35:42,792 When they grow old enough to fall in love, then you tell them that... 532 00:35:43,208 --> 00:35:47,917 that is why I fell in love with your father and he loved me a lot. 533 00:35:49,625 --> 00:35:50,917 And then they will say... 534 00:35:51,125 --> 00:35:54,500 we can see that he loves you. Doesn’t he love you the same way even now? 535 00:35:54,875 --> 00:35:55,958 Trust me. 536 00:35:56,208 --> 00:36:00,583 I will love you all my life. I will always care for you. 537 00:36:02,458 --> 00:36:05,250 My love for you has given me the strength to talk to you like this. 538 00:36:05,833 --> 00:36:07,458 You don’t have to talk to me. 539 00:36:08,583 --> 00:36:10,125 Just talk to yourself about it. 540 00:36:10,917 --> 00:36:14,667 Ask yourself, why haven’t you stopped a guy from talking to you like this, 541 00:36:14,750 --> 00:36:18,458 while you look into his eyes. 542 00:36:19,583 --> 00:36:20,458 Ask yourself. 543 00:36:21,833 --> 00:36:23,375 Ask yourself, okay? 544 00:36:30,542 --> 00:36:32,167 You will ask yourself. 545 00:37:13,792 --> 00:37:15,333 -Really, bro. She is super. -Yes. 546 00:37:15,417 --> 00:37:17,083 Even though she’s mad, she looks very hot. 547 00:37:17,167 --> 00:37:18,583 Yes, she looks very hot. 548 00:37:18,667 --> 00:37:21,542 -Hey, look there. -What curves! 549 00:37:21,875 --> 00:37:22,792 Look. Look. 550 00:37:24,042 --> 00:37:25,208 Ah, Dad, stop the bike. 551 00:37:25,292 --> 00:37:26,167 What happened, Geetha? 552 00:37:26,292 --> 00:37:27,417 Just a minute, Dad. 553 00:37:29,792 --> 00:37:30,833 Do you have any sense? 554 00:37:30,917 --> 00:37:32,417 -Hey, let’s go. -Come. 555 00:37:36,625 --> 00:37:38,292 -What is it, dear? -Just a minute, Dad. 556 00:37:40,417 --> 00:37:43,042 Hey, here. Take this. 557 00:37:43,667 --> 00:37:44,667 Take it! 558 00:37:46,125 --> 00:37:47,083 Wait. 559 00:37:51,167 --> 00:37:53,625 Hey, don’t remove it. What are you doing? 560 00:37:53,958 --> 00:37:55,208 What is this, dear? 561 00:37:55,917 --> 00:37:58,083 You are also mad like that girl. 562 00:37:59,792 --> 00:38:02,042 Geetha, you have done enough. Come. 563 00:38:02,125 --> 00:38:03,417 Wait, Dad. 564 00:38:03,667 --> 00:38:04,583 Okay. 565 00:38:04,667 --> 00:38:06,750 Hey, what are you doing? 566 00:39:18,417 --> 00:39:20,167 Hello, he’s my son! 567 00:39:20,250 --> 00:39:21,625 Such a nice boy. 568 00:39:21,750 --> 00:39:23,542 I'm proud of you. 569 00:39:24,292 --> 00:39:25,708 Geetha, dear, let’s go? 570 00:39:25,792 --> 00:39:28,167 Oh no, the whole town is looking at him and are casting their evil eye on him. 571 00:39:28,250 --> 00:39:29,083 Hey, what is this? 572 00:39:29,167 --> 00:39:30,333 Why are you taking off your shirt? 573 00:39:30,417 --> 00:39:31,375 -Hey, come here! -See you. 574 00:39:31,458 --> 00:39:32,458 Coming, Mom. 575 00:39:32,667 --> 00:39:33,583 Come! 576 00:39:34,375 --> 00:39:35,750 Evil eye? On him? 577 00:39:36,167 --> 00:39:38,167 -Here, wear this. -My son is a gem of a guy! 578 00:39:50,667 --> 00:39:52,292 Hey, Alia Bhatta! 579 00:39:52,625 --> 00:39:54,208 Pick the leaves and give them to me. 580 00:39:54,292 --> 00:39:56,083 Bhatta! Why are you calling me Bhatta? 581 00:39:56,250 --> 00:39:58,917 Bhatta? So, what if it's Bhatta or Butt. 582 00:39:59,292 --> 00:40:00,458 First, pick up those leaves. Come here... 583 00:40:00,542 --> 00:40:03,417 -Hey, stop. Stop. -Old woman. 584 00:40:03,500 --> 00:40:06,375 Because he stopped me you are saved, otherwise... 585 00:40:09,917 --> 00:40:11,917 Here, eat your leaves. 586 00:40:12,000 --> 00:40:13,333 You just missed a gory bloodbath. 587 00:40:13,417 --> 00:40:15,125 Come on now. I have some urgent work to do. 588 00:40:15,250 --> 00:40:16,083 Yes, we will see. 589 00:40:16,458 --> 00:40:17,917 -Watch out. -I’ll be there in five minutes. 590 00:40:18,000 --> 00:40:20,375 Okay, sir. I will be in touch with you over the phone. 591 00:40:21,042 --> 00:40:22,583 Damn! 592 00:40:24,417 --> 00:40:25,667 Is this your urgent work? 593 00:40:25,792 --> 00:40:27,042 No, this time it fell for real. 594 00:40:31,375 --> 00:40:34,250 You won’t bother about my cell phone, but you take such good care of his cell phone. 595 00:40:34,333 --> 00:40:35,792 -I have to get my phone repaired. -Let’s go. 596 00:40:49,500 --> 00:40:51,833 Generally, the cell phone signal comes from the cell phone tower. 597 00:40:51,917 --> 00:40:53,458 But, look at how the cell phone tower 598 00:40:53,542 --> 00:40:54,792 has come to the cell phone shop to get the signal. 599 00:40:54,875 --> 00:40:55,708 Yes. 600 00:40:55,792 --> 00:40:57,458 He keeps coming again and again. 601 00:40:59,583 --> 00:41:02,417 This time it broke for real. 602 00:41:38,333 --> 00:41:39,667 Have you fallen for me? 603 00:41:39,958 --> 00:41:41,083 I love you. 604 00:41:41,542 --> 00:41:42,458 Why? 605 00:41:42,583 --> 00:41:45,958 Because you saw me put a shirt on, on that mad girl yesterday? 606 00:41:46,167 --> 00:41:50,292 Girls, don’t just fall for guys who help mad people or give food to orphans. 607 00:41:51,667 --> 00:41:55,708 That is why I fell for you. I like the way you are. 608 00:42:03,333 --> 00:42:05,042 Will you look after me, just like he said you would? 609 00:42:05,125 --> 00:42:08,875 Who? Our son? 610 00:42:09,792 --> 00:42:13,500 Ah! My sweet darling! 611 00:42:21,625 --> 00:42:25,000 It’s hard to believe that This is not a dream 612 00:42:25,250 --> 00:42:28,917 You have changed the whole story, my girl 613 00:42:29,542 --> 00:42:33,125 I will always hold your hand and not let go 614 00:42:33,292 --> 00:42:36,792 You have made it so, my man 615 00:42:37,625 --> 00:42:41,750 I can’t believe, so I have to pinch myself To know this is real 616 00:42:41,833 --> 00:42:45,792 The pain I feel is making My heart burst with joy 617 00:42:45,875 --> 00:42:53,792 My stomach hurts, laughing so much At the way you are jumping about in joy 618 00:42:53,917 --> 00:42:57,583 Now you have to get used to this My darling 619 00:42:57,667 --> 00:43:03,458 My sweet darling Your beauty is sweet and spicy 620 00:43:03,542 --> 00:43:07,583 My darling My sweet darling 621 00:43:07,667 --> 00:43:11,750 Your antics are making me even more shy 622 00:43:27,417 --> 00:43:31,458 I can see new paths form, In my hometown right in front of my eyes 623 00:43:31,542 --> 00:43:35,333 That is how it is That is how it is when you are a couple 624 00:43:35,458 --> 00:43:39,708 I can’t remember the days I spent with my loved ones anymore 625 00:43:39,792 --> 00:43:44,208 When you fall in love, This is the magic it creates 626 00:43:44,292 --> 00:43:46,292 I have to give you So many kisses 627 00:43:46,375 --> 00:43:48,333 I have to send these kisses through the air 628 00:43:48,417 --> 00:43:52,125 Till I have breath left in me 629 00:43:52,208 --> 00:43:59,833 I am right in front of you Why do you tease me like this? 630 00:43:59,917 --> 00:44:03,542 Now you have to get used to this My darling 631 00:44:03,708 --> 00:44:05,583 My sweet darling 632 00:44:05,667 --> 00:44:09,542 If your antics get out of hand They will become a crime 633 00:44:09,667 --> 00:44:13,500 My sweet darling 634 00:44:13,583 --> 00:44:17,500 Don’t keep me away from your beauty 635 00:44:49,292 --> 00:44:53,500 The moment I touched you I feel like luck is finally on my side 636 00:44:53,583 --> 00:44:57,542 Enough of this Reduce your praise 637 00:44:57,625 --> 00:45:01,833 I am giving you this life and my next life, It's up to you now 638 00:45:01,917 --> 00:45:06,250 See, how the madness is increasing in you 639 00:45:06,333 --> 00:45:08,083 Many have said these words 640 00:45:08,167 --> 00:45:10,125 I have heard all these words before 641 00:45:10,208 --> 00:45:14,042 There are so many wonders in empty words 642 00:45:14,125 --> 00:45:16,083 Okay, we have said these words before 643 00:45:16,167 --> 00:45:18,250 You have heard them everywhere 644 00:45:18,333 --> 00:45:21,833 I will show you in action, anyway 645 00:45:21,958 --> 00:45:27,583 Now I have to get used to this, my darling My sweet darling 646 00:45:27,667 --> 00:45:31,583 All your antics, I will like them on Friday 647 00:45:31,667 --> 00:45:35,458 My darling My sweet darling 648 00:45:35,542 --> 00:45:39,708 Your beauty is making a garland of flowers 649 00:45:46,708 --> 00:45:48,417 Here's the shop... stop. 650 00:45:50,500 --> 00:45:52,625 -Tell me, sir. What do you want? -I want a bottle of alcohol. 651 00:45:53,292 --> 00:45:54,375 The liquor store is there. 652 00:45:54,458 --> 00:45:55,542 -This is a medical shop. -Really? 653 00:45:55,917 --> 00:45:58,167 I need some water for my alcohol. 654 00:45:58,417 --> 00:45:59,375 Give me some. 655 00:46:00,417 --> 00:46:02,000 Hey, what is this? 656 00:46:08,292 --> 00:46:12,417 Hey, Sashi. Give me some water at room temperature. 657 00:46:15,375 --> 00:46:16,417 Are you Battu? 658 00:46:16,500 --> 00:46:18,375 Why will you recognize people like me? 659 00:46:18,458 --> 00:46:20,458 It’s been so long. Sorry, bro. 660 00:46:20,542 --> 00:46:21,917 He’s my friend, Guna. 661 00:46:22,792 --> 00:46:24,375 -Please sit down. -Come... let's sit and talk. 662 00:46:24,625 --> 00:46:25,750 Sit down. 663 00:46:28,042 --> 00:46:30,667 -How is the shop running? -There you go. 664 00:46:31,125 --> 00:46:33,292 There is no problem. It’s quite peaceful. 665 00:46:33,375 --> 00:46:34,500 What do you do, by the way? 666 00:46:34,583 --> 00:46:37,083 We break stones in a granite factory. 667 00:46:38,167 --> 00:46:39,708 -Where do you live? -In Ongole. 668 00:46:39,792 --> 00:46:40,917 I keep coming to Ongole. 669 00:46:41,000 --> 00:46:42,792 Call me when you are in town next. We’ll meet. 670 00:46:42,917 --> 00:46:44,958 How come you opened such a small medical shop? 671 00:46:45,042 --> 00:46:47,625 You studied well back in the day and said you had to get a good job. 672 00:46:47,708 --> 00:46:49,458 Sometimes things do not work out the way we plan. 673 00:46:49,625 --> 00:46:50,667 This is life. 674 00:46:51,000 --> 00:46:53,917 I understood that my parents couldn’t afford to give me a higher education. 675 00:46:54,042 --> 00:46:55,417 That’s why I started this shop. 676 00:46:55,750 --> 00:46:58,458 My parents are happy. I am even happier. 677 00:47:00,125 --> 00:47:01,750 Excuse me, I’ll be right back. 678 00:47:05,458 --> 00:47:06,292 Tell me. 679 00:47:08,208 --> 00:47:09,042 Hey, what work do you have with his phone? 680 00:47:09,125 --> 00:47:10,042 Wait a minute. 