1 00:00:06,040 --> 00:00:07,360 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,440 --> 00:00:18,440 Někam jdeš? 3 00:00:18,519 --> 00:00:19,800 - Bože, Tori. - Co je? 4 00:00:19,879 --> 00:00:21,800 Jak to, že se vždy prostě objevíš? 5 00:00:21,879 --> 00:00:23,359 Kouzlo starší sestry. 6 00:00:24,600 --> 00:00:26,000 Kam jdeš? 7 00:00:27,399 --> 00:00:29,800 Nick mě pozval do kina s kámošema. 8 00:00:31,120 --> 00:00:32,280 Dobře. 9 00:00:33,439 --> 00:00:35,079 - Co je? - Nic. 10 00:00:35,920 --> 00:00:38,840 Jsem ráda, že je Nick tak dobrý… kamarád. 11 00:00:40,119 --> 00:00:41,520 Jo. 12 00:00:41,600 --> 00:00:43,880 Je. Ale… 13 00:00:45,159 --> 00:00:49,640 my vlastně… S Nickem tak trochu chodíme… 14 00:00:50,359 --> 00:00:51,439 Já to říkala. 15 00:00:51,520 --> 00:00:53,759 Nesmíš to nikomu říct. Ani jeho máma to neví. 16 00:00:53,840 --> 00:00:54,880 Já vím. 17 00:00:56,000 --> 00:00:57,439 Mám z tebe radost. 18 00:00:57,520 --> 00:00:59,000 Máš ho rád už dlouho. 19 00:00:59,079 --> 00:01:00,359 Díky. 20 00:01:00,439 --> 00:01:02,799 - Teď se bavíš s jeho kámoši? - Jo. Proč? 21 00:01:02,880 --> 00:01:04,719 Viděla jsem je na párty a tak. 22 00:01:05,319 --> 00:01:07,079 Nezdají se tak fajn jako Nick. 23 00:01:07,159 --> 00:01:08,319 Budu v pohodě. 24 00:01:08,400 --> 00:01:10,000 Nikdo z nich o vás neví? 25 00:01:10,079 --> 00:01:11,280 Určitě ne. 26 00:01:11,359 --> 00:01:12,200 Dobře. 27 00:01:14,120 --> 00:01:15,719 Takže je tvůj kluk? 28 00:01:16,400 --> 00:01:18,560 Ještě to není oficiální, jsme jen… 29 00:01:19,519 --> 00:01:21,120 - Víš. - „Víš.“ 30 00:01:21,200 --> 00:01:22,239 Zmlkni. 31 00:01:22,319 --> 00:01:24,599 Dobrá práce. Ta tvoje zamilovanost byla trapná. 32 00:01:24,680 --> 00:01:25,680 Vypadni. 33 00:01:31,879 --> 00:01:34,120 Napadlo mě, 34 00:01:34,879 --> 00:01:36,560 jestli bys nechtěl zajít k nám. 35 00:01:37,560 --> 00:01:38,480 Jen tak se sejít. 36 00:01:39,560 --> 00:01:41,040 Scházíme se ve škole. 37 00:01:41,120 --> 00:01:42,079 Jo, ale… 38 00:01:43,439 --> 00:01:44,280 Říkal jsem si… 39 00:01:45,640 --> 00:01:47,760 - když spolu chodíme… - Cože? 40 00:01:50,079 --> 00:01:51,239 Nechodíme spolu. 41 00:01:52,680 --> 00:01:54,120 Proč tě to napadlo? 42 00:02:06,640 --> 00:02:08,639 - Vyzvednu tě v deset, dobře? - Jo. 43 00:02:08,719 --> 00:02:10,680 - Charlie. - Jo? 44 00:02:12,240 --> 00:02:16,199 Když někdo z těch kluků řekne nebo udělá něco hnusnýho, 45 00:02:17,000 --> 00:02:18,759 zavolej mi, jasný? 46 00:02:18,840 --> 00:02:20,120 Nick tam bude. 47 00:02:20,199 --> 00:02:21,039 Budu v pohodě. 48 00:02:32,039 --> 00:02:33,360 - Ahoj. - Ahoj. 49 00:02:39,360 --> 00:02:42,639 Víš jistě, že tvým kámošům nevadí, že jsem tu s tebou? 