1 00:00:17,640 --> 00:00:22,080 ‫يبدو أنك بحاجة إلى استحمام. ‫تعالي إليّ. كم أنت متسخة! 2 00:00:23,720 --> 00:00:26,200 ‫ما زال لديّ بضع ساعات قبل لقائه. 3 00:00:26,720 --> 00:00:31,240 ‫إنها رحلة طويلة، ‫وسيعود "تشارلي" إلى المنزل لتفريغ أمتعته. 4 00:00:32,120 --> 00:00:36,080 ‫أتلهّف إلى لقائه. لا أصدّق أنه قد مرّ شهران. 5 00:00:36,160 --> 00:00:37,240 ‫ولا أنا. 6 00:00:38,160 --> 00:00:39,360 ‫كيف تشعر؟ 7 00:00:40,440 --> 00:00:43,760 ‫لا أعلم. كانا شهرين طويلين. 8 00:00:43,840 --> 00:00:45,640 ‫هل كتبت يومياتك؟ 9 00:00:47,960 --> 00:00:50,320 ‫ما زلت لا أرى نفسي كشخص يكتب يومياته. 10 00:00:50,400 --> 00:00:55,160 ‫يمكن للجميع كتابة يومياتهم يا "نكولاس". ‫تساعدك في فهم عواطفك. 11 00:00:55,240 --> 00:00:57,600 ‫إن لم أكتب يومياتي، فستنهار أعصابي حرفيًا. 12 00:00:57,680 --> 00:00:59,840 ‫لا داعي لمحاولة إقناعي مجددًا. 13 00:00:59,920 --> 00:01:01,280 ‫هل جرّبت كتابتها حتى؟ 14 00:01:02,200 --> 00:01:05,280 ‫إن جرّبت ذلك، فهل ستكفّين عن الضغط عليّ؟ 15 00:01:05,360 --> 00:01:07,280 ‫أجل. أعدك بذلك. 16 00:01:18,680 --> 00:01:21,920 ‫أتعلمون المثل القائل، ‫"ما بعد الضيق إلّا الفرج"؟ 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,200 ‫"17 ديسمبر" 18 00:01:24,040 --> 00:01:25,880 ‫ربما فهمت معناه الآن. 19 00:01:27,120 --> 00:01:32,040 ‫{\an8}"الحلقة الرابعة: (الرحلة)" 20 00:01:32,680 --> 00:01:33,520 ‫{\an8}"سبتمبر" 21 00:01:33,600 --> 00:01:36,320 ‫{\an8}في سبتمبر الماضي، ‫حدد "تشارلي" موعدًا مع طبيب عام. 22 00:01:36,920 --> 00:01:39,440 ‫نعم. الخميس، في الـ9:45. 23 00:01:40,240 --> 00:01:41,680 ‫نعم، ذلك رائع. شكرًا لك. 24 00:01:41,760 --> 00:01:46,040 ‫قال إنه يكره الذهاب إلى الأطباء. ‫ومن يستمتع بالذهاب إليهم؟ 25 00:01:46,720 --> 00:01:48,360 ‫لا سيما لسبب كذلك. 26 00:01:49,400 --> 00:01:52,640 ‫لا بد أن الموعد كان مثمرًا، ‫لأنه أُحيل إلى خدمة علاج اضطراب الأكل. 27 00:01:52,720 --> 00:01:54,160 ‫{\an8}"حددنا موعدًا لتقييم حالتك" 28 00:01:54,240 --> 00:01:56,600 ‫لكن لم يُحدد أول موعد لتلك الخدمة ‫قبل يناير. 29 00:01:58,200 --> 00:02:00,440 ‫أخذت الأوضاع تزداد تعقيدًا بعد ذلك. 30 00:02:01,200 --> 00:02:02,840 ‫تفاقمت مشكلة اضطراب الأكل لديه. 31 00:02:02,920 --> 00:02:04,400 ‫هلّا تكفّ عن المحاولة؟ 32 00:02:05,640 --> 00:02:08,120 ‫- يمكنك التحدث إلينا. ‫- ينتابنا القلق بشأنك. 33 00:02:08,200 --> 00:02:11,560 ‫هلّا تدعانني وشأني؟ ‫لست ملزمًا بإخباركما بكل تفاصيل حياتي. 34 00:02:11,640 --> 00:02:13,320 ‫ثم بدأ غضبه يستفحل. 35 00:02:15,160 --> 00:02:17,160 ‫ثم امتنع عن التكلم معي بشأن ذلك. 36 00:02:20,880 --> 00:02:22,440 ‫بدأ يغيب عن المدرسة كثيرًا. 37 00:02:26,840 --> 00:02:31,120 ‫"مرحبًا، أستغيب عن المدرسة ‫اليوم أيضًا؟ قبلاتي" 38 00:02:31,720 --> 00:02:34,280 ‫كان الوضع كدوامة تزداد سرعة، 39 00:02:35,440 --> 00:02:37,760 ‫وغدا ذلك لا يُطاق بالنسبة إليه. 40 00:02:38,680 --> 00:02:39,680 ‫آسف. 41 00:02:40,760 --> 00:02:41,920 ‫لم أقصد ذلك. 42 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 ‫أوتعلمون أنه أخبرني أنه كان يؤذي نفسه؟ 43 00:02:44,080 --> 00:02:45,040 ‫لا عليك. 44 00:02:45,760 --> 00:02:48,120 ‫أشعر بالسوء طوال الوقت. 45 00:02:49,560 --> 00:02:52,520 ‫كان سلوكي تجاهك وتجاه الآخرين فظيعًا، و… 46 00:02:54,520 --> 00:02:56,120 ‫ولا أطيق ذلك الشعور. 47 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 ‫أنا آسف. 48 00:03:03,040 --> 00:03:04,320 ‫لا عليك. 49 00:03:04,840 --> 00:03:06,600 ‫قرأت نصائح عن ذلك في الإنترنت أيضًا، 50 00:03:06,680 --> 00:03:10,720 ‫وأشارت إلى ضرورة أن نشعرهم بالاهتمام ‫وألّا نحكم عليهم. 