1 00:00:13,080 --> 00:00:15,440 Не очікував, що це станеться сьогодні. 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,120 І чого ми так довго чекали? 3 00:00:18,840 --> 00:00:20,960 Не кажи це. Ні. 4 00:00:21,920 --> 00:00:22,880 - Чому ми... - Ніку! 5 00:00:22,880 --> 00:00:24,600 - Чому ми такі? - Ні! 6 00:00:24,600 --> 00:00:26,200 - Просте питання. - Припини! 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,280 Ну ж бо! 8 00:00:30,120 --> 00:00:33,000 Ти ж не проти, що я не зняв футболку? 9 00:00:35,640 --> 00:00:40,040 Чарлі, мені сподобалася кожна секунда того, що сталося. 10 00:00:42,280 --> 00:00:43,120 Добре. 11 00:00:44,280 --> 00:00:45,120 Мені теж. 12 00:00:46,320 --> 00:00:49,040 Хоча, здається, нам потрібна практика. 13 00:00:49,600 --> 00:00:50,680 - Багато. - Так. 14 00:00:50,680 --> 00:00:52,480 - Дуже багато практики. - Так. 15 00:00:52,480 --> 00:00:54,360 Безліч практики. 16 00:01:08,200 --> 00:01:10,000 Думаєш, це вважається сексом... 17 00:01:12,200 --> 00:01:13,520 Якщо це лише дотики? 18 00:01:15,920 --> 00:01:17,040 Думаю, вважається. 19 00:01:19,440 --> 00:01:21,480 Гадаю, секс може бути різним. 20 00:01:22,680 --> 00:01:23,520 Так. 21 00:01:25,480 --> 00:01:27,440 Ми ще багато чого можемо зробити. 22 00:01:29,600 --> 00:01:32,360 Ти шукав? Ти гуглив? 23 00:01:32,360 --> 00:01:34,920 Ні, звісно, я не шукав. 24 00:01:37,120 --> 00:01:38,360 Гаразд, може, трохи. 25 00:01:39,560 --> 00:01:41,960 - Подивлюся твою iсторiю. - Нізащо. 26 00:01:41,960 --> 00:01:44,760 - Так. - Серйозно, не роби цього, Чарлі. 27 00:01:47,080 --> 00:01:49,120 {\an8}УНІВЕРСИТЕТ ЛІДСА 28 00:01:49,120 --> 00:01:51,040 {\an8}НАВЧАЙТЕСЯ З НАМИ 29 00:01:51,040 --> 00:01:52,840 Ти дивився університети. 30 00:01:54,840 --> 00:02:00,800 Так. Я з дівчатами збираюся здійснити невеличку подорож і відвідати деякі з них. 31 00:02:00,800 --> 00:02:02,480 Деякі дуже далеко. 32 00:02:02,480 --> 00:02:04,640 Але я надаю перевагу місцевим. 33 00:02:04,640 --> 00:02:07,960 Я трохи хвилювався, коли був далеко від тебе. 34 00:02:12,800 --> 00:02:14,600 Усі найкращі варіанти ж поруч? 35 00:02:14,600 --> 00:02:17,080 І ти точно вступиш, тому... 36 00:02:19,080 --> 00:02:20,600 Я допоможу з навчанням. 37 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 Це твоя мама? 38 00:02:48,080 --> 00:02:51,240 Так, мабуть. Вона казала, що повернеться незабаром. 39 00:02:51,880 --> 00:02:53,120 Боже! Я... 40 00:02:55,560 --> 00:02:58,280 Ніку, де мої джинси? 41 00:02:58,280 --> 00:02:59,960 Де вони? 42 00:02:59,960 --> 00:03:04,120 - Чому смієшся? Це не смішно. - Чому ти так нервуєшся? 43 00:03:04,120 --> 00:03:05,600 Де вони? Допоможи! 44 00:03:05,600 --> 00:03:06,640 Ти їх зняв. 45 00:03:06,640 --> 00:03:08,320 - Допоможи їх знайти! - Ні. 46 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 Я кохаю тебе. 47 00:03:33,080 --> 00:03:34,080 А я тебе. 48 00:03:45,200 --> 00:03:46,840 {\an8}КОЛИ ЗАВМИРАЄ СЕРЦЕ 49 00:03:46,840 --> 00:03:50,120 {\an8}8. ОКРЕМО 50 00:03:58,760 --> 00:03:59,920 Привіт. 51 00:04:05,560 --> 00:04:09,160 Не дивися так на мене. Ти завжди повертаєшся в одязі Майкла. 52 00:04:09,160 --> 00:04:10,080 Це інше. 53 00:04:10,080 --> 00:04:12,480 Ви зустрічаєтеся. Це очевидно. 54 00:04:13,960 --> 00:04:15,720 Ти не знаєш, про що говориш. 55 00:04:18,080 --> 00:04:18,960 Чарлі. 56 00:04:22,400 --> 00:04:24,080 - Ти впораєшся. - Гаразд. 57 00:04:24,080 --> 00:04:25,000 Гаразд? 58 00:04:27,960 --> 00:04:28,840 Я 59 00:04:30,040 --> 00:04:32,720 залишу вас наодинці, поговоріть. 60 00:04:43,120 --> 00:04:45,040 Вибач, що розлютилась. 61 00:04:46,280 --> 00:04:50,080 Я завжди хвилюватимуся за тебе. Я не можу інакше. Я твоя мама. 62 00:04:50,840 --> 00:04:54,040 Але я знаю, що можу бути деспотичною. 63 00:04:55,160 --> 00:04:57,000 Моя мама теж була такою. 64 00:04:58,320 --> 00:05:01,120 Вона ніколи не була до мене надто лагідною. 65 00:05:01,720 --> 00:05:04,640 Вона була владною і іноді... 66 00:05:08,040 --> 00:05:11,400 Я присягалася, що не стану такою, як вона, 67 00:05:11,400 --> 00:05:16,000 але, думаю, в чомусь, можливо, стала. 68 00:05:17,880 --> 00:05:19,080 Ні. 69 