1 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 ‫هل أنتما مستيقظتان؟‬ 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,120 ‫قارب وقت الظهيرة.‬ 3 00:00:24,160 --> 00:00:25,720 ‫ستُصاب الجدة بنوبة قلبية‬ 4 00:00:25,800 --> 00:00:28,000 ‫إن عرفت أنني سمحت لصديقتك بالمبيت عندك.‬ 5 00:00:28,080 --> 00:00:30,280 ‫أو إن عرفت أنني مثلية الجنس.‬ 6 00:00:30,880 --> 00:00:33,400 ‫قد يكون ذلك صحيحًا،‬ ‫لكنّ الأمر يتعلّق بالمبدأ.‬ 7 00:00:33,480 --> 00:00:35,080 ‫المبيت هنا ممنوع الليلة.‬ 8 00:00:37,160 --> 00:00:38,480 ‫يجب أن أرحل.‬ 9 00:00:39,120 --> 00:00:40,240 ‫لا أريدك أن ترحلي.‬ 10 00:00:43,960 --> 00:00:45,040 ‫سأكون بخير.‬ 11 00:01:19,520 --> 00:01:21,400 ‫"(بن-اتش-999): رأيت منشور (نك)، أنتحدث؟"‬ 12 00:01:30,360 --> 00:01:31,560 ‫"كلية (لامبرت) للفنون"‬ 13 00:01:31,640 --> 00:01:34,000 ‫"تهانينا! نعرض عليك مقعدًا"‬ 14 00:01:34,080 --> 00:01:39,040 ‫"اخترنا عملك الذي تقدّمت به‬ ‫ليُعرض في معرضنا (هير آند كوير)"‬ 15 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 ‫- أنت في مزاج جيد.‬ ‫- أجل.‬ 16 00:01:55,600 --> 00:01:57,360 ‫هل من شيء يجب أن أعرف بشأنه؟‬ 17 00:01:58,200 --> 00:01:59,320 ‫ربما.‬ 18 00:02:00,480 --> 00:02:05,200 ‫ربما قررت أنا و"إل" أن نرتبط.‬ 19 00:02:07,360 --> 00:02:08,960 ‫علمت أن علاقتكما ستنجح!‬ 20 00:02:09,040 --> 00:02:11,400 ‫كما أن "إل" فتاة مميزة للغاية.‬ 21 00:02:11,480 --> 00:02:13,840 ‫إنها الفتاة المثالية لابني الرائع!‬ 22 00:02:13,920 --> 00:02:16,040 ‫يجب أن أتصل بجدتك لأخبرها بالخبر.‬ 23 00:02:16,120 --> 00:02:18,120 ‫ثم سأتصل بالعمة "لي" والعمة "تسانغ"!‬ 24 00:02:18,200 --> 00:02:21,280 ‫لم نتحدث بشأن الارتباط بشكل رسمي يا أمي.‬ 25 00:02:21,360 --> 00:02:24,240 ‫كنا جميعًا ننتظر هذا اليوم!‬ 26 00:02:32,240 --> 00:02:37,120 ‫"7. الاعتذار"‬ 27 00:02:37,840 --> 00:02:41,520 ‫- سيحضر والدكما على العشاء الأسبوع المقبل.‬ ‫- سيحضر والدنا للزيارة؟ رائع.‬ 28 00:02:42,560 --> 00:02:43,840 ‫أيمكننا دعوة "تشارلي"؟‬ 29 00:02:43,920 --> 00:02:45,040 ‫هذه فكرة رائعة.‬ 30 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 ‫ماذا؟ أنت تمزحين.‬ 31 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 ‫يمكننا دعوة والديه وشقيقته‬ ‫وإقامة حفلة عشاء لائقة.‬ 32 00:02:49,400 --> 00:02:51,760 ‫لم يُسمح لـ"نك" بدعوة ضيف ولا يُسمح لي؟‬ 33 00:02:52,640 --> 00:02:54,760 ‫ألديك حبيبة ترغب في دعوتها؟‬ 34 00:03:01,080 --> 00:03:03,600 ‫كان يجب أن تحضري برفقتنا.‬ ‫كانت رحلة ممتعة جدًا.‬ 35 00:03:03,680 --> 00:03:07,080 ‫أقضي الصيف في النوم‬ ‫وليس في زيارة متاحف قديمة.‬ 36 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 ‫- أجل!‬ ‫- لا!‬ 37 00:03:10,840 --> 00:03:13,080 ‫اتركي القبضة! توقفي!‬ 38 00:03:17,600 --> 00:03:19,480 ‫دُعينا إلى منزل "نك" لتناول العشاء.‬ 39 00:03:20,080 --> 00:03:22,000 ‫عجبًا. سيروق ذلك لوالدتنا.‬ 40 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 ‫ماذا تقصدين؟‬ 41 00:03:24,520 --> 00:03:26,720 ‫لا يروق لها "نك" كثيرًا، أليس كذلك؟‬ 42 00:03:27,880 --> 00:03:31,160 ‫قد يساعدها هذا على إدراك مدى روعته.‬ 43 00:03:33,600 --> 00:03:35,120 ‫"(بن-اتش-999): أرى أنك قرأت رسالتي"‬ 44 00:03:35,200 --> 00:03:37,240 ‫"أريد أن أتحدّث إليك"‬ 45 00:03:44,080 --> 00:03:45,800 ‫"ستُعرض قطعتي الفنية"‬ 46 00:03:45,880 --> 00:03:50,000 ‫"في معرض (هير آند كوير) في كلية (لامبرت)‬ ‫الأسبوع القادم! تفضلوا للزيارة!"‬ 47 00:03:52,560 --> 00:03:54,200 ‫"معرض (هير آند كوير)"‬ 48 00:03:56,640 --> 00:03:59,200 ‫"(إل)! معرض فني! أنت مذهلة"‬ 49 00:03:59,280 --> 00:04:01,840 ‫"يا للروعة! عجبًا، تهانينا يا (إل)!"