1
00:00:13,080 --> 00:00:15,440
Не очікував, що це станеться сьогодні.
2
00:00:15,440 --> 00:00:17,120
І чого ми так довго чекали?
3
00:00:18,840 --> 00:00:20,960
Не кажи це. Ні.
4
00:00:21,920 --> 00:00:22,880
- Чому ми...
- Ніку!
5
00:00:22,880 --> 00:00:24,600
- Чому ми такі?
- Ні!
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,200
- Просте питання.
- Припини!
7
00:00:26,200 --> 00:00:27,280
Ну ж бо!
8
00:00:30,120 --> 00:00:33,000
Ти ж не проти, що я не зняв футболку?
9
00:00:35,640 --> 00:00:40,040
Чарлі, мені сподобалася
кожна секунда того, що сталося.
10
00:00:42,280 --> 00:00:43,120
Добре.
11
00:00:44,280 --> 00:00:45,120
Мені теж.
12
00:00:46,320 --> 00:00:49,040
Хоча, здається, нам потрібна практика.
13
00:00:49,600 --> 00:00:50,680
- Багато.
- Так.
14
00:00:50,680 --> 00:00:52,480
- Дуже багато практики.
- Так.
15
00:00:52,480 --> 00:00:54,360
Безліч практики.
16
00:01:08,200 --> 00:01:10,000
Думаєш, це вважається сексом...
17
00:01:12,200 --> 00:01:13,520
Якщо це лише дотики?
18
00:01:15,920 --> 00:01:17,040
Думаю, вважається.
19
00:01:19,440 --> 00:01:21,480
Гадаю, секс може бути різним.
20
00:01:22,680 --> 00:01:23,520
Так.
21
00:01:25,480 --> 00:01:27,440
Ми ще багато чого можемо зробити.
22
00:01:29,600 --> 00:01:32,360
Ти шукав? Ти гуглив?
23
00:01:32,360 --> 00:01:34,920
Ні, звісно, я не шукав.
24
00:01:37,120 --> 00:01:38,360
Гаразд, може, трохи.
25
00:01:39,560 --> 00:01:41,960
- Подивлюся твою iсторiю.
- Нізащо.
26
00:01:41,960 --> 00:01:44,760
- Так.
- Серйозно, не роби цього, Чарлі.
27
00:01:47,080 --> 00:01:49,120
{\an8}УНІВЕРСИТЕТ ЛІДСА
28
00:01:49,120 --> 00:01:51,040
{\an8}НАВЧАЙТЕСЯ З НАМИ
29
00:01:51,040 --> 00:01:52,840
Ти дивився університети.
30
00:01:54,840 --> 00:02:00,800
Так. Я з дівчатами збираюся здійснити
невеличку подорож і відвідати деякі з них.
31
00:02:00,800 --> 00:02:02,480
Деякі дуже далеко.
32
00:02:02,480 --> 00:02:04,640
Але я надаю перевагу місцевим.
33
00:02:04,640 --> 00:02:07,960
Я трохи хвилювався,
коли був далеко від тебе.
34
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
Усі найкращі варіанти ж поруч?
35
00:02:14,600 --> 00:02:17,080
І ти точно вступиш, тому...
36
00:02:19,080 --> 00:02:20,600
Я допоможу з навчанням.
37
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
Це твоя мама?
38
00:02:48,080 --> 00:02:51,240
Так, мабуть. Вона казала,
що повернеться незабаром.
39
00:02:51,880 --> 00:02:53,120
Боже! Я...
40
00:02:55,560 --> 00:02:58,280
Ніку, де мої джинси?
41
00:02:58,280 --> 00:02:59,960
Де вони?
42
00:02:59,960 --> 00:03:04,120
- Чому смієшся? Це не смішно.
- Чому ти так нервуєшся?
43
00:03:04,120 --> 00:03:05,600
Де вони? Допоможи!
44
00:03:05,600 --> 00:03:06,640
Ти їх зняв.
45
00:03:06,640 --> 00:03:08,320
- Допоможи їх знайти!
- Ні.
46
00:03:30,800 --> 00:03:31,800
Я кохаю тебе.
47
00:03:33,080 --> 00:03:34,080
А я тебе.
48
00:03:45,200 --> 00:03:46,840
{\an8}КОЛИ ЗАВМИРАЄ СЕРЦЕ
49
00:03:46,840 --> 00:03:50,120
{\an8}8. ОКРЕМО
50
00:03:58,760 --> 00:03:59,920
Привіт.
51
00:04:05,560 --> 00:04:09,160
Не дивися так на мене.
Ти завжди повертаєшся в одязі Майкла.
52
00:04:09,160 --> 00:04:10,080
Це інше.
53
00:04:10,080 --> 00:04:12,480
Ви зустрічаєтеся. Це очевидно.