681 00:47:10,542 --> 00:47:12,458 That's the passcode. 682 00:47:19,875 --> 00:47:22,875 Hey, do you have any sense? Why are you using the phone? 683 00:47:23,750 --> 00:47:24,750 Boss, we will leave now. 684 00:47:24,833 --> 00:47:25,667 Hey, wait. I’ll be right there. 685 00:47:25,750 --> 00:47:26,833 -Just two minutes. -Hey, no problem. 686 00:47:26,917 --> 00:47:28,833 We will meet. Let us know the next time you are in Ongole. 687 00:47:29,083 --> 00:47:30,500 Don’t forget to call me. 688 00:47:31,417 --> 00:47:34,583 He seems like a nice boy. He's sweet. 689 00:47:34,667 --> 00:47:35,917 Yes. He’s a nice guy. 690 00:47:36,250 --> 00:47:37,875 But our sister has earned a B.Tech. 691 00:47:37,958 --> 00:47:40,750 Looking at his medical shop, I don’t think he makes enough money. 692 00:47:40,833 --> 00:47:42,917 You have to think about that as well, right? 693 00:47:43,042 --> 00:47:45,667 I don’t know about all that. 694 00:47:45,750 --> 00:47:48,292 But I know he’s a responsible person. 695 00:47:48,458 --> 00:47:50,292 I am sure he will take care of my sister very well. 696 00:47:50,375 --> 00:47:51,500 What about his education? 697 00:47:51,667 --> 00:47:54,167 If you work hard enough to eat and a place to stay, that's enough. 698 00:47:54,250 --> 00:47:56,375 They will be happy. What else do you need? 699 00:47:56,500 --> 00:47:58,958 Hey, if you are happy. I am doubly happy for you. 700 00:47:59,042 --> 00:48:00,000 Wait. Let me go and talk to him, right away. 701 00:48:00,083 --> 00:48:02,125 Hey, wait. Let me have a word at home. 702 00:48:03,292 --> 00:48:05,167 Yes, tell me. 703 00:48:08,792 --> 00:48:10,417 Tell him I told him, so. 704 00:48:11,125 --> 00:48:12,042 Okay. 705 00:48:15,542 --> 00:48:18,250 Hey! Have you lost your sight? 706 00:48:24,792 --> 00:48:26,375 Sorry, brother. 707 00:48:26,542 --> 00:48:31,083 No. You said something, right? Say that again? 708 00:48:31,333 --> 00:48:35,167 If I was going on the wrong route, I would have hit you as well. 709 00:48:35,250 --> 00:48:36,250 So... 710 00:48:38,917 --> 00:48:41,750 So, you mean to say that I made a mistake? 711 00:48:45,792 --> 00:48:47,333 I made a mistake? 712 00:48:47,792 --> 00:48:50,625 You said, "Have you lost your sight" or something. 713 00:48:50,708 --> 00:48:52,875 No, brother. I did not say that. 714 00:48:52,958 --> 00:48:53,958 Yes, it is nice. 715 00:48:54,167 --> 00:48:56,083 No, you said something. 716 00:48:56,167 --> 00:48:58,208 -What is that? -I will do not it again, brother. 717 00:48:58,292 --> 00:48:59,792 -Wait, I’ll just come. -Please, brother. 718 00:48:59,917 --> 00:49:01,792 How dare you tell me if I have lost my sight! 719 00:49:02,667 --> 00:49:04,792 Hey! What are you doing? Do you understand? 720 00:49:06,042 --> 00:49:07,667 Who are you? 721 00:49:10,167 --> 00:49:11,792 Hey, what's this? 722 00:49:11,875 --> 00:49:14,542 He’s my friend, brother. Brother, they are my family. 723 00:49:14,625 --> 00:49:16,625 Please let them go. 724 00:49:16,708 --> 00:49:18,458 Please let them go. 725 00:49:18,542 --> 00:49:21,667 The dangers of the world can come in any shape and form, Guna. 726 00:49:21,750 --> 00:49:24,542 If you want our people to be safe, you need to tell them. 727 00:49:27,792 --> 00:49:33,083 I am letting them go. I know you from childhood... 728 00:49:40,875 --> 00:49:43,125 What were you doing? Hey, do you have any sense? 729 00:49:43,292 --> 00:49:45,375 What about you? Do you know who he is? 730 00:49:45,542 --> 00:49:46,750 He would have killed you. 731 00:49:47,042 --> 00:49:48,250 Why do you have to interfere? 732 00:49:49,667 --> 00:49:51,417 My heart stopped for a moment. 733 00:49:56,042 --> 00:49:57,667 Battu is your friend, right? 734 00:49:57,750 --> 00:49:59,458 If he’s your friend, then he is like a brother to me. 735 00:49:59,542 --> 00:50:02,542 If anyone lays a hand on him then how can I keep calm? 736 00:50:16,125 --> 00:50:17,500 Tell me you are sorry. 737 00:50:18,167 --> 00:50:19,125 Hey, go. 738 00:50:20,292 --> 00:50:21,708 Tell me. 739 00:50:25,208 --> 00:50:27,708 Hey, you. 740 00:50:29,125 --> 00:50:30,750 I will break up with you. 741 00:50:30,875 --> 00:50:32,292 Hey, Go away. 742 00:50:43,250 --> 00:50:45,500 Why am I getting so many Facebook requests these days? 743 00:50:49,000 --> 00:50:50,458 Oh! It’s her birthday! 744 00:51:03,667 --> 00:51:05,625 Happy Birthday, darling! 745 00:51:06,625 --> 00:51:08,417 Thank you, dear. 746 00:51:09,875 --> 00:51:11,542 Only wishes? 747 00:51:11,625 --> 00:51:13,917 Do you want a cake? 748 00:51:14,375 --> 00:51:15,792 Don’t act smart? 749 00:51:15,917 --> 00:51:18,417 Hey, I am talking about cutting a cake. 750 00:51:18,917 --> 00:51:19,875 Really? 751 00:51:20,625 --> 00:51:22,625 What do you want then, darling? 752 00:51:23,000 --> 00:51:25,292 Will you give me whatever I want? 753 00:51:26,417 --> 00:51:28,417 I will give you whatever you want. 754 00:51:29,583 --> 00:51:31,000 I want a nice gift. 755 00:51:32,917 --> 00:51:33,792 Okay. 756 00:51:34,042 --> 00:51:36,458 I don’t want an ordinary gift. 757 00:51:36,542 --> 00:51:37,375 Then? 758 00:51:37,792 --> 00:51:40,667 It has to touch my heart. 759 00:51:41,042 --> 00:51:44,667 Oh, it has to touch your heart. 760 00:51:52,958 --> 00:51:55,625 -Where is the gift? -Here’s your gift. 761 00:51:56,458 --> 00:51:57,292 What is it? 762 00:51:57,833 --> 00:52:00,333 Open and see for yourself. It's an extraordinary gift. 763 00:52:06,458 --> 00:52:08,042 Why did you slap me? 764 00:52:11,750 --> 00:52:12,667 What is this? 765 00:52:12,750 --> 00:52:15,083 You asked for something that will touch your heart, 766 00:52:15,167 --> 00:52:17,042 so, I brought you something that will touch your heart. 767 00:52:17,125 --> 00:52:19,250 You are so stupid. 768 00:52:19,500 --> 00:52:22,250 You are fit to be in a museum. 769 00:52:24,458 --> 00:52:26,417 What a laugh? 770 00:52:26,500 --> 00:52:27,917 You... 771 00:52:28,000 --> 00:52:30,417 -Hey... that's right. -Shut up. 772 00:52:30,500 --> 00:52:31,833 You say... 773 00:52:31,917 --> 00:52:35,083 -I'll kill you. -Hey... what happened. 774 00:52:35,167 --> 00:52:39,042 Hey, this is for you only... 775 00:52:58,042 --> 00:53:00,167 I’ll go and get a water bottle. 776 00:53:00,917 --> 00:53:04,000 Oh my! Why is my body getting hot? Be cool. 777 00:53:14,500 --> 00:53:17,292 Hey, dude. Her profile is fantastic! 778 00:53:17,375 --> 00:53:18,208 What do you mean? 779 00:53:18,292 --> 00:53:19,667 Her front and back profile. 780 00:53:20,417 --> 00:53:23,375 I don’t know who's her boyfriend but he’s very lucky. 781 00:53:23,458 --> 00:53:24,292 Yes. 782 00:53:24,375 --> 00:53:25,875 He’s not just lucky. 783 00:53:25,958 --> 00:53:28,542 He’s very lucky. She is so hot! 784 00:53:28,625 --> 00:53:31,625 How come we never come across people like her? 785 00:53:31,708 --> 00:53:33,000 Why will we get such women? 786 00:53:33,083 --> 00:53:35,833 She looks like a nicely roasted corn on the cob with spices. 787 00:53:36,333 --> 00:53:38,333 Hey! What is this? 788 00:53:38,417 --> 00:53:40,583 Enough of this nonsense! 789 00:53:40,667 --> 00:53:44,625 Hey, you. What do you think of yourself? 790 00:53:45,000 --> 00:53:47,417 Hey, let me teach you a lesson. 791 00:53:47,500 --> 00:53:49,083 Hey, I'll break your bones. 792 00:53:49,167 --> 00:53:51,250 Come here. Come here! Hey, where are you running off? 793 00:53:51,333 --> 00:53:55,208 Hey, you... I’ll kill you. 794 00:53:55,292 --> 00:53:59,333 What do you mean shameful? Black as a crow! 795 00:53:59,417 --> 00:54:01,292 Hey! I will kill you guys! 796 00:54:01,375 --> 00:54:04,583 Why are you running away? If you have the courage, come face me. 797 00:54:04,667 --> 00:54:05,833 Hey, please run away. 798 00:54:05,917 --> 00:54:08,750 -Leave me! -Run. Let's go. 799 00:54:09,542 --> 00:54:11,500 What happened? Why are you hitting them like that? 800 00:54:15,208 --> 00:54:18,250 Maybe we can stop the tide from flowing but not a woman’s anger. 801 00:54:18,333 --> 00:54:19,833 What did they say, by the way? 802 00:54:21,250 --> 00:54:22,542 Well... 803 00:54:26,042 --> 00:54:27,292 They spoke badly about me. 804 00:54:27,750 --> 00:54:28,750 You got angry for this? 805 00:54:28,917 --> 00:54:30,500 They gave you a compliment. 806 00:54:30,583 --> 00:54:31,458 Is this a compliment? 807 00:54:31,542 --> 00:54:34,875 They said your boyfriend was lucky to have you. 808 00:54:35,083 --> 00:54:36,833 I am lucky, right? 809 00:54:37,958 --> 00:54:39,333 They said you look sexy. 810 00:54:39,542 --> 00:54:44,500 You are not just sexy, you are more than that, my sweet darling. 811 00:54:44,625 --> 00:54:45,958 Won’t they give a compliment, then? 812 00:54:46,042 --> 00:54:50,875 My darling. They said you look superhot. You are hot. 813 00:54:50,958 --> 00:54:52,458 Why should you have all this anger towards them? 814 00:54:52,542 --> 00:54:53,625 Lose your anger now. 815 00:54:53,708 --> 00:54:55,708 It is nice when you say these things to me. 816 00:54:57,500 --> 00:55:00,458 Maintain this feeling, I will take you away from here. Okay? 817 00:55:00,958 --> 00:55:01,958 Let’s go. 818 00:55:09,500 --> 00:55:10,625 Why are we here? 819 00:55:11,750 --> 00:55:13,458 You said you wanted a gift, right? Let’s go. 820 00:55:13,625 --> 00:55:15,167 I simply said that. No. 821 00:55:15,250 --> 00:55:18,417 Not simply. I decided to give you a gift, so let’s go. 822 00:55:25,208 --> 00:55:27,833 It will suit you perfectly. Take it. 823 00:55:28,625 --> 00:55:30,125 -I like this one. -Which one? 824 00:55:30,250 --> 00:55:32,125 -What’s so nice about it? -I’ll take this one. 825 00:55:32,250 --> 00:55:34,667 This one will suit you. That is not nice at all. This is nice. 826 00:55:34,750 --> 00:55:35,792 Excuse me, isn't this nice for her? 827 00:55:35,875 --> 00:55:37,083 Yes, it is nice. 828 00:55:37,167 --> 00:55:40,125 Take this one. This is nice. Don’t worry about the cost. 829 00:55:40,208 --> 00:55:41,833 I will take this one. No. I liked this one. 830 00:55:42,417 --> 00:55:43,750 Okay, give it to her. 831 00:55:45,875 --> 00:55:47,417 What did I say now? Take it. 832 00:55:47,500 --> 00:55:52,833 Guna, since my childhood I believe that my selection is good. 833 00:55:53,333 --> 00:55:54,208 Okay. 834 00:55:55,333 --> 00:55:56,750 I love my dad. 835 00:55:57,292 --> 00:56:00,667 But if he says he’ll bring me, someone, who is better than you, will I accept it? 836 00:56:03,750 --> 00:56:06,958 Till now, my family has been the best thing in my life. 837 00:56:07,125 --> 00:56:09,375 From now on, it's you too. 838 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 So, what now... that ring, right? 