‬ 50 00:04:02,360 --> 00:04:05,320 ‫"سنحضر جميعًا بالمناسبة، أجل، يجب أن نحضر!"‬ 51 00:04:08,120 --> 00:04:13,120 ‫"أيعني هذا أنك سترحلين عنا؟"‬ 52 00:04:18,040 --> 00:04:25,000 ‫"هل حصلت على مقعد؟"‬ 53 00:04:28,080 --> 00:04:30,800 ‫"لقد قُبلت"‬ 54 00:04:38,000 --> 00:04:42,240 ‫"لا، ليس بعد"‬ 55 00:04:44,520 --> 00:04:48,000 ‫"لكنه خبر رائع بخصوص المعرض!"‬ 56 00:04:48,080 --> 00:04:50,280 ‫"يجب أن نذهب لشراء ملابس ملائمة للمعرض"‬ 57 00:04:50,360 --> 00:04:51,360 ‫"وملابس لحفل التخرج"‬ 58 00:04:51,440 --> 00:04:53,240 ‫"كيف نصل إلى كلية (لامبرت)؟ إنها بعيدة"‬ 59 00:04:53,320 --> 00:04:55,760 ‫"عبر القطار؟ يوم تنزه لفريق رحلة (باريس)!"‬ 60 00:05:21,840 --> 00:05:23,600 ‫اقترب موعد حفل تخرج الصف الـ11.‬ 61 00:05:24,720 --> 00:05:26,680 ‫- كل شيء يليق بك.‬ ‫- كيف تشعرين؟‬ 62 00:05:26,760 --> 00:05:27,800 ‫بأحسن حال.‬ 63 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 ‫- ربما اللون الرمادي؟‬ ‫- حسنًا.‬ 64 00:05:30,200 --> 00:05:34,120 ‫يا رفاق! سألحق بكم بعد قليل.‬ 65 00:05:34,720 --> 00:05:38,120 ‫- وعدت "جيمس" أن أقابله.‬ ‫- يا للروعة، سيتبادلان القبلات!‬ 66 00:05:38,200 --> 00:05:39,440 ‫- حظًا طيبًا!‬ ‫- استمتع.‬ 67 00:05:40,600 --> 00:05:42,320 ‫- وداعًا!‬ ‫- وداعًا.‬ 68 00:05:46,680 --> 00:05:47,560 ‫مع هذا؟‬ 69 00:05:49,800 --> 00:05:50,760 ‫من أجل حفل التخرج!‬ 70 00:05:51,600 --> 00:05:53,880 ‫- لا.‬ ‫- أجل!‬ 71 00:05:54,560 --> 00:05:56,080 ‫لا أدري. ربما؟‬ 72 00:05:57,240 --> 00:06:00,760 ‫جربيها. يتماشى لون البطانة مع ثوبي.‬ ‫إنها مذهلة.‬ 73 00:06:02,040 --> 00:06:03,240 ‫حسنًا.‬ 74 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 ‫- أجل! اذهبي!‬ ‫- حسنًا!‬ 75 00:06:12,320 --> 00:06:14,200 ‫"(بن-اتش-999): أرجوك يا (تشارلي)"‬ 76 00:06:14,280 --> 00:06:16,520 ‫"لديّ الكثير لأخبرك به"‬ 77 00:06:18,360 --> 00:06:20,200 ‫أظن أنني سأذهب إلى حفل التخرج.‬ 78 00:06:21,400 --> 00:06:23,280 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 79 00:06:27,160 --> 00:06:30,680 ‫هل تود أن تكون رفيقي إلى حفل التخرج؟‬ 80 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 ‫حقًا؟‬ 81 00:06:35,160 --> 00:06:37,080 ‫- لا أدري. قد تكون فكرةً غبيةً.‬ ‫- لا.‬ 82 00:06:37,840 --> 00:06:38,800 ‫ليست كذلك.‬ 83 00:06:40,720 --> 00:06:42,320 ‫قد نلفت الأنظار إلينا كثيرًا.‬ 84 00:06:43,040 --> 00:06:46,080 ‫- ولا أريد ارتداء بدلات متطابقة.‬ ‫- ولا أنا.‬ 85 00:06:48,160 --> 00:06:49,000 ‫هذا جيد.‬ 86 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 ‫جيد.‬ 87 00:06:53,720 --> 00:06:54,800 ‫هذا الفستان جميل.‬ 88 00:06:56,240 --> 00:06:57,680 ‫لا أظن أنه الفستان المنشود.‬ 89 00:06:58,280 --> 00:07:00,400 ‫ما قصة هذا المعرض؟‬ 90 00:07:00,480 --> 00:07:04,280 ‫يعجبهم عملك الفني كفاية ليعرضوه،‬ ‫لكن لا يخبرونك إن كنت قد قُبلت؟‬ 91 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 ‫لقد قُبلت في المدرسة، صحيح؟‬ 92 00:07:09,920 --> 00:07:12,120 ‫لا تخبري الآخرين.‬ 93 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 ‫صحيح، هناك قطعة ناقصة.‬ 94 00:07:14,680 --> 00:07:16,560 ‫لا أدري كيف سيؤثر الخبر على "تاو".‬ 95 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 ‫لم أقرر بعد.‬ 96 00:07:20,520 --> 00:07:21,360 ‫حسنًا.‬ 97 00:07:22,240 --> 00:07:23,080 ‫مفاجأة!‬ 98 00:07:23,920 --> 00:07:27,800 ‫يا للروعة! تبدين فاتنةً.‬ 99 00:07:27,880 --> 00:07:30,600 ‫لا أدري إن كنت أستطيع‬ ‫دفع ثمنها بعد رحلة "باريس"، لكن…‬ 100 00:07:30,680 --> 00:07:32,760 ‫ليس بالأمر الجلل. لديّ بعض النقود.‬ 101 00:07:32,840 --> 00:07:34,120 ‫- رائعة.‬ ‫- هل تعجبك؟‬ 102 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 ‫- سبعة؟