51 00:03:11,720 --> 00:03:15,040 ‫لم أشعر بأن ذلك كاف، بيد أنني بذلت جهدي. 52 00:03:16,920 --> 00:03:18,400 ‫حاولت أن أكون سندًا له. 53 00:03:19,600 --> 00:03:20,680 ‫أحبك. 54 00:03:21,800 --> 00:03:23,800 ‫- أنت بارع في هذه اللعبة. ‫- ماذا؟ 55 00:03:23,880 --> 00:03:26,120 ‫- لا! "توري"! ‫- هذا مدهش. 56 00:03:26,200 --> 00:03:27,280 ‫"توري"! 57 00:03:27,360 --> 00:03:29,760 ‫انظر كيف يتمايل الشعر. تلك الخطوط العجيبة… 58 00:03:29,840 --> 00:03:31,960 ‫"تشارلي"! لا يمكنك فعل ذلك. 59 00:03:32,520 --> 00:03:38,880 ‫"دارسي"! 60 00:03:40,480 --> 00:03:41,680 ‫ويحي، ها هو… 61 00:03:48,200 --> 00:03:51,600 ‫علم أن الأفعال القهرية ليست منطقية، ‫لكنه لم يعلم كيفية ردعها. 62 00:03:51,680 --> 00:03:52,560 ‫"أكتوبر" 63 00:03:52,800 --> 00:03:53,640 ‫ولا أنا. 64 00:03:53,720 --> 00:03:55,400 ‫- كان حادثًا. ‫- أعلم. 65 00:03:55,920 --> 00:03:57,520 ‫أشعر بأنني بمنتهى الحماقة. 66 00:03:57,600 --> 00:03:59,440 ‫أعلم. الذنب ليس ذنبك. 67 00:04:00,160 --> 00:04:01,520 ‫لكنني عاجز عن إيقاف الأمر. 68 00:04:04,640 --> 00:04:05,640 ‫هل تظن… 69 00:04:08,080 --> 00:04:09,880 ‫أنه ينبغي لك إخبار والديك؟ 70 00:04:11,040 --> 00:04:12,760 ‫قال أبي إن القرار يعود إليّ. 71 00:04:12,840 --> 00:04:14,360 ‫"الشفاء في عيادة (دافوديل)" 72 00:04:14,440 --> 00:04:17,080 ‫- أتظن أن ذلك سيساعدك؟ ‫- ليس تمامًا. 73 00:04:19,960 --> 00:04:22,480 ‫لكن سأغيب عن المدرسة لفترة، لذا… 74 00:04:35,880 --> 00:04:36,920 ‫لا تبك. 75 00:04:37,960 --> 00:04:39,240 ‫إن بكيت، فسأبكي. 76 00:04:41,640 --> 00:04:43,040 ‫قد لا أستطيع كبح دموعي. 77 00:05:02,520 --> 00:05:04,800 ‫شعرت بغربة في المدرسة من دون "تشارلي". 78 00:05:05,320 --> 00:05:08,800 ‫لم يُسمح له باستخدام هاتفه هناك، ‫لذا لم أستطع حتى الاطمئنان عليه. 79 00:05:09,320 --> 00:05:13,080 ‫{\an8}"العلاج في مستشفى الصحة النفسية" 80 00:05:13,160 --> 00:05:16,760 ‫{\an8}"ما هو شعور الإقامة في المستشفى كمريض؟ ‫قصتي الرهيبة في القسم النفسي." 81 00:05:19,720 --> 00:05:23,800 ‫حاولت أن أبقي نفسي ‫مشغولًا أو مشتتًا أو كليهما. 82 00:05:25,760 --> 00:05:27,400 ‫إنما لم أكن بارعًا في ذلك. 83 00:05:28,600 --> 00:05:31,160 ‫أتظنين أنه بخير؟ نعم. أنا أيضًا. 84 00:05:31,800 --> 00:05:35,720 ‫على الأقل لم يُضطر إلى الانتظار حتى يناير. ‫ربما كوّن صداقات أيضًا. 85 00:05:37,600 --> 00:05:38,720 ‫أظن ذلك. 86 00:05:39,960 --> 00:05:42,000 ‫كم تلعب هذه اللعبة يا "ساي"؟ 87 00:05:42,080 --> 00:05:45,000 ‫أين "تشارلي"؟ ‫لقد غاب عن آخر أربع حصص تدريبية. 88 00:05:46,720 --> 00:05:50,000 ‫هو… هو غائب بسبب المرض حاليًا. 89 00:05:50,080 --> 00:05:53,200 ‫يا للأسف. لا بد أن مرضه عسير ‫نظرًا لغيابه كل هذه المدة. 90 00:05:53,960 --> 00:05:57,360 ‫حالته… معقدة للغاية. 91 00:05:57,440 --> 00:05:59,360 ‫- حقًا؟ ‫- ما خطبه؟ 92 00:06:00,040 --> 00:06:01,080 ‫لا أستطيع… 93 00:06:03,720 --> 00:06:06,720 ‫- لا أستطيع التكلم عن ذلك. ‫- لا بأس. 94 00:06:07,360 --> 00:06:09,040 ‫سندعمك. 95 00:06:14,600 --> 00:06:16,760 ‫- اشحن خاصية البرق. ‫- لم تحمل سيفًا؟ 96 00:06:16,840 --> 00:06:17,680 ‫إنه هنا. 97 00:06:17,760 --> 00:06:20,600 ‫أذن لي "تشارلي" بإخبار أصدقائنا بحالته. 98 00:06:20,680 --> 00:06:24,480 ‫لم يشأ أن يأتوا لزيارته، ‫لكنهم وجدوا طريقة لإظهار دعمهم له. 99 00:06:24,560 --> 00:06:25,760 ‫صندوق جميل. 100 00:06:25,840 --> 00:06:26,800 ‫"نحبك يا (تشارلي)!" 101 00:06:26,880 --> 00:06:28,840 ‫لنضع حاجيات للعناية الذاتية، كالكمّامات. 102 00:06:28,920 --> 00:06:31,160 ‫- فكرة رائعة. ‫- ما رأيكم بالألعاب اللوحية؟ 