839 00:56:14,083 --> 00:56:16,208 Okay, pack that ring. 840 00:56:23,333 --> 00:56:27,708 My dear, you are the breath I take 841 00:56:27,792 --> 00:56:33,083 I have been born just to love you 842 00:56:40,750 --> 00:56:45,125 I can spend a hundred years In the garden of flowers 843 00:56:45,208 --> 00:56:50,542 My dear, this life of mine is yours 844 00:56:51,875 --> 00:56:58,167 With you, I am part of you I am always following you 845 00:56:58,250 --> 00:57:05,625 This is the truth, the only truth We both are one 846 00:57:06,000 --> 00:57:13,542 Even God blesses our union In this auspicious time 847 00:57:15,750 --> 00:57:23,292 In this second, both halves of our bodies become one 848 00:57:23,375 --> 00:57:31,333 The sweet taste of your lips is divine 849 00:57:38,500 --> 00:57:41,292 No one should say anything about it. Take care of the merchandise. 850 00:57:41,375 --> 00:57:42,500 Okay, brother. 851 00:57:47,458 --> 00:57:48,542 Namaste, brother. 852 00:57:52,625 --> 00:57:54,667 Hey, waiter. Send them to another table. 853 00:57:54,750 --> 00:57:56,208 Clean it up. 854 00:57:57,125 --> 00:57:58,333 Clean it fast. 855 00:57:58,417 --> 00:57:59,875 Two minutes, brother. 856 00:58:00,500 --> 00:58:02,875 Hey, clean it fast. 857 00:58:03,458 --> 00:58:05,000 Hey, it’s Radha. 858 00:58:06,083 --> 00:58:07,625 Gaddala Gunta Radha. 859 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 He looks good, just like his name. 860 00:58:25,833 --> 00:58:27,917 Where is the beer, brother? 861 00:58:28,792 --> 00:58:31,500 Hey, how long will he take with our order? 862 00:58:36,500 --> 00:58:39,250 Look at him, they served him so quick. 863 00:58:39,500 --> 00:58:40,958 No one cares about us. 864 00:58:41,458 --> 00:58:43,333 Hey, where is our order? 865 00:58:47,000 --> 00:58:47,833 Brother! 866 00:58:49,583 --> 00:58:51,208 Hey, I did not hit you on purpose. 867 00:58:51,292 --> 00:58:52,833 Really? 868 00:58:54,708 --> 00:58:56,208 Hey, you! 869 00:59:10,083 --> 00:59:12,250 Who the hell are you? How dare you come here! 870 00:59:12,333 --> 00:59:15,917 How dare you hit Gaddala Gunta Radha! Hey, you idiots! 871 00:59:16,000 --> 00:59:16,958 Oh no, what have they done! 872 00:59:17,042 --> 00:59:19,125 -Now we are dead. -We hit him without knowing who he is. 873 00:59:19,208 --> 00:59:20,625 Catch them! 874 00:59:20,708 --> 00:59:24,708 Run! Run! Hurry! 875 00:59:25,208 --> 00:59:26,375 Wait! 876 00:59:32,333 --> 00:59:36,083 We didn’t know he was Radha and we hit him. Let’s go! 877 00:59:37,500 --> 00:59:39,792 Bow down your head. 878 00:59:40,583 --> 00:59:43,667 I am going to behead the ones who touched me. 879 00:59:43,833 --> 00:59:48,417 I want them! Only then I will lift your heads up again! 880 00:59:49,833 --> 00:59:53,042 Hey! Where are those idiots? 881 00:59:57,542 --> 00:59:59,333 RESTAURANT AND BAR. 882 01:00:36,083 --> 01:00:37,500 Now, what do we do, bro? 883 01:00:37,583 --> 01:00:39,708 What can we do now? 884 01:00:40,000 --> 01:00:41,833 Why did you fight with Radha of all the people? 885 01:00:42,333 --> 01:00:45,833 Fighting with Radha is like picking up sticks for our own funeral pyre. 886 01:00:46,208 --> 01:00:48,250 Brother, please you have to help me. 887 01:00:48,333 --> 01:00:49,417 I only have you guys. 888 01:00:49,500 --> 01:00:52,333 He was about to hit me with a bottle, because he was about to dash into me 889 01:00:52,417 --> 01:00:55,333 when he was coming from the wrong side of the road. 890 01:00:55,417 --> 01:00:58,167 Otherwise, I would have been dead by now. 891 01:00:58,250 --> 01:01:01,042 Guna came and rescued me at the right time. 892 01:01:01,208 --> 01:01:03,208 So please ask him to help me as well. 893 01:01:03,292 --> 01:01:05,125 You told me that your friend knows him very well. 894 01:01:06,250 --> 01:01:08,458 Boss, please. 895 01:01:08,542 --> 01:01:10,625 I generally don’t get into fights. 896 01:01:10,833 --> 01:01:13,542 I was trying to save my friend and now I am caught in the middle of it all. 897 01:01:14,000 --> 01:01:18,208 That time, because he knew me from childhood, he let him go. 898 01:01:19,042 --> 01:01:21,333 Also, he stays right next to us, in the next lane. 899 01:01:21,542 --> 01:01:24,833 If something goes wrong, he will create a scene at my house. 900 01:01:25,083 --> 01:01:27,333 Sorry, boss. Please understand. 901 01:01:27,708 --> 01:01:29,250 Please convince him. 902 01:01:29,333 --> 01:01:31,625 If something happens to me, my entire family will be on the road. 903 01:01:31,708 --> 01:01:35,083 My father is not well. My family needs me. 904 01:01:35,500 --> 01:01:36,375 Please... 905 01:01:37,333 --> 01:01:39,000 Please, boss. 906 01:01:39,083 --> 01:01:40,167 Please help me one time. 907 01:01:40,250 --> 01:01:43,042 If you help me one time, you will be saving my entire family. 908 01:01:43,208 --> 01:01:45,000 Why are you insisting so much? 909 01:01:45,583 --> 01:01:48,583 I came to you that day regarding something. 910 01:01:48,667 --> 01:01:51,208 But today you are making me rethink everything. 911 01:01:52,000 --> 01:01:56,417 Also, you say that if something happens to you, then your family will be homeless. 912 01:01:56,500 --> 01:01:58,625 So, even though I have a small doubt 913 01:01:58,708 --> 01:02:00,625 that something may happen to my family. 914 01:02:00,708 --> 01:02:02,125 I am risking it for you. 915 01:02:02,208 --> 01:02:03,458 I am doing it only for your family. 916 01:02:04,333 --> 01:02:07,208 I’ll go to Radha and talk to him. 917 01:02:07,917 --> 01:02:09,000 If he agrees, it's fine. 918 01:02:09,083 --> 01:02:10,000 If he doesn’t, then I can’t do anything. 919 01:02:10,083 --> 01:02:12,583 You guys figure it out. I am not responsible. 920 01:02:15,833 --> 01:02:16,917 -Please try to convince Radha. -Hey, Guna. 921 01:02:17,000 --> 01:02:19,000 Do we need this? 922 01:02:19,417 --> 01:02:21,833 It’s okay. It's about his family. 923 01:02:25,708 --> 01:02:27,375 What is it, Guna? 924 01:02:27,500 --> 01:02:29,708 I want to talk to brother. 925 01:02:34,542 --> 01:02:37,000 There is a small issue, brother. 926 01:02:37,083 --> 01:02:38,333 Is there a problem? 927 01:02:38,417 --> 01:02:40,042 No, nothing like that. 928 01:02:41,000 --> 01:02:46,292 It’s about the small fight that happened in the restaurant the other day... 929 01:02:46,833 --> 01:02:52,958 and the guy who pushed you is someone I know. 930 01:03:02,333 --> 01:03:03,583 Tell me. 931 01:03:04,292 --> 01:03:06,000 What should I let go? 932 01:03:07,458 --> 01:03:12,208 His life? Or my respect? 933 01:03:12,333 --> 01:03:13,792 No, brother. You should not let him go. 934 01:03:14,000 --> 01:03:14,833 You should kill him. 935 01:03:14,917 --> 01:03:16,667 That is what is going to happen now. 936 01:03:17,583 --> 01:03:18,542 But, brother... 937 01:03:18,625 --> 01:03:19,458 What is it? 938 01:03:19,542 --> 01:03:21,833 When there is a poster of the Prime Minister on the wall, 939 01:03:21,917 --> 01:03:24,750 a passing cow can chew it and spit it out. 940 01:03:24,833 --> 01:03:28,333 But that doesn’t mean the cow has no respect for him. 941 01:03:28,625 --> 01:03:30,750 It only did so because it had no knowledge of him. 942 01:03:30,833 --> 01:03:32,000 These guys are also the same. 943 01:03:32,333 --> 01:03:35,333 Had they known it was Radha, they would not even have sat down, 944 01:03:35,417 --> 01:03:38,375 let alone laying a hand on you. 945 01:03:38,583 --> 01:03:40,917 Brother, if they lay a hand on you without knowing it was you, 946 01:03:41,000 --> 01:03:43,458 then how is it laying a hand on you? 947 01:03:45,042 --> 01:03:46,708 Brother, you are Radha. 948 01:03:47,000 --> 01:03:49,583 You want to catch them and kill them. 949 01:03:54,583 --> 01:03:55,542 What do we do now? 950 01:03:55,708 --> 01:03:59,667 I will bring him here and he will fall on your feet and apologize. 951 01:04:04,833 --> 01:04:06,292 You will make him apologize. 952 01:04:06,542 --> 01:04:07,625 Yes, brother. 953 01:04:08,333 --> 01:04:09,333 Ask him to come here. 954 01:04:16,583 --> 01:04:18,792 Here? 955 01:04:18,917 --> 01:04:20,708 Okay. Not here. 956 01:04:21,917 --> 01:04:25,208 I will come there. You decide a place and let me know. 957 01:04:25,333 --> 01:04:26,583 Thanks, brother. 958 01:04:29,500 --> 01:04:30,333 Tell me. 959 01:04:30,417 --> 01:04:31,417 Everything is fine. 960 01:04:31,583 --> 01:04:33,208 -Radha has agreed to compromise. -Really? 961 01:04:33,375 --> 01:04:34,750 He also asked me to decide on a place to meet. 962 01:04:35,708 --> 01:04:37,042 Ask Sasi to be ready tomorrow. 963 01:04:37,125 --> 01:04:38,000 I will take him there. 964 01:04:38,083 --> 01:04:39,958 How can you compromise with the guy who touched you? 965 01:04:40,042 --> 01:04:43,458 Compromise with Radha. Let him come here. 966 01:04:50,500 --> 01:04:51,792 Where are you off to? 967 01:04:51,875 --> 01:04:54,333 I am going to meet a friend. I will be back in an hour. 968 01:04:54,708 --> 01:04:55,917 Go. 969 01:04:59,333 --> 01:05:01,500 Hey, why are you following me? 970 01:05:01,917 --> 01:05:03,083 To see you. 971 01:05:04,208 --> 01:05:05,083 Where are you going? 972 01:05:05,208 --> 01:05:07,500 I have some work. I should be back in an hour. 973 01:05:07,792 --> 01:05:09,375 Yes. I am sure. Sure? 974 01:05:32,792 --> 01:05:34,500 You said you had some work, right? Go and come. 975 01:05:34,583 --> 01:05:36,083 I have to go out in twenty minutes. 976 01:05:37,708 --> 01:05:40,750 Brother will be here in two minutes. Why are you so tensed, boss? 977 01:05:41,083 --> 01:05:43,292 I spoke to him. You just have to say sorry and we are done. 978 01:05:43,375 --> 01:05:44,250 Okay, boss. 979 01:06:16,292 --> 01:06:19,500 Brother, I told you... 980 01:06:20,000 --> 01:06:22,625 Thank you for coming. 981 01:06:24,292 --> 01:06:25,500 Come. 982 01:06:26,500 --> 01:06:29,958 He’s a good guy, brother. 983 01:06:32,792 --> 01:06:33,917 Hey, say sorry. 984 01:06:34,000 --> 01:06:35,208 He will tell you sorry, brother. 985 01:06:35,708 --> 01:06:37,083 Hey, say sorry. 986 01:06:46,833 --> 01:06:49,125 Why are you hitting him, brother? 987 01:06:50,833 --> 01:06:52,250 Brother, please leave him. 988 01:06:52,333 --> 01:06:53,417 He is asking for apologies... Leave him, brother. 