54
00:04:13,960 --> 00:04:15,720
Ти не знаєш, про що говориш.
55
00:04:18,080 --> 00:04:18,960
Чарлі.
56
00:04:22,400 --> 00:04:24,080
- Ти впораєшся.
- Гаразд.
57
00:04:24,080 --> 00:04:25,000
Гаразд?
58
00:04:27,960 --> 00:04:28,840
Я
59
00:04:30,040 --> 00:04:32,720
залишу вас наодинці, поговоріть.
60
00:04:43,120 --> 00:04:45,040
Вибач, що розлютилась.
61
00:04:46,280 --> 00:04:50,080
Я завжди хвилюватимуся за тебе.
Я не можу інакше. Я твоя мама.
62
00:04:50,840 --> 00:04:54,040
Але я знаю, що можу бути деспотичною.
63
00:04:55,160 --> 00:04:57,000
Моя мама теж була такою.
64
00:04:58,320 --> 00:05:01,120
Вона ніколи не була
до мене надто лагідною.
65
00:05:01,720 --> 00:05:04,640
Вона була владною і іноді...
66
00:05:08,040 --> 00:05:11,400
Я присягалася, що не стану такою, як вона,
67
00:05:11,400 --> 00:05:16,000
але, думаю, в чомусь, можливо, стала.
68
00:05:17,880 --> 00:05:19,080
Ні.
69
00:05:19,080 --> 00:05:20,680
Ти не така, як вона.
70
00:05:22,160 --> 00:05:25,120
Але я швидко виходжу із себе.
Це нечесно щодо тебе.
71
00:05:26,920 --> 00:05:29,200
Я знаю, що ти хвилюєшся за мене.
72
00:05:31,040 --> 00:05:33,320
І я знаю, що був хворий, але...
73
00:05:34,440 --> 00:05:37,200
Але я просто хочу жити,
як звичайний підліток.
74
00:05:37,200 --> 00:05:39,600
Я знаю, що ти розсудливий.
75
00:05:39,600 --> 00:05:45,520
Але я також вважаю, що ночівля у хлопця —
це дуже великий емоційний крок.
76
00:05:46,240 --> 00:05:48,240
Я б набагато менше хвилювалася,
77
00:05:48,240 --> 00:05:51,960
якби ти почекав ще кілька тижнів,
поки не закінчаться іспити.
78
00:05:53,440 --> 00:05:55,440
Ми можемо дійти такого компромісу?
79
00:05:59,840 --> 00:06:03,320
- Гаразд. Добре.
- Дякую, Чарлі.
80
00:06:06,880 --> 00:06:08,440
Пробач, що теж розлютився.
81
00:06:11,320 --> 00:06:13,000
Не треба вибачатися.
82
00:06:30,480 --> 00:06:32,960
НАВЧАЛЬНА ЗАЛА
СІДАЙТЕ, ДЕ ВАМ ЗРУЧНО
83
00:06:42,960 --> 00:06:44,200
Чого ти посміхаєшся?
84
00:06:46,400 --> 00:06:48,960
О. Це сталося, так?
85
00:06:50,200 --> 00:06:52,400
- Боже!
- Боже, це сталося!
86
00:07:03,000 --> 00:07:05,800
{\an8}БРОШУРА ДЛЯ ВИПУСКНИКІВ
87
00:07:08,760 --> 00:07:10,880
ІСПИТ З МАТЕМАТИКИ
88
00:07:12,120 --> 00:07:14,000
Іспит починається
89
00:07:15,440 --> 00:07:16,600
зараз.
90
00:07:24,520 --> 00:07:25,840
- Це твоя мама?
- Так.
91
00:07:28,320 --> 00:07:30,920
Імоджен, ти впевнена, що цього достатньо?
92
00:07:31,520 --> 00:07:34,840
У мене ще була сумка
із засобами для догляду за шкірою.
93
00:07:34,840 --> 00:07:36,680
- Гаразд.
- Подорож!
94
00:07:36,680 --> 00:07:40,120
Ти повернешся на свято в суботу?
Ми виступатимемо о 16:00.
95
00:07:40,120 --> 00:07:43,840
Так, я буду. Не хвилюйся.
Ми повернемося вранці.
96
00:07:44,760 --> 00:07:47,200
Ну ж бо, Ніку, треба їхати.
97
00:07:49,160 --> 00:07:50,720
- Бувай.
- Бувай.
98
00:07:53,160 --> 00:07:54,160
Готові?
99
00:07:54,800 --> 00:07:58,240
- Так, ми їдемо!
- Будь ласка, візьміть мою сумку.
100
00:08:02,000 --> 00:08:05,440
Поїздка в універ!
101
00:08:06,400 --> 00:08:09,520
- Ще зарано відкривати закуски?
- Це ніколи не рано.
