1 00:00:10,360 --> 00:00:11,920 ‫"مكتب (جيف)، يُرجى طرق الباب!" 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,320 ‫مضت أربعة شهور على مغادرتك للمستشفى. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,280 ‫"أبريل" 4 00:00:15,360 --> 00:00:17,040 ‫ينبغي لي صنع كعكة احتفالًا بخروجي. 5 00:00:17,840 --> 00:00:21,080 ‫أعلم أنك تسخر، لكنها فكرة سديدة بالفعل. 6 00:00:21,160 --> 00:00:22,760 ‫يؤسفني أنني كنت أسخر إذًا. 7 00:00:22,840 --> 00:00:26,240 ‫لكن من الرائع الاحتفال بتلك المناسبة. ‫حققت نجاحًا باهرًا يا "تشارلي". 8 00:00:27,760 --> 00:00:29,040 ‫ألا توافقني الرأي؟ 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,640 ‫- لا أعلم. ‫- لا بأس، فلنجر تجربة. 10 00:00:32,720 --> 00:00:38,080 ‫أود أن تذكر ثلاثة تقدّمات حققتها ‫في الأشهر الأربعة الفائتة. 11 00:00:38,840 --> 00:00:40,160 ‫بحقك، سايرني. 12 00:00:41,040 --> 00:00:43,120 ‫تعلم أنني أحب تماريني الذهنية. 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,440 ‫- ماذا تقصد بالتقدّمات؟ ‫- ما رأيك بأن أبدأ؟ 14 00:00:46,520 --> 00:00:50,320 ‫عدت واستقرّت أحوالك في المدرسة في يناير. 15 00:00:51,480 --> 00:00:55,000 ‫أنا موجود إن أردت دعمًا إضافيًا، ‫أو أيًا كان ما تحتاج إليه. 16 00:00:57,320 --> 00:00:58,160 ‫شكرًا. 17 00:01:01,400 --> 00:01:02,440 ‫تحلّ بالشجاعة. 18 00:01:04,080 --> 00:01:05,120 ‫كما يبدو، ذلك ما… 19 00:01:05,200 --> 00:01:07,040 ‫- أهلًا يا "تشارلي"! ‫- "تشارلي"! 20 00:01:07,120 --> 00:01:08,080 ‫- أهلًا! ‫- كيف حالك؟ 21 00:01:08,160 --> 00:01:09,520 ‫- "تشارلي"! ‫- أهلًا بعودتك. 22 00:01:16,440 --> 00:01:19,280 ‫خذ استراحة لمدة خمس دقائق يا "تشارلي". 23 00:01:19,360 --> 00:01:20,880 ‫لا تجهد نفسك كثيرًا. 24 00:01:25,080 --> 00:01:25,920 ‫أأنت بخير؟ 25 00:01:26,880 --> 00:01:27,720 ‫أجل. 26 00:01:29,880 --> 00:01:34,080 ‫أجل، تلقّيت دعمًا كبيرًا، ‫إلّا أنني انتكست بعد أسبوعين. 27 00:01:34,840 --> 00:01:37,720 ‫أعلم أن ذلك وارد الحدوث وطبيعي. ‫تناقشنا بذلك. 28 00:01:37,800 --> 00:01:40,160 ‫إلّا أنك تستمر بانتقاد نفسك بشأن ذلك. 29 00:01:41,520 --> 00:01:42,760 ‫هل تثقل المسألة كاهلك؟ 30 00:01:44,200 --> 00:01:46,800 ‫- هلّا تأكل قليلًا وحسب؟ ‫- قلت إنني لا أستطيع! 31 00:01:46,880 --> 00:01:49,120 ‫- لست تحاول. ‫- سلوكك يشعرني بالسوء. 32 00:01:49,200 --> 00:01:51,480 ‫إن كنت ستخرجني عن طوري، فارحل! 33 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 ‫آسف. 34 00:02:07,520 --> 00:02:10,080 ‫أعتذر. لم أقصد ذلك. 35 00:02:10,640 --> 00:02:14,280 ‫انتكاسات إيذاء النفس أمر طبيعي، ‫ولا تلغي أيّ تقدّم حققته… 36 00:02:14,360 --> 00:02:17,200 ‫- أعرف ذلك. ‫- مضت ثلاثة أشهر دون إيذاء نفسك. 37 00:02:17,280 --> 00:02:19,560 ‫ذلك تقدّمنا الثاني، أليس كذلك؟ 38 00:02:21,320 --> 00:02:24,160 ‫لا بأس. كما تريد. أسُررت؟ 39 00:02:24,240 --> 00:02:27,800 ‫أجل، أنا بمنتهى السرور. ‫لذا أخبرني بالتقدّم الثالث. 40 00:02:28,400 --> 00:02:30,000 ‫ذكرت أول تقدّمين نيابةً عنك. 41 00:02:34,440 --> 00:02:35,280 ‫أنا و"نك". 42 00:02:37,080 --> 00:02:38,000 ‫لا أعرف. 43 00:02:38,720 --> 00:02:39,720 ‫لا، ذلك رائع. 44 00:02:39,800 --> 00:02:43,440 ‫أتشعر بأنك و"نك" حققتما تقدّمًا في علاقتكما؟ 45 00:02:45,840 --> 00:02:49,120 ‫أجل. أنا… ربما منذ ليلة جدالنا. 46 00:02:50,320 --> 00:02:52,680 ‫نشعر بأن علاقتنا وطيدة أكثر. 47 00:02:54,840 --> 00:02:58,480 ‫رآني في أسوأ حالاتي ولم يهجرني خوفًا منها. 48 00:02:59,640 --> 00:03:02,200 ‫أشعر وكأننا في جلسة علاج علاقات الآن. 49 00:03:02,280 --> 00:03:05,160 ‫وفّر ذلك حتى تقضي عشر سنوات ‫في مواجهة مشكلات زوجية. 50 00:03:06,680 --> 00:03:10,480 ‫لكنني أتوقّع أن تقدّمك أتاح لك ‫تعميق ارتباطك به. 51 00:03:11,520 --> 00:03:13,720 ‫إن حُدّت أفكارك المتطفلة، 52 00:03:13,800 --> 00:03:16,040 ‫فستتمتع بطاقة أكبر لبذلها في علاقتك. 53 00:03:26,680 --> 00:03:28,800 ‫طاقة أكبر؟ صحيح. 54 00:03:31,520 --> 00:03:33,840 ‫ما زلت أشعر بأن أمامي طريقًا شاقًا ‫نحو التعافي. 55 00:03:34,760 --> 00:03:36,280 ‫ما زلت أواجه أيامًا عصيبة. 