103 00:06:31,240 --> 00:06:32,480 ‫مهلًا، "توب ترامبز". 104 00:06:33,600 --> 00:06:36,480 ‫- أتظنون أنه ثمة "توب ترامبز" بطابع مثليّ؟ ‫- لا أعرف. 105 00:06:36,560 --> 00:06:38,000 ‫سأعدّ له قائمة كتب. 106 00:06:38,080 --> 00:06:41,160 ‫ماذا بشأن الأفلام؟ ‫أيمكنه استخدام مشغّل "بلو راي" بأي شكل؟ 107 00:06:41,240 --> 00:06:43,880 ‫- أجل، على الأرجح. ‫- ما هو مشغّل "بلو راي"؟ 108 00:06:44,400 --> 00:06:45,920 ‫ألا تعلمين ما هو الـ"بلو راي"؟ 109 00:06:46,440 --> 00:06:49,800 ‫أأخبرتك "سحر" بأنها ستنظّم ‫حفلة هالوين ضخمة؟ 110 00:06:51,560 --> 00:06:55,120 ‫أجل. ترسل "إيموجن" إليّ باستمرار ‫أفكارًا لأزياء زوجين. 111 00:06:55,800 --> 00:06:58,880 ‫- أستأتي إذًا؟ ‫- لا أدري. 112 00:06:59,800 --> 00:07:02,440 ‫تحتاج إلى الترويح عن نفسك، وأنا أيضًا. 113 00:07:03,760 --> 00:07:06,560 ‫يبدو الأمر… يبدو غريبًا. 114 00:07:08,080 --> 00:07:10,920 ‫- من دونه؟ ‫- أجل. 115 00:07:26,960 --> 00:07:29,280 ‫"نكولاس"! كان من المفترض ‫أن ترتدي زيّ "كين"! 116 00:07:30,320 --> 00:07:31,640 ‫لم أجد غير هذا الزيّ. 117 00:07:31,720 --> 00:07:34,720 ‫لكننا اتفقنا على ذلك. ماذا بشأن الصور؟ 118 00:07:37,440 --> 00:07:38,840 ‫أتريدون المزيد من الخمر؟ 119 00:07:47,360 --> 00:07:50,240 ‫أصنع مقطعًا مصوّرًا لـ"تشارلي" ‫يعبّر عن مدى حبنا له. 120 00:07:50,320 --> 00:07:51,480 ‫ينبغي لك توجيه كلمة له. 121 00:07:52,080 --> 00:07:56,400 ‫"نكولاس نلسون"، ‫ماذا تود أن تقول لعشيقك "تشارلي سبرينغ"؟ 122 00:08:14,480 --> 00:08:15,440 ‫مرحبًا يا "تشارلي". 123 00:08:19,520 --> 00:08:20,360 ‫أحبك. 124 00:08:25,240 --> 00:08:29,440 ‫خبر حصري يا قوم. ‫"نك نلسون" يحب "تشارلي سبرينغ". 125 00:08:29,520 --> 00:08:33,080 ‫- ذلك رائع. شكرًا لك. ‫- "تاو"! زيّ أرنب رائع. 126 00:08:35,320 --> 00:08:38,120 ‫- واضح أنني "فرانك" من فيلم "دوني داركو". ‫- ماذا؟ 127 00:08:38,200 --> 00:08:40,120 ‫شاهدناه الأسبوع الفائت. 128 00:08:40,200 --> 00:08:42,320 ‫- لا، لم نشاهده. ‫- أكنت نائمًا مجددًا؟ 129 00:08:43,680 --> 00:08:47,240 ‫- أكنت نائمًا مجددًا؟ واثق من ذلك! ‫- ربما غفوت! 130 00:09:13,760 --> 00:09:17,640 ‫يتبادل الجميع القُبلات في أثناء ثمالتهم. ‫يحق لي تجربة ذلك. 131 00:09:17,720 --> 00:09:20,120 ‫هذا مشابه تمامًا لما حدث عندما غدا لديّ عشيق 132 00:09:20,200 --> 00:09:22,240 ‫وغضبت مني حرفيًا بلا سبب. 133 00:09:29,840 --> 00:09:31,520 ‫لقد أتيت! 134 00:09:32,720 --> 00:09:33,960 ‫لا. 135 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 ‫أيمكنني الانضمام إليك؟ 136 00:10:08,200 --> 00:10:09,200 ‫أجل، تفضّل. 137 00:10:43,200 --> 00:10:45,760 ‫{\an8}في مطلع نوفمبر، ‫هاتفني "تشارلي" من المصحّة لأول مرة. 138 00:10:45,840 --> 00:10:46,680 ‫{\an8}"نوفمبر" 139 00:10:46,760 --> 00:10:48,960 ‫{\an8}في السنة القادمة، ستتنكّر بزيّ "سبايدر مان". 140 00:10:49,480 --> 00:10:51,960 ‫خططك الخاصة بعالم "مارفل" لن تنجح معي. 141 00:10:53,280 --> 00:10:55,600 ‫أحتى لو تنكّرت بزيّ "ميري جين"؟ 142 00:10:56,120 --> 00:10:57,560 ‫وقبّلتك تلك القُبلة المقلوبة؟ 143 00:10:58,320 --> 00:11:00,200 ‫ربما أقنعتني. 144 00:11:02,840 --> 00:11:04,640 ‫أعاني فقدان الشهية والوسواس القهري. 145 00:11:07,720 --> 00:11:10,920 ‫ما من طريقة مريحة لقول ذلك. 146 00:11:13,120 --> 00:11:14,600 ‫ذلك منطقي. 147 00:11:17,200 --> 00:11:19,880 ‫تفاجأت قليلًا بالوسواس القهري، لكن… 148 00:11:21,440 --> 00:11:23,640 ‫تستحوذ على ذهني تلك القواعد بشأن الطعام، 149 00:11:23,720 --> 00:11:27,200 ‫وإن لم ألتزم بها، فأشعر بخطر محدق. 150 00:11:29,880 --> 00:11:33,680 ‫آسف، أنا… مُضطر إلى الضحك على ذلك، ‫وإلّا سأنهار باكيًا. 151 00:11:38,480 --> 00:11:41,840 ‫حتى لو كنت تعاني ‫فقدان الشهية والوسواس القهري، 152 00:11:41,920 --> 00:11:43,920 ‫فما زالت كلمة "آسف" محظورة. 