989 01:06:53,500 --> 01:06:55,792 Hey, move. 990 01:06:57,250 --> 01:06:59,625 Sorry, brother. I have made a mistake, please forgive me. 991 01:07:00,333 --> 01:07:02,042 Please forgive me. I am sorry. 992 01:07:07,917 --> 01:07:10,083 Brother, please leave him! 993 01:07:12,000 --> 01:07:13,667 Please don’t hit him, brother. 994 01:07:14,583 --> 01:07:19,292 How can you get away by saying sorry after laying a hand on Radha! 995 01:07:23,583 --> 01:07:27,500 Leave him, brother. Brother, please! He says he is sorry. 996 01:07:27,583 --> 01:07:30,917 You said you will let him go. What is this? 997 01:07:33,000 --> 01:07:35,125 Brother, please! Leave him! 998 01:07:35,208 --> 01:07:38,250 Please let him go. 999 01:07:38,333 --> 01:07:41,875 He didn’t know it was you, brother. 1000 01:07:45,792 --> 01:07:49,375 Thanks, brother. Please! Leave him! 1001 01:07:50,500 --> 01:07:52,000 Fall at his feet. Fall at his feet. 1002 01:07:52,083 --> 01:07:53,625 Fall at his feet. 1003 01:07:53,708 --> 01:07:56,458 I am sorry, brother. I didn’t know it was you. 1004 01:07:56,542 --> 01:08:00,417 -Please forgive me, brother. -He didn’t know it was you, brother. 1005 01:08:10,333 --> 01:08:13,083 Do you know who you are laying a hand on? Hey! Do you have any sense? 1006 01:08:13,167 --> 01:08:14,000 I know. 1007 01:08:14,083 --> 01:08:16,208 I am going to kill him! I have come to kill him. 1008 01:08:16,292 --> 01:08:17,125 What will you do? 1009 01:08:17,208 --> 01:08:19,708 If anything happens, I am going to die! What do you mean? 1010 01:08:21,583 --> 01:08:23,417 Then die. Come! Come! Then die. Come! 1011 01:08:23,500 --> 01:08:29,125 I’ll kill you too! Come. You can also die with him. Come. 1012 01:08:34,208 --> 01:08:36,250 Brother, I am not responsible for this. 1013 01:08:36,333 --> 01:08:37,625 You know me since I was young. 1014 01:08:37,708 --> 01:08:39,250 I am not that type of guy. Please let me go, brother. 1015 01:08:39,333 --> 01:08:41,208 I am not related to this. Brother! 1016 01:08:59,958 --> 01:09:02,417 Hey! What are you guys doing? 1017 01:10:29,083 --> 01:10:31,333 Don’t leave him. Kill him. 1018 01:10:43,833 --> 01:10:48,833 Don’t let him go. Come here! Catch him. 1019 01:10:48,917 --> 01:10:50,292 Don’t let him go. Kill him. 1020 01:10:50,708 --> 01:10:52,875 Hey, come here. 1021 01:10:52,958 --> 01:10:54,000 Come. 1022 01:10:54,083 --> 01:10:55,667 Hey, Mastan. Come here. 1023 01:11:05,208 --> 01:11:06,208 Hey! That’s it! 1024 01:11:32,375 --> 01:11:36,375 Hey, no. Hey, no. Hey, no, please. 1025 01:11:36,833 --> 01:11:39,375 No. Hey, no. Hey, no, please. No. 1026 01:11:39,667 --> 01:11:42,333 Please don’t kill that trust. I brought him here on trust. 1027 01:11:42,417 --> 01:11:44,958 Hey, no, please. No. 1028 01:12:21,000 --> 01:12:22,208 Hey, wait... 1029 01:12:26,625 --> 01:12:27,458 Tell me. 1030 01:12:40,417 --> 01:12:41,500 Dear... 1031 01:12:47,333 --> 01:12:48,667 Dear... 1032 01:13:06,625 --> 01:13:09,875 According to the primary investigative report of the police, 1033 01:13:09,958 --> 01:13:13,000 and after listening to all the victim testimonies... 1034 01:13:13,125 --> 01:13:16,250 they have concluded that Guna is the primary suspect, 1035 01:13:16,333 --> 01:13:19,500 in the murder case of Gaddala Gunta Radha... 1036 01:13:19,750 --> 01:13:21,250 and that the accused is to be sent in for remand. 1037 01:13:21,500 --> 01:13:26,500 The police have been ordered to further investigate the case, 1038 01:13:26,583 --> 01:13:30,792 and catch the remaining suspects as soon as possible. 1039 01:13:31,375 --> 01:13:32,750 Go on now. 1040 01:13:32,833 --> 01:13:34,042 Come forward now. 1041 01:13:34,167 --> 01:13:35,083 Go now. 1042 01:13:35,167 --> 01:13:36,250 Go. 1043 01:13:36,333 --> 01:13:37,500 How many people? 1044 01:13:37,750 --> 01:13:38,667 Three of us. 1045 01:13:38,750 --> 01:13:40,708 Three? Have you come for a marriage? 1046 01:13:41,708 --> 01:13:43,833 Can’t you understand? Only two can go. 1047 01:13:45,042 --> 01:13:47,042 Uncle, you go. 1048 01:13:48,125 --> 01:13:49,292 Come on, now move. 1049 01:13:49,375 --> 01:13:50,625 What is the name of the accused? 1050 01:14:05,792 --> 01:14:06,625 Dad. 1051 01:14:06,917 --> 01:14:07,792 Dad. 1052 01:14:13,292 --> 01:14:14,417 Sorry, Dad. 1053 01:14:14,500 --> 01:14:20,000 You were there to do some good. Who knew this would happen? 1054 01:14:20,333 --> 01:14:24,083 Son. Son? Don’t worry. 1055 01:14:25,833 --> 01:14:26,875 Sister? 1056 01:14:27,083 --> 01:14:28,667 She said she wanted to come. 1057 01:14:29,500 --> 01:14:32,208 But I didn’t want to bring her to such a place. 1058 01:14:37,500 --> 01:14:38,708 Okay, Dad. 1059 01:14:39,625 --> 01:14:41,042 You also do not come. 1060 01:14:42,208 --> 01:14:45,292 You should never come to such a place. Ever! 1061 01:14:45,375 --> 01:14:46,250 Please, Dad. 1062 01:14:46,333 --> 01:14:48,083 -Guna! -Do not come here ever. 1063 01:14:49,625 --> 01:14:50,708 I will come home. 1064 01:14:51,167 --> 01:14:52,417 It's not like that, son. 1065 01:14:52,500 --> 01:14:54,125 Till I come home, you don’t come here. 1066 01:14:54,208 --> 01:14:55,083 -Guna... -Guna... 1067 01:14:55,167 --> 01:14:56,125 It's time to leave. 1068 01:14:56,208 --> 01:14:57,083 Let's move. 1069 01:14:57,167 --> 01:14:59,708 Let's move. It's time to leave. 1070 01:15:00,000 --> 01:15:01,167 Move... 1071 01:16:13,208 --> 01:16:16,250 This is venom for heart 1072 01:16:16,500 --> 01:16:19,500 It feels like a death For every second 1073 01:16:20,000 --> 01:16:25,750 If I cannot see you in front of me My life becomes disturbed 1074 01:16:26,750 --> 01:16:30,042 This is the devastation for desires 1075 01:16:30,125 --> 01:16:33,375 My heart is crushed in them 1076 01:16:33,500 --> 01:16:39,417 Even if life becomes heavy, The bittern pain will be shared by us 1077 01:16:40,250 --> 01:16:43,542 The restlessness is making me sad 1078 01:16:43,625 --> 01:16:47,000 The sky has fallen on me Like a bolt of lightning 1079 01:16:47,083 --> 01:16:53,125 I’m unable to control my beating heart and has overwhelmed me like a deluge 1080 01:16:53,208 --> 01:16:56,417 Without you, There are always tears in my eyes 1081 01:16:56,500 --> 01:16:59,958 Knowing I cannot be with you, My heart is roaring like ocean waves 1082 01:17:00,333 --> 01:17:03,667 The darkness never ends I don't know where you are? 1083 01:17:03,750 --> 01:17:06,833 How do I meet you? 1084 01:17:06,917 --> 01:17:13,542 Even when I sigh, I feel your breath Even in my sadness, I think of you 1085 01:17:13,625 --> 01:17:17,167 I don’t know how I can free myself From this trap 1086 01:17:17,250 --> 01:17:20,375 Surround on all four sides Why is it like this? 1087 01:17:48,250 --> 01:17:53,917 Pain in me has been expressed In my sleepless eyes 1088 01:17:54,000 --> 01:18:00,542 Like yesterday and day before, I am not with you today 1089 01:18:00,708 --> 01:18:07,542 We were together in happy times We are still together in troubled times 1090 01:18:07,625 --> 01:18:14,542 Sadly, our love has been sacrificed to fate 1091 01:18:14,625 --> 01:18:18,167 Having faltered in the first chapter itself 1092 01:18:18,250 --> 01:18:21,625 The story of our love is weeping 1093 01:18:21,708 --> 01:18:27,667 Not knowing how it will end It is moving forward 1094 01:18:27,750 --> 01:18:31,167 Without you, There are always tears in my eyes 1095 01:18:31,250 --> 01:18:34,750 My heart is roaring like ocean waves Knowing I cannot be with you 1096 01:18:35,042 --> 01:18:38,167 Don't know where you are? The darkness never ends 1097 01:18:38,250 --> 01:18:41,417 How do I meet you? 1098 01:18:41,500 --> 01:18:44,833 Even in my sadness I think of you 1099 01:18:44,917 --> 01:18:48,333 Even when I sigh I feel your breath 1100 01:18:48,417 --> 01:18:51,833 I don’t know how I can free myself From this trap 1101 01:18:51,917 --> 01:18:55,708 Why is it like this? 1102 01:19:39,583 --> 01:19:41,292 -Brother? -I'll meet to you soon. 1103 01:19:49,208 --> 01:19:51,042 Is he back from jail? 1104 01:19:51,125 --> 01:19:52,625 Uncle, how are you? 1105 01:19:52,708 --> 01:19:53,542 I’m fine. 1106 01:19:53,625 --> 01:19:55,792 I will meet you again. I'm just going out for some work. 1107 01:19:56,000 --> 01:19:56,833 See you. 1108 01:20:11,250 --> 01:20:12,417 Hey. Hey, bro... 1109 01:20:12,500 --> 01:20:14,125 I went to see you at the jail. 1110 01:20:14,250 --> 01:20:16,667 But they told me you had left. Come, get on the bike. Let’s go. 1111 01:20:23,250 --> 01:20:24,083 No. 1112 01:20:24,167 --> 01:20:25,083 No. 1113 01:20:25,167 --> 01:20:27,542 I could lift my head high and walk around in this colony before. 1114 01:20:28,208 --> 01:20:30,250 Today, I have to hang my head low. 1115 01:20:30,708 --> 01:20:33,750 If you are next to me, you will also have to do the same. 1116 01:20:34,042 --> 01:20:35,708 I am your friend. Get on the bike. 1117 01:20:37,042 --> 01:20:39,542 I am telling you because you are my friend. 1118 01:20:40,792 --> 01:20:45,792 I should have listened to you when you asked me not to get involved. 1119 01:20:46,042 --> 01:20:50,167 As a friend, you are right for wanting to be by my side. 1120 01:20:50,917 --> 01:20:55,125 But having you around me is not the right thing to do. 1121 01:20:55,208 --> 01:20:56,417 Nothing will happen. 1122 01:20:56,500 --> 01:20:59,583 When everything settles down, I will call you. 1123 01:21:31,500 --> 01:21:33,083 Hey, what happened? Why are you like that? 1124 01:21:33,250 --> 01:21:35,000 What happened to you? 1125 01:21:35,625 --> 01:21:36,500 Oh, about that. 1126 01:21:36,833 --> 01:21:41,083 This is such a small issue. I had work in the factory. I messaged you. 1127 01:21:41,500 --> 01:21:43,458 Don’t take me so lightly. 1128 01:21:44,292 --> 01:21:46,625 When I was very young, even before I could remember, 1129 01:21:47,000 --> 01:21:49,833 I believe I would cry if my mother was not with me even for a second. 1130 01:21:51,708 --> 01:21:54,583 Now, if you are not around, I feel like crying. 1131 01:21:58,042 --> 01:21:59,750 I will not leave you again even for a day. 1132 01:22:04,083 --> 01:22:05,042 Smile. 1133 01:22:08,583 --> 01:22:10,333 Okay. Shall we go out tomorrow? 1134 01:22:19,417 --> 01:22:21,125 I will never leave you again. 1135 01:22:33,125 --> 01:22:33,958 What is it, dear? 1136 01:22:36,833 --> 01:22:39,417 I wanted to meet Geetha... 