56 00:03:36,360 --> 00:03:38,920 ‫لقد تعرّضت لصدمات يا "تشارلي". 57 00:03:39,000 --> 00:03:42,880 ‫لكن لا أريد أن تُحدد شخصيتي ‫بناءً على أنني تعرّضت للتنمر في سن الـ14 58 00:03:42,960 --> 00:03:45,120 ‫أو أنني كنت في علاقة ضارة مع عشيق سابق. 59 00:03:45,200 --> 00:03:46,800 ‫لا تحدد الصدمات شخصيتك. 60 00:03:47,320 --> 00:03:49,920 ‫لكن أيضًا لا يتلاشى أثرها بلمح البصر، لذا… 61 00:03:50,440 --> 00:03:52,000 ‫ارحم نفسك قليلًا. 62 00:03:53,320 --> 00:03:57,320 ‫وأنت محاط بأشخاص يحبونك ويهتمون لشأنك، ‫لذا استمتع بوجودهم. 63 00:03:58,680 --> 00:04:02,440 ‫هل تتدرب على الكلام التحفيزي ‫أم أنه يخطر في بالك في اللحظة ذاتها؟ 64 00:04:03,960 --> 00:04:06,640 ‫يخطر في بالي وحسب. أنا شخص موهوب. 65 00:04:09,200 --> 00:04:12,360 ‫لقد انتهى وقت جلستنا، ‫لذا سنلتقي الأسبوع القادم. 66 00:04:12,440 --> 00:04:15,760 ‫واستمتع بعيد ميلادك واحتفل بكل جوارحك. 67 00:04:16,600 --> 00:04:18,400 ‫سن الـ16 مرحلة مهمة. 68 00:04:19,520 --> 00:04:24,440 ‫{\an8}"الحلقة السادسة: (الجسد)" 69 00:04:24,520 --> 00:04:26,440 ‫لكم من الوقت ظللت ترسمين تلك اللوحة؟ 70 00:04:28,160 --> 00:04:32,840 ‫يا للروعة يا "إل"، ‫تجسّد هذه اللوحة روحك كما تجسّد هيئتك. 71 00:04:32,920 --> 00:04:35,960 ‫لم لا تثنين على عملي أيضًا يا آنسة؟ 72 00:04:36,040 --> 00:04:41,000 ‫سأثني على عملك يا "فيليكس"، ‫إن أريتني لوحة فنية مكتملة. 73 00:04:41,720 --> 00:04:42,560 ‫وجهة نظر سديدة. 74 00:04:42,640 --> 00:04:45,320 ‫أردت التحدث إليك بموضوع يا "إل". 75 00:04:45,400 --> 00:04:48,000 ‫تواصلوا معنا من محطة إذاعة محلية بشأنك. 76 00:04:48,080 --> 00:04:48,920 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 77 00:04:49,000 --> 00:04:51,720 ‫سمعوا بازدياد عدد متابعيك ‫عبر وسائل التواصل ويريدون مقابلتك. 78 00:04:51,800 --> 00:04:54,360 ‫"الفنانة الشابة المحلية ‫تحقق شهرة في الإنترنت." 79 00:04:55,720 --> 00:04:56,800 ‫حسنًا. 80 00:04:56,880 --> 00:04:59,400 ‫القرار يعود لك كليًا، 81 00:04:59,480 --> 00:05:03,320 ‫لكن أود أن تتخذي قرارك ‫بناءً على مدى راحتك بإجراء تلك المقابلة. 82 00:05:04,120 --> 00:05:06,440 ‫- سأراسلك بالتفاصيل. ‫- شكرًا لك. 83 00:05:08,120 --> 00:05:11,520 ‫ذلك مشوق يا "إل". أنت ذائعة الصيت. 84 00:05:11,600 --> 00:05:12,760 ‫- لست كذلك. ‫- أنت كذلك. 85 00:05:12,840 --> 00:05:15,080 ‫لست كذلك. عليك إنهاء لوحتك. 86 00:05:16,280 --> 00:05:19,600 ‫مرحبًا بعودتكم من إجازة عيد الفصح يا قوم. 87 00:05:19,680 --> 00:05:21,640 ‫الربيع في أبهى حلّة، 88 00:05:21,720 --> 00:05:26,560 ‫بينما يلوح الصيف في الأفق ‫حاملًا معه كل فرصه اللانهائية. 89 00:05:26,640 --> 00:05:31,040 ‫لذا اجتهدوا واعملوا بجد ‫ولا تنسوا الاستمتاع بوقتكم. 90 00:05:48,280 --> 00:05:49,360 ‫عيد ميلاد سعيدًا. 91 00:05:50,320 --> 00:05:52,520 ‫- عيد ميلاد سعيدًا! ‫- "نك"! 92 00:05:54,960 --> 00:05:56,760 ‫أستسأم يومًا من حملي؟ 93 00:05:56,840 --> 00:06:00,480 ‫قطعًا لا، لكنني أحضرت لك هدية. 94 00:06:00,560 --> 00:06:01,760 ‫حسنًا. 95 00:06:04,360 --> 00:06:08,040 ‫إنه المؤرخ الشهير على "إنستغرام" ‫الذي تحبه، "جاك مادوكس". 96 00:06:08,120 --> 00:06:11,880 ‫سيقيم جلسة توقيع كتاب يوم الأحد. ‫ربما يمكننا حضورها بعد حفلة مبيت؟ 97 00:06:11,960 --> 00:06:14,720 ‫- مهلًا، أسنقابله؟ ‫- أجل. 98 00:06:15,920 --> 00:06:17,600 ‫أحبك كثيرًا! 99 00:06:17,680 --> 00:06:21,720 ‫ليس بقدر ما تحب "جاك مادوكس" كما يبدو، ‫لكنني راض. 100 00:06:22,320 --> 00:06:25,640 ‫هل ستقبّلني قُبلة عيد الميلاد أيضًا؟ 101 00:06:27,600 --> 00:06:28,440 ‫أجل. 102 00:06:48,360 --> 00:06:50,160 ‫ينبغي… يجدر بنا… ربما… 103 00:06:52,000 --> 00:06:53,520 ‫أجل، ليس في المدرسة. 104 00:06:55,880 --> 00:06:57,880 ‫اقترب وقت جلسة الإشراف بكل الأحوال، لذا… 105 00:07:02,320 --> 00:07:03,840 ‫سنقيم حفلة مبيت يوم السبت. 106 00:07:06,920 --> 00:07:08,000 ‫نعم. 107 00:07:16,880 --> 00:07:18,480 ‫- حدث ذلك مجددًا. ‫- متى؟ 108 00:07:18,560 --> 00:07:20,760 ‫- البارحة قبل جلسة الإشراف. ‫- ماذا حدث؟ 