153 00:11:44,640 --> 00:11:46,800 ‫ألا يمكنني استخدام المرض النفسي ‫كعذر لقولها؟ 154 00:11:48,480 --> 00:11:51,720 ‫لا. يُطبّق الحظر حتى في حالات المرض النفسي. 155 00:11:55,680 --> 00:11:58,640 ‫كنت أزوره برفقة عائلته ‫بضع مرّات في الأسبوع بعد ذلك. 156 00:11:59,920 --> 00:12:04,840 ‫جزء منّي تمنى زيارته يوميًا، لكنه… ‫يحتاج إلى مساحة شخصية. 157 00:12:07,160 --> 00:12:09,520 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء. 158 00:12:12,440 --> 00:12:14,480 ‫ما زلت لست متأكدًا من أن "توري" تحبني. 159 00:12:20,600 --> 00:12:22,560 ‫- مرحبًا. أهلًا بعودتكم. ‫- مرحبًا. سُررت بلقائك. 160 00:12:48,200 --> 00:12:49,320 ‫"(تشارلي)" 161 00:12:53,400 --> 00:12:55,040 ‫"(توب ترامبز) بطابع مثليّ" 162 00:12:56,360 --> 00:12:59,600 ‫كنت أدرك أنه لم يتحسّن فجأةً أو ما شابه ذلك. 163 00:13:02,000 --> 00:13:03,640 ‫أعلم أن الشفاء يتطلّب الوقت. 164 00:13:05,080 --> 00:13:07,280 ‫وكنت أدرك أن الابتعاد عن المنزل يشكّل خطرًا. 165 00:13:08,040 --> 00:13:12,040 ‫كان من الممكن أن يكون ذلك مروّعًا، ‫فقد لا يستفيد البعض من ذلك إطلاقًا. 166 00:13:22,240 --> 00:13:23,920 ‫هلّا تقبّلني؟ 167 00:13:37,520 --> 00:13:39,920 ‫ربما كنت متفائلًا بالخير، 168 00:13:40,000 --> 00:13:41,920 ‫لكن بصراحة، 169 00:13:43,320 --> 00:13:45,880 ‫أثمر العلاج. أثق بذلك. 170 00:14:10,800 --> 00:14:14,600 ‫"سبتمبر" 171 00:14:15,880 --> 00:14:18,360 ‫وقعت أحداث كثيرة ‫منذ أن كتبت يومياتي آخر مرّة. 172 00:14:20,880 --> 00:14:22,560 ‫لم تكن الأشهر الأخيرة رائعة. 173 00:14:22,640 --> 00:14:24,560 ‫"الطبيب (عمران)، ‫موعد (تشارلي) مع الطبيب العام" 174 00:14:24,640 --> 00:14:25,760 ‫أتمارس الرياضة بإفراط؟ 175 00:14:26,360 --> 00:14:27,200 ‫لا. 176 00:14:29,200 --> 00:14:31,320 ‫- هل تجبر نفسك على التقيؤ؟ ‫- لا. 177 00:14:32,320 --> 00:14:35,960 ‫هل يمكن القول ‫إنك تفكّر في الطعام طوال الوقت تقريبًا؟ 178 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 ‫أجل. أظن أن ذلك دقيق. 179 00:14:45,920 --> 00:14:48,000 ‫كان ذلك دقيقًا، أليس كذلك يا "تشارلي"؟ 180 00:14:52,280 --> 00:14:54,960 ‫نصحني طبيبي بالكتابة عن مشكلتي في يومياتي. 181 00:14:57,880 --> 00:15:00,000 ‫"(نك): مرحبًا، ‫أستغيب عن المدرسة اليوم أيضًا؟ قبلاتي" 182 00:15:11,880 --> 00:15:14,440 ‫{\an8}طلبت منك ذلك ثلاث مرّات. ‫انزل للطابق السفلي. انهض من سريرك. 183 00:15:14,520 --> 00:15:16,160 ‫{\an8}"هل أعاني من اضطراب الأكل؟" 184 00:15:16,240 --> 00:15:17,840 ‫{\an8}انهض من سريرك يا "تشارلي". 185 00:15:19,840 --> 00:15:21,880 ‫إلا أنه يصعب عليّ التحدث عن حالتي. 186 00:15:31,000 --> 00:15:34,400 ‫كان البقاء في المصحّة لمدة بضعة أشهر ‫خارج مخططاتي. 187 00:15:35,160 --> 00:15:38,160 ‫لكن ينبغي أن أعتبر نفسي محظوظًا ‫بقدرة والديّ على تحمّل تكاليفها. 188 00:15:38,760 --> 00:15:41,160 ‫وأنني قصدت مصحّة استطاعت مساعدتي. 189 00:15:42,440 --> 00:15:43,840 ‫وفقًا لما قرأته في الإنترنت، 190 00:15:43,920 --> 00:15:46,400 ‫قد يخرج البعض من تلك الأماكن في حالة أسوأ، 191 00:15:47,000 --> 00:15:48,640 ‫لأنهم يُعاملون بطريقة سيئة. 192 00:15:49,520 --> 00:15:52,640 ‫لم أُعامل بتلك الطريقة. كانت "سوزان" معي. 193 00:15:52,720 --> 00:15:56,800 ‫كل جهاز يحتوي كاميرا ممنوع للأسف. ‫لضمان سلامة وعافية الجميع. 194 00:15:58,680 --> 00:16:01,720 ‫لا بأس، لكن كيف سأتحدث مع أصدقائي؟ 195 00:16:01,800 --> 00:16:04,480 ‫ثمة هاتف أرضي في القسم. 