102
00:08:09,520 --> 00:08:11,520
- Я вмираю з голоду.
- Є чипси.
103
00:08:14,000 --> 00:08:15,960
УНІВЕРСИТЕТ КЕНТА
104
00:08:17,240 --> 00:08:20,240
Він буквально в 15 хвилинах
від твого будинку.
105
00:08:21,000 --> 00:08:23,600
- Так.
- Що ви плануєте вивчати?
106
00:08:23,600 --> 00:08:25,640
- Мистецтво.
- Право чи політику.
107
00:08:25,640 --> 00:08:27,160
Міжнародні відносини.
108
00:08:29,080 --> 00:08:32,000
- Багато малюєш у вільний час?
- Так.
109
00:08:32,880 --> 00:08:34,960
Останнім часом ні, але...
110
00:08:43,040 --> 00:08:47,200
Це один із наших гуртожитків.
Хочете зазирнути всередину?
111
00:08:48,080 --> 00:08:52,200
Ми всі живемо неподалік,
тому, мабуть, житимемо вдома.
112
00:08:52,880 --> 00:08:55,360
Не хочу залишатися в Тругемі. Хочу змін.
113
00:08:55,880 --> 00:08:58,960
Так, я теж. Хочу туди,
де є велика квір-спільнота.
114
00:08:58,960 --> 00:09:00,640
Мені потрібні свої люди.
115
00:09:00,640 --> 00:09:03,600
Чим тобі сподобався Кент?
Він же у тебе в топі?
116
00:09:03,600 --> 00:09:04,560
Так.
117
00:09:04,560 --> 00:09:07,160
Так, було б добре жити вдома.
118
00:09:07,160 --> 00:09:10,400
Моя мама не буде сама,
і я буду поруч із Чарлі.
119
00:09:10,400 --> 00:09:13,320
А коли наступного року
Чарлі піде до універу?
120
00:09:13,320 --> 00:09:16,040
Якщо він поїде, ви все одно будете окремо.
121
00:09:16,560 --> 00:09:18,560
Так, це правда.
122
00:09:22,000 --> 00:09:24,240
ОКСФОРД
123
00:09:25,760 --> 00:09:28,920
- Ти не проти, що ми в одному номері?
- Чому б це?
124
00:09:29,760 --> 00:09:33,720
Не знаю. Дівчата й хлопці в одній кімнаті...
125
00:09:33,720 --> 00:09:37,400
Це трохи тупо, так?
Дівчата й хлопці можуть просто дружити.
126
00:09:37,400 --> 00:09:39,000
Так.
127
00:09:42,320 --> 00:09:43,880
Дивно, ти мені подобався.
128
00:09:43,880 --> 00:09:46,360
- Дивно? Добре.
- Тобто, не дивно.
129
00:09:46,360 --> 00:09:47,280
Ні!
130
00:09:48,760 --> 00:09:49,800
Не дивно.
131
00:09:51,560 --> 00:09:53,320
Це може прозвучати погано.
132
00:09:53,320 --> 00:09:55,960
Що ж, тепер ти мусиш
обов'язково це сказати.
133
00:09:57,400 --> 00:10:01,280
Я не впевнена, що ти мені
подобався в цьому сенсі.
134
00:10:02,440 --> 00:10:03,400
Гаразд.
135
00:10:03,400 --> 00:10:08,640
Думаю, я відчувала певний тиск
щодо необхідності мати хлопця.
136
00:10:09,320 --> 00:10:13,280
Бо я була крутою дівчиною,
а саме так чинять круті дівчата.
137
00:10:13,880 --> 00:10:14,960
І, здається, мені...
138
00:10:15,560 --> 00:10:17,640
Мені подобалася увага хлопців.
139
00:10:18,560 --> 00:10:20,080
Я почувалася важливою
140
00:10:21,120 --> 00:10:24,360
і впевненою в тому, що живу правильно.
141
00:10:24,960 --> 00:10:28,400
Не думаю, що мені подобався Бен
чи мій хлопець у 10 класі.
142
00:10:30,040 --> 00:10:33,600
Не думаю, що мені взагалі
подобалися хлопці,
143
00:10:33,600 --> 00:10:35,560
якщо замислитися.
144
00:10:35,560 --> 00:10:37,960
Вибач, мабуть, це безглуздо.
145
00:10:40,280 --> 00:10:42,720
Слухай, я розумію.
146
00:10:45,040 --> 00:10:46,320
Хто я взагалі така?
147
00:10:50,680 --> 00:10:51,920
Ти моя подруга.
148
00:11:05,360 --> 00:11:07,960
Прямо як у «Блондинці в законі».
149
00:11:16,320 --> 00:11:17,640
То що думаєш?
150
00:11:18,680 --> 00:11:20,240
Здається, я це ненавиджу.