109 00:07:20,840 --> 00:07:24,840 ‫كنت و"نك" نتبادل القُبلات، ‫وغدا الوضع حميميًا بسرعة، 110 00:07:24,920 --> 00:07:25,880 ‫وفجأةً انتهى ذلك، 111 00:07:25,960 --> 00:07:28,240 ‫وكان الموقف محرجًا ومربكًا. 112 00:07:28,320 --> 00:07:32,000 ‫- هل ستقولها، أم أقولها أنا؟ ‫- لا، سيفهم ذلك بنفسه قريبًا. 113 00:07:32,080 --> 00:07:34,400 ‫"تشارلي"، هل فكّرت 114 00:07:35,000 --> 00:07:37,960 ‫في أنك و"نك" جاهزان لتطوير علاقتكما؟ 115 00:07:39,560 --> 00:07:41,960 ‫- يقصد ممارسة الجنس. ‫- أعلم ذلك. 116 00:07:42,040 --> 00:07:45,560 ‫ومن الجليّ أن كلينا يرغب بذلك. ‫ليس كما لو أننا لم نتلامس. 117 00:07:45,640 --> 00:07:49,560 ‫اقتصر ذلك على المداعبة فوق الملابس، ‫لكن أحيانًا عندما نتبادل القُبلات، نحن… 118 00:07:51,720 --> 00:07:54,360 ‫- ارحمنا من التفاصيل. ‫- ماذا؟ أريد معرفة كل التفاصيل. 119 00:07:54,440 --> 00:07:58,200 ‫أخشى أنه ليس مستعدًا… للمضي قُدمًا. 120 00:07:58,280 --> 00:08:00,480 ‫يقلقني أيضًا أنني قد لا أتصرّف بشكل صائب، 121 00:08:00,560 --> 00:08:03,160 ‫وأنه سيلقي نظرة عليّ و… 122 00:08:03,240 --> 00:08:07,960 ‫عندما بدأت و"إل" بممارسة الجنس، ‫حدث ذلك في لحظة عفوية. 123 00:08:08,040 --> 00:08:11,440 ‫فورة من الحميمية الجياشة ‫تحت ضوء الألعاب النارية في رأس السنة. 124 00:08:11,520 --> 00:08:13,560 ‫سبق وسمعنا هذه القصة يا "تاو". 125 00:08:13,640 --> 00:08:15,680 ‫لم أنت مهتم بحياة "تشارلي" الجنسية ‫وليس بحياتي؟ 126 00:08:15,760 --> 00:08:17,560 ‫لا أريد التحدث عن ذلك. اخرجا. 127 00:08:17,640 --> 00:08:21,400 ‫- ماذا؟ نحن نتحدث عن لحظات جنسية. ‫- أود التحدث بشأنها! لماذا يا "تشارلي"… 128 00:08:21,480 --> 00:08:23,120 ‫نعلم أنك تحب اللحظات الجنسية. 129 00:09:12,160 --> 00:09:14,640 ‫والداي في الخارج يا جماعة، 130 00:09:14,720 --> 00:09:18,080 ‫لكن أرجوكم لا تكسروا أي شيء ‫أو تتقيؤوا في أيّ مكان. 131 00:09:18,160 --> 00:09:19,200 ‫- حسنًا. ‫- حاضر، سيدي! 132 00:09:19,280 --> 00:09:22,400 ‫- ذلك تنبيه خاص بـ"إيموجن". ‫- أنى لي هذه السمعة؟ 133 00:09:24,360 --> 00:09:26,960 ‫توخّي الحذر، وإلّا سنواجه حالة تقيؤ أخرى. 134 00:09:27,480 --> 00:09:29,200 ‫أحتاج إلى قضاء ليلة بلا ضغوطات. 135 00:09:30,960 --> 00:09:32,080 ‫ماذا تفعلون يا رفاق؟ 136 00:09:32,160 --> 00:09:34,640 ‫نصنع شرابًا كي يُجبر الخاسر على شربه. 137 00:09:34,720 --> 00:09:37,240 ‫لا داعي للبطاطا يا "دارسي". ‫ذلك مقرف للغاية. 138 00:09:37,320 --> 00:09:39,040 ‫- "دارسي"! ‫- ذلك مقزز جدًا. 139 00:09:39,120 --> 00:09:41,960 ‫علاقتي بـ"سحر" متوترة منذ رأس السنة. 140 00:09:42,040 --> 00:09:43,480 ‫لكن ما زلنا صديقتين. 141 00:09:44,200 --> 00:09:45,160 ‫أظن ذلك. 142 00:09:46,560 --> 00:09:47,480 ‫ربما. 143 00:09:49,840 --> 00:09:51,880 ‫ينبغي لك محادثتها بشأن ذلك. 144 00:09:53,240 --> 00:09:55,600 ‫- صحيح. ‫- لن أشرب ذلك. مُحال! 145 00:09:55,680 --> 00:09:58,040 ‫يبدو بمنتهى القرف! 146 00:10:00,400 --> 00:10:03,400 ‫نحتاج إلى عازف طبل ‫في حفلنا الصيفي يا "تشارلي". 147 00:10:03,480 --> 00:10:05,360 ‫أنت حرفيًا العازف الوحيد الذي نعرفه! 148 00:10:05,440 --> 00:10:09,320 ‫أنا… لا أعرف. لا أحب العزف أمام الناس. 149 00:10:09,920 --> 00:10:11,280 ‫فكّر في الأمر. 150 00:10:11,360 --> 00:10:12,920 ‫رائحته مقرفة. 151 00:10:13,480 --> 00:10:14,800 ‫- نخبك؟ ‫- نخبك. 152 00:10:17,720 --> 00:10:19,160 ‫أعتذر للغاية. 153 00:10:19,240 --> 00:10:21,560 ‫- ما ذلك؟ ‫- خليط من كل المشاريب! 154 00:10:21,640 --> 00:10:27,200 ‫"عيد ميلاد سعيدًا لك 155 00:10:27,280 --> 00:10:30,480 ‫- عيد ميلاد سعيدًا لعزيزنا (تشارلي)" ‫- "تشارلي سبرينغ"! 156 00:10:30,560 --> 00:10:33,560 ‫"عيد ميلاد سعيدًا لك!" 157 00:10:36,240 --> 00:10:40,640 ‫- عيد ميلاد سعيدًا يا "تشارلي"! هللوا! ‫- عيد ميلاد سعيدًا. 158 00:10:40,720 --> 00:10:42,000 ‫نحبك. 159 00:10:42,080 --> 00:10:43,760 ‫- من صنع هذه الكعكة؟ ‫- أنا. 160 00:10:44,280 --> 00:10:47,120 ‫- أتعجبكم يا رفاق؟ إنها من صنعي. ‫- أجمل يوم على الإطلاق! 161 00:10:48,600 --> 00:10:50,560 ‫يمكنني تناولها. سأحاول. 162 00:10:50,640 --> 00:10:53,200 ‫- علينا تحديد لعبة. ‫- فعلًا، فلنلعب! 