‬ ‫- معي نقود.‬ 103 00:07:35,280 --> 00:07:36,240 ‫لا يا رفاق…‬ 104 00:07:36,320 --> 00:07:37,640 ‫- مهلًا.‬ ‫- أحمل سبعة جنيهات.‬ 105 00:07:37,720 --> 00:07:40,160 ‫لديّ ستة جنيهات و50 قرشًا.‬ 106 00:07:40,240 --> 00:07:41,080 ‫ها نحن أولاء.‬ 107 00:07:43,400 --> 00:07:44,640 ‫- هذا مبلغ كاف.‬ ‫- خذيه.‬ 108 00:07:44,720 --> 00:07:45,880 ‫شكرًا.‬ 109 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 ‫مرحبًا. المعذرة. اشترى أحدهم 15 غلافًا‬ ‫من مجموعة "بنغوين" للروايات الكلاسيكية.‬ 110 00:08:00,440 --> 00:08:04,080 ‫عجبًا. أطمح لهذا.‬ 111 00:08:09,640 --> 00:08:12,200 ‫أرى أنك لا تبادلني الشعور ذاته.‬ 112 00:08:17,000 --> 00:08:19,520 ‫لا أعرف كيف تكون ماهية الشعور‬ 113 00:08:20,400 --> 00:08:22,080 ‫حين أكون معجبًا بشخص ما.‬ 114 00:08:25,040 --> 00:08:27,680 ‫أقرأ الكثير من الكتب عن الوقوع في الحب،‬ 115 00:08:27,760 --> 00:08:30,000 ‫وما زلت لا أملك أيّ خبرة فيه.‬ 116 00:08:34,520 --> 00:08:38,200 ‫ظننت أنني قد أحس بهذا الشعور نحوك.‬ 117 00:08:39,720 --> 00:08:41,120 ‫لكن بعد أن تبادلنا القبلات‬ 118 00:08:42,120 --> 00:08:43,680 ‫عرفت أنني لا أشعر بذلك.‬ 119 00:08:47,400 --> 00:08:49,760 ‫أظن أن هناك خطبًا ما بي.‬ 120 00:08:51,240 --> 00:08:53,000 ‫ما من خطب بك.‬ 121 00:08:55,400 --> 00:08:57,360 ‫لكنك لم تعثر على الشخص المناسب بعد.‬ 122 00:08:58,360 --> 00:08:59,200 ‫صحيح.‬ 123 00:09:09,160 --> 00:09:11,080 ‫إن لم نفز بجائزة أفضل لباس…‬ 124 00:09:11,160 --> 00:09:12,960 ‫هل سنذهب؟ هل هو حقيقي؟‬ 125 00:09:13,040 --> 00:09:14,120 ‫أرادوا إنهاء الأمر.‬ 126 00:09:14,200 --> 00:09:16,960 ‫- هل حصلت أيّ مستجدات؟‬ ‫- حصلت مستجدات بالتأكيد.‬ 127 00:09:17,040 --> 00:09:19,760 ‫- هل قبّلتما بعضكما؟‬ ‫- هلّا تصمتون فحسب؟‬ 128 00:09:20,880 --> 00:09:24,760 ‫لا تظنون أن حياتي مثيرةً للاهتمام‬ ‫ما لم تكن مفعمةً بالدراما العاطفية.‬ 129 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 ‫يؤسفني أن أزف الخبر لكم.‬ ‫لكن لا أبادله المشاعر.‬ 130 00:09:27,960 --> 00:09:30,600 ‫أفهمتم؟ يمكنكم مواصلة يومكم الآن.‬ 131 00:09:30,680 --> 00:09:32,720 ‫- "آيزك"…‬ ‫- لا، آسف، أنا بخير.‬ 132 00:09:32,800 --> 00:09:34,920 ‫لا أريد التحدث عن الأمر فحسب.‬ 133 00:09:43,160 --> 00:09:49,600 ‫"(هير آند كوير)"‬ 134 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 ‫- "تاو".‬ ‫- مرحبًا، كيف حالك؟‬ 135 00:09:52,080 --> 00:09:53,120 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 136 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 ‫- يا للروعة!‬ ‫- أنت نجمة!‬ 137 00:10:02,880 --> 00:10:04,720 ‫تبدين فاتنةً.‬ 138 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير.‬ 139 00:10:06,280 --> 00:10:07,440 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- متوترة.‬ 140 00:10:07,520 --> 00:10:08,680 ‫لا تشعري بالتوتر.‬ 141 00:10:08,760 --> 00:10:10,000 ‫سيكون الوضع رائعًا.‬ 142 00:10:15,240 --> 00:10:21,280 ‫"مكان آمن، عمل لـ(إل آرجنت)"‬ 143 00:10:25,160 --> 00:10:26,840 ‫"إل"، هذا المكان مذهل.‬ 144 00:10:31,760 --> 00:10:36,880 ‫"إل"! تعجبني قطعتك الفنية.‬ ‫أنا متحمسة لعرضها لاحقًا.‬ 145 00:10:36,960 --> 00:10:37,800 ‫شكرًا!‬ 146 00:10:37,880 --> 00:10:40,480 ‫أتوق لأرى أعمالك الفنية‬ ‫حين تلتحقين بمدرستنا في سبتمبر.‬ 147 00:10:43,360 --> 00:10:44,680 ‫- هل قُبلت؟‬ ‫- أجل.‬ 148 00:10:44,760 --> 00:10:46,920 ‫- "إل"!‬ ‫- يا للهول!‬ 149 00:10:47,480 --> 00:10:49,760 ‫- أنا فخور بك للغاية.‬ ‫- هذا مشوق جدًا.‬ 150 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 ‫- "إل". كيف حالك؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 151 00:11:20,800 --> 00:11:21,640 ‫هذا عملي الفني.