1137 01:22:39,500 --> 01:22:40,417 I know, Guna. 1138 01:22:41,333 --> 01:22:43,125 My daughter talks about you. 1139 01:22:43,792 --> 01:22:45,208 She told me that you are a good guy. 1140 01:22:45,792 --> 01:22:47,708 And that you don’t like getting into fights at all. 1141 01:22:47,875 --> 01:22:50,125 She says, "Guna is just like you, Dad." 1142 01:22:51,167 --> 01:22:55,083 But what my daughter had described about you, are you still that? 1143 01:22:55,750 --> 01:22:58,708 -It wasn’t my fault. -Let’s assume, it was not. 1144 01:22:59,250 --> 01:23:03,000 If your sister got a marriage proposal from a guy 1145 01:23:03,583 --> 01:23:04,708 who has been to jail... would you let her marry him? 1146 01:23:05,708 --> 01:23:07,583 -Will you do it? -I mean... 1147 01:23:13,083 --> 01:23:16,375 I explained the same thing to my daughter so that she would understand. 1148 01:23:16,750 --> 01:23:17,917 That it's not right. 1149 01:23:27,583 --> 01:23:28,417 Drink this milk. 1150 01:23:29,458 --> 01:23:30,292 Drink it. 1151 01:23:30,500 --> 01:23:31,792 Here, put this inside. 1152 01:23:35,000 --> 01:23:35,833 Geetha... 1153 01:23:36,292 --> 01:23:37,417 why are you so dull? 1154 01:23:37,625 --> 01:23:39,417 The boy is coming to see you tomorrow. 1155 01:23:39,500 --> 01:23:41,000 You need to look your best. 1156 01:23:41,167 --> 01:23:42,417 Now drink your milk and go to bed. 1157 01:23:42,792 --> 01:23:44,250 Not like that, Dad. 1158 01:23:44,333 --> 01:23:45,583 Go to bed. 1159 01:23:47,500 --> 01:23:50,583 Then, why have you brought me up? You know I'm right, 1160 01:23:50,667 --> 01:23:52,542 and that my choices were right from my childhood. 1161 01:23:53,750 --> 01:23:56,292 Now, I feel this is also right, Dad. 1162 01:23:56,542 --> 01:23:59,083 You chose everything for me 1163 01:23:59,167 --> 01:24:01,625 and I thought it was right for you and that is why I never opposed you. 1164 01:24:01,875 --> 01:24:02,708 But... 1165 01:24:03,125 --> 01:24:04,500 now I don’t feel this is right, dear. 1166 01:24:05,083 --> 01:24:07,500 That was a mistake Guna made without knowing. 1167 01:24:07,583 --> 01:24:09,750 A mistake is a mistake, even if it was done knowingly or not. 1168 01:24:09,833 --> 01:24:10,917 Forget it. 1169 01:24:11,208 --> 01:24:13,042 I am a simple man who thinks of what will happen to his reputation 1170 01:24:13,125 --> 01:24:16,750 if people saw a police van near his house. 1171 01:24:16,833 --> 01:24:21,000 How can I make a son-in-law of a man who’s been to jail? 1172 01:24:21,917 --> 01:24:23,750 What is this, Dad? Why are you worried about people? 1173 01:24:24,500 --> 01:24:27,167 A reputation is like a weight we carry on ourselves unknowingly. 1174 01:24:27,250 --> 01:24:29,708 Great! Great, dear. What you said is right. 1175 01:24:30,000 --> 01:24:33,375 We taught you about good and bad. 1176 01:24:33,750 --> 01:24:36,417 But, once you grew up, 1177 01:24:36,500 --> 01:24:37,708 you are teaching us lessons with a tight slap on our face. 1178 01:24:38,708 --> 01:24:41,583 If we agree with whatever you say, then we are good. 1179 01:24:41,667 --> 01:24:43,542 If not, we look like the devil, right? 1180 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 Not like that, Dad. 1181 01:24:45,708 --> 01:24:46,542 What do you mean? 1182 01:24:46,625 --> 01:24:49,042 The worries of children are not their own... 1183 01:24:49,125 --> 01:24:50,583 it is the worry of the parents. 1184 01:24:51,125 --> 01:24:53,833 If you are even a little sad, we feel sadder than you. 1185 01:24:56,750 --> 01:24:57,583 Okay, dear. 1186 01:24:57,667 --> 01:24:58,542 It’s your wish. 1187 01:24:59,125 --> 01:25:01,333 Even after I told you all this, 1188 01:25:01,417 --> 01:25:03,458 if you still want to be with Guna, you can leave now. 1189 01:25:05,500 --> 01:25:07,625 Even if you marry the one I choose for you 1190 01:25:08,500 --> 01:25:10,000 or if you marry Guna, I will be there for you. 1191 01:25:10,333 --> 01:25:13,500 Because I am still your father. 1192 01:25:16,250 --> 01:25:18,958 But after you marry Guna, you will not take 1193 01:25:19,042 --> 01:25:22,250 those seven steps around the holy fire... 1194 01:25:23,708 --> 01:25:24,875 but around my funeral pyre. 1195 01:25:35,208 --> 01:25:37,417 My daughter has taken a good decision. 1196 01:25:38,250 --> 01:25:40,750 As a daughter, she hasn’t let me down. 1197 01:25:41,625 --> 01:25:44,125 As a lover, she hasn’t let you down as well. 1198 01:25:45,500 --> 01:25:47,250 I am your daughter, Dad. 1199 01:25:47,500 --> 01:25:49,167 I cannot marry someone else, 1200 01:25:49,250 --> 01:25:51,917 and promising to be with him all my life. 1201 01:26:40,917 --> 01:26:46,167 This is venom for heart 1202 01:26:47,083 --> 01:26:52,167 It feels like a death For every second 1203 01:26:53,292 --> 01:26:58,083 If I cannot see you in front of me 1204 01:26:58,333 --> 01:27:03,625 My life becomes disturbed 1205 01:27:22,625 --> 01:27:26,000 Till now the best part of my life was my family. 1206 01:27:26,083 --> 01:27:28,375 From now on, it's you too. 1207 01:27:38,250 --> 01:27:40,708 You are my life 1208 01:27:40,875 --> 01:27:43,208 You are love 1209 01:27:43,292 --> 01:27:46,208 You are with me 1210 01:27:48,333 --> 01:27:53,792 Stay with me 1211 01:27:54,833 --> 01:27:59,917 My heart yearns for you 1212 01:28:00,083 --> 01:28:04,958 I look for you 1213 01:28:05,042 --> 01:28:10,000 I want you by my side 1214 01:28:10,167 --> 01:28:15,292 You and me are meant to be 1215 01:28:15,542 --> 01:28:17,667 Forever and always 1216 01:28:17,792 --> 01:28:21,792 I need you, my love 1217 01:28:22,708 --> 01:28:27,375 I need you 1218 01:28:27,792 --> 01:28:32,042 I can only live in your light 1219 01:28:32,833 --> 01:28:37,417 I need you 1220 01:30:33,750 --> 01:30:37,333 What has my family done? Brother, it’s my fault. 1221 01:30:37,417 --> 01:30:39,417 -Hey, no! -If you want, kill me, brother. 1222 01:30:39,500 --> 01:30:41,250 Leave my family, brother. 1223 01:30:41,333 --> 01:30:42,708 You want me to leave your family, right? 1224 01:30:43,042 --> 01:30:46,000 The pain we felt when our brother died, you should feel it too! 1225 01:30:46,750 --> 01:30:47,625 -Hey! -Guna... 1226 01:30:47,750 --> 01:30:49,833 Hey, I am telling you don't do this! 1227 01:30:59,500 --> 01:31:00,750 -Dad! -Dear! 1228 01:31:08,250 --> 01:31:10,125 Brother... Dad... 1229 01:31:34,917 --> 01:31:36,042 What is this? 1230 01:31:37,417 --> 01:31:39,042 My son is gold. 1231 01:31:40,167 --> 01:31:43,208 Because he doesn’t want to trouble me, so he works hard himself. 1232 01:31:43,292 --> 01:31:45,792 He used to proudly tell everyone about this. 1233 01:31:46,167 --> 01:31:48,792 Then why have you brought so much trouble here? 1234 01:31:50,417 --> 01:31:53,042 "He won’t trouble me", he said. 1235 01:31:56,167 --> 01:31:57,333 Let us observe him for an hour. 1236 01:31:59,375 --> 01:32:00,500 Hello, doctor? 1237 01:32:01,458 --> 01:32:02,667 There's nothing to worry about. 1238 01:32:02,875 --> 01:32:05,750 He cut his hand, so there has been some nerve damage. 1239 01:32:05,917 --> 01:32:07,208 But he’ll be fine in a year’s time. 1240 01:32:08,875 --> 01:32:10,167 We will shift him to the room this evening. 1241 01:32:10,292 --> 01:32:12,667 Doctor, can we see him? 1242 01:32:12,917 --> 01:32:14,125 Any one of you can go inside. 1243 01:32:14,292 --> 01:32:15,708 Nurse, give me the medicine slip. 1244 01:32:19,042 --> 01:32:20,417 Go and see him. 1245 01:32:54,625 --> 01:32:56,083 Hey, dear... 1246 01:32:57,542 --> 01:32:59,083 Come. 1247 01:33:01,500 --> 01:33:03,500 Are you crying? 1248 01:33:04,833 --> 01:33:06,417 What is it, son? 1249 01:33:08,958 --> 01:33:10,458 What is it, son? 1250 01:33:11,833 --> 01:33:13,833 Is it because they cut my hand? 1251 01:33:15,583 --> 01:33:17,583 It's okay. 1252 01:33:19,750 --> 01:33:21,875 You are there now, son. 1253 01:33:22,625 --> 01:33:24,250 It's enough for me. 1254 01:33:47,417 --> 01:33:48,792 Your sister... 1255 01:33:58,333 --> 01:34:00,542 Take care of everything, son. 1256 01:34:11,958 --> 01:34:13,083 Don’t cry, Mom. 1257 01:34:13,667 --> 01:34:14,500 Don’t cry. 1258 01:34:15,250 --> 01:34:16,250 Nothing will happen. 1259 01:34:18,917 --> 01:34:19,917 Sit down. 1260 01:34:22,167 --> 01:34:23,125 She will be back. 1261 01:34:23,542 --> 01:34:24,750 I’ll get her. 1262 01:34:26,833 --> 01:34:28,667 Take care of Dad. 1263 01:34:31,500 --> 01:34:34,208 Nothing will happen, she will be back! 1264 01:34:41,458 --> 01:34:43,583 My sister will be back. 1265 01:34:50,167 --> 01:34:53,750 People like us get scared of people like you, 1266 01:34:53,833 --> 01:34:57,417 and sit quietly if there’s a fight, not because something will happen to us! 1267 01:34:58,042 --> 01:35:01,958 But... do you know... 1268 01:35:03,542 --> 01:35:05,708 if something happens to them, 1269 01:35:06,167 --> 01:35:10,417 then it is not fear that you will see, but something much more! 1270 01:36:21,500 --> 01:36:22,750 Go inside. 1271 01:36:27,167 --> 01:36:28,833 Nothing to fear. Go inside. 1272 01:36:32,042 --> 01:36:32,875 Go. 1273 01:38:37,833 --> 01:38:39,750 I’ve risked everything and come. I will burn you down. 1274 01:38:39,875 --> 01:38:40,917 Did I kill him? 1275 01:38:42,458 --> 01:38:45,000 How do I know who your enemies are? 1276 01:38:45,542 --> 01:38:48,417 If not these guys, then someone else would have done it. 1277 01:38:49,167 --> 01:38:51,333 Do whatever you like with me. I told you it was not my fault. 1278 01:38:51,417 --> 01:38:53,250 What has my family done? 1279 01:38:55,083 --> 01:38:57,500 Come on. Come you, idiots. Come. 1280 01:38:58,500 --> 01:39:01,000 I am here to answer one person. 1281 01:39:07,333 --> 01:39:08,833 I didn’t do it on purpose, madam. 1282 01:39:09,458 --> 01:39:13,083 I went to do good and came across evil. 1283 01:39:14,500 --> 01:39:17,917 But even I asked them to do whatever with me, 1284 01:39:18,375 --> 01:39:21,083 they unjustly chopped off my dad’s hand. 1285 01:39:25,417 --> 01:39:28,417 If you want to kill someone, then kill me. 1286 01:39:28,542 --> 01:39:32,875 But leave my family alone. 1287 01:39:32,958 --> 01:39:35,208 Why are you talking about my family? 1288 01:39:36,167 --> 01:39:38,708 Your father only lost his hand. 1289 01:39:40,750 --> 01:39:43,958 My son lost his head. 1290 01:39:45,917 --> 01:39:48,000 I had to cremate his headless body. 1291 01:39:48,542 --> 01:39:51,042 What did you say? Kill you? 1292 01:39:51,208 --> 01:39:52,708 If we had to kill you, 1293 01:39:53,917 --> 01:39:58,333 the moment you stepped out of the jail we would have killed you. 1294 01:40:00,042 --> 01:40:01,625 If we wanted to kill your family, 1295 01:40:01,708 --> 01:40:04,292 we would have killed them the moment you went to jail. 1296 01:40:05,542 --> 01:40:08,083 I wanted you to know how it feels 1297 01:40:08,292 --> 01:40:12,125 when something bad happens to someone you care about. 