163 00:10:56,240 --> 00:10:59,800 ‫لديّ فكرة رائعة! ‫أتودون أن نلعب لعبة "لم أفعل يومًا"؟ 164 00:10:59,880 --> 00:11:00,720 ‫مرحبًا. 165 00:11:02,080 --> 00:11:06,240 ‫"تشارلي"! ألديك صديق لا نعرفه؟ 166 00:11:07,680 --> 00:11:09,600 ‫- أهلًا يا "مايكل". ‫- عيد ميلاد سعيدًا. 167 00:11:11,880 --> 00:11:14,680 ‫في سن الـ16 تصبح الحياة ذات معنى. 168 00:11:16,560 --> 00:11:19,120 ‫أو بلا أيّ معنى. 169 00:11:20,920 --> 00:11:23,440 ‫الشعور نفسه تقريبًا بالحالتين. ‫الفوضى الجميلة. 170 00:11:24,880 --> 00:11:26,160 ‫أجل، شكرًا لك. 171 00:11:27,040 --> 00:11:30,640 ‫هذه هدية لك. وجدتها في متجر خيري، 172 00:11:30,720 --> 00:11:34,400 ‫وذكرتني بك، لذا ارتأيت أنها تنتمي إليك. 173 00:11:35,120 --> 00:11:38,080 ‫أحزنني أيضًا أنها موجودة ‫على رفّ بمفردها، لذا… 174 00:11:38,160 --> 00:11:41,920 ‫وداعًا يا قوم. استمتعوا بوقتكم! 175 00:11:45,600 --> 00:11:47,720 ‫- من ذلك؟ ‫- "مايكل". 176 00:11:48,880 --> 00:11:50,440 ‫تعرّف بـ"توري" قبل بضعة أشهر. 177 00:11:51,160 --> 00:11:52,880 ‫أهو عشيق "توري"؟ 178 00:11:52,960 --> 00:11:56,600 ‫لا تقول ما هي طبيعة علاقتهما. 179 00:12:01,880 --> 00:12:04,800 ‫ادخل. أنت نحيل للغاية. ستتسع لك. 180 00:12:08,480 --> 00:12:09,560 ‫هذا رائع. 181 00:12:09,640 --> 00:12:11,480 ‫- أعلم. ‫- خيمة رائعة. 182 00:12:12,360 --> 00:12:14,320 ‫- رائعة للغاية. ‫- حريّ بك إطفاء الكاميرا. 183 00:12:14,400 --> 00:12:16,640 ‫لأن هذا الوقت مخصص لـ"تاو" و"إل". 184 00:12:16,720 --> 00:12:19,440 ‫هل اتخذت قرارك بشأن مقابلة الإذاعة غدًا؟ 185 00:12:21,640 --> 00:12:25,280 ‫أرى أنه عليّ إجراؤها. إنها فرصة رائعة. 186 00:12:25,360 --> 00:12:27,160 ‫أوافقك الرأي. أنت موهوبة جدًا. 187 00:12:27,240 --> 00:12:28,640 ‫- يجب أن يعرف العالم. ‫- كفى. 188 00:12:28,720 --> 00:12:31,840 ‫سيكون جزءًا رئيسيًا ‫من فيلمي الوثائقي عن "إل". 189 00:12:33,160 --> 00:12:36,440 ‫"إل آرجنت"، ‫كيف تصفين شعورك حيال مقابلة الإذاعة؟ 190 00:12:36,520 --> 00:12:39,160 ‫- سأسكب الخمر عليك. ‫- لا! 191 00:12:46,680 --> 00:12:48,520 ‫لقد كانت علاقتنا متوترة. 192 00:12:49,920 --> 00:12:50,760 ‫صحيح. 193 00:12:53,960 --> 00:12:56,920 ‫كنت أفكّر وأتأمّل مطولًا في الآونة الأخيرة. 194 00:12:59,200 --> 00:13:00,640 ‫لا فكرة لديّ عن هويتي. 195 00:13:02,880 --> 00:13:05,640 ‫في الواقع، أمرّ بحالة من الضياع حاليًا. 196 00:13:08,840 --> 00:13:13,360 ‫لكن ما أعرفه… ‫هو أنني لا أود جرح مشاعرك بعد الآن. 197 00:13:17,960 --> 00:13:19,200 ‫هل تكرهينني؟ 198 00:13:22,000 --> 00:13:22,840 ‫لا. 199 00:13:24,560 --> 00:13:26,520 ‫لا أستطيع أن أكرهك أبدًا. 200 00:13:28,360 --> 00:13:31,360 ‫ساعدتني في إدراك جانب مهم من شخصيتي. 201 00:13:35,240 --> 00:13:36,080 ‫في الواقع… 202 00:13:38,680 --> 00:13:40,680 ‫يمكنني قول الكلام ذاته بشأنك. 203 00:13:46,040 --> 00:13:48,640 ‫لكن تعلمين أننا لن ننسجم كعشيقتين، صحيح؟ 204 00:13:49,960 --> 00:13:51,400 ‫أجل. أعلم ذلك. 205 00:13:57,480 --> 00:13:59,160 ‫تعجبني علاقتنا كصديقتين أكثر. 206 00:14:01,800 --> 00:14:03,600 ‫صحيح، أيمكننا الآن أن نثمل؟ 207 00:14:03,680 --> 00:14:07,560 ‫أجل، يمكننا ذلك، لكن فلنبدأ بهذا. 208 00:14:08,240 --> 00:14:11,000 ‫- النبيذ؟ ‫- أجل. ذلك مشروبك المفضّل. 209 00:14:11,080 --> 00:14:13,520 ‫أهو صديق للبيئة؟ ‫سأحمي البيئة قدر استطاعتي. 210 00:14:13,600 --> 00:14:15,360 ‫اشربيه وحسب يا "إيموجن". 211 00:14:29,320 --> 00:14:30,440 ‫"تشارلي سبرينغ"! 212 00:14:37,040 --> 00:14:39,960 ‫متأكد من أنك جميل بجوانب أخرى. ‫ما رأيك بمذاقها؟ 213 00:14:47,320 --> 00:14:48,600 ‫- مرحبًا. ‫- أهلًا. 214 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 ‫اشربي! 215 00:15:15,800 --> 00:15:18,240 ‫هل بدأتم بالتفكير في خيارات الجامعة؟ 216 00:15:18,320 --> 00:15:21,280 ‫سآخذ سنة استراحة بلا شك. ‫أحب العيش في منزل جدتي. 217 00:15:21,360 --> 00:15:26,080 ‫أظن أنني سألتحق بجامعة تاريخية مرموقة ‫لدراسة التاريخ. 218 00:15:26,160 --> 00:15:28,360 ‫مثل صيحة الأدب القديم. 