196 00:16:04,560 --> 00:16:07,040 ‫أروع من التواصل مع أصدقائك عبر "سناب شات" 197 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 ‫أو أيًا كان ما يستخدمه الأولاد هذه الأيام. 198 00:16:18,320 --> 00:16:21,720 ‫استيقظ وانهض يا سيد "سبرينغ". ‫إنه يوم جديد جميل! 199 00:16:24,280 --> 00:16:25,360 ‫لوحتي قبيحة. 200 00:16:27,280 --> 00:16:30,000 ‫لسنا جميعًا موهوبين بالرسم. 201 00:16:34,640 --> 00:16:36,440 ‫وهناك حيث قابلت "جيف" أيضًا. 202 00:16:40,640 --> 00:16:43,600 ‫- مرحبًا يا "تشارلي". أنا "جيف". ‫- أهلًا. 203 00:16:43,680 --> 00:16:45,520 ‫سأكون معالجك النفسي هنا. 204 00:16:45,600 --> 00:16:49,160 ‫هلّا نجلس ونتعرّف على بعضنا وندردش قليلًا؟ 205 00:16:51,240 --> 00:16:52,080 ‫حسنًا. 206 00:16:59,200 --> 00:17:02,840 ‫ظللت أنجز واجباتي المدرسية رغم ذلك، ‫والذي حسّن حالتي فعلًا. 207 00:17:02,920 --> 00:17:05,800 ‫إذ علمت أنني لن أكون متأخرًا ‫في دراستي عندما أخرج. 208 00:17:06,400 --> 00:17:09,000 ‫- ماذا تدرس؟ ‫- الكيمياء. 209 00:17:09,760 --> 00:17:13,880 ‫- لا أحب الكيمياء. يصعب عليّ فهمها. ‫- أنا أيضًا. أجد صعوبة فيها. 210 00:17:13,960 --> 00:17:15,600 ‫وتعرّفت بأشخاص رائعين. 211 00:17:15,680 --> 00:17:19,720 ‫ربما لم يكونوا أصدقاء دائمين، ‫لكن لم أكن وحيدًا. 212 00:17:21,720 --> 00:17:25,160 ‫أعلم أنك تستطيع ذلك يا "تشارلي". حاول. 213 00:17:25,240 --> 00:17:27,760 ‫أظن أن جزءًا منّي كان رافضًا التحسّن حتى، 214 00:17:27,840 --> 00:17:30,400 ‫لأن التغيير تطلّب جهدًا مضنيًا. 215 00:17:31,200 --> 00:17:33,680 ‫- لا أستطيع. ‫- أعلم أنك قادر على ذلك. 216 00:17:34,280 --> 00:17:36,600 ‫ظننت أن التحكم بسلوك تناول الطعام سهل، 217 00:17:37,160 --> 00:17:38,800 ‫لكن كان بخلاف ذلك تمامًا. 218 00:17:46,480 --> 00:17:48,520 ‫كان بوسعي الاتصال بـ"نك" كلما شئت، 219 00:17:49,040 --> 00:17:52,320 ‫لكن كنت لا أزال أشعر برهبة شديدة، ‫ولم أرغب بإثارة قلقه. 220 00:17:55,280 --> 00:17:57,160 ‫لا أعلم حتى ما كنت سأقوله. 221 00:17:58,000 --> 00:18:00,320 ‫"أكره هذا المكان، ‫ولا أستطيع التوقف عن البكاء"؟ 222 00:18:03,880 --> 00:18:05,280 ‫لا أفهم السبب حقًا. 223 00:18:06,400 --> 00:18:10,160 ‫بالنسبة إلى البعض، ‫يتعلّق اضطراب الأكل بصورة الجسد. 224 00:18:10,240 --> 00:18:12,040 ‫فقدان الوزن وحساب السعرات الحرارية. 225 00:18:12,120 --> 00:18:13,360 ‫لكن من وجهة نظري، 226 00:18:13,440 --> 00:18:16,840 ‫اضطراب الأكل لديك ‫مرتبط بهواجس وأفعال قهرية. 227 00:18:16,920 --> 00:18:21,120 ‫تناول الطعام المناسب في الوقت المناسب ‫في الظروف المناسبة. 228 00:18:22,520 --> 00:18:24,800 ‫أيبدو ذلك دقيقًا يا "تشارلي"؟ 229 00:18:28,680 --> 00:18:29,520 ‫أجل. 230 00:18:29,600 --> 00:18:34,960 ‫وعندما تزداد حدة تلك الهواجس بالتحديد، ‫من الممكن أن تحفّز رغبة في إيذاء النفس؟ 231 00:18:36,760 --> 00:18:37,600 ‫أجل. 232 00:18:38,280 --> 00:18:39,120 ‫فهمت. 233 00:18:41,680 --> 00:18:42,760 ‫فلنحلل المسألة بدقة. 234 00:18:42,840 --> 00:18:46,680 ‫لم تكن جلسات علاج اضطراب الأكل ممتعة. 235 00:19:26,720 --> 00:19:28,720 ‫يريد "نك" التحدث إليك. 236 00:19:30,600 --> 00:19:31,440 ‫أنا… 237 00:19:32,920 --> 00:19:34,560 ‫أرغب بالتحدث إليه أيضًا. 238 00:19:35,880 --> 00:19:37,040 ‫إنه صديقك المفضّل لديّ. 239 00:19:38,360 --> 00:19:41,160 ‫أصدقاؤك مزعجون، لكنني أحبه. 240 00:19:43,400 --> 00:19:47,000 ‫إن سمحت لك بالاتصال بعشيقك، ‫أفستقطع عهدًا صادقًا 241 00:19:47,080 --> 00:19:49,920 ‫بأنك ستكفّ عن إخباري بمدى روعته وعظمته 242 00:19:50,000 --> 00:19:51,800 ‫وعن إشعاري بوحدتي الدائمة؟ 