151
00:11:21,040 --> 00:11:21,880
Так.
152
00:11:23,560 --> 00:11:24,800
ПРОСПЕКТ БАКАЛАВРІВ
153
00:11:25,600 --> 00:11:26,760
Тоді це все.
154
00:11:27,400 --> 00:11:30,840
Я не хочу в Оксфорд.
Я не хочу більше ніяких вишів.
155
00:11:32,160 --> 00:11:34,280
Я гадки не маю, що робитиму в житті.
156
00:11:34,280 --> 00:11:37,040
- Ти завжди можеш рік відпочити.
- Так, можливо.
157
00:11:37,760 --> 00:11:38,960
Це план Дарсі.
158
00:11:40,560 --> 00:11:44,360
- Ти колись думав відпочити рік?
- Гадаю, я хочу до університету.
159
00:11:44,360 --> 00:11:47,640
Розумієш? Нові знайомства,
університетський спорт.
160
00:11:47,640 --> 00:11:51,080
Товариства. Я навіть не уявляю,
що робитиму цілий рік.
161
00:11:51,080 --> 00:11:54,000
- Упевнена, ви з Чарлі щось придумаєте...
- Ел!
162
00:11:55,160 --> 00:11:56,000
Що?
163
00:11:57,200 --> 00:12:02,360
Тао казав, що ви непогано
розважаєте один одного.
164
00:12:02,360 --> 00:12:04,120
- Ел!
- Ой, боляче.
165
00:12:04,120 --> 00:12:07,720
- Ніколасе, розповідай усе негайно!
- Ти не мусиш.
166
00:12:07,720 --> 00:12:09,520
Ще як мусить.
167
00:12:10,280 --> 00:12:11,640
- Усе.
- Ні!
168
00:12:13,000 --> 00:12:15,880
- Мені так незручно.
- Це обряд посвячення.
169
00:12:15,880 --> 00:12:19,000
- Треба купити дещо важливе.
- Ось як це працює.
170
00:12:19,000 --> 00:12:20,720
Боже, тут стільки всього.
171
00:12:28,680 --> 00:12:30,520
Як я вас ненавиджу.
172
00:12:30,520 --> 00:12:33,400
- Ти нам подякуєш, коли ви з Чарлі...
- Ел!
173
00:12:44,320 --> 00:12:45,440
Так!
174
00:12:46,120 --> 00:12:49,080
Нормально було? Здається,
я трохи зіпсував приспів.
175
00:12:49,080 --> 00:12:51,320
Це було чудово. Серйозно.
176
00:12:51,320 --> 00:12:52,600
Було справді добре.
177
00:12:52,600 --> 00:12:55,360
Екскурсія по студії зі мною, Тао Су.
178
00:12:55,360 --> 00:12:56,920
Це барабани.
179
00:12:56,920 --> 00:12:58,320
Я так нервуюся.
180
00:12:58,320 --> 00:13:01,600
Усе буде добре, Чарлі.
Ми всі будемо за тебе вболівати.
181
00:13:04,120 --> 00:13:06,120
- Що?
- Я просто люблю тебе.
182
00:13:06,120 --> 00:13:07,080
Перепрошую.
183
00:13:07,080 --> 00:13:09,080
- А мене обійняти?
- Ходи сюди!
184
00:13:10,320 --> 00:13:11,480
- Тао!
- Тао!
185
00:13:11,480 --> 00:13:12,880
- Тао!
- Гаразд.
186
00:13:13,480 --> 00:13:16,440
Я постійно дивлюся відео,
яке ви для мене зробили.
187
00:13:17,040 --> 00:13:18,920
Коли мені сумно, я його вмикаю.
188
00:13:18,920 --> 00:13:21,600
Тоді треба зробити нове.
Це було не найкраще.
189
00:13:21,600 --> 00:13:23,280
Чому ти такий сльозливий?
190
00:13:23,880 --> 00:13:26,920
Думаю, я замало кажу,
наскільки ви важливі для мене.
191
00:13:30,200 --> 00:13:33,680
Хлопці, у нас репетиція, ми можемо...
192
00:13:33,680 --> 00:13:35,720
- Іди грай.
- Я не винен. Це Тао!
193
00:13:35,720 --> 00:13:37,720
Про що взагалі ця пісня, Сахар?
194
00:13:38,600 --> 00:13:41,040
- Це особисте.
- Я думав, вона про Імоджен.
195
00:13:41,040 --> 00:13:43,960
Не кажи про нас так,
ніби ми — нещасні закохані.
196
00:13:43,960 --> 00:13:47,640
Те, що ми цілувалися,
ще не пов'язує нас на віки, як-от вас.
197
00:13:48,840 --> 00:13:50,400
Безсумнівно про Імоджен.