219 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 ‫تمامًا. 220 00:15:30,160 --> 00:15:32,920 ‫أفكّر في دراسة إدارة الأعمال أو السياسة. 221 00:15:33,440 --> 00:15:34,400 ‫ماذا عنك يا "تارا"؟ 222 00:15:36,840 --> 00:15:37,680 ‫لا أعرف. 223 00:15:38,680 --> 00:15:39,720 ‫"نك"؟ 224 00:15:39,800 --> 00:15:43,240 ‫سأحاول غالبًا ارتياد جامعة محلية لأبقى هنا. 225 00:15:43,840 --> 00:15:45,520 ‫تريد البقاء بقرب "تشارلي"! 226 00:15:45,600 --> 00:15:47,520 ‫هلّا نتجنب التحدث بشأن الجامعة حاليًا؟ 227 00:15:47,600 --> 00:15:51,040 ‫- ألا يمكنك التأقلم مع علاقة بعيدة المدى؟ ‫- لم أفكّر في ذلك قط. 228 00:15:51,120 --> 00:15:52,880 ‫وأنت إلى "أكسفورد"، أليس كذلك؟ 229 00:15:52,960 --> 00:15:57,320 ‫لاحظت خوضك دورات "أوكسبريدج" التحضيرية. ‫يا لذكائك! نجاحك مضمون. 230 00:15:58,520 --> 00:15:59,600 ‫"تارا"؟ 231 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 ‫تلك لقطة رائعة. 232 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 ‫"تارا"؟ 233 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 ‫مرحبًا. 234 00:16:11,920 --> 00:16:15,040 ‫أظن… أظن أنك تمرّين بنوبة هلع. 235 00:16:15,640 --> 00:16:20,360 ‫لا بأس. أعطاني معالجي النفسي ‫بعض التمارين لتصفية ذهني 236 00:16:20,440 --> 00:16:23,080 ‫كلما راودتني أفكار أعجز عن السيطرة عليها. 237 00:16:24,000 --> 00:16:25,560 ‫فلنأخذ أنفاسًا عميقة معًا. 238 00:16:27,680 --> 00:16:28,960 ‫خذي شهيقًا لمدة ثلاث ثوان. 239 00:16:31,120 --> 00:16:32,080 ‫ثم زفير. 240 00:16:34,040 --> 00:16:35,280 ‫شهيق. 241 00:16:37,240 --> 00:16:38,200 ‫ثم زفير. 242 00:16:38,960 --> 00:16:40,520 ‫فلنكرر العملية بعد. 243 00:16:46,760 --> 00:16:47,680 ‫هل ارتحت؟ 244 00:16:47,760 --> 00:16:51,720 ‫نحن في منزلي، ‫ونستمتع بوقتنا وقد احتسينا الخمر. 245 00:16:51,800 --> 00:16:54,280 ‫نحن بأحسن حال. الأجواء رائعة. 246 00:16:54,360 --> 00:16:55,400 ‫"تارا". 247 00:16:57,360 --> 00:16:59,840 ‫هل أنت بخير؟ 248 00:17:00,920 --> 00:17:02,200 ‫أعتذر. كنت… 249 00:17:03,480 --> 00:17:05,960 ‫كنت متوترة بسبب كل الضغوطات الحالية. 250 00:17:06,440 --> 00:17:07,680 ‫كان "تشارلي" خير عون لي. 251 00:17:08,760 --> 00:17:10,760 ‫أنا بخير. ستتحسّن حالتي. 252 00:17:21,360 --> 00:17:24,600 ‫- كان ذلك رائعًا. ‫- أنا بمنتهى الثمالة حاليًا. 253 00:17:37,720 --> 00:17:39,400 ‫ربما عليك أن تكفّ عن شرب الخمر. 254 00:17:42,320 --> 00:17:43,720 ‫أنا معجب بك حقًا. 255 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 ‫أنا أيضًا. 256 00:17:46,840 --> 00:17:48,040 ‫لا تهجرني أبدًا. 257 00:17:52,040 --> 00:17:53,480 ‫لم أكن أنوي ذلك. 258 00:17:54,000 --> 00:17:54,880 ‫دعني… 259 00:17:55,600 --> 00:17:57,520 ‫دعني أحضر لك الماء. 260 00:18:04,160 --> 00:18:05,160 ‫اقترب. 261 00:18:20,440 --> 00:18:22,400 ‫كنت أفكّر في موضوع. 262 00:18:24,360 --> 00:18:25,200 ‫ما هو؟ 263 00:18:26,720 --> 00:18:27,760 ‫أنا وأنت. 264 00:18:29,840 --> 00:18:33,120 ‫يمكننا… فعل أشياء. 265 00:18:34,760 --> 00:18:35,760 ‫أيّ نوع من الأشياء؟ 266 00:18:37,560 --> 00:18:38,400 ‫يمكننا… 267 00:18:40,680 --> 00:18:41,800 ‫ممارسة الجنس. 268 00:18:44,560 --> 00:18:48,040 ‫أنا… أفكّر في ذلك طوال الوقت. 269 00:18:49,560 --> 00:18:50,440 ‫نعم. 270 00:18:52,320 --> 00:18:53,640 ‫أنا أيضًا. 271 00:18:56,240 --> 00:18:57,960 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 272 00:18:59,920 --> 00:19:02,680 ‫أعلم أنني لم أكن مستعدًا في "باريس"، لكن… 273 00:19:05,520 --> 00:19:06,720 ‫مضى وقت طويل على ذلك. 274 00:19:10,080 --> 00:19:11,720 ‫بوسعنا الصعود إلى الطابق العلوي. 275 00:19:13,640 --> 00:19:14,560 ‫"تشار"… 276 00:19:17,880 --> 00:19:19,520 ‫أنت ثمل بشكل لا يُوصف. 277 00:19:20,080 --> 00:19:22,240 ‫عندما أكون صاحيًا، أخشى أن… 278 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 ‫أنك قد… 279 00:19:29,080 --> 00:19:30,680 ‫أنك قد تنظر إليّ و… 280 00:19:36,840 --> 00:19:38,720 ‫أظن أنني سأتقيأ. 281 00:19:38,800 --> 00:19:41,520 ‫تبًا. فلنذهب إلى المرحاض. هلمّ! 