1298 01:40:14,250 --> 01:40:17,542 I am going to make your mother and sister homeless. 1299 01:40:19,292 --> 01:40:23,583 I am going to make your dad run around like a mad dog. 1300 01:40:25,667 --> 01:40:29,750 What? Since you have come, you were saying you were going to burn us down. 1301 01:40:30,500 --> 01:40:31,625 Let’s see you do it. 1302 01:40:33,042 --> 01:40:35,542 If we lose ten people, there will be another ten. 1303 01:40:35,750 --> 01:40:36,917 Then another ten people. 1304 01:40:37,042 --> 01:40:39,500 They will keep coming at you. Will you stop them? 1305 01:40:41,250 --> 01:40:43,375 Because you said it was not your fault and are worried about your family, 1306 01:40:43,458 --> 01:40:47,125 and have fallen on my feet begging for mercy. 1307 01:40:48,792 --> 01:40:50,875 I will give you a chance. 1308 01:40:53,125 --> 01:40:55,000 You have only a week’s time. 1309 01:40:55,917 --> 01:41:00,208 I want to see the death of all those people 1310 01:41:01,125 --> 01:41:04,542 who murdered my son. 1311 01:41:06,500 --> 01:41:08,208 You have to catch them. 1312 01:41:10,083 --> 01:41:13,208 Even if an hour past the week’s time I gave you comes to pass... 1313 01:41:14,792 --> 01:41:18,917 then whatever I said will happen, 1314 01:41:19,917 --> 01:41:21,333 one after the other. 1315 01:41:21,917 --> 01:41:23,458 After that, it’s up to you. 1316 01:41:26,542 --> 01:41:27,833 It’s my fault. 1317 01:41:28,958 --> 01:41:31,083 I helped those idiots. 1318 01:41:32,792 --> 01:41:34,542 I have troubled my family. 1319 01:41:35,667 --> 01:41:37,500 I have made her sad. 1320 01:41:39,125 --> 01:41:40,750 What she said is right. 1321 01:41:42,792 --> 01:41:45,667 I will not let anything happen to those I call my own. 1322 01:41:45,958 --> 01:41:50,833 I will not let anything happen to those I call my own. 1323 01:41:52,500 --> 01:41:57,708 Grief has left me, In a merciful time like this 1324 01:41:57,792 --> 01:42:03,042 The life I wanted, Is now destroyed by the darkness 1325 01:42:03,250 --> 01:42:08,417 Even though my tears cannot express The pain I feel in words 1326 01:42:08,625 --> 01:42:13,750 I feel the anguish that Never seems to end 1327 01:42:13,917 --> 01:42:19,125 Even though I tried to help It has only led me to the dungeons 1328 01:42:19,208 --> 01:42:25,125 The culpability that was misguided Has now wrapped itself around you 1329 01:42:48,167 --> 01:42:53,458 Am I not just a pawn In someone’s revenge? 1330 01:42:53,583 --> 01:42:58,042 Even though I am walking into a nightmare 1331 01:42:59,292 --> 01:43:04,458 Even though I haven’t committed a crime I am now a criminal 1332 01:43:04,542 --> 01:43:09,708 All the beautiful love I had Is now withering away 1333 01:43:09,792 --> 01:43:12,625 The help I gave without thinking 1334 01:43:12,708 --> 01:43:15,292 Has fulfilled its justice By placing the blame on me 1335 01:43:15,542 --> 01:43:20,458 Even though there are many directions I am now directionless 1336 01:43:20,542 --> 01:43:25,792 My tears cannot express The pain I feel in words 1337 01:43:25,917 --> 01:43:31,042 I feel the anguish that Never seems to end 1338 01:43:31,292 --> 01:43:36,458 Even though I tried to help It has only led me to the dungeons 1339 01:43:36,542 --> 01:43:42,042 The culpability that was misguided Has now wrapped itself around you 1340 01:43:55,917 --> 01:43:57,292 -Sit down. -Uncle? 1341 01:44:01,000 --> 01:44:02,583 Did you find out anything about them? 1342 01:44:07,375 --> 01:44:08,250 Sorry, bro. 1343 01:44:08,875 --> 01:44:11,583 Just like everyone else, I didn’t want to get involved. 1344 01:44:12,667 --> 01:44:14,458 But I feel like telling you about it. 1345 01:44:15,667 --> 01:44:17,625 Raghu is someone from the batch. 1346 01:44:18,250 --> 01:44:21,000 He used to work in the same shop like me. 1347 01:44:24,000 --> 01:44:25,542 He has a lover. 1348 01:44:27,917 --> 01:44:31,125 I saw them once... in Bhagyanagar at an apartment. 1349 01:44:31,208 --> 01:44:34,042 When I inquired, I came to know that the girl lives there. 1350 01:44:34,542 --> 01:44:38,167 Maybe if you ask her, she may have some information for you. 1351 01:44:40,417 --> 01:44:42,125 Thanks a lot, uncle. 1352 01:45:18,500 --> 01:45:19,500 Tell me. 1353 01:45:20,792 --> 01:45:23,583 About Raghu... 1354 01:45:25,458 --> 01:45:26,500 Who’s Raghu? 1355 01:45:28,625 --> 01:45:31,750 I know Raghu is your boyfriend. 1356 01:45:31,917 --> 01:45:36,417 Will any girl tell you about her boyfriend, if you ask her? 1357 01:45:38,333 --> 01:45:40,375 She will tell you... 1358 01:45:41,625 --> 01:45:45,000 if you can give her something more than her boyfriend. 1359 01:45:46,125 --> 01:45:47,333 What will you give me? 1360 01:45:48,458 --> 01:45:51,958 I will give you whatever you want. 1361 01:45:58,667 --> 01:45:59,792 Come on. 1362 01:46:03,833 --> 01:46:07,583 Here I am, burning up because someone set me on fire. 1363 01:46:08,042 --> 01:46:11,167 And you are asking me to stand still so that you could warm up. 1364 01:46:11,958 --> 01:46:12,958 Okay. 1365 01:46:15,708 --> 01:46:16,542 Okay! 1366 01:46:28,917 --> 01:46:29,917 This is wrong. 1367 01:46:30,583 --> 01:46:34,208 A woman who loved me dearly gave up her life for me. 1368 01:46:35,292 --> 01:46:39,250 When she valued me so much, I cannot do something meaningless like this. 1369 01:46:40,750 --> 01:46:43,250 When a woman promises someone that she will be with him forever... 1370 01:46:43,333 --> 01:46:45,000 she will be with him till she dies... 1371 01:46:45,500 --> 01:46:46,625 like my Geetha. 1372 01:46:46,708 --> 01:46:50,667 Because of women like you, everyone thinks all women are like that. 1373 01:46:51,417 --> 01:46:53,542 They are not. Women are not like that. 1374 01:46:54,000 --> 01:46:55,292 They are very sincere. 1375 01:46:55,708 --> 01:46:56,708 Wait. 1376 01:46:57,542 --> 01:47:00,583 If you really love someone, then they are very sincere, 1377 01:47:00,667 --> 01:47:02,042 is what I learned by looking at you. 1378 01:47:03,250 --> 01:47:05,625 Raghu came by recently. 1379 01:47:06,625 --> 01:47:11,417 I don’t know where exactly is that. But I know he’s in Ongole. 1380 01:47:17,083 --> 01:47:18,083 Come. 1381 01:47:18,167 --> 01:47:19,875 We will play the game "Police versus thieves." 1382 01:47:19,958 --> 01:47:22,292 I am the police and you are the thieves. 1383 01:47:32,250 --> 01:47:33,292 Yes, we are ready. 1384 01:47:44,792 --> 01:47:47,792 All the thieves in their place! 1385 01:47:54,500 --> 01:47:58,542 We are hiding in his spot and yet, why hasn’t he caught us? 1386 01:47:58,625 --> 01:48:01,667 He doesn’t know we will hide here. 1387 01:48:02,208 --> 01:48:04,708 My grandfather used to say that... 1388 01:48:04,792 --> 01:48:08,708 if a thief hid in the police’s house then even the police cannot catch him. 1389 01:48:08,792 --> 01:48:10,167 We are thieves, right? 1390 01:48:10,250 --> 01:48:11,500 He is the police. 1391 01:48:11,667 --> 01:48:15,208 How will he know that we will hide in his place? 1392 01:48:15,292 --> 01:48:17,000 He will never guess. 1393 01:48:22,292 --> 01:48:24,083 Tell me. What do you want? 1394 01:48:24,333 --> 01:48:27,333 Sir, will you tell me if you know the police? 1395 01:48:27,417 --> 01:48:28,250 For what? 1396 01:48:28,333 --> 01:48:30,750 Sasi and his guys are in Ongole. 1397 01:48:30,833 --> 01:48:32,417 What do you mean they are in Ongole? 1398 01:48:32,500 --> 01:48:34,458 The police have combed through the whole of Ongole. 1399 01:48:34,542 --> 01:48:36,417 How do you know that? 1400 01:48:36,500 --> 01:48:38,083 They are hiding in the police's house. 1401 01:48:39,333 --> 01:48:41,542 He’s in Ongole. 1402 01:48:41,875 --> 01:48:43,250 How will he catch us? 1403 01:48:43,333 --> 01:48:45,833 If a thief hid in the police’s house even then police cannot catch him. 1404 01:48:45,917 --> 01:48:47,167 You said it yourself that... 1405 01:48:47,333 --> 01:48:49,583 the police have combed through Ongole. 1406 01:48:50,208 --> 01:48:51,500 But still, haven’t caught him. 1407 01:48:51,583 --> 01:48:54,417 You are talking in frustration because you haven’t found Sasi’s gang. 1408 01:48:54,500 --> 01:48:57,333 Are they someone great, that the police will support them? 1409 01:48:57,417 --> 01:48:59,958 Before you believe in something, don’t you think if it’s right or wrong? 1410 01:49:00,042 --> 01:49:04,083 Okay, sir. Tell me. What do you think? 1411 01:49:04,167 --> 01:49:06,333 What should I do? Which way should I go searching for them? 1412 01:49:06,542 --> 01:49:08,875 Sir, my situation is like being in a desert. 1413 01:49:09,125 --> 01:49:11,542 I cannot see anything else but sand dunes. 1414 01:49:12,917 --> 01:49:14,250 I am very thirsty. 1415 01:49:15,042 --> 01:49:17,667 At that time, I have found only a little water. 1416 01:49:18,708 --> 01:49:23,417 I do not have the time or strength to think, if that water is good or bad. 1417 01:49:24,000 --> 01:49:25,333 I will have to drink it to quench my thirst. 1418 01:49:25,417 --> 01:49:27,542 If you believe, then tell me. Otherwise... 1419 01:49:29,250 --> 01:49:31,125 There is an SI in One Town called Sivaji. 1420 01:49:31,208 --> 01:49:33,000 I will call him. You go meet him. 1421 01:49:39,417 --> 01:49:41,833 Yes. Cool. 1422 01:49:45,333 --> 01:49:46,208 It’s okay, sir. 1423 01:49:46,917 --> 01:49:47,750 Have it. 1424 01:49:52,500 --> 01:49:53,333 It's nice. 1425 01:49:54,083 --> 01:49:56,125 So, you mean to say they are still in Ongole. 1426 01:49:56,500 --> 01:49:58,250 And that too in the police's houses. 1427 01:49:59,417 --> 01:50:00,333 Yes, sir. 1428 01:50:00,417 --> 01:50:03,083 Or if I am mad to listen to this. I don’t know if you are mad for telling me this. 1429 01:50:03,542 --> 01:50:04,708 Tell me. 1430 01:50:04,792 --> 01:50:07,625 Do you want me to listen to you and look in the police's house? 1431 01:50:07,708 --> 01:50:11,542 As far as I know, they have no relations or friends in the police. 1432 01:50:11,750 --> 01:50:12,667 Look here. 1433 01:50:13,042 --> 01:50:17,750 After the murder, they escaped us here and are said to have gone to Anantapur. 