198
00:13:50,400 --> 00:13:53,120
Гаразд, вона про неї, але суть не в цьому,
199
00:13:53,120 --> 00:13:55,200
тож, починаймо шоу, будь ласка.
200
00:13:55,200 --> 00:13:57,200
Раз, два, три, чотири.
201
00:13:58,440 --> 00:14:00,120
ПІВНІЧ
ЛІДС
202
00:14:01,840 --> 00:14:04,760
Доброго ранку. Дуже чекаю,
коли закінчиться іспит,
203
00:14:04,760 --> 00:14:06,440
і я побачу тебе завтра.
204
00:14:06,440 --> 00:14:10,200
Я хвилююся через цей виступ,
тож мені потрібні обійми на удачу.
205
00:14:10,200 --> 00:14:12,440
А завтра вночі я...
206
00:14:12,440 --> 00:14:15,480
залишуся у тебе на ніч, якщо хочеш.
207
00:14:15,480 --> 00:14:18,000
Я кохаю тебе. Бувай.
208
00:14:18,640 --> 00:14:21,560
Усім привіт.
Ласкаво прошу до університету Лідса.
209
00:14:21,560 --> 00:14:24,480
Сьогодні я буду вашим гідом.
Мене звати Вілл.
210
00:14:25,160 --> 00:14:26,720
Що ти плануєш вивчати?
211
00:14:26,720 --> 00:14:30,480
Можливо, спорт або психологію.
Ще не вирішив.
212
00:14:39,360 --> 00:14:42,240
Так, тут у нас бібліотека.
213
00:14:42,240 --> 00:14:44,880
- Надто сірий.
- Гадаю, йому подобається.
214
00:14:44,880 --> 00:14:49,320
Клуби, товариства тощо.
А це наші головні спортивні комплекси.
215
00:14:49,320 --> 00:14:50,600
Нік грає у регбі.
216
00:14:50,600 --> 00:14:53,440
Круто. Хочеш подивитись на поле для регбі?
217
00:14:53,440 --> 00:14:54,480
Так, звісно.
218
00:14:54,480 --> 00:14:56,000
Так? Тоді ходімо.
219
00:14:58,840 --> 00:15:01,200
Продовжиш грати у регбі в універі?
220
00:15:01,880 --> 00:15:03,400
Так, авжеж.
221
00:15:04,280 --> 00:15:07,200
В одній із команд грає мій хлопець. Джоше!
222
00:15:09,360 --> 00:15:11,200
Джоше, зосередься! Ну ж бо!
223
00:15:20,520 --> 00:15:22,760
Схоже, ти насолоджуєшся життям.
224
00:15:22,760 --> 00:15:23,920
Так.
225
00:15:23,920 --> 00:15:26,760
Останні місяці
ти набагато оптимістичніший.
226
00:15:29,320 --> 00:15:34,720
Я хотів спитати, чи не могли б
ми зустрічатися раз на два тижні,
227
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
а не щотижня.
228
00:15:35,720 --> 00:15:39,120
Останнім часом я почуваюся добре.
229
00:15:39,760 --> 00:15:43,920
Звісно, у мене досі
бувають погані дні, але... рідше.
230
00:15:45,480 --> 00:15:47,120
Дуже радий це чути, Чарлі.
231
00:15:47,840 --> 00:15:49,000
Раз на два тижні.
232
00:15:50,080 --> 00:15:51,280
Добре. Круто.
233
00:15:53,400 --> 00:15:58,760
Як гадаєте, чи я колись
не матиму жодних нав'язливих думок?
234
00:15:58,760 --> 00:16:00,840
Чи звільнюся від них?
235
00:16:01,720 --> 00:16:03,280
Я цього не виключаю,
236
00:16:03,280 --> 00:16:06,960
але тобі не варто вважати
будь-яке вагання невдачею.
237
00:16:06,960 --> 00:16:09,760
- Це нормально.
- Так.
238
00:16:10,480 --> 00:16:15,120
І в моєму житті є люди, які допоможуть,
якщо мої справи знову погіршаться.
239
00:16:15,120 --> 00:16:16,400
Цілком вірно.
240
00:16:18,840 --> 00:16:20,600
Здається, я зрозумів, що,
241
00:16:21,640 --> 00:16:23,360
попри те, що я кохаю Ніка,
242
00:16:24,400 --> 00:16:25,720
мені потрібні інші:
243
00:16:26,560 --> 00:16:27,760
моя сестра,
244
00:16:28,320 --> 00:16:31,480
мої батьки, коли вони
мене не дратують, мої друзі,
245
00:16:32,200 --> 00:16:33,040
мій лікар.
246
00:16:34,120 --> 00:16:36,520
Це не означає, що наші стосунки неміцні.
247
00:16:36,520 --> 00:16:39,480
Насправді зараз вони міцніші,
ніж будь-коли.