‬ 152 00:11:22,160 --> 00:11:23,000 ‫حقًا؟‬ 153 00:11:25,160 --> 00:11:26,000 ‫أنا مولع به.‬ 154 00:11:26,720 --> 00:11:27,560 ‫شكرًا.‬ 155 00:11:29,280 --> 00:11:30,240 ‫ما فكرته؟‬ 156 00:11:31,800 --> 00:11:35,160 ‫تدور حول تجربتي كشخص لاجنسي ولارومانسي.‬ 157 00:11:37,280 --> 00:11:43,120 ‫أن يحيا المرء في عالم يُقدّر فيه‬ ‫الجنس والعواطف أكثر من أيّ شيء آخر‬ 158 00:11:43,200 --> 00:11:45,720 ‫بينما لا يشعر بهذا النوع من الانجذاب.‬ 159 00:11:47,200 --> 00:11:51,440 ‫أن يكبر وهو يشعر بأنه مختلف،‬ 160 00:11:51,520 --> 00:11:54,120 ‫لكن لا تسعفه الكلمات ليصف شعوره.‬ 161 00:11:55,680 --> 00:11:56,520 ‫وما يلبث‬ 162 00:11:57,840 --> 00:11:58,680 ‫أن ينعم بالحرية.‬ 163 00:11:59,360 --> 00:12:04,640 ‫ويشعر بنشوة تحرير نفسه‬ ‫من هذه الضغوطات والتوقعات.‬ 164 00:12:13,560 --> 00:12:15,360 ‫"مكان آمن، عمل لـ(إل آرجنت)"‬ 165 00:12:18,440 --> 00:12:20,960 ‫- أيمكننا اختلاس نظرة؟‬ ‫- لا.‬ 166 00:12:21,720 --> 00:12:23,160 ‫سيُكشف عن كل شيء.‬ 167 00:12:23,800 --> 00:12:27,160 ‫"أمي. لم أمنحك الإذن بالذهاب.‬ ‫عودي إلى المنزل حالًا"‬ 168 00:12:27,760 --> 00:12:28,920 ‫إنها متقلبة المزاج.‬ 169 00:12:29,600 --> 00:12:33,920 ‫أخبرتها أنني سأغادر باكرًا.‬ ‫لا شيء مما أفعله يرضيها.‬ 170 00:12:36,240 --> 00:12:37,720 ‫- مرحبًا يا "سحر".‬ ‫- أأنت بخير؟‬ 171 00:12:37,800 --> 00:12:40,640 ‫- أجل. تبدين ظريفة.‬ ‫- "سحر"! لم أعلم أنك ستحضرين.‬ 172 00:12:40,720 --> 00:12:42,320 ‫أجل، "إل" صديقتي.‬ 173 00:12:43,560 --> 00:12:46,640 ‫لا يمكنكن مضايقتي‬ ‫لأنني حليفة شكلية بعد الآن‬ 174 00:12:46,720 --> 00:12:48,160 ‫بما أن "سحر" قد حضرت.‬ 175 00:12:48,240 --> 00:12:51,160 ‫لا أعلم عمّا تتحدثين.‬ ‫أنا ثنائية الميل الجنسي.‬ 176 00:12:51,240 --> 00:12:52,320 ‫لذا…‬ 177 00:12:55,240 --> 00:12:57,720 ‫- "سحر"، لم أعرف…‬ ‫- هذا مثير للاهتمام.‬ 178 00:12:58,760 --> 00:13:00,040 ‫يجب أن أغادر.‬ 179 00:13:00,640 --> 00:13:02,280 ‫لكن سيفوتك عرض لوحة "إل".‬ 180 00:13:02,360 --> 00:13:04,560 ‫إن تجاهلت رسالتها لمدة أطول، فسيشتد غضبها.‬ 181 00:13:05,560 --> 00:13:06,400 ‫حسنًا.‬ 182 00:13:06,920 --> 00:13:09,720 ‫أما زلت قادمةً لحضور حفل التخرج غدًا؟‬ 183 00:13:09,800 --> 00:13:12,520 ‫بالطبع. أحضرنا ملابس متطابقة.‬ 184 00:13:12,600 --> 00:13:16,120 ‫سنجرّب الرقص البطيء على أغنية مبتذلة.‬ 185 00:13:16,200 --> 00:13:18,160 ‫حقًا؟ سأحمّلك مسؤولية كلامك.‬ 186 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 ‫شكرًا لكم جميعًا‬ 187 00:13:33,440 --> 00:13:39,840 ‫على قدومكم الليلة للاحتفال بالفنانين‬ ‫المذهلين من العابرين وأحرار الجنس‬ 188 00:13:39,920 --> 00:13:42,400 ‫الموجودين معنا في كلية "لامبرت"!‬ 189 00:13:45,680 --> 00:13:51,120 ‫من دواعي سروري البالغ‬ ‫أن أقدّم لكم "إل آرجنت"،‬ 190 00:13:51,200 --> 00:13:56,040 ‫التي ستنضم إلينا في سبتمبر‬ ‫لدراسة آخر سنتين ثانويتين.‬ 191 00:13:56,120 --> 00:13:58,080 ‫قبل الكشف عن العمل الفني،‬ 192 00:13:58,160 --> 00:14:00,960 ‫"إل"، أتودين التفضل‬ ‫ببضع كلمات حول عملك الفني؟‬ 193 00:14:03,120 --> 00:14:03,960 ‫حسنًا.‬ 194 00:14:09,920 --> 00:14:14,680 ‫حصلت تغييرات كثيرة في حياتي‬ ‫خلال العامين المنصرمين،‬ 195 00:14:15,760 --> 00:14:17,600 ‫لكن عبر هذا العمل الفني،‬ 196 00:14:18,160 --> 00:14:21,080 ‫أردت تجسيد مكان‬ ‫يحمل الكثير من الذكريات السعيدة.‬ 197 00:14:23,160 --> 00:14:24,640 ‫حتى في الأوقات الصعبة.‬ 198 00:14:26,000 --> 00:14:29,240 ‫مكان لطالما شعرت فيه بالأمان.‬ 199 00:14:31,320 --> 00:14:34,080 ‫هذا جميل. لنلق نظرة. واحد، اثنان، ثلاثة!‬ 200 00:14:34,600 --> 00:14:37,000 ‫- يا للروعة.‬ ‫- إنها جميلة.‬ 201 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 ‫تهانينا!