50 00:02:42,719 --> 00:02:43,719 Jo, samozřejmě. 51 00:02:44,400 --> 00:02:46,599 Budeš v pohodě. Ben a Harry nejdou. 52 00:02:47,360 --> 00:02:48,800 Proč, jsi nervózní? 53 00:02:48,879 --> 00:02:49,919 Nevím. 54 00:02:50,000 --> 00:02:52,639 Nejspíš si budou myslet, že jsem teplej šprt. 55 00:02:53,719 --> 00:02:55,840 No, trochu jsi teplej šprt. 56 00:02:55,919 --> 00:02:57,560 Zmlkni, rugbisto. 57 00:03:04,759 --> 00:03:06,759 Hele, Nick s nejlepším kámošem. 58 00:03:07,719 --> 00:03:09,479 Proč ho vůbec přivedl? 59 00:03:11,400 --> 00:03:14,919 Podívejte, jak se za něj schovává. Jako malá holka. 60 00:03:23,280 --> 00:03:24,400 Je to tvůj kámoš, Bene? 61 00:03:24,479 --> 00:03:25,520 Kdo, Charlie? 62 00:03:25,599 --> 00:03:26,879 Nikdy jsme se nebavili. 63 00:03:27,479 --> 00:03:30,000 Proč nikdo z vás někdy nepřivede holku? 64 00:03:30,080 --> 00:03:31,120 Jdem pro popcorn. 65 00:03:32,319 --> 00:03:35,719 Máš radši sladký, nebo slaný? Nebo si můžeme vzít mix. 66 00:03:38,199 --> 00:03:40,000 Upřímně, nemám moc hlad. 67 00:03:40,080 --> 00:03:41,439 Ale ty si dej. 68 00:03:43,759 --> 00:03:44,599 Char… 69 00:03:46,520 --> 00:03:47,400 Jsi v pohodě? 70 00:03:48,719 --> 00:03:50,680 Vážně jsem nevěděl, že tu budou. 71 00:03:50,759 --> 00:03:53,080 Kdyby ano, nenavrhl bych, že sem půjdem. 72 00:03:53,159 --> 00:03:54,120 Char? 73 00:03:57,199 --> 00:03:59,120 Páni, to mi jen vyklouzlo. 74 00:03:59,199 --> 00:04:00,560 Bože, řekni to znovu. 75 00:04:00,639 --> 00:04:02,360 - Ne. - No tak. 76 00:04:03,039 --> 00:04:05,199 Líbí se mi to. Je to roztomilý. 77 00:04:06,639 --> 00:04:08,400 Ne. Už ti tak nikdy neřeknu. 78 00:04:27,160 --> 00:04:28,160 Promiň. 79 00:04:54,800 --> 00:04:55,959 Jseš moula. 80 00:05:16,759 --> 00:05:18,680 Nemůžu uvěřit, že jsi takový posera. 81 00:05:18,759 --> 00:05:20,480 Taky ses pokaždé lekl. 82 00:05:20,560 --> 00:05:23,439 Ne, lekl jsem se, když si zařval, to je vše. 83 00:05:23,519 --> 00:05:27,600 Tak, Charlie Springu, rychlá otázka. Jaké to je, být gay? 84 00:05:29,040 --> 00:05:30,000 V pohodě. 85 00:05:30,079 --> 00:05:32,000 Ale upřímně, nevypadáš tak teple. 86 00:05:32,079 --> 00:05:34,399 Trochu tak zníš, ale to je vše. 87 00:05:35,120 --> 00:05:38,120 - Máš rád muzikály? - Můžeš toho nechat, prosím? 88 00:05:39,879 --> 00:05:41,759 Jaký typ kluků se ti líbí? 89 00:05:41,839 --> 00:05:42,879 Nevím. 90 00:05:42,959 --> 00:05:45,120 Co Harry Styles? Je celkem sexy. 91 00:05:46,319 --> 00:05:47,879 - Asi jo. - Nech toho. 92 00:05:47,959 --> 00:05:49,160 A co Nick? 93 00:05:49,240 --> 00:05:50,399 Myslíš, že je sexy? 94 00:05:52,839 --> 00:05:53,839 Děláš si srandu? 