248
00:16:41,160 --> 00:16:46,440
Сподіваюся, ти розумієш, що я запишу це
й читатиму тобі, коли тобі буде кепсько?
249
00:17:04,240 --> 00:17:07,680
З ЛІДСА ДО ТРУГЕМА
250
00:17:10,000 --> 00:17:13,040
{\an8}4 ГОДИНИ 27 ХВИЛИН (369 КМ)
251
00:17:40,880 --> 00:17:43,200
Тобі сподобався Лідс більше, ніж Кент?
252
00:17:45,520 --> 00:17:48,280
- Так.
- Хочеш про це поговорити?
253
00:17:52,000 --> 00:17:56,520
- Якщо я поїду, то зроблю Чарлi боляче.
- Hiку, ти любиш догоджати людям.
254
00:17:56,520 --> 00:17:59,200
- Ел!
- Ні, він має це почути.
255
00:17:59,800 --> 00:18:02,960
Ти завжди ставиш почуття
інших вище за свої власні.
256
00:18:02,960 --> 00:18:06,120
Я знаю твоє ставлення до стосунків
на відстані. Ми в одному човні.
257
00:18:06,680 --> 00:18:09,280
Але зараз ти маєш думати про себе.
258
00:18:10,120 --> 00:18:14,120
Так, і Чарлі тебе підтримає.
Він просто хоче, щоб ти був щасливий.
259
00:18:14,120 --> 00:18:15,880
Справа не лише в ньому.
260
00:18:15,880 --> 00:18:18,560
Я боюся бути далеко від нього.
261
00:18:20,880 --> 00:18:22,720
Я не знаю, хто я без нього.
262
00:18:23,440 --> 00:18:25,040
Може, час дізнатися.
263
00:18:29,320 --> 00:18:30,600
{\an8}ШКОЛА ТРУГЕМ
ЩОДЕННИК
264
00:18:31,560 --> 00:18:33,080
ЗАЯВА НА ПОСАДУ СТАРОСТИ
265
00:18:33,080 --> 00:18:36,600
{\an8}Я ПРАЦЬОВИТИЙ І УСПІШНИЙ,
ПОПРИ ЧИСЛЕННІ ОСОБИСТІ ПРОБЛЕМИ.
266
00:18:36,600 --> 00:18:39,320
{\an8}ЩО Б Я ЗМІНИВ У ТРУГЕМІ?
БУЛІНГ
267
00:19:06,080 --> 00:19:08,320
Готовий до великого виступу?
268
00:19:09,440 --> 00:19:10,720
Вирушаємо за хвилину.
269
00:19:14,560 --> 00:19:15,440
Я готовий.
270
00:19:22,920 --> 00:19:24,440
Колесо огляду — це круто.
271
00:19:24,440 --> 00:19:25,960
- Знаю.
- Дуже круто.
272
00:19:33,360 --> 00:19:34,360
- Привіт.
- Привіт!
273
00:19:38,880 --> 00:19:41,800
Решті краще поквапитись,
щоб устигнути на концерт.
274
00:19:41,800 --> 00:19:45,840
{\an8}Ти просто сумуєш за Ел. Чотири дні
це як 40 років у часі Тао й Ел.
275
00:19:45,840 --> 00:19:47,160
{\an8}По-перше, це грубо!
276
00:19:48,080 --> 00:19:51,080
{\an8}По-друге, мене це влаштовує.
277
00:19:51,080 --> 00:19:54,120
Мені не треба
бути з Ел щосекунди кожного дня.
278
00:19:54,120 --> 00:19:55,640
- Овва.
- Я вже дорослий.
279
00:19:55,640 --> 00:19:57,720
- Ви погляньте.
- Так, вип'ємо за це.
280
00:20:00,160 --> 00:20:01,000
Чарльзе.
281
00:20:01,600 --> 00:20:02,560
Привіт, Майкле.
282
00:20:02,560 --> 00:20:05,000
- Здається, Торі з моїми батьками.
- Ні.
283
00:20:05,000 --> 00:20:06,560
Вона мене уникає.
284
00:20:07,240 --> 00:20:08,720
Чому?
285
00:20:08,720 --> 00:20:13,720
Можливо, я поставив запитання,
чи є ми хлопцем і дівчиною.
286
00:20:13,720 --> 00:20:15,760
Я думав, що це так.
287
00:20:15,760 --> 00:20:18,240
Що взагалі таке «хлопець» і «дівчина»?
288
00:20:18,240 --> 00:20:21,320
Це лише слова, вигадані,
щоб позначати стосунки.
289
00:20:21,320 --> 00:20:22,440
Вони не важливі.
290
00:20:22,440 --> 00:20:26,120
Ми щасливі, і байдуже,
що про наші стосунки думає суспільство.
291
00:20:26,120 --> 00:20:28,080
Хай вона не хоче їх позначати.