282 00:19:50,840 --> 00:19:52,640 ‫مهلًا! سأساعدك! 283 00:19:54,400 --> 00:19:55,920 ‫أشعر بالإعياء. 284 00:19:59,000 --> 00:20:00,280 ‫هل تتذكّر ليلة أمس؟ 285 00:20:02,480 --> 00:20:08,640 ‫أتذكّر الركض في الحديقة، ثم كنا في المطبخ. 286 00:20:09,960 --> 00:20:10,800 ‫ثم… 287 00:20:14,760 --> 00:20:17,120 ‫ويحي، يا للإحراج! 288 00:20:17,200 --> 00:20:20,160 ‫لا. يسرّني أنك تطرّقت إلى الموضوع. 289 00:20:23,040 --> 00:20:23,880 ‫أحقًا؟ 290 00:20:27,920 --> 00:20:29,360 ‫طاب صباحكما أيها المخيّمان. 291 00:20:30,400 --> 00:20:33,400 ‫سيعود والدانا في غضون نصف ساعة. ‫أحيطك علمًا بذلك وحسب. 292 00:20:33,480 --> 00:20:34,320 ‫يا للهول! 293 00:20:34,400 --> 00:20:37,400 ‫نظّف المكان قبل ذهابك ‫لمقابلة ذلك المؤرخ المولع به. 294 00:20:37,480 --> 00:20:39,200 ‫يمكنني تحضير البيض والخبز المحمص. 295 00:20:39,280 --> 00:20:41,560 ‫أشعر بأنكما تحتاجان إليه. 296 00:20:44,400 --> 00:20:45,560 ‫هل بات عندنا؟ 297 00:20:45,640 --> 00:20:49,600 ‫أجل. وإن يكن؟ ‫يحق لي أن يبيت أصدقائي عندي أيضًا. 298 00:20:50,760 --> 00:20:51,760 ‫أصدقاء. 299 00:20:58,560 --> 00:20:59,920 ‫"إذاعة (سونيكس)" 300 00:21:00,000 --> 00:21:00,840 ‫أنا متوترة. 301 00:21:02,000 --> 00:21:03,880 ‫- لا بأس. ‫- إلى أين نحن ذاهبون؟ 302 00:21:04,640 --> 00:21:05,480 ‫كيف حالك؟ 303 00:21:06,000 --> 00:21:08,880 ‫سيخف توتري إن أبعدت هذه الكاميرا عن وجهي. 304 00:21:08,960 --> 00:21:10,880 ‫هذا حدث مهم سيخلّده التاريخ. 305 00:21:10,960 --> 00:21:14,280 ‫الفنانة الشهيرة "إل آرجنت" ‫في أول مقابلة مهمة لها. 306 00:21:14,360 --> 00:21:18,920 ‫وإن عُقد لسانك، ‫يمكنك التحدث عن مدى روعتنا كوالدين 307 00:21:19,000 --> 00:21:21,720 ‫وعن أن كل ما حققته كان بفضلنا. 308 00:21:21,800 --> 00:21:24,000 ‫كفى! شكرًا يا أبي. 309 00:21:24,880 --> 00:21:25,800 ‫حسنًا. 310 00:21:25,880 --> 00:21:26,720 ‫هيا بنا. 311 00:21:29,280 --> 00:21:32,880 ‫سيتعين على والديك وعشيقك الانتظار هنا، ‫إن لم يكن لديك مانع. 312 00:21:32,960 --> 00:21:36,760 ‫ستكونين رائعة. تعرف "كيتي" تمامًا ‫كيف تحافظ على استمرار المحادثة. 313 00:21:37,280 --> 00:21:39,000 ‫وها قد وصلنا. 314 00:21:41,800 --> 00:21:44,000 ‫ستكون مقابلة رائعة. أنت مدهشة. 315 00:21:46,720 --> 00:21:48,640 ‫- نعم. ‫- تفضّلي. 316 00:21:50,280 --> 00:21:52,720 ‫{\an8}"(جاك مادوكس)، حديث وجلسة توقيع" 317 00:21:54,480 --> 00:21:55,720 ‫من هنا. 318 00:21:57,160 --> 00:21:58,240 ‫عفوًا. هذا مكاننا. 319 00:22:00,680 --> 00:22:04,520 ‫- أمستعد للقاء حب حياتك؟ ‫- تشعر بالغيرة الآن. 320 00:22:04,600 --> 00:22:08,720 ‫- يُسمح لي بالإعجاب بأحد المشاهير. ‫- لا أصدّق أنني على وشك أن أُستبدل. 321 00:22:15,360 --> 00:22:16,200 ‫مرحبًا. 322 00:22:18,880 --> 00:22:20,200 ‫ويحي، إنه جذّاب للغاية. 323 00:22:20,720 --> 00:22:23,880 ‫تسرّني رؤية العديد منا ‫متّحدين في حبنا للفن الكلاسيكي. 324 00:22:23,960 --> 00:22:29,320 ‫وحبنا للتاريخ والفلسفة والأدب. 325 00:22:29,400 --> 00:22:33,520 ‫احرصي على أن تتكلمي ‫بأسلوب واضح يا "إل". هلّا نبدأ. 326 00:22:34,280 --> 00:22:35,120 ‫أجل. 327 00:22:40,040 --> 00:22:41,320 ‫"على الهواء" 328 00:22:43,120 --> 00:22:46,280 ‫أهلًا وسهلًا بكم في برنامج "آراء محلية" ‫معي أنا، "كيتي نيونهام". 329 00:22:46,360 --> 00:22:48,800 ‫أستضيف اليوم "إل آرجنت"، 330 00:22:48,880 --> 00:22:51,720 ‫طالبة في النموذج السادس ‫بكلية "لامبرت" للفنون 331 00:22:51,800 --> 00:22:55,080 ‫والتي لاقت أعمالها الفنية شهرة واسعة ‫على وسائل التواصل الاجتماعي. 332 00:22:55,160 --> 00:22:56,320 ‫حدّثينا عن ذلك يا "إل". 333 00:22:56,400 --> 00:22:59,720 ‫بدأت أنشر أعمالي الفنية ‫على وسائل التواصل الاجتماعي، 334 00:23:00,440 --> 00:23:02,760 ‫لمجرد رغبتي بمشاركتها مع أصدقائي وعائلتي، 335 00:23:02,840 --> 00:23:05,440 ‫لكنها بدأت تحصد إعجابات أكثر فأكثر، 336 00:23:05,520 --> 00:23:08,000 ‫ولديّ الآن أكثر من 50 ألف متابع. 337 00:23:08,080 --> 00:23:10,840 ‫ذلك مدهش. أيشكّل ذلك الاهتمام عبئًا مضاعفًا؟ 338 00:23:10,920 --> 00:23:14,280 ‫ربما قليلًا. ذلك عدد كبير من الأشخاص. 