95 00:05:54,800 --> 00:05:56,279 Nick ani není můj typ. 96 00:05:57,000 --> 00:05:59,240 - Rozhodně se ti líbí. - Ne. 97 00:05:59,920 --> 00:06:01,040 Ale jo. 98 00:06:01,720 --> 00:06:02,800 Prostě přestaň. 99 00:06:02,879 --> 00:06:05,240 Páni, nerozumíš srandě. 100 00:06:19,639 --> 00:06:20,560 Táta je tady. 101 00:06:21,720 --> 00:06:22,560 Musím jít. 102 00:06:23,480 --> 00:06:24,439 Charlie. 103 00:06:25,040 --> 00:06:25,920 Hej. 104 00:06:26,600 --> 00:06:27,439 Počkej. 105 00:06:30,720 --> 00:06:31,879 Moc mě to mrzí. 106 00:06:33,480 --> 00:06:34,680 - To je dobrý. - Ne. 107 00:06:36,800 --> 00:06:38,439 Harry byl úplnej idiot 108 00:06:38,519 --> 00:06:41,759 a ostatní se nechovali moc přátelsky a… 109 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 - Měli jsme odejít. - Nicku. 110 00:06:46,480 --> 00:06:48,040 Vážně už jsem si na to zvykl. 111 00:06:48,879 --> 00:06:50,120 Uvidíme se ve škole. 112 00:07:02,079 --> 00:07:03,079 Charlie. 113 00:07:05,560 --> 00:07:07,480 Viděl jsem, jak se držíte za ruce. 114 00:07:07,560 --> 00:07:08,680 V kině. 115 00:07:10,439 --> 00:07:12,040 Takže s ním chodíš? 116 00:07:13,800 --> 00:07:15,519 - Ne. - Ale taháte se spolu. 117 00:07:16,160 --> 00:07:17,639 - Ne. - Nelži. 118 00:07:19,519 --> 00:07:22,040 No, já věřím, že spolu nechodíte. 119 00:07:22,120 --> 00:07:25,720 Protože kdo by taky chtěl chodit se zoufalcem, jako jsi ty. 120 00:07:28,160 --> 00:07:30,279 - Ty. - Děláš si srandu? 121 00:07:30,360 --> 00:07:32,040 Vážně sis myslel, že tě mám rád? 122 00:07:32,639 --> 00:07:35,720 Byl jsi lůzr s pár kámošema, 123 00:07:35,800 --> 00:07:39,600 co jedl oběd o samotě a nechal se šikanovat. Nikdy jsem tě neměl rád. 124 00:07:39,680 --> 00:07:42,360 Ani nejsem gay. Jen mi tě bylo líto. 125 00:07:44,160 --> 00:07:45,160 Charlie. 126 00:07:45,800 --> 00:07:46,759 Můžeme jet? 127 00:07:49,680 --> 00:07:50,519 Jo. 128 00:08:01,600 --> 00:08:02,639 Jsi v pohodě? 129 00:08:03,800 --> 00:08:05,759 - Co to bylo? - Nic. 130 00:08:07,160 --> 00:08:08,639 - Jsi si jistý? - Jo. 131 00:08:11,959 --> 00:08:12,800 Dobře. 132 00:08:16,240 --> 00:08:17,120 Jedeme domů. 133 00:08:23,800 --> 00:08:25,959 Vyklop to. Co máš za problém s Charliem? 134 00:08:26,040 --> 00:08:28,560 Úplně mezi nás nezapadá, ne? 135 00:08:29,399 --> 00:08:32,919 Neumí rugby, má divnýho kámoše, co mě pořád otravuje. 136 00:08:33,000 --> 00:08:35,120 Nemůžeš mezi nás přivést gaye 137 00:08:35,200 --> 00:08:37,399 a čekat, že ho budeme hned zbožňovat. 138 00:08:37,480 --> 00:08:39,159 Takže problém je, že je gay? 139 00:08:39,240 --> 00:08:41,480 No tak, nikdo z nás není homofobní. 140 00:08:41,559 --> 00:08:43,000 Zmlkni, Harry! 