243 00:19:51,880 --> 00:19:53,720 ‫لا أستطيع أن أعدك بذلك. 244 00:19:54,240 --> 00:19:56,800 ‫حاولت أن أدافع عن نفسي. 245 00:19:57,640 --> 00:19:58,560 ‫تفضّل. 246 00:19:58,640 --> 00:20:02,080 ‫آسف، أنا… مُضطر إلى الضحك على ذلك، ‫وإلّا سأنهار باكيًا. 247 00:20:02,800 --> 00:20:06,080 ‫حتى لو كنت تعاني ‫فقدان الشهية والوسواس القهري، 248 00:20:06,160 --> 00:20:08,160 ‫فما زالت كلمة "آسف" محظورة. 249 00:20:09,640 --> 00:20:11,800 ‫ألا يمكنني استخدام المرض النفسي ‫كعذر لقولها؟ 250 00:20:12,880 --> 00:20:16,120 ‫لا. يُطبّق الحظر حتى في حالات المرض النفسي. 251 00:20:17,440 --> 00:20:20,680 ‫- هلّا تسدي لي معروفًا قبل ذهابي؟ ‫- بالتأكيد. 252 00:20:22,120 --> 00:20:23,760 ‫هل يمكنك إعطائي رقم "تاو"؟ 253 00:20:24,360 --> 00:20:26,880 ‫- كنت أحضّر لك هدية. ‫- لا داعي لذلك. 254 00:20:26,960 --> 00:20:29,640 ‫- اصمت. بل ثمة داع. ‫- حسنًا. ما هي؟ 255 00:20:30,320 --> 00:20:31,280 ‫إنها مفاجأة. 256 00:20:31,360 --> 00:20:34,360 ‫- لم ذكرتها إذًا؟ ‫- لا بأس. لن أتفوه بكلمة في المرّة القادمة. 257 00:20:38,400 --> 00:20:41,240 ‫أعتذر بشأن عدم إخبارك بحالتي. 258 00:20:42,120 --> 00:20:45,240 ‫لم أهوّن عليك الأمر حتى. 259 00:20:45,320 --> 00:20:47,840 ‫كنت تقضي صيف الغرام. لا ذنب لك. 260 00:20:47,920 --> 00:20:50,040 ‫صحيح. أنا أحبك أيضًا. 261 00:20:50,840 --> 00:20:51,680 ‫لذا… 262 00:20:54,600 --> 00:20:56,040 ‫هل يمكنني أن أسألك عن صحتك؟ 263 00:20:56,120 --> 00:20:59,160 ‫أم أنه ليس سؤالًا مناسبًا حاليًا؟ 264 00:21:00,280 --> 00:21:02,280 ‫أجل، ليس سؤالًا ملائمًا الآن. 265 00:21:03,280 --> 00:21:05,040 ‫هل الوضع فظيع هناك؟ 266 00:21:05,120 --> 00:21:07,600 ‫لا. ليس كذلك. 267 00:21:09,440 --> 00:21:13,480 ‫الوضع صعب، وأتمنى لو كنت في المنزل، ‫لكنه كان قرارًا صائبًا. 268 00:21:14,280 --> 00:21:19,480 ‫يشعرني ذلك بالطمأنينة. لا أقصد ‫أن لمشاعري أيّ أهمية، لكنك تفهم قصدي. 269 00:21:19,560 --> 00:21:20,760 ‫مشاعرك مهمة. 270 00:21:22,040 --> 00:21:23,720 ‫يزعجني أنك كنت… 271 00:21:28,320 --> 00:21:31,240 ‫- ولم يكن لديّ أدنى فكرة. ‫- أخفيت الأمر ببراعة. 272 00:21:32,280 --> 00:21:33,400 ‫لكنني أغفلت عنه. 273 00:21:35,560 --> 00:21:36,760 ‫أغفلت عن ذلك كليًا. 274 00:21:41,160 --> 00:21:43,480 ‫هل يمكنك أن توضّح لي ‫ما حدث بين "إيموجن" و"سحر"؟ 275 00:21:43,560 --> 00:21:46,840 ‫كان "نك" متعاطفًا للغاية، ‫ولا أعلم ما جرى تمامًا. 276 00:21:47,360 --> 00:21:51,000 ‫ويحي. نعم. ‫ظلت "إيموجن" تشرب الخمر طوال الليلة. 277 00:21:51,080 --> 00:21:53,400 ‫شربت زجاجة تكيلا كاملة. 278 00:21:53,920 --> 00:21:55,840 ‫زجاجة كاملة، ثم… 279 00:22:12,640 --> 00:22:13,720 ‫نعم. 280 00:22:13,800 --> 00:22:15,920 ‫لديه كاميرا قديمة، 281 00:22:16,000 --> 00:22:20,560 ‫وصوّر هذا الفيلم أو الوثائقي. 282 00:22:20,640 --> 00:22:23,480 ‫- لست متأكدًا. ‫- حسنًا. أنا متشوق. 283 00:22:26,680 --> 00:22:28,720 ‫هذه المحاولة الرابعة. 284 00:22:30,560 --> 00:22:31,400 ‫ابدأ. 285 00:22:34,040 --> 00:22:36,600 ‫مرحبًا، اسمي "تاو سو"، 286 00:22:36,680 --> 00:22:39,920 ‫وهذا فيلمي القصير ‫عن الحياة اليومية لمجموعة أصدقائي. 287 00:22:40,440 --> 00:22:44,200 ‫مجموعة أصدقائي ‫التي ينقصها صديق نحبه كثيرًا. 288 00:22:45,800 --> 00:22:49,480 ‫آمل أن يشعر عند مشاهدة هذا المقطع ‫بأنه كان حاضرًا بيننا طوال الوقت 289 00:22:50,000 --> 00:22:53,080 ‫لأنه، بطريقة مجازية، كان حاضرًا في قلوبنا. 290 00:22:53,880 --> 00:22:57,200 ‫- ذلك غير منطقي أبدًا يا "تاو". ‫- بل هو كذلك. 291 00:22:58,160 --> 00:23:01,240 ‫- حسنًا. ‫- هنا يبدأ الفيلم. 292 00:23:02,360 --> 00:23:06,600 ‫مرحبًا يا "تشارلي"، ‫قرأت "ذا سونغ أوف أكيليز" كما اقترحت. 