‬ 202 00:14:44,080 --> 00:14:45,720 ‫- تعالي وعانقيني.‬ ‫- يا للروعة!‬ 203 00:14:59,800 --> 00:15:03,320 ‫- يسرني أن اللوحة أعجبتك.‬ ‫- أعجبتني حقًا. كانت مذهلة.‬ 204 00:15:03,960 --> 00:15:04,840 ‫كالعادة.‬ 205 00:15:07,080 --> 00:15:09,600 ‫أنت منزعج غالبًا لأنني لم أخبرك‬ ‫أني قُبلت في المدرسة.‬ 206 00:15:15,360 --> 00:15:16,440 ‫لست منزعجًا.‬ 207 00:15:18,160 --> 00:15:19,000 ‫حقًا؟‬ 208 00:15:19,760 --> 00:15:22,520 ‫أرجو ألّا تبني قراراتك على أساس مشاعري.‬ 209 00:15:23,840 --> 00:15:26,800 ‫لا أبالي سوى بسعادتك،‬ 210 00:15:27,920 --> 00:15:30,760 ‫وسأظل راغبًا في علاقتنا أينما كنت.‬ 211 00:15:33,240 --> 00:15:34,120 ‫حسنًا.‬ 212 00:15:35,520 --> 00:15:37,720 ‫لكنني لم أقرر بعد.‬ 213 00:15:38,280 --> 00:15:39,840 ‫قد أبقى في مدرسة "هيغز".‬ 214 00:15:52,120 --> 00:15:54,320 ‫- كانت كافة القطع الفنية مذهلة.‬ ‫- أوافقك.‬ 215 00:15:54,400 --> 00:15:57,840 ‫- لكن كانت براعة "إل" استثنائية.‬ ‫- صحيح. كان عملها مبهرًا.‬ 216 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 ‫- مذهل.‬ ‫- مرحبًا.‬ 217 00:16:02,240 --> 00:16:03,760 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 218 00:16:03,840 --> 00:16:05,000 ‫أريد أن أتحدث إليك.‬ 219 00:16:05,080 --> 00:16:06,880 ‫ما من شيء لنتحدث عنه.‬ 220 00:16:07,600 --> 00:16:09,080 ‫أود الاعتذار فحسب.‬ 221 00:16:10,560 --> 00:16:11,400 ‫بشكل لائق.‬ 222 00:16:13,640 --> 00:16:15,080 ‫أصغ إليّ رجاءً.‬ 223 00:16:17,480 --> 00:16:19,440 ‫لن أعود إلى "تروهام" لآخر عامين،‬ 224 00:16:19,520 --> 00:16:23,040 ‫إن كرهتني بعد هذه المحادثة،‬ ‫فلن تراني مجددًا.‬ 225 00:16:31,280 --> 00:16:32,120 ‫تفضل إذًا.‬ 226 00:16:36,400 --> 00:16:38,320 ‫أنا شخص مُضطرب نفسيًا يا "تشارلي".‬ 227 00:16:40,760 --> 00:16:41,840 ‫كنت معجبًا بك حقًا.‬ 228 00:16:42,840 --> 00:16:44,320 ‫تعرف ذلك، صحيح؟‬ 229 00:16:46,080 --> 00:16:49,880 ‫أعلم أنني كنت نذلًا،‬ ‫لكنني كنت معجبًا بك حقًا.‬ 230 00:16:50,400 --> 00:16:51,760 ‫لو أُتيح لي المزيد من الوقت…‬ 231 00:16:53,240 --> 00:16:55,760 ‫أود أن أكون مثلكما، لكن…‬ 232 00:16:57,840 --> 00:17:00,440 ‫لن يتقبّل والداي حقيقتي.‬ 233 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 ‫أعتذر عن كل شيء.‬ 234 00:17:06,120 --> 00:17:06,960 ‫كنت أتوق‬ 235 00:17:07,560 --> 00:17:08,880 ‫لشعور طيب إيجابي.‬ 236 00:17:13,320 --> 00:17:15,040 ‫وقد كنت شخصًا طيبًا.‬ 237 00:17:22,440 --> 00:17:24,440 ‫هل تتذكر المرة الأولى التي قبّلتني فيها؟‬ 238 00:17:28,080 --> 00:17:32,960 ‫لم تستأذن حتى.‬ ‫لم تتوقف لتسأل إن كان ذلك ما أردته.‬ 239 00:17:33,040 --> 00:17:36,640 ‫جاريتك لأنني كنت معجبًا بك‬ ‫وكان استيعابي للأمور محدودًا.‬ 240 00:17:37,160 --> 00:17:39,760 ‫لم أدرك أنك تملك كامل السيطرة.‬ 241 00:17:42,800 --> 00:17:44,720 ‫حين أدركت الأمر في النهاية، فكرت…‬ 242 00:17:46,920 --> 00:17:48,640 ‫"قد يكون هذا ما أستحقه."‬ 243 00:17:50,880 --> 00:17:53,880 ‫شخص يأخذ ما يريده مني، متى شاء.‬ 244 00:17:55,160 --> 00:17:57,480 ‫ويعاملني كأنني نكرة بقية الوقت.‬ 245 00:17:57,560 --> 00:18:01,000 ‫وحين يحصل أمر إيجابي الآن،‬ ‫أسمع صوتًا في ذهني‬ 246 00:18:01,080 --> 00:18:04,040 ‫يخبرني أنني عديم القيمة ولا أستحق الخير.‬ 247 00:18:06,480 --> 00:18:10,040 ‫وتريدني أن أسامحك الآن‬ ‫كي تشعر بالرضى عن نفسك؟‬ 248 00:18:12,320 --> 00:18:14,000 ‫يسعدني أنك أدركت غلطتك،‬ 249 00:18:14,080 --> 00:18:16,720 ‫لكن لا يحق لك أن تتربص بي كي أسامحك.‬ 250 00:18:17,800 --> 00:18:20,720 ‫لا يعوّض الأسف عن كل ما فعلته بي.‬ 251 00:18:23,080 --> 00:18:27,080 ‫آمل أنك أصبحت شخصًا أفضل‬ ‫كيلا تجرح أحدًا آخر.