141 00:08:43,080 --> 00:08:45,840 Ty tvoje homosexuální dotazy mu byly nepříjemný. 142 00:08:45,919 --> 00:08:48,159 Někdo se musí naučit přijmout srandu. 143 00:08:48,240 --> 00:08:50,279 Ale ty sis nedělal srandu, že? 144 00:08:50,360 --> 00:08:51,759 Viděl jsi příležitost 145 00:08:51,840 --> 00:08:54,720 jak někoho zesměšnit, jako vždycky. 146 00:08:54,799 --> 00:08:57,879 Jsem si jistý, že to zvládne. Už je na to určitě zvyklý. 147 00:08:59,519 --> 00:09:00,879 Jsi tak naštvanej. 148 00:09:00,960 --> 00:09:03,360 Nemůžeš si pomoct a chceš ho bránit, viď? 149 00:09:03,440 --> 00:09:05,919 Protože je to ubohej teploušek. 150 00:09:14,080 --> 00:09:16,200 Řekneš mi, co se stalo? 151 00:09:17,399 --> 00:09:19,200 Opravdu není co říct. 152 00:09:19,279 --> 00:09:20,440 Nicky, no tak, zlato. 153 00:09:25,000 --> 00:09:27,919 Harry říkal hnusné věci o Charliem. 154 00:09:29,519 --> 00:09:32,799 Byl na něj hnusnej a zlej už dlouho, a já… 155 00:09:35,000 --> 00:09:35,840 Ruply mi nervy. 156 00:09:39,080 --> 00:09:44,840 Jsem naštvaný na sebe, že jsem neviděl, že všichni moji kámoši… jsou na prd. 157 00:09:45,639 --> 00:09:47,879 Zlatíčko, rvačka není řešení. 158 00:09:47,960 --> 00:09:48,799 Já vím. 159 00:09:51,159 --> 00:09:53,399 Ale použil opravdu ošklivé slovo. 160 00:09:56,240 --> 00:09:57,080 Chápu. 161 00:09:59,440 --> 00:10:01,639 Hodně ti na Charliem záleží, že? 162 00:10:10,960 --> 00:10:11,799 Jo. 163 00:10:13,279 --> 00:10:14,120 Záleží. 164 00:11:00,919 --> 00:11:02,320 Hledáš svýho kluka? 165 00:11:04,080 --> 00:11:06,440 Vím, že jsem atraktivní, kámo. Nemusíš zírat. 166 00:11:06,519 --> 00:11:07,799 Co se ti stalo? 167 00:11:07,879 --> 00:11:10,519 Zeptej se Nicka. Má problémy se zvládáním vzteku. 168 00:11:10,600 --> 00:11:13,960 - Poprali jste se? - Asi nechápe srandu. 169 00:11:14,039 --> 00:11:16,080 Víš, že jsem si v kině dělal jen srandu? 170 00:11:16,159 --> 00:11:18,080 On si začal, aniž bych něco udělal. 171 00:11:18,159 --> 00:11:19,960 Co se děje? Jsi v pořádku? 172 00:11:20,039 --> 00:11:21,399 To nic. Pojď. 173 00:11:21,480 --> 00:11:23,480 V pohodě, kámo? Taky se chceš prát? 174 00:11:23,559 --> 00:11:25,440 Jako dítě tě asi moc neobjímali, 175 00:11:25,519 --> 00:11:28,799 ale jestli toužíš po lidském kontaktu, stačí říct. 176 00:11:28,879 --> 00:11:30,840 Tao. Nech to být. Nic se neděje. 177 00:11:31,519 --> 00:11:33,519 Jo, poslouchej svýho kluka. 178 00:11:33,600 --> 00:11:35,080 On ví, kde je jeho místo. 179 00:11:59,279 --> 00:12:00,159 Ahoj. 180 00:12:00,759 --> 00:12:01,879 Co se stalo? 181 00:12:05,399 --> 00:12:08,240 Tak trochu jsem se popral. 182 00:12:08,960 --> 00:12:09,799 S Harrym. 