293 00:23:06,680 --> 00:23:08,840 ‫أعلم أنك أشرت إلى نهايتها الحزينة، 294 00:23:08,920 --> 00:23:11,600 ‫لكن لم أكن مستعدًا، ‫وظللت أبكي لمدة أربع ساعات، 295 00:23:11,680 --> 00:23:14,280 ‫لذا شكرًا لك على ذلك، ممتن لك فعلًا. 296 00:23:15,400 --> 00:23:20,240 ‫أنا في الواقع غاضب منك قليلًا، لأنني… 297 00:23:20,320 --> 00:23:24,040 ‫لأنني سألتك عما إن كنت بخير، لكنك كذبت. 298 00:23:25,400 --> 00:23:27,080 ‫توقّعت ذلك. 299 00:23:27,960 --> 00:23:30,480 ‫أعلم أن الذنب ليس ذنبك يا "تشارلي". أنا… 300 00:23:33,160 --> 00:23:36,640 ‫آمل ألّا تشعر بأنك مُضطر ‫إلى الكذب علينا عندما تعود، 301 00:23:37,800 --> 00:23:40,480 ‫لأنك لست كذلك. لن نحكم عليك أبدًا. 302 00:23:43,080 --> 00:23:45,720 ‫نحبك، لذا… نعم. 303 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 ‫يا للهول! 304 00:23:48,160 --> 00:23:51,160 ‫هيا يا "آيزك"، علينا بدء الجولة. ‫خذ الكاميرا. 305 00:23:53,120 --> 00:23:57,240 ‫خبر عاجل. رُصدت "باربي" و"دراكولا" ‫تتبادلان القُبلات في حفلة منزلية. 306 00:23:58,080 --> 00:23:59,560 ‫ماذا يحدث؟ 307 00:24:03,280 --> 00:24:07,120 ‫- هذا مضحك. ‫- ابتعدي… أهذه مجرد مزحة بالنسبة إليك؟ 308 00:24:10,360 --> 00:24:14,440 ‫كفى. أوقف التصوير. ‫إنه انتهاك لأخلاقيات عملي الوثائقي! 309 00:24:14,520 --> 00:24:16,000 ‫- عذرًا. ‫- "آيزك"! 310 00:24:16,080 --> 00:24:19,480 ‫أوثّق الواقع كما طلبت يا "تاو". تلك فكرتك. 311 00:24:19,560 --> 00:24:21,440 ‫لا بأس. فلنذهب. 312 00:24:25,280 --> 00:24:27,720 ‫- مهلًا، أريد التحدث إلى "تشارلي". ‫- مرحبًا! 313 00:24:28,400 --> 00:24:34,640 ‫مرحبًا يا "تشارلي"، أردت إعلامك ‫أنني أجرّب استخدام الضمائر المحايدة. 314 00:24:34,720 --> 00:24:38,840 ‫أحاول استكشاف ذلك الشعور. ‫لا أعلم، لكن أظن أنك ستفهم قصدي. 315 00:24:39,480 --> 00:24:40,520 ‫- يفهم قصدي. ‫- نعم. 316 00:24:40,600 --> 00:24:42,240 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 317 00:24:42,320 --> 00:24:44,000 ‫- "دارسي". ‫- لنتعانق. 318 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 ‫تعال. انضم إلينا. 319 00:24:47,040 --> 00:24:48,400 ‫ها نحن أولاء، نحن مجتمعون. 320 00:24:49,960 --> 00:24:51,320 ‫أخبريه. 321 00:24:52,760 --> 00:24:56,720 ‫- نشرت لوحة جديدة على "إنستغرام"… ‫- نعم؟ 322 00:24:56,800 --> 00:24:59,240 ‫ولديّ الآن أكثر من عشرة آلاف متابع. 323 00:24:59,320 --> 00:25:01,600 ‫عشيقتي فنانة مشهورة. 324 00:25:01,680 --> 00:25:05,200 ‫عشرة آلاف ليس رقمًا كبيرًا. ‫اذهب وتكلم مع "تارا" عن منصبها الجديد. 325 00:25:05,280 --> 00:25:08,920 ‫دعني أعرّفك إلى القائدة الجديدة ‫لطالبات مدرسة "هيغز". 326 00:25:09,000 --> 00:25:11,920 ‫- ليس أمرًا مهمًا يا "تاو". ‫- إنه مهم جدًا! 327 00:25:12,760 --> 00:25:15,920 ‫عشيقتي أذكى شخص في العالم أجمع. 328 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 ‫إنها قائدة الطالبات. ‫ترتاد مجموعة "أوكسبريدج" التحضيرية. 329 00:25:19,080 --> 00:25:21,840 ‫- ترقص وتعزف على الكلارينت. ‫- كفى يا "دارسي"! 330 00:25:22,880 --> 00:25:24,360 ‫أعطني الكاميرا يا "تاو". 331 00:25:25,120 --> 00:25:27,400 ‫لا أعلم ما إذا كان لديك هاتف هناك ‫يا "تشارلي"، 332 00:25:27,920 --> 00:25:30,800 ‫لكنني أظن أنه يود سماع صوتك. 333 00:25:32,600 --> 00:25:35,080 ‫- إنها شهية… ‫- انظر، إنها متطابقة. 334 00:25:35,160 --> 00:25:38,480 ‫- لكنها معلّبة. ‫- من عساه يصنعها… 335 00:25:38,560 --> 00:25:41,080 ‫- لا أجيد الطبخ. ‫- أتحضّر المعكرونة يدويًا؟ 336 00:25:41,160 --> 00:25:43,040 ‫ألقيا التحية على "تشارلي" يا أستاذيّ. 337 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 ‫مرحبًا يا "تشارلي". 338 00:25:47,200 --> 00:25:51,200 ‫- مرحبًا يا "تشارلي". ‫- ثمة مقعد شاغر في انتظارك عندما تعود. 339 00:25:53,040 --> 00:25:54,080 ‫شكرًا يا "تاو". 