‬ 252 00:18:28,600 --> 00:18:30,720 ‫لكن لا أريد أن أشهد حدوث ذلك.‬ 253 00:18:33,240 --> 00:18:34,960 ‫لا أود رؤيتك مجددًا.‬ 254 00:19:01,440 --> 00:19:03,360 ‫هيا! أجل!‬ 255 00:19:04,560 --> 00:19:06,680 ‫هيا!‬ 256 00:19:06,760 --> 00:19:08,480 ‫ماذا تفعل؟‬ 257 00:19:12,120 --> 00:19:15,080 ‫أعلينا أن نتظاهر أننا صديقان‬ ‫مقربان بعلاقة عذرية أمام والدك؟‬ 258 00:19:15,160 --> 00:19:20,080 ‫أجل، ربما في الوقت الحالي،‬ ‫لكنني سأخبره بشأننا الليلة.‬ 259 00:19:25,600 --> 00:19:26,680 ‫يمكنك فعل هذا.‬ 260 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 ‫أنا هنا لمساندتك يا صاح.‬ 261 00:19:30,080 --> 00:19:32,400 ‫- بحقك!‬ ‫- هل ناديتني "صاح" للتو!‬ 262 00:19:32,480 --> 00:19:33,560 ‫يا صديقي.‬ 263 00:19:33,640 --> 00:19:34,920 ‫يا أخي.‬ 264 00:19:35,000 --> 00:19:37,200 ‫- صديق داعم مغاير الجنس؟‬ ‫- "تشارلي"!‬ 265 00:19:40,920 --> 00:19:42,200 ‫وصلنا يا أبي.‬ 266 00:19:42,280 --> 00:19:43,120 ‫"نك"!‬ 267 00:19:46,040 --> 00:19:47,200 ‫وهذا صديقك…‬ 268 00:19:48,280 --> 00:19:49,840 ‫- "تشارلي".‬ ‫- صحيح، "تشارلي".‬ 269 00:19:50,440 --> 00:19:51,760 ‫سُررت برؤيتك مجددًا.‬ 270 00:19:52,560 --> 00:19:56,000 ‫يجب أن تنضما إلينا.‬ ‫إنها مباراة بين "تولوز" و"مونبلييه".‬ 271 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 ‫انظر لهذا.‬ 272 00:19:59,760 --> 00:20:01,840 ‫ها نحن أولاء. كما أخبرتك.‬ 273 00:20:01,920 --> 00:20:03,480 ‫- هيا.‬ ‫- سبق وأخبرتك.‬ 274 00:20:07,000 --> 00:20:10,200 ‫- هل أحضّر الطاولة يا "سارا"؟‬ ‫- يا لك من فتى طيب.‬ 275 00:20:12,640 --> 00:20:15,360 ‫- كيف الأحوال منذ وصوله إلى هنا؟‬ ‫- الأحوال جيدة.‬ 276 00:20:15,920 --> 00:20:16,840 ‫كان الوضع جيدًا.‬ 277 00:20:17,960 --> 00:20:18,800 ‫أجل!‬ 278 00:20:19,560 --> 00:20:21,480 ‫ليس مُضطرًا إلى المعرفة بالأمر يا عزيزي.‬ 279 00:20:22,600 --> 00:20:25,000 ‫ليس لديه الحق ليعرف. لا تدين له بشيء.‬ 280 00:20:27,920 --> 00:20:30,200 ‫لن أفعل ذلك من أجله وإنما من أجلي.‬ 281 00:20:35,680 --> 00:20:38,080 ‫- مرحبًا. شكرًا على قدومكم.‬ ‫- مرحبًا.‬ 282 00:20:38,920 --> 00:20:41,680 ‫ترعرعت في جنوب "فرنسا".‬ ‫بالقرب من مدينة "أربونة".‬ 283 00:20:41,760 --> 00:20:43,480 ‫أجل. إنها قريبة جدًا من "إسبانيا".‬ 284 00:20:43,560 --> 00:20:45,920 ‫والدي من جنوب "إسبانيا"‬ ‫من مدينة "ألميريا".‬ 285 00:20:46,000 --> 00:20:48,880 ‫لكن كنيتك إنجليزية أصيلة.‬ 286 00:20:48,960 --> 00:20:53,040 ‫أجل، لطالما قال‬ ‫إن شجرة عائلتنا معقدة للغاية.‬ 287 00:20:53,560 --> 00:20:55,880 ‫- قصة شجرة عائلتنا طويلة للغاية.‬ ‫- نعم.‬ 288 00:20:55,960 --> 00:20:59,000 ‫- هل تزور "إنجلترا" كثيرًا يا "ستيفان"؟‬ ‫- بقدر ما أستطيع.‬ 289 00:20:59,840 --> 00:21:01,680 ‫يشغلني عملي كثيرًا.‬ 290 00:21:02,680 --> 00:21:04,200 ‫أعمل في تطوير العقارات.‬ 291 00:21:04,280 --> 00:21:07,840 ‫يجب أن تروا بعض الأماكن التي يرممها أبي.‬ ‫إنها مذهلة.‬ 292 00:21:07,920 --> 00:21:10,960 ‫لا تقتصر الحياة على العمل.‬ ‫لكن لا يضر العائد المادي.‬ 293 00:21:12,520 --> 00:21:14,480 ‫أبي، هل أخبرك "نك" كيف قابل "تشارلي"؟‬ 294 00:21:14,560 --> 00:21:15,840 ‫لا، لم يخبرني.‬ 295 00:21:21,640 --> 00:21:25,160 ‫تصادفنا في نفس الصف في المدرسة،‬ ‫ثم انضم "تشارلي" إلى فريق الرغبي.‬ 296 00:21:25,240 --> 00:21:26,880 ‫هل تلعب الرغبي يا "تشارلي"؟‬ 297 00:21:27,800 --> 00:21:28,880 ‫لست بارعًا للغاية.‬ 298 00:21:30,080 --> 00:21:32,600 ‫استمات "نك" كي ينضم "تشارلي" إلى الفريق.‬ 299 00:21:33,280 --> 00:21:34,360 ‫أتساءل عن السبب!‬ 300 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 ‫ما خطبك؟‬ 301 00:21:37,800 --> 00:21:40,160 ‫مارست رياضة الرغبي حين كنت في الجامعة.