339 00:23:14,920 --> 00:23:18,560 ‫تتناول أغلب أعمالك الفنية ‫هويتك كفتاة عابرة جنسيًا. 340 00:23:18,640 --> 00:23:20,000 ‫لم ركّزت على ذلك؟ 341 00:23:20,960 --> 00:23:24,640 ‫أنا فخورة جدًا بكوني عابرة جنسيًا. ‫ذلك جزء مهم من شخصيتي، 342 00:23:24,720 --> 00:23:28,680 ‫لذا أود أن أتناول ذلك وأعبّر عنه ‫في الفن الذي أقدّمه. 343 00:23:28,760 --> 00:23:31,320 ‫وذلك بمنتهى الأهمية حاليًا، أليس كذلك؟ 344 00:23:35,480 --> 00:23:36,360 ‫نعم. 345 00:23:36,440 --> 00:23:39,160 ‫هويات العابرين جنسيًا ‫موضوع رائج في الوقت الحالي. 346 00:23:39,240 --> 00:23:41,200 ‫يدعوه البعض بالحرب الثقافية. 347 00:23:41,280 --> 00:23:44,400 ‫النسويات ضد ناشطي حقوق العابرين جنسيًا ‫وما إلى هناك. 348 00:23:44,480 --> 00:23:47,320 ‫في الأسبوع الفائت، ‫استضفنا متحدثة نسوية في البرنامج 349 00:23:47,400 --> 00:23:50,920 ‫والتي حدّثتنا بشأن أهمية الأماكن الخاصة ‫لأفراد الجنس الواحد. 350 00:23:51,000 --> 00:23:53,880 ‫من الضروري أن نسمع كل الأفكار والآراء، 351 00:23:53,960 --> 00:23:56,760 ‫لذا أود أن أسمع وجهة نظرك في هذا الصدد. 352 00:23:58,920 --> 00:24:02,720 ‫العابرون جنسيًا ليسوا موضوعًا للنقاش. ‫نحن كسائر البشر. 353 00:24:03,560 --> 00:24:06,600 ‫في الواقع، ترى ضيفة الأسبوع الفائت 354 00:24:06,680 --> 00:24:09,560 ‫أن وجود حمّامات متعددة الأجناس 355 00:24:09,640 --> 00:24:12,440 ‫سيزيد من حالات الاعتداء الجنسي ضد النساء. 356 00:24:12,520 --> 00:24:15,120 ‫أنا مهتمة جدًا بسماع رأيك بخصوص ذلك. 357 00:24:16,320 --> 00:24:19,480 ‫تعاني ضيفتك تلك من رهاب العبور الجنسي إذًا. 358 00:24:21,040 --> 00:24:25,400 ‫إنه موضوع حساس، أليس كذلك؟ ‫فلننتقل إلى موضوع آخر. 359 00:24:26,760 --> 00:24:27,600 ‫حسنًا. 360 00:24:28,120 --> 00:24:29,520 ‫انتشرت شائعات… 361 00:24:29,600 --> 00:24:33,080 ‫- أُبلغنا بأنها أتت لمناقشة الفن. ‫- هل علينا الدخول وإيقاف المقابلة؟ 362 00:24:33,160 --> 00:24:36,200 ‫…تفيد بأنه يجب على المعلمين إبلاغ الأهالي 363 00:24:36,280 --> 00:24:38,440 ‫بشأن تغيير الطلاب لضمائرهم. 364 00:24:38,520 --> 00:24:41,040 ‫بصفتك شخص عبر جنسيًا في عمر مبكر، 365 00:24:41,120 --> 00:24:45,160 ‫أود معرفة رأيك ‫بشأن القانون الجديد المحتمل، 366 00:24:45,240 --> 00:24:47,560 ‫والذي قد يُطبّق في أقرب وقت… 367 00:24:47,640 --> 00:24:51,320 ‫- عليّ المغادرة. ‫- أعتذر إن شعرت بالإهانة. 368 00:24:51,400 --> 00:24:53,520 ‫إنها مراهقة. ليس ذلك ما اتفقنا عليه. 369 00:24:53,600 --> 00:24:56,200 ‫إنه موضوع غير مناسب، وذلك تلاعب… 370 00:25:01,800 --> 00:25:04,840 ‫- ينبغي لك… ‫- لا بأس يا عزيزتي. هدّئي من روعك. 371 00:25:04,920 --> 00:25:07,520 ‫- هيا بنا، فلنذهب. ‫- فلنذهب إلى المنزل. 372 00:25:08,880 --> 00:25:10,240 ‫سأتواصل معك. 373 00:25:19,120 --> 00:25:23,080 ‫لا يمكننا الاعتماد على شخص ‫من "بلاد الرافدين" في شراء سبيكة نحاس. 374 00:25:25,880 --> 00:25:27,760 ‫من لديه سؤال آخر؟ 375 00:25:31,400 --> 00:25:33,480 ‫نعم. الفتى ذو سترة الدنيم. 376 00:25:36,000 --> 00:25:37,080 ‫كنت أتساءل 377 00:25:37,160 --> 00:25:41,000 ‫إن كان لديك أيّ توصيات لكتب ‫عن أحرار الجنس في اليونان القديمة. 378 00:25:41,600 --> 00:25:44,080 ‫ذلك سؤال رائع. 379 00:25:44,160 --> 00:25:47,400 ‫سؤال رائع فعلًا، ‫لأنني انتهيت الأسبوع الماضي 380 00:25:47,480 --> 00:25:51,320 ‫من قراءة أروع الكتب بينما كنت في "ميلانو". 381 00:25:51,400 --> 00:25:53,120 ‫"الليلة! (جاك مادوكس)، حديث وجلسة توقيع" 382 00:25:53,200 --> 00:25:55,520 ‫- تفضّل. شكرًا على قدومك. ‫- شكرًا جزيلًا لك. 383 00:25:58,720 --> 00:26:01,080 ‫مرحبًا. أنا من أشد المعجبين بك. 384 00:26:01,160 --> 00:26:05,200 ‫سأدرس الكلاسيكيات في الجامعة غالبًا، ‫لذا أنت مصدر إلهام لي. 385 00:26:05,840 --> 00:26:08,760 ‫يسعدني سماع ذلك. ‫كانت الكلاسيكيات مادتي المفضّلة في المدرسة. 386 00:26:09,240 --> 00:26:10,560 ‫- ما اسمك؟ ‫- "تشارلي". 387 00:26:11,080 --> 00:26:13,000 ‫يا "تشارلي"، 388 00:26:13,680 --> 00:26:16,120 ‫ادرس بجد، و… 389 00:26:18,840 --> 00:26:20,640 ‫لا تهمل مفرداتك اللاتينية. 