183 00:12:10,440 --> 00:12:13,840 Když jsi odešel a já se vrátil k partě, on… 184 00:12:14,799 --> 00:12:16,759 začal říkat nějaký… 185 00:12:18,120 --> 00:12:19,159 věci o tobě. 186 00:12:20,720 --> 00:12:21,840 Ruply mi nervy. 187 00:12:25,039 --> 00:12:28,679 A praštil jsem ho, a… tak. 188 00:12:31,279 --> 00:12:32,559 Nicku. 189 00:12:33,360 --> 00:12:35,080 Tos nemusel dělat. 190 00:12:36,440 --> 00:12:39,279 Vážně, jsem zvyklý, že o mně lidi takhle mluví. 191 00:12:39,360 --> 00:12:41,039 Ale neměl bys být. 192 00:12:41,879 --> 00:12:44,559 Lidi by o tobě neměli takhle mluvit. 193 00:12:44,639 --> 00:12:46,799 Neměl by ses s něčím takovým smiřovat. 194 00:12:49,159 --> 00:12:50,200 - Promiň. - Ne. 195 00:12:51,240 --> 00:12:53,200 To slovo na „p“ nesmíš říkat. 196 00:12:59,600 --> 00:13:02,200 Už se s těma lidma nechci bavit. 197 00:13:03,120 --> 00:13:05,519 Nečekám, že kvůli mně opustíš své kámoše. 198 00:13:07,039 --> 00:13:08,879 Pár rugbistů je v pohodě. 199 00:13:09,480 --> 00:13:11,879 I oni tam jen… stáli. 200 00:13:14,440 --> 00:13:16,720 Už mě nebaví. 201 00:14:23,200 --> 00:14:24,440 Asi to byla moje chyba. 202 00:14:25,000 --> 00:14:26,080 Co? 203 00:14:26,159 --> 00:14:27,799 Že si nás Harry dobírá. 204 00:14:29,919 --> 00:14:31,440 Věděl jsem, že se to stane. 205 00:14:31,519 --> 00:14:34,480 Zvládnu to, umím se o sebe postarat, ale Charlie ne. 206 00:14:34,559 --> 00:14:35,639 Takže jsem… 207 00:14:36,919 --> 00:14:38,200 bojoval. 208 00:14:38,279 --> 00:14:39,120 Bojoval? 209 00:14:39,200 --> 00:14:40,480 Slovně bojoval. 210 00:14:41,200 --> 00:14:43,200 Víš, že to udělá terč z vás obou. 211 00:14:43,279 --> 00:14:44,639 Jo, teď už to vím. 212 00:14:47,000 --> 00:14:49,639 Říkám si, jak musel Charlie loni trpět. 213 00:14:50,679 --> 00:14:52,000 Jen jsem věci zhoršil. 214 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 Promiň. 215 00:14:55,919 --> 00:14:58,240 Mám pocit, že na tebe jen nakládám své problémy. 216 00:14:58,320 --> 00:15:01,639 Já dělala to samé minulé pololetí na Truhamu, 217 00:15:01,720 --> 00:15:02,919 takže to je odplata. 218 00:15:04,679 --> 00:15:07,600 Harry si myslí, že je sranda dovolovat si na lidi. 219 00:15:09,679 --> 00:15:11,440 Loni se mnou měl matiku. 220 00:15:11,519 --> 00:15:13,279 Řekl ti někdy něco? 221 00:15:13,960 --> 00:15:15,679 Jo, někdy. 222 00:15:17,720 --> 00:15:19,720 Překvapení, je i transfobní. 223 00:15:19,799 --> 00:15:22,480 Měla jsi něco říct. Mohli jsme to říct učiteli. 224 00:15:22,559 --> 00:15:23,399 Jo. 225 00:15:23,919 --> 00:15:24,960 Možná. 226 00:15:26,519 --> 00:15:29,399 Ale nebyl jediný, kdo mi říkal hnusné věci. 227 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 Chápu, že se s ním Nick porval. 