‬ 302 00:21:40,840 --> 00:21:43,080 ‫إنها رياضة تجذب النساء.‬ 303 00:21:44,120 --> 00:21:46,040 ‫هل عثر أيّ منكما على حبيبة؟‬ 304 00:21:51,200 --> 00:21:52,520 ‫لا أظن ذلك.‬ 305 00:21:52,600 --> 00:21:55,440 ‫ما زال هناك وقت.‬ 306 00:21:55,520 --> 00:21:58,280 ‫لست واثقًا بأن "نك" مهتم بالبحث عن حبيبة.‬ 307 00:21:59,320 --> 00:22:00,360 ‫إياك أن تفعل هذا.‬ 308 00:22:01,720 --> 00:22:04,120 ‫"ديفيد"، تحل بالاحترام على الطاولة.‬ ‫لدينا ضيوف.‬ 309 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 ‫- لم تفعل هذا دومًا؟‬ ‫- أحاول المساعدة فحسب.‬ 310 00:22:09,000 --> 00:22:10,520 ‫المعذرة. هذا مثير للسخرية.‬ 311 00:22:13,320 --> 00:22:14,360 ‫يا أبي،‬ 312 00:22:16,320 --> 00:22:17,680 ‫"تشارلي" هو حبيبي.‬ 313 00:22:19,000 --> 00:22:21,520 ‫مفاجأة. أنا ثنائي الميل الجنسي وهو مثليّ.‬ 314 00:22:21,600 --> 00:22:25,320 ‫كنت متوترًا بشأن إخبارك، لكن أتدري؟‬ 315 00:22:26,880 --> 00:22:28,920 ‫لم أعد أبالي برأيك حيال الأمر.‬ 316 00:22:29,560 --> 00:22:32,040 ‫لا تبالي برؤيتنا أكثر من مرتين في العام.‬ 317 00:22:33,800 --> 00:22:36,520 ‫وكل مرة أراك فيها أقول لنفسي،‬ ‫"هذه هي المرة الموعودة.‬ 318 00:22:37,560 --> 00:22:40,800 ‫قد تولي بعض الاهتمام لحياتي هذه المرة."‬ 319 00:22:42,600 --> 00:22:43,760 ‫لكنك لا تبالي أبدًا.‬ 320 00:22:45,440 --> 00:22:46,720 ‫لذا إن كنت لا تبالي،‬ 321 00:22:48,520 --> 00:22:49,560 ‫فأنا لا أبالي أيضًا.‬ 322 00:22:52,200 --> 00:22:55,200 ‫ولا أعرف لما تتصرف وكأنك بعمر العاشرة،‬ 323 00:22:56,760 --> 00:23:00,120 ‫لكن لم يعد تنمرك يؤثر عليّ بعد الآن،‬ 324 00:23:00,200 --> 00:23:01,680 ‫لأنني لا أبالي.‬ 325 00:23:03,840 --> 00:23:05,960 ‫تروق لي حقيقتي. وأحب حياتي.‬ 326 00:23:09,040 --> 00:23:12,560 ‫ربما يجب أن تمكث مع والدنا‬ ‫في المرة المقبلة. المعذرة يا أمي.‬ 327 00:23:14,880 --> 00:23:17,680 ‫هل ستسمحين له بالتحدث إلينا بهذه الطريقة؟‬ 328 00:23:17,760 --> 00:23:21,040 ‫- "ديفيد"، سمعنا ما يكفي منك.‬ ‫- "نك" هو من يضخم الأمور.‬ 329 00:23:21,840 --> 00:23:23,480 ‫إنه يشتكي ويثير الجلبة دومًا.‬ 330 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 ‫والدي يوافقني الرأي.‬ 331 00:23:27,080 --> 00:23:30,240 ‫لم تنضج لتصبح الرجل‬ ‫الذي تمنيته يا "ديفيد".‬ 332 00:23:30,880 --> 00:23:34,080 ‫كما لو أنه يحق لك قول ذلك.‬ ‫بالكاد ترى طفليك.‬ 333 00:23:35,440 --> 00:23:38,480 ‫- ألا يمكنني قول شيء؟‬ ‫- لا، لا يمكنك قول شيء.‬ 334 00:23:38,560 --> 00:23:40,960 ‫لم تكتسب هذا الحق. لم تأخذ دورك كوالد.‬ 335 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 ‫- لن نخوض…‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ 336 00:23:42,640 --> 00:23:45,200 ‫سنخوض هذا النقاش مجددًا لأنك لا تصغي أبدًا.‬ 337 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 ‫أظن أنني بخير فعلًا.‬ 338 00:23:48,880 --> 00:23:51,120 ‫لم أقصد أن يحصل الأمر بهذه الطريقة، لكن…‬ 339 00:23:52,840 --> 00:23:54,080 ‫ارتحت لأنني بحت بالأمر.‬ 340 00:23:55,720 --> 00:23:57,200 ‫أتريد عناقًا بكل الأحوال؟‬ 341 00:24:07,280 --> 00:24:08,520 ‫سار ذلك على ما يُرام.‬ 342 00:24:11,240 --> 00:24:13,440 ‫- آسف.‬ ‫- لا، يسرني ما قلته.‬ 343 00:24:13,520 --> 00:24:16,400 ‫لا سيما ما قلته لوالدك.‬ ‫كان بحاجة إلى سماع ذلك.‬ 344 00:24:17,560 --> 00:24:19,160 ‫ليس والدًا جيدًا للغاية، صحيح؟‬ 345 00:24:20,560 --> 00:24:21,640 ‫لا، ليس كذلك.‬ 346 00:24:25,840 --> 00:24:27,160 ‫لم لا يبالي؟‬ 347 00:24:30,240 --> 00:24:31,960 ‫أتمنى لو أعرف، لكن لا أفهم.‬ 348 00:24:33,040 --> 00:24:35,240 ‫أظن أنه أسلوب حياة محزن.‬ 349 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 ‫هل ستغادر؟‬ 350 00:24:51,440 --> 00:24:52,280 ‫أجل.