340 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 ‫وداعًا يا "تشارلي". 341 00:25:57,320 --> 00:25:58,480 ‫شكرًا لك يا "تاو". 342 00:25:58,560 --> 00:25:59,920 ‫- وداعًا يا "تاو". ‫- حسنًا. 343 00:26:00,000 --> 00:26:02,680 ‫أعلم أن هذه تبدو كلوحة لك، 344 00:26:02,760 --> 00:26:05,920 ‫لكن إن أنهيتها بشكل متقن، فسأحتفظ بها. 345 00:26:09,560 --> 00:26:10,760 ‫أشتاق إليك يا "تشارلي". 346 00:26:12,080 --> 00:26:13,120 ‫أحبك. 347 00:26:16,280 --> 00:26:17,280 ‫حسنًا. 348 00:26:19,200 --> 00:26:21,160 ‫- مرحبًا، "تشارلي". ‫- مرحبًا يا "تشارلي". 349 00:26:21,240 --> 00:26:24,240 ‫وصلنا الآن ‫إلى نهاية هذا المقطع المصوّر. ربما. 350 00:26:25,320 --> 00:26:28,200 ‫أردنا إعلامك بأنه لدينا مخططات كثيرة ‫بانتظار عودتك للمنزل. 351 00:26:28,280 --> 00:26:30,160 ‫- حقًا؟ عجبًا. ‫- أجل. 352 00:26:31,160 --> 00:26:34,840 ‫عفوًا. أقصد أننا نتطلع ‫إلى ممارسة نشاطات كثيرة. 353 00:26:34,920 --> 00:26:35,920 ‫بلا شك. 354 00:26:36,520 --> 00:26:39,240 ‫ونحن نحبك ونشتاق إليك. 355 00:26:40,360 --> 00:26:42,800 ‫ترك غيابك أثرًا واضحًا في مجموعتنا. 356 00:26:43,800 --> 00:26:46,280 ‫لكننا نعلم أنك تفعل ما ينبغي لك فعله الآن. 357 00:26:46,360 --> 00:26:47,200 ‫نعم. 358 00:26:48,320 --> 00:26:52,120 ‫وآمل أن يشعرك هذا المقطع المصوّر بالمحبة. 359 00:26:52,880 --> 00:26:56,240 ‫رغم أنني ما زلت غاضبًا منك ‫بسبب "ذا سونغ أوف أكيليز". 360 00:26:56,760 --> 00:26:59,280 ‫- ما ذلك؟ ‫- مسألة تخص الكتب. لا تلق بالًا. 361 00:26:59,360 --> 00:27:00,400 ‫حسنًا. 362 00:27:00,480 --> 00:27:04,840 ‫"نكولاس نلسون"، ‫ماذا تود أن تقول لعشيقك "تشارلي سبرينغ"؟ 363 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 ‫مرحبًا يا "تشارلي". 364 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 ‫أحبك. 365 00:27:34,080 --> 00:27:36,960 ‫لم يكن وجودي في المصحّة سببًا بشفائي فجأةً. 366 00:27:37,920 --> 00:27:41,560 ‫أعلم أن ذلك مخيف، ‫لكنك مستعد للخروج يا "تشارلي"، 367 00:27:42,400 --> 00:27:45,720 ‫ويمكننا متابعة جلساتنا مرّة في الأسبوع ‫ما دمت بحاجة إليها. 368 00:27:47,360 --> 00:27:51,760 ‫لذا حتى لو واجهت صعوبات في الخارج، ‫فسأكون موجودًا هنا للمساعدة. 369 00:27:53,280 --> 00:27:55,240 ‫لكنه انتشلني من الحضيض. 370 00:28:01,800 --> 00:28:03,800 ‫ستكون بأفضل حال. 371 00:28:04,600 --> 00:28:07,520 ‫- شكرًا لك. ‫- ثق بنفسك. 372 00:28:09,600 --> 00:28:10,440 ‫عانقني. 373 00:28:12,800 --> 00:28:15,440 ‫- انطلق الآن. ‫- حسنًا. 374 00:28:20,560 --> 00:28:21,400 ‫أمستعد؟ 375 00:28:22,560 --> 00:28:23,720 ‫أجل. 376 00:28:33,440 --> 00:28:36,640 ‫ربما لن أعود أبدًا ‫إلى الوضع الطبيعي، مهما كان. 377 00:28:37,160 --> 00:28:41,520 ‫لكن لا بأس بذلك. لن تكون رحلة سهلة. 378 00:28:43,840 --> 00:28:45,680 ‫ربما هي البداية وحسب. 379 00:28:51,960 --> 00:28:52,800 ‫مرحبًا. 380 00:28:54,760 --> 00:28:57,080 ‫- العشاء في الـ7؟ ‫- موافق. 381 00:28:57,680 --> 00:29:01,040 ‫سأعدّ اللازانيا وفقًا لما كُتب ‫في خطة وجباتك لليوم. أذلك مناسب؟ 382 00:29:02,040 --> 00:29:03,000 ‫أجل. 383 00:29:05,440 --> 00:29:06,280 ‫أمي؟ 384 00:29:07,600 --> 00:29:08,440 ‫نعم؟ 385 00:29:09,720 --> 00:29:14,160 ‫ألديّ متسع من الوقت لإلقاء التحية على "نك"؟ ‫سأعود في موعد العشاء. أعدك بذلك. 386 00:29:15,840 --> 00:29:18,720 ‫أجل. اذهب. 387 00:30:05,200 --> 00:30:08,280 ‫"إن كنت أو أحد معارفك ‫تعانون من اضطراب الأكل أو مشكلة نفسية" 388 00:30:08,360 --> 00:30:12,120 ‫"أو أفكار عن إيذاء النفس، ثمة معلومات ‫ومصادر مُتاحة على الموقع الظاهر على الشاشة"