228 00:15:38,279 --> 00:15:41,039 Když byl Harry hnusnej na Charlieho, samozřejmě. 229 00:15:43,120 --> 00:15:45,840 Mezi Nickem a Charliem něco je? 230 00:15:49,120 --> 00:15:50,559 Je, že jo? 231 00:15:57,200 --> 00:15:58,039 Jo. 232 00:15:59,200 --> 00:16:00,120 Chodí spolu. 233 00:16:14,279 --> 00:16:15,200 Kdo ještě to ví? 234 00:16:17,639 --> 00:16:20,600 Isaac, Tara a Darcy. 235 00:16:21,320 --> 00:16:23,240 Ale Charlie ti to chce říct sám. 236 00:16:24,200 --> 00:16:26,679 No, řekl, že ti to chce říct sám. 237 00:16:28,080 --> 00:16:29,159 Kdy ti to řekl? 238 00:16:31,399 --> 00:16:32,720 U milkshaků. 239 00:16:33,279 --> 00:16:34,799 To je dávno. 240 00:16:36,759 --> 00:16:38,080 Přijdu si jak idiot. 241 00:16:39,279 --> 00:16:41,639 Měl bych jít. Máma asi čeká. 242 00:16:41,720 --> 00:16:42,879 - Tao. - Měj se. 243 00:16:42,960 --> 00:16:43,879 Počkej. 244 00:16:52,960 --> 00:16:55,840 Musím s tebou mluvit 245 00:16:58,000 --> 00:17:00,799 Promiň, je moje chyba, že ses popral 246 00:17:02,279 --> 00:17:07,759 jsi si jistý, že chceš, abychom byli spolu 247 00:17:11,960 --> 00:17:17,440 můžeme si spolu dát zítra oběd? 248 00:17:21,079 --> 00:17:24,079 Samozřejmě! Jsi v pohodě? 249 00:17:33,039 --> 00:17:34,839 - Ahoj. - Elle, pojď dál! 250 00:17:35,519 --> 00:17:36,359 Jak se máš? 251 00:17:36,440 --> 00:17:38,400 Jaké překvapení! 252 00:17:40,880 --> 00:17:41,720 Ahoj. 253 00:17:42,240 --> 00:17:43,160 Ahoj. 254 00:17:48,319 --> 00:17:51,440 Nech otevřené dveře do ložnice, ano? 255 00:17:55,119 --> 00:17:56,359 Co tady děláš? 256 00:17:57,880 --> 00:17:59,759 Chceš si dát sušenky a koukat na film? 257 00:18:02,880 --> 00:18:05,359 Je to… brambora? 258 00:18:05,440 --> 00:18:06,960 Má to být bota. 259 00:18:08,799 --> 00:18:12,039 Všichni víme, že moje volba výtvarky byla chyba. 260 00:18:12,119 --> 00:18:14,039 Dá se to spravit. Hele. 261 00:18:25,559 --> 00:18:27,319 Vidíš? To je lepší. 262 00:18:27,960 --> 00:18:31,119 Díky. Tuhle bramboru-botu si navždy schovám. 263 00:18:38,799 --> 00:18:40,240 Promiň mi to předtím. 264 00:18:40,319 --> 00:18:42,640 Nemůžeš za to, že mi to neřekl. 265 00:18:42,720 --> 00:18:44,240 Charlie ti to chce říct. 266 00:18:44,839 --> 00:18:46,599 Asi vím, proč to ještě neudělal. 267 00:18:47,720 --> 00:18:51,359 Myslí si, že řeknu něco hloupého a řeknu o Nickovi jeho kámošům. 268 00:18:52,640 --> 00:18:55,599 A zřejmě mu víc záleží na Nickových pocitech než na mých. 269 00:18:55,680 --> 00:18:58,640 Když máš vztah, přátelství už není tak důležité. 270 00:19:00,240 --> 00:19:02,640 Nebo myslí, že donutíš Nicka sledovat Donnie Darko 271 00:19:02,720 --> 00:19:03,559 jako nás. 272 00:19:03,640 --> 00:19:07,400 Zmlkni, je to dobrý film. Jen trochu složitý. 