292
00:20:28,080 --> 00:20:30,360
Я подумав, що треба це обговорити,
293
00:20:30,360 --> 00:20:34,120
але зараз я шкодую, що сказав це.
294
00:20:36,640 --> 00:20:37,880
Хочеш, я її знайду?
295
00:20:49,920 --> 00:20:51,400
ТРУГЕМ
ЛІТНІЙ ФЕСТИВАЛЬ
296
00:21:03,720 --> 00:21:05,280
Тебе шукає Майкл.
297
00:21:12,120 --> 00:21:13,400
Куди ми йдемо?
298
00:21:22,480 --> 00:21:25,040
То ти не хочеш бути дівчиною Майкла?
299
00:21:26,280 --> 00:21:28,240
Що взагалі означає «дівчиною»?
300
00:21:28,880 --> 00:21:32,160
У тебе якісь дивні проблеми
з позначенням гетеропари.
301
00:21:32,800 --> 00:21:33,920
Ми не пара.
302
00:21:36,200 --> 00:21:39,080
Ти йому дуже подобаєшся.
303
00:21:42,080 --> 00:21:44,400
Так. Я знаю.
304
00:21:45,640 --> 00:21:48,760
- А ти що відчуваєш?
- Я ніколи нічого не відчуваю.
305
00:21:49,880 --> 00:21:50,920
Це неправда.
306
00:21:52,000 --> 00:21:55,960
Ти дуже чуттєва.
Просто це замкнено всередині.
307
00:21:57,680 --> 00:21:59,440
Я розумію, як це.
308
00:22:00,240 --> 00:22:03,040
Не застосовуй на мені
цю Джефівську маячню.
309
00:22:04,520 --> 00:22:06,000
Ти зовсім не такий, як я.
310
00:22:07,120 --> 00:22:08,560
Хотіла б я бути, як ти.
311
00:22:09,360 --> 00:22:10,320
Ти
312
00:22:11,960 --> 00:22:13,040
сповнений надій.
313
00:22:14,320 --> 00:22:15,320
Ти стараєшся.
314
00:22:15,320 --> 00:22:18,440
А ти цілий рік
хіба не старалася допомогти мені?
315
00:22:19,320 --> 00:22:22,120
Хочеш бути
дівчиною Майкла, чи ні — неважливо.
316
00:22:22,680 --> 00:22:24,400
У тобі стільки любові.
317
00:22:26,040 --> 00:22:27,920
Не треба її всю віддавати мені.
318
00:22:28,680 --> 00:22:29,800
Але я так хотіла.
319
00:22:32,720 --> 00:22:33,960
Я зробила б це знову.
320
00:22:36,200 --> 00:22:37,560
Знаю, але...
321
00:22:41,480 --> 00:22:43,200
зі мною все гаразд, Торі.
322
00:22:44,680 --> 00:22:48,560
Так, у мене ще будуть
погані дні, але я в нормі.
323
00:23:21,440 --> 00:23:24,480
МИ ЗАСТРЯГЛИ В ЗАТОРІ!!
МИ СПІЗНИМОСЯ
324
00:23:29,240 --> 00:23:31,400
- Це дуже погано.
- Коли ми прибудемо?
325
00:23:31,400 --> 00:23:34,160
Десь за чверть на п'яту.
326
00:23:35,080 --> 00:23:38,040
Ми пропустимо виступ гурту.
Я потрібен Чарлі.
327
00:23:38,600 --> 00:23:40,040
- Цю настроїли.
- Так?
328
00:23:40,040 --> 00:23:41,640
- Так?
- Тепер цю треба.
329
00:23:47,040 --> 00:23:48,240
Це моя остання.
330
00:23:55,280 --> 00:23:57,600
Швидше! Тисни на газ!
331
00:23:57,600 --> 00:23:58,720
- Їдь!
- Швидше!
332
00:23:58,720 --> 00:24:02,280
- Я їду з максимальною швидкістю.
- Можете припинити волати?
333
00:24:06,120 --> 00:24:08,880
Привіт усім. Привіт, Тругеме. Як справи?
334
00:24:10,640 --> 00:24:13,000
Давай, Чарлі!
335
00:24:13,000 --> 00:24:15,720
Добре. Ми Queer Intentions, хто не знає.
336
00:24:15,720 --> 00:24:18,680
Ми заспіваємо вам кілька пісень.
Готові запалити?
337
00:24:18,680 --> 00:24:20,280
Так!
338
00:24:20,280 --> 00:24:21,880
Готові запалити?
339
00:24:21,880 --> 00:24:23,280
Так!
340
00:24:23,280 --> 00:24:24,600
Гаразд. Добре.
341
00:25:10,240 --> 00:25:12,440
- Швидше!
- Ми все пропустимо!