1434 01:50:18,417 --> 01:50:20,167 We are in touch with the police there, as well. 1435 01:50:20,250 --> 01:50:22,500 Don’t know how, but they escaped the police there too. 1436 01:50:22,583 --> 01:50:25,333 No, sir. You are looking for them in the wrong place. 1437 01:50:25,458 --> 01:50:26,292 Really? 1438 01:50:26,458 --> 01:50:28,292 Why do you speak like a blind person, when you can clearly see? 1439 01:50:28,375 --> 01:50:30,333 I can see clearly, sir. 1440 01:50:30,458 --> 01:50:33,958 But the direction I am going is pitch dark and scary. 1441 01:50:35,500 --> 01:50:39,667 I am hopeful that I may see a ray of light somewhere. 1442 01:50:41,167 --> 01:50:42,000 Come. 1443 01:50:47,250 --> 01:50:48,583 Sir, no, sir. 1444 01:50:48,708 --> 01:50:50,750 Take it. Will I save this money and build a building? 1445 01:50:52,625 --> 01:50:53,458 Do one thing. 1446 01:50:54,042 --> 01:50:56,417 Go search for the light. 1447 01:50:59,708 --> 01:51:01,375 -You come to the station. -Okay, sir. 1448 01:51:02,042 --> 01:51:03,458 Hey, elderly person, what is it? 1449 01:51:03,583 --> 01:51:06,375 -You’ve asked me to come and meet you. -I will take care of the case. 1450 01:51:06,458 --> 01:51:07,333 Okay. 1451 01:51:07,417 --> 01:51:08,250 Is that all? 1452 01:51:08,333 --> 01:51:09,250 I mean... 1453 01:51:09,333 --> 01:51:10,333 Listen, elderly person. 1454 01:51:10,417 --> 01:51:12,792 If we asked you to come here and not to the station, you should understand. 1455 01:51:12,875 --> 01:51:14,250 Ah, I understood. 1456 01:51:16,583 --> 01:51:20,083 -Only, you can get him out. -Think your work is done. 1457 01:51:20,167 --> 01:51:21,042 Okay. 1458 01:52:27,042 --> 01:52:28,917 That Guna is not an ordinary fellow. 1459 01:52:29,292 --> 01:52:31,917 He has information that even the police don’t. 1460 01:52:33,500 --> 01:52:36,042 He was discussing it with me, 1461 01:52:36,125 --> 01:52:38,542 not knowing that I am the police who has given you shelter. 1462 01:52:39,500 --> 01:52:42,792 If he has found out so much, then he is sure to catch you soon. 1463 01:52:43,500 --> 01:52:44,375 There’s no doubt. 1464 01:53:06,917 --> 01:53:08,542 Hey, it’s Guna. 1465 01:53:12,625 --> 01:53:14,625 You go open the door. Open it slowly. 1466 01:53:18,542 --> 01:53:20,292 It’s you. What is it? 1467 01:53:20,458 --> 01:53:22,833 We met that time on that matter... 1468 01:53:22,917 --> 01:53:24,042 I told you there itself. 1469 01:53:24,875 --> 01:53:26,250 Well, sir. 1470 01:53:26,333 --> 01:53:27,167 What is it? 1471 01:53:27,250 --> 01:53:28,458 -A bribe? -I mean, sir. 1472 01:53:28,667 --> 01:53:29,667 It’s only because I know that person who introduced us, 1473 01:53:29,750 --> 01:53:30,792 I have kept quiet. 1474 01:53:30,875 --> 01:53:31,708 Otherwise, I would have put you behind bars then itself. 1475 01:53:31,792 --> 01:53:32,625 Sir? 1476 01:53:32,708 --> 01:53:34,958 What do you think of me? Hey, get away from here. 1477 01:53:35,042 --> 01:53:37,292 I am telling you! Why are you coming in like that? Sir... sir... 1478 01:53:37,708 --> 01:53:38,542 Go! 1479 01:55:02,292 --> 01:55:03,750 Let’s go. Let’s go. 1480 01:55:03,875 --> 01:55:06,000 Run! Run! 1481 01:55:55,292 --> 01:55:59,167 The drum of Lord Shiva is making a sound Dham dham dham dham 1482 01:55:59,250 --> 01:56:01,417 When the raging torrents make you run 1483 01:56:01,500 --> 01:56:03,292 Like Keechaka You will be killed in sacrifice 1484 01:56:07,250 --> 01:56:11,167 The drum of Lord Shiva is making a sound Dham dham dham dham 1485 01:56:11,250 --> 01:56:15,167 When the bolts of lightning make you run Many demons are killed in sacrifice 1486 01:56:15,250 --> 01:56:19,125 Won’t evil be destroyed If it infuriates the heart of a saint? 1487 01:56:19,208 --> 01:56:23,083 Won’t destruction be eliminated If a kind-hearted man wants revenge? 1488 01:56:23,167 --> 01:56:27,083 Won’t brutalities end If Lord Shiva is after you? 1489 01:56:27,167 --> 01:56:31,083 Won’t the terrorists be disposed of By Lord Shiva if He sets his mind to it? 1490 01:56:35,000 --> 01:56:37,875 Oblation... oblation... 1491 01:56:38,042 --> 01:56:40,167 Oblation... oblation... 1492 01:56:40,250 --> 01:56:42,125 Oblation... oblation... 1493 01:56:42,208 --> 01:56:43,958 Oblation... oblation... 1494 01:56:44,208 --> 01:56:46,000 Oblation... oblation... 1495 01:56:46,250 --> 01:56:47,875 Oblation... oblation... 1496 01:56:48,208 --> 01:56:50,042 Oblation... oblation... 1497 01:56:50,208 --> 01:56:51,708 Oblation... oblation... 1498 01:57:07,125 --> 01:57:10,875 These feet are on fire This is the destruction of evil 1499 01:57:11,000 --> 01:57:14,958 The graveyard is where The courageous Lord Shiva resides 1500 01:57:15,083 --> 01:57:16,833 This is the calm before the storm 1501 01:57:16,917 --> 01:57:18,792 This is an act of fearlessness 1502 01:57:19,042 --> 01:57:22,958 This is the rage of one Who had drunk the poison and absorbed it 1503 01:59:44,042 --> 01:59:46,500 Thank you for calling me now. 1504 01:59:46,917 --> 01:59:48,333 Don’t worry. 1505 01:59:48,458 --> 01:59:51,667 We will catch Sasi and his gang, and hand them over to Radha’s mother. 1506 01:59:51,792 --> 01:59:52,625 Okay? 1507 01:59:55,583 --> 01:59:57,250 Then we will be out of this fight. 1508 02:00:22,625 --> 02:00:23,458 Dad? 1509 02:00:24,792 --> 02:00:25,708 Hello, Guna? 1510 02:00:25,958 --> 02:00:28,083 You said your son was like your right hand. 1511 02:00:29,125 --> 02:00:34,625 But for a few days, you will not have your son, Dad. 1512 02:00:37,625 --> 02:00:38,917 What are you talking about? 1513 02:00:39,750 --> 02:00:42,250 I have taught a lesson to whoever betrayed us. 1514 02:00:43,167 --> 02:00:44,958 I am going to jail again. 1515 02:00:47,292 --> 02:00:48,958 Son... what do you mean? 1516 02:00:50,125 --> 02:00:53,958 I will be the son you always wanted, Dad. 1517 02:00:54,333 --> 02:00:57,958 But once I am back from jail... 1518 02:00:58,542 --> 02:01:00,792 Hey, son. Leave all that. 1519 02:01:01,292 --> 02:01:02,917 Come to me, son. Come to me. 1520 02:01:03,250 --> 02:01:04,083 Guna? 1521 02:01:04,417 --> 02:01:05,667 What are you talking about? 1522 02:01:05,792 --> 02:01:07,167 Why would you go to jail again? 1523 02:01:34,292 --> 02:01:35,667 I will cut them in pieces. 1524 02:01:36,958 --> 02:01:41,583 I will not spare anyone who’s betrayed me. 1525 02:01:42,833 --> 02:01:44,208 I will chop them up. 1526 02:01:46,583 --> 02:01:47,958 What happened to you? 1527 02:01:48,042 --> 02:01:49,375 Do you have any sense? 1528 02:01:49,458 --> 02:01:53,542 If you know where they are, why not take them to Radha’s mother... 1529 02:01:53,625 --> 02:01:56,250 and let her decide if they want to cut them up or kill them? 1530 02:01:56,333 --> 02:01:57,875 Why are you getting involved? 1531 02:01:57,958 --> 02:01:59,083 Do you want to go to jail again? 1532 02:01:59,167 --> 02:02:00,667 Why have you become like this? 1533 02:02:02,917 --> 02:02:06,125 How much do you love your friend? 1534 02:02:08,500 --> 02:02:11,792 If you really loved me so much... 1535 02:02:14,917 --> 02:02:16,417 then why did you do that? 1536 02:02:20,625 --> 02:02:21,750 Why did you do it? 1537 02:02:23,292 --> 02:02:25,125 Why did you do it? 1538 02:02:25,667 --> 02:02:28,292 Radha has agreed to compromise. Everything is fine. 1539 02:02:28,375 --> 02:02:30,125 He also asked me to decide on a place to meet. 1540 02:02:30,292 --> 02:02:31,125 Okay. 1541 02:02:31,250 --> 02:02:34,417 I will take him there. Ask Sashi to be ready tomorrow. 1542 02:02:36,292 --> 02:02:37,458 What happened, Battu? 1543 02:02:37,542 --> 02:02:38,375 It’s done. 1544 02:02:38,458 --> 02:02:39,917 Guna will come and take you. 1545 02:02:40,000 --> 02:02:41,875 If you fall on Radha’s feet and ask him to forgive you, 1546 02:02:41,958 --> 02:02:43,833 then you will reach a compromise. 1547 02:02:47,542 --> 02:02:50,375 If we apologize then we will survive. 1548 02:02:51,167 --> 02:02:53,292 What do you mean? 1549 02:02:53,792 --> 02:02:55,167 He’s Radha. 1550 02:02:55,792 --> 02:02:57,500 He will hack you to pieces. 1551 02:02:59,542 --> 02:03:00,792 Then what do we do? 1552 02:03:01,208 --> 02:03:02,583 What will you do? 1553 02:03:02,917 --> 02:03:07,042 Either you die by Radha’s hand or he dies by your hand. 1554 02:03:07,125 --> 02:03:08,417 What if we run away? 1555 02:03:09,250 --> 02:03:11,750 You want to run away. Where will you go? 1556 02:03:11,875 --> 02:03:15,208 Do you want to run away leaving your family behind? 1557 02:03:15,542 --> 02:03:19,292 If he finds them, he will slaughter them, and you will not even know! 1558 02:03:20,417 --> 02:03:21,458 Then what do we do? 1559 02:03:21,542 --> 02:03:25,375 Either you die or he dies. I told you, right? 1560 02:03:25,917 --> 02:03:28,250 Hey! How can he dare to kill us? 1561 02:03:28,500 --> 02:03:29,750 We will only kill him! 1562 02:03:29,833 --> 02:03:31,125 Yes, we’ll kill him! 1563 02:03:33,917 --> 02:03:39,125 You said you were my friend, stay right next to me and betrayed me. 1564 02:03:39,250 --> 02:03:41,417 I didn’t do it on purpose, brother. 1565 02:03:42,875 --> 02:03:44,750 He hit my dad. 1566 02:03:48,000 --> 02:03:50,917 He dragged my mother. 1567 02:03:53,708 --> 02:03:55,542 He beat up my brother. 1568 02:03:58,583 --> 02:04:01,083 We lost our respect in front of our whole village. 1569 02:04:15,125 --> 02:04:16,625 That’s why I did it. 1570 02:04:17,542 --> 02:04:18,542 I’m sorry. 1571 02:04:19,167 --> 02:04:22,167 Hey, why are you saying sorry? 1572 02:04:23,333 --> 02:04:25,833 You reacted because he attacked your family. 1573 02:04:27,125 --> 02:04:29,750 Didn’t I kill, when my family was involved? 1574 02:04:30,542 --> 02:04:31,625 You have to kill. 1575 02:04:32,125 --> 02:04:33,875 If you kill then you are the son. 1576 02:04:35,542 --> 02:04:40,625 I wanted to leave them after I beat them up to my heart’s content 1577 02:04:42,167 --> 02:04:45,000 and that is why they killed him out of fear. 1578 02:04:45,083 --> 02:04:48,000 They were scared that Radha would kill them. 1579 02:04:49,333 --> 02:04:52,583 Because your family was attacked, you behaved that way. 1580 02:04:54,542 --> 02:04:59,750 That is why, even though it was really difficult, I thought I would bear it... 1581 02:05:00,708 --> 02:05:02,083 and let it be. 1582 02:05:04,125 --> 02:05:04,958 But... 1583 02:05:14,083 --> 02:05:16,583 But... that police said something. 1584 02:05:19,667 --> 02:05:25,542 If I let you go even after listening to that... 1585 02:05:27,875 --> 02:05:29,917 then it will be my mistake. 