273 00:19:12,839 --> 00:19:15,119 Nevím, proč se tak bojím být sám. 274 00:19:19,640 --> 00:19:21,000 Taky jsem se tak cítila. 275 00:19:21,079 --> 00:19:22,519 V prvním pololetí. 276 00:19:22,599 --> 00:19:23,640 Bála jsem se. 277 00:19:25,519 --> 00:19:26,880 Všechno dopadlo dobře. 278 00:19:32,240 --> 00:19:34,000 TAO A ELLE 279 00:19:44,400 --> 00:19:47,440 oběd na hřišti dnes? isaac je v knihovně, takže jsem sám 280 00:19:47,519 --> 00:19:49,920 budu tam za chvíli! 281 00:19:52,200 --> 00:19:54,400 slíbil jsem oběd nickovi 282 00:20:03,119 --> 00:20:07,200 neřeš to, už skoro nejsme kámoši 283 00:20:17,880 --> 00:20:18,720 Hej. 284 00:20:21,839 --> 00:20:22,680 Jsi v pohodě? 285 00:20:28,240 --> 00:20:29,279 Tak co, kámo? 286 00:20:30,559 --> 00:20:32,440 Nemáš náladu si to rozdat? 287 00:20:32,519 --> 00:20:35,279 Jen jestli půjde o stolní hru nebo soutěž v jedení. 288 00:20:36,319 --> 00:20:37,319 O co mu jde? 289 00:20:39,039 --> 00:20:40,480 - Co to je? - Hej. 290 00:20:40,559 --> 00:20:41,839 Tao a Elle? Kdo je Elle? 291 00:20:41,920 --> 00:20:42,839 Vrať mi to. 292 00:20:43,720 --> 00:20:45,799 - To kreslila tvoje holka? - Vrať mi to. 293 00:20:45,880 --> 00:20:47,079 Pojď a vem si to. 294 00:20:48,039 --> 00:20:49,440 Hej, koukejte na to. 295 00:20:52,400 --> 00:20:53,559 Nesnáším tě! 296 00:20:58,279 --> 00:20:59,559 Toho budeš litovat! 297 00:21:03,839 --> 00:21:04,920 Přemýšlel jsem 298 00:21:05,759 --> 00:21:06,960 o nás. 299 00:21:08,359 --> 00:21:09,319 Dobře. 300 00:21:09,920 --> 00:21:10,960 A myslím… 301 00:21:11,759 --> 00:21:13,680 že ta rvačka s Harrym byla moje chyba. 302 00:21:13,759 --> 00:21:15,599 - Ale nebyla. - Byla. 303 00:21:16,200 --> 00:21:17,119 Byla to moje chyba. 304 00:21:17,720 --> 00:21:21,400 Skamarádit se s tebou a všechno ostatní, co se stalo. 305 00:21:22,200 --> 00:21:24,480 Máš kvůli mně složitější život. 306 00:21:27,359 --> 00:21:28,559 Tak jsem si říkal… 307 00:21:30,079 --> 00:21:32,279 možná by bylo lepší, kdyby… 308 00:21:33,839 --> 00:21:34,920 kdybychom… 309 00:21:37,240 --> 00:21:40,559 Honem! Harry Greene se rve s nějakým desáťákem u stolků. 310 00:21:58,279 --> 00:21:59,359 Nech nás být! 311 00:22:24,119 --> 00:22:25,319 Nechte toho! 312 00:22:27,640 --> 00:22:29,400 Tao! Co se stalo? 313 00:22:29,480 --> 00:22:31,720 Proč jsi mi neřekl o sobě a Nickovi? 314 00:22:31,799 --> 00:22:32,640 Cože? 315 00:22:32,720 --> 00:22:35,480 Myslel jsem, že jsme přátelé, ale tys na mě zapomněl. 316 00:22:36,319 --> 00:22:38,960 - Tao. - Tohle všechno je tvoje chyba. 317 00:22:39,039 --> 00:22:40,279 Nech mě na pokoji! 318 00:23:31,039 --> 00:23:36,039 Překlad titulků: Hynek