342
00:25:12,440 --> 00:25:13,800
Зачекайте на мене!
343
00:25:13,800 --> 00:25:16,960
Імоджен, ти не можеш бігти
у такому взутті. Роззуйся!
344
00:25:16,960 --> 00:25:18,880
- Ну ж бо!
- Хутчіш!
345
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
Я їх бачу!
346
00:25:23,760 --> 00:25:24,800
Швидше!
347
00:25:27,320 --> 00:25:28,720
- Вибачте.
- Вибачте.
348
00:25:28,720 --> 00:25:30,040
Вибачте!
349
00:25:30,800 --> 00:25:31,800
Вибачте.
350
00:25:32,320 --> 00:25:33,160
Вибачте.
351
00:25:43,880 --> 00:25:45,080
Так, Чарлі!
352
00:26:20,760 --> 00:26:22,240
Я кохаю тебе, Чарлі.
353
00:26:27,160 --> 00:26:29,080
Ти зробив це! Ти неймовірний.
354
00:26:30,800 --> 00:26:33,360
- Вибач, що не встиг до початку.
- Усе гаразд.
355
00:26:33,880 --> 00:26:34,960
У мене все гаразд.
356
00:26:43,760 --> 00:26:45,800
Ти зараз такий гарний.
357
00:26:46,440 --> 00:26:48,320
- Ніку.
- Чарлі!
358
00:26:53,600 --> 00:26:55,960
- Суперзірка!
- Чарлі!
359
00:26:55,960 --> 00:26:59,320
- Спробуєш?
- Гадаю, так. Якщо вистачить сміливості.
360
00:26:59,320 --> 00:27:01,040
- Ходи сюди, Чарлі.
- Бувай.
361
00:27:01,040 --> 00:27:02,320
- Добре.
- Бережи себе.
362
00:27:02,320 --> 00:27:03,760
- Розважайся.
- До завтра.
363
00:27:03,760 --> 00:27:05,280
Гаразд. Бувайте.
364
00:27:09,880 --> 00:27:12,120
- З ним усе гаразд.
- Знаю.
365
00:27:13,120 --> 00:27:14,720
Дім у нашому розпорядженні.
366
00:27:16,280 --> 00:27:17,600
Гаразд, ходімо.
367
00:27:19,120 --> 00:27:20,360
Ну що, готовий?
368
00:27:30,320 --> 00:27:32,320
Ми виграли!
369
00:27:34,680 --> 00:27:37,440
Ні. Дякую.
370
00:27:40,560 --> 00:27:43,560
- Я не знаю.
- Ні. Книги сьогодні заборонені.
371
00:27:43,560 --> 00:27:45,320
Я думаю
372
00:27:46,160 --> 00:27:48,280
поїхати до художнього вишу в Європі.
373
00:27:49,880 --> 00:27:54,360
До Парижа, Берліна чи ще кудись.
374
00:27:55,560 --> 00:27:56,400
Що?
375
00:27:56,880 --> 00:28:00,280
Отакої. Як круто.
376
00:28:01,320 --> 00:28:05,200
Але я маю знайти роботу.
Мама не оплачуватиме закордонні подорожі.
377
00:28:05,200 --> 00:28:09,400
Вона навіть не оплачує
автобус до школи, ось так.
378
00:28:09,400 --> 00:28:12,720
- Прикольно. Може, варто запитати...
- Я можу.
379
00:28:21,560 --> 00:28:22,440
Бувайте.
380
00:28:22,440 --> 00:28:23,720
- Бувай.
- Бувай.
381
00:28:23,720 --> 00:28:25,520
- Ви йдете?
- Щасти! Бувайте.
382
00:28:25,520 --> 00:28:26,480
Бувайте.
383
00:28:27,360 --> 00:28:30,080
- То вони зустрічаються, чи...
- Не знаю.
384
00:28:35,240 --> 00:28:37,000
- Агов, ви двоє!
- Привіт!
385
00:28:37,640 --> 00:28:39,120
- Люба.
- Привіт!
386
00:28:39,680 --> 00:28:41,040
Привіт. Як справи?
387
00:29:08,360 --> 00:29:09,440
Чекай, дай я.
388
00:29:20,360 --> 00:29:21,320
Зніми мою.
389
00:29:23,080 --> 00:29:23,920
Будь ласка.
390
00:29:26,400 --> 00:29:27,240
Ти впевнений?
391
00:29:28,600 --> 00:29:29,440
Так.
392
00:29:58,720 --> 00:29:59,720
Я кохаю тебе.
393
00:30:01,640 --> 00:30:03,640
І ти такий сексуальний.
394
00:30:44,920 --> 00:30:46,160
Ти так і сказав!
395
00:32:13,720 --> 00:32:17,000
Переклад субтитрів: Ширван Сінєгулов