390 00:26:21,720 --> 00:26:24,000 ‫- شكرًا. ‫- ما الذي يمكنني تقديمه لك؟ 391 00:26:27,520 --> 00:26:30,120 ‫أنا؟ لا شيء. إنه… 392 00:26:31,760 --> 00:26:33,480 ‫كان حديثًا مشوقًا. 393 00:26:33,560 --> 00:26:37,040 ‫وممتعًا للغاية. كانت نكتة "بلاد الرافدين"… 394 00:26:37,760 --> 00:26:40,400 ‫- شكرًا. ‫- على الرحب والسعة. 395 00:26:41,000 --> 00:26:44,120 ‫سُررت بلقائك. هلّا نذهب؟ سعدت بمقابلتك. 396 00:26:46,280 --> 00:26:48,040 ‫- عفوًا. ‫- مرحبًا. 397 00:26:49,040 --> 00:26:50,280 ‫ماذا تريد؟ 398 00:26:52,120 --> 00:26:54,480 ‫- إنه جذّاب للغاية. ‫- ويحي! 399 00:27:27,200 --> 00:27:29,280 ‫هل… علينا التوقف؟ 400 00:27:29,360 --> 00:27:31,920 ‫لا. أنا… أتريد ذلك؟ 401 00:27:32,000 --> 00:27:33,200 ‫لا. 402 00:27:46,760 --> 00:27:47,960 ‫هل يمكنني نزع قميصك؟ 403 00:27:52,080 --> 00:27:54,320 ‫- ينبغي أن نتوقف. ‫- لا. مهلًا. أنا… 404 00:27:55,480 --> 00:27:57,800 ‫- افتح الباب، من فضلك يا "تشارلي". ‫- نعم. 405 00:28:02,440 --> 00:28:04,640 ‫- أقضيتما يومًا رائعًا؟ ‫- أجل. 406 00:28:06,880 --> 00:28:07,720 ‫حسنًا. 407 00:28:16,840 --> 00:28:19,040 ‫أنا قلق بشأن نزع قميصي. 408 00:28:20,800 --> 00:28:25,400 ‫لا أبدو كـ"جاك مادوكس" بأيّ شكل. 409 00:28:28,200 --> 00:28:29,840 ‫- "تشارلي"… ‫- و… 410 00:28:32,160 --> 00:28:34,080 ‫وتعلم أن لديّ ندبات. 411 00:28:35,320 --> 00:28:36,160 ‫أعلم ذلك. 412 00:28:39,200 --> 00:28:40,840 ‫تعرف أنني منجذب إليك كثيرًا. 413 00:28:42,560 --> 00:28:44,680 ‫أكثر من "جاك مادوكس" بكثير. 414 00:28:46,080 --> 00:28:47,600 ‫حتى لو كانت عضلاته مفتولة؟ 415 00:28:50,360 --> 00:28:51,520 ‫لا يهمني ذلك. 416 00:28:52,560 --> 00:28:55,720 ‫أنا معجب بك… كثيرًا. 417 00:28:55,800 --> 00:28:56,840 ‫أحبك. 418 00:28:58,720 --> 00:28:59,760 ‫أرغب بك. 419 00:29:04,480 --> 00:29:08,120 ‫أردت المتابعة حقًا. أريد… 420 00:29:08,200 --> 00:29:10,160 ‫هل رأيت شاحن حاسوبي يا أمي؟ 421 00:29:10,240 --> 00:29:14,000 ‫- هل بحثت تحت وسائد الأريكة؟ ‫- لا تقلقي. كان تحت… 422 00:29:14,080 --> 00:29:15,640 ‫ربما ليس في منزلك. 423 00:29:17,640 --> 00:29:18,480 ‫أنت محق. 424 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 ‫"العلاج النفسي رائع" 425 00:29:20,960 --> 00:29:22,120 ‫استحوذت عليّ أفكاري 426 00:29:22,200 --> 00:29:25,200 ‫ولم أستطع التفكير ‫إلّا في كيف سيعتبر هيئتي مقززة 427 00:29:25,280 --> 00:29:27,200 ‫لأنني نحيل ولديّ ندبات. 428 00:29:27,720 --> 00:29:30,240 ‫كونك نحيلًا ووجود ندبات لديك ليس مقززًا. 429 00:29:30,320 --> 00:29:33,480 ‫أعلم ذلك، ولا أعتبر أن هيئتي مقززة، 430 00:29:33,560 --> 00:29:35,720 ‫وأعرف أن "نك" لن يعتبرني كذلك أيضًا. 431 00:29:35,800 --> 00:29:38,240 ‫نحن نحب بعضنا. 432 00:29:39,520 --> 00:29:41,720 ‫لا أفهم سبب قلقي البالغ بشأن ذلك. 433 00:29:41,800 --> 00:29:45,920 ‫تناقشنا بكيفية شعورك بالقلق ‫عندما تشعر بفقدان السيطرة. 434 00:29:46,920 --> 00:29:51,800 ‫جزء من الحميمية هي الثقة بشخص بما يكفي ‫للتخلّي عن السيطرة، 435 00:29:51,880 --> 00:29:53,080 ‫وذلك مقلق، 436 00:29:53,160 --> 00:29:56,680 ‫لكن ما دمت و"نك" تحترمان وتثقان ببعضكما 437 00:29:56,760 --> 00:30:00,320 ‫وتتواصلان وتستمعان إلى بعضكما، فأنت بأمان. 438 00:30:00,840 --> 00:30:04,080 ‫وبشرط أن تمارسا الجنس الآمن. 439 00:30:04,760 --> 00:30:07,120 ‫يمكنك أخذ واقيات مجانية من غرفة الاستقبال. 440 00:30:07,720 --> 00:30:09,160 ‫سنفعل ذلك بلا شك. 441 00:30:13,320 --> 00:30:14,680 ‫ليتني كنت أكثر ثقة بنفسي. 442 00:30:14,760 --> 00:30:18,000 ‫أرى أنك تتحلّى بثقة بالغة يا "تشارلي". 443 00:30:18,600 --> 00:30:21,560 ‫ألست من اعترفت بمشاعرك أولًا لـ"نك" 444 00:30:21,640 --> 00:30:24,400 ‫حين كنت لا تعرف حتى ‫ما إن كان يبادلك المشاعر ذاتها؟ 445 00:30:30,960 --> 00:30:32,160 ‫لا أشعر بالثقة. 446 00:30:32,240 --> 00:30:34,680 ‫ذلك مجرد تحدّ عليك مواجهته. 447 00:30:35,440 --> 00:30:38,400 ‫وليس في علاقتك مع "نك" وحسب، ‫بل في كل جوانب حياتك. 448 00:30:39,240 --> 00:30:43,000 ‫لكنني أعلم أنك تتمتع بالثقة يا "تشارلي". ‫أنا واثق من ذلك.