‬ 351 00:24:55,800 --> 00:24:56,640 ‫"نك"،‬ 352 00:24:57,920 --> 00:24:59,200 ‫أنا آسف.‬ 353 00:24:59,840 --> 00:25:01,280 ‫أريد أن أكون أبًا أفضل.‬ 354 00:25:03,560 --> 00:25:04,400 ‫حسنًا،‬ 355 00:25:05,240 --> 00:25:06,280 ‫برهن ذلك بأفعالك.‬ 356 00:25:06,960 --> 00:25:08,040 ‫لا تكتف بالكلام.‬ 357 00:25:09,400 --> 00:25:13,360 ‫- هل سترحل يا أبي؟‬ ‫- أجل.‬ 358 00:25:14,120 --> 00:25:16,520 ‫يجب أن أتجه إلى "لندن" قبل أن يتأخر الوقت.‬ 359 00:25:17,040 --> 00:25:19,560 ‫لكن اتصل بي حين تعود إلى مدينة "إدنبرة".‬ 360 00:25:21,560 --> 00:25:22,480 ‫تقصد "غلاسكو".‬ 361 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 ‫أجل. "غلاسكو".‬ 362 00:25:36,240 --> 00:25:38,600 ‫سُررت بلقاء حبيبك.‬ 363 00:25:40,960 --> 00:25:43,800 ‫لا أستوعب هذه الأمور، لكن…‬ 364 00:25:44,720 --> 00:25:47,320 ‫يبدو أنه شاب لطيف للغاية.‬ 365 00:25:49,960 --> 00:25:50,800 ‫إنه كذلك.‬ 366 00:25:56,280 --> 00:25:57,120 ‫وداعًا يا أبي.‬ 367 00:25:58,680 --> 00:26:00,120 ‫أجل. حسنًا…‬ 368 00:26:16,280 --> 00:26:20,280 ‫كان الموقف محرجًا.‬ ‫ضخّم مسألة إخبار والدنا كثيرًا.‬ 369 00:26:22,000 --> 00:26:23,480 ‫إنه مولع بجذب الانتباه.‬ 370 00:26:25,120 --> 00:26:28,120 ‫لا بد أنه تأثير حبيبه‬ ‫المولع بالأحداث الدرامية.‬ 371 00:26:30,000 --> 00:26:32,360 ‫أجل. بالضبط يا صاح. هذا قصدي.‬ 372 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 ‫يا لك من رجل ضئيل مثير للشفقة.‬ 373 00:26:38,400 --> 00:26:40,360 ‫إن تحدثت عن شقيقي بهذه الطريقة مجددًا‬ 374 00:26:41,000 --> 00:26:42,200 ‫فسأقضي عليك.‬ 375 00:26:52,760 --> 00:26:56,040 ‫- أعتذر عن الأحداث الدرامية.‬ ‫- نحن معتادون على ذلك في منزلنا.‬ 376 00:26:56,120 --> 00:26:56,960 ‫أجل.‬ 377 00:26:57,040 --> 00:26:59,440 ‫ليس من السهل على "نك"‬ ‫مواجهة "ديفيد" بهذا الشكل.‬ 378 00:26:59,520 --> 00:27:01,720 ‫لا بد أنه يهتم لأمر "تشارلي" بصدق.‬ 379 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 ‫إنه فتى لطيف.‬ ‫بشرط ألّا يشتتك عن أداء واجباتك الدراسية.‬ 380 00:27:10,160 --> 00:27:13,080 ‫ربما يمكننا استضافته‬ ‫هو و"سارا" بعد بضعة أسابيع؟‬ 381 00:27:14,000 --> 00:27:15,360 ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا.‬ 382 00:27:16,480 --> 00:27:17,560 ‫شكرًا على قدومكم.‬ 383 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 ‫- شكرًا على قدومكم. أنا آسفة.‬ ‫- شكرًا.‬ 384 00:27:20,680 --> 00:27:21,640 ‫- شكرًا.‬ ‫- وداعًا.‬ 385 00:27:21,720 --> 00:27:23,240 ‫- وداعًا.‬ ‫- سأودّعه فحسب.‬ 386 00:27:23,320 --> 00:27:24,160 ‫حسنًا.‬ 387 00:27:26,720 --> 00:27:28,560 ‫هل ستحضر إلى حفل التخرج غدًا؟‬ 388 00:27:29,200 --> 00:27:31,160 ‫أجل، هل سنذهب معًا؟‬ 389 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 ‫أجل.‬ 390 00:27:33,040 --> 00:27:35,000 ‫أهو موعد غرامي؟‬ 391 00:27:35,720 --> 00:27:37,160 ‫أجل، ألا تريد ذلك؟‬ 392 00:27:44,640 --> 00:27:45,800 ‫- وداعًا.‬ ‫- وداعًا.‬ 393 00:27:55,480 --> 00:27:57,160 ‫لم يأكل "تشارلي" جيدًا.‬ 394 00:28:11,840 --> 00:28:16,160 ‫"اضطرابات تناول الطعام"‬ 395 00:28:27,760 --> 00:28:34,520 ‫"(تارا)، سنبدو بغاية الجمال‬ ‫في حفل التخرج غدًا"‬ 396 00:28:39,360 --> 00:28:40,240 ‫"دارسي"…‬ 397 00:28:42,600 --> 00:28:44,160 ‫- استديري.‬ ‫- تروق لي.‬ 398 00:28:44,680 --> 00:28:45,840 ‫يا عزيزتي.‬ 399 00:28:47,480 --> 00:28:49,800 ‫- لا يمكنك ارتداء هذه.‬ ‫- أريد ذلك. سأرتديها.‬ 400 00:28:53,360 --> 00:28:54,800 ‫اخلعيها حالًا!‬ 401 00:28:55,400 --> 00:28:56,760 ‫- لا!‬ ‫- لقد ضقت ذرعًا!‬ 402 00:28:56,840 --> 00:28:59,080 ‫لن يضحكوا. أصدقائي يدعمونني.‬ 403 00:28:59,160 --> 00:29:00,320 ‫أصدقائي يحبونني.‬