1586 02:05:30,000 --> 02:05:32,917 Hey, there was no fault of mine. 1587 02:05:33,125 --> 02:05:34,667 Not your fault? 1588 02:05:35,750 --> 02:05:37,042 It was not my fault. 1589 02:05:37,542 --> 02:05:39,500 Not your fault? 1590 02:05:39,917 --> 02:05:40,875 No... 1591 02:05:41,292 --> 02:05:43,750 Not your fault? 1592 02:05:44,417 --> 02:05:46,292 Not your fault? 1593 02:05:56,750 --> 02:05:58,458 I need to talk to you. 1594 02:05:58,792 --> 02:06:02,375 I am outside. A little outside of town. 1595 02:06:02,500 --> 02:06:04,250 It’s okay. I will come to you. 1596 02:06:08,917 --> 02:06:11,375 Brother, I have to speak to you urgently. 1597 02:06:11,458 --> 02:06:12,333 Okay. 1598 02:06:19,375 --> 02:06:21,125 Hey, what a figure. 1599 02:06:21,375 --> 02:06:22,208 Hey, look. 1600 02:06:23,333 --> 02:06:25,250 She made us enjoy a lot that day. 1601 02:06:25,333 --> 02:06:26,167 Yes... 1602 02:06:26,250 --> 02:06:28,083 You were the one who said, "let’s not take a video." 1603 02:06:28,167 --> 02:06:30,000 Because of the video he took, now we can enjoy it. 1604 02:06:30,083 --> 02:06:32,083 But that day, we had good fun. 1605 02:06:32,542 --> 02:06:34,417 Whatever it is, this girl was great. 1606 02:06:34,500 --> 02:06:36,667 He came with him and married him. 1607 02:06:39,125 --> 02:06:42,250 Hey, Battu. She is the one who is saving us all. 1608 02:06:44,292 --> 02:06:46,833 We are happy because of such girls. 1609 02:06:46,917 --> 02:06:49,417 She was born to satisfy us. 1610 02:06:49,667 --> 02:06:53,125 Which father will be able to bear it, if we show his naked daughter around town? 1611 02:06:53,208 --> 02:06:57,292 Right, brother. He knows if he talks about us, this video will go viral. 1612 02:06:57,375 --> 02:07:00,875 Now, he has to keep quiet and watch, no matter what we do. 1613 02:07:00,958 --> 02:07:05,583 Till there are wrong girls like that, wrong guys like us will always have fun. 1614 02:07:07,417 --> 02:07:09,417 This is fun. 1615 02:07:09,542 --> 02:07:12,583 I can do this for the rest of my life. 1616 02:07:25,792 --> 02:07:27,375 What is it? At this time of night? 1617 02:07:27,458 --> 02:07:28,292 Brother... 1618 02:07:29,167 --> 02:07:30,042 Brother that is... 1619 02:07:30,583 --> 02:07:32,583 the threshold of Guna’s house, he will kill himself. 1620 02:07:32,667 --> 02:07:34,417 Brother, Dad is saying that if I ever cross 1621 02:07:35,792 --> 02:07:38,792 I won’t marry anyone else, but Guna. 1622 02:07:40,500 --> 02:07:43,750 But I don’t know what to do. 1623 02:07:45,792 --> 02:07:47,000 Help me, brother. 1624 02:07:48,375 --> 02:07:50,208 I don’t know anyone but you. 1625 02:08:00,750 --> 02:08:02,875 Brother, these people... 1626 02:08:03,792 --> 02:08:04,917 Brother? 1627 02:08:05,667 --> 02:08:06,750 Brother, you... 1628 02:08:12,667 --> 02:08:14,167 You... 1629 02:08:46,750 --> 02:08:47,625 Leave me. 1630 02:08:49,458 --> 02:08:51,542 No! No! 1631 02:08:52,167 --> 02:08:53,375 Leave me. 1632 02:08:54,167 --> 02:08:56,167 Leave me. 1633 02:09:42,167 --> 02:09:46,542 Hey, what are you doing here after getting us this super figure? 1634 02:09:47,417 --> 02:09:50,833 He cannot do it. You think he is some big man or what? 1635 02:09:50,917 --> 02:09:52,667 Hey, aren’t you a man? 1636 02:09:52,750 --> 02:09:56,500 That is the girl you brought us. Go. 1637 02:10:14,542 --> 02:10:17,542 If anyone lays a hand on him then how can I keep silent? 1638 02:10:26,708 --> 02:10:27,750 Don't do this. 1639 02:10:33,958 --> 02:10:35,292 Don't do this. 1640 02:10:44,833 --> 02:10:46,458 Hey, untie her. 1641 02:10:47,500 --> 02:10:49,250 She may tell someone if she goes out. 1642 02:10:49,542 --> 02:10:54,083 If this video goes viral, her father will have a heart attack. She will not. 1643 02:10:54,417 --> 02:10:56,417 Her boyfriend, who is in jail will go mad. 1644 02:10:56,500 --> 02:10:57,958 She knows it. 1645 02:10:58,250 --> 02:11:00,750 That's why I did a little more. 1646 02:11:01,167 --> 02:11:02,958 It was fun. 1647 02:11:05,000 --> 02:11:06,583 She was super fun. 1648 02:11:06,667 --> 02:11:08,375 Hey, give me a cigarette. 1649 02:11:13,625 --> 02:11:16,625 Hey, instead of going home, she is going up there. 1650 02:11:16,708 --> 02:11:20,083 Hey, first light the cigarette, brother. Here. 1651 02:11:38,417 --> 02:11:41,125 No matter how high she goes, she has to come down. Where will she go? 1652 02:11:46,667 --> 02:11:49,292 Unnecessarily we have brought another one on our heads. 1653 02:11:49,875 --> 02:11:51,833 They will think that since the parents 1654 02:11:51,917 --> 02:11:53,583 didn’t accept her lover so she committed suicide. 1655 02:11:53,750 --> 02:11:56,125 If there is a postmortem, they will know everything. 1656 02:11:56,208 --> 02:11:59,833 Hey, the police we have has to do something. He will manage everything. 1657 02:12:44,333 --> 02:12:49,458 To protect my own daughter, I could not save your daughter from this injustice. 1658 02:12:51,292 --> 02:12:53,000 Please forgive me. 1659 02:13:01,958 --> 02:13:04,250 He is the ruler 1660 02:13:04,333 --> 02:13:06,375 He is here 1661 02:13:06,458 --> 02:13:08,625 All bow down to him 1662 02:13:08,708 --> 02:13:10,667 The ones at fault will fear 1663 02:13:10,750 --> 02:13:12,958 He is the master of masters 1664 02:13:13,042 --> 02:13:14,958 He is the king of kings 1665 02:13:15,083 --> 02:13:17,292 The evil will be doomed 1666 02:13:17,375 --> 02:13:19,583 Only truth will reign 1667 02:13:25,708 --> 02:13:30,292 She thought you would be her support, called you brother and came to you. 1668 02:13:31,250 --> 02:13:35,833 You killed her instead of saving and protecting her. 1669 02:13:35,917 --> 02:13:38,583 Please, no. 1670 02:13:38,667 --> 02:13:40,542 What do I do with people like you? 1671 02:13:41,333 --> 02:13:42,292 What do I do? 1672 02:13:43,000 --> 02:13:45,958 What do I do? What do I do? 1673 02:13:46,042 --> 02:13:47,667 What do I do? 1674 02:13:53,833 --> 02:13:56,583 What do I do? 1675 02:13:57,000 --> 02:13:58,750 This one... This! This! 1676 02:13:59,917 --> 02:14:02,458 These are the videos you take! Damn! 1677 02:14:02,667 --> 02:14:04,833 This is the video that has to go viral! 1678 02:14:04,917 --> 02:14:08,458 Are you filming? Are you? Take it. What? 1679 02:14:08,958 --> 02:14:14,458 You betray girls and proudly parade around like men! 1680 02:14:18,625 --> 02:14:20,208 Let him watch! 1681 02:14:20,292 --> 02:14:21,750 Let him watch! 1682 02:14:21,917 --> 02:14:26,375 You watch all irrelevant things. Now this is what you have to watch! 1683 02:14:27,375 --> 02:14:31,750 Why am I killing him? What has he done? 1684 02:14:31,833 --> 02:14:34,750 Either he won’t do it or he will stop another one from doing it! 1685 02:14:45,667 --> 02:14:50,583 Courts may have no answers nor tears for guys like you. 1686 02:14:50,667 --> 02:14:54,083 But the knife in my hand will teach you a lesson. 1687 02:14:56,167 --> 02:15:01,125 Are you scared? Scared? 1688 02:15:02,625 --> 02:15:05,125 Should I not kill you? Should I not? 1689 02:15:10,917 --> 02:15:12,417 Brother, please forgive me. Sorry, brother. 1690 02:15:12,500 --> 02:15:15,083 Forgive you? Forgive you? 1691 02:15:15,167 --> 02:15:17,042 How can I forgive you? 1692 02:15:17,125 --> 02:15:19,000 Forgive you? 1693 02:15:21,500 --> 02:15:24,125 Brother, please leave me! 1694 02:15:24,208 --> 02:15:26,042 Brother... I will never do it again. 1695 02:15:26,125 --> 02:15:30,167 -Leave me, brother! Leave me, brother! -Brother... I will never do it again. 1696 02:15:30,250 --> 02:15:32,250 Leave me, brother! 1697 02:15:32,542 --> 02:15:34,417 She must have also begged like this. 1698 02:15:35,375 --> 02:15:36,500 Did you leave her? 1699 02:15:36,792 --> 02:15:37,917 Did you leave her? 1700 02:15:38,250 --> 02:15:40,417 Did you leave her? 1701 02:15:44,917 --> 02:15:46,125 How come they die just like this? 1702 02:15:47,417 --> 02:15:48,250 Is that all? 1703 02:15:48,542 --> 02:15:50,917 No, this is not enough. 1704 02:15:51,875 --> 02:15:52,875 I need something else. 1705 02:15:53,250 --> 02:15:54,333 I need something else. 1706 02:15:54,417 --> 02:15:56,458 There has to be a bigger fear than death! 1707 02:15:56,542 --> 02:16:00,875 What is it that I can do to make them feel that? 1708 02:16:01,875 --> 02:16:03,417 What can I do? What can I do? 1709 02:16:04,958 --> 02:16:06,542 If I do this, will you be scared of me? 1710 02:16:06,625 --> 02:16:08,167 Will you be scared of me? 1711 02:16:10,708 --> 02:16:12,375 Will you now not come onto women? 1712 02:16:12,458 --> 02:16:15,000 Are you now scared? Can you feel the fear now? 1713 02:16:17,417 --> 02:16:20,750 What I am doing is not wrong. This is right! 1714 02:16:27,333 --> 02:16:33,208 From now on any man, who has a twisted thought and misbehaves with a woman, 1715 02:16:33,417 --> 02:16:36,542 he has to piss his pants thinking about it! 1716 02:16:42,833 --> 02:16:47,000 Will you do it now, you idiots? Will you touch them? 1717 02:16:48,208 --> 02:16:49,875 Will you? 1718 02:17:11,708 --> 02:17:14,833 In a serene life, if vengeance becomes a part of it... 1719 02:17:15,417 --> 02:17:18,167 its peril is more dangerous than death. 1720 02:17:19,083 --> 02:17:23,583 Because of our mistakes, the others should not be harmed. 1721 02:17:24,542 --> 02:17:26,917 If it happens, then it’s not a mistake. 1722 02:17:27,292 --> 02:17:28,250 It’s a crime. 1723 02:17:29,042 --> 02:17:30,542 We can forgive a mistake... 1724 02:17:31,250 --> 02:17:34,042 but we have to punish a crime. 1725 02:17:41,125 --> 02:17:44,042 Guna created a sensation in Andhra Pradesh. 1726 02:17:44,167 --> 02:17:50,083 The atrocities on women are increasing day by day. 1727 02:17:50,167 --> 02:17:55,292 If we have to stop them, the laws should instill fear in them. 1728 02:17:55,375 --> 02:17:57,875 "What I have done is correct", says, Guna. 1729 02:17:57,958 --> 02:17:59,917 Many women welfare associations and people 1730 02:18:00,000 --> 02:18:02,208 in the country are expressing their support towards Guna. 1731 02:18:08,792 --> 02:18:12,458 My son, Guna is the rescue... 1732 02:18:12,542 --> 02:18:16,708 for women like this who are targeted by rotten men. 1733 02:18:16,792 --> 02:18:18,417 FEW YEARS LATER. 1734 02:18:20,333 --> 02:18:24,542 A punishment should not just scare people. 1735 02:18:25,167 --> 02:18:29,708 Not only will man change, but even those looking at him will change. 1736 02:19:08,125 --> 02:19:08,958 CENTRAL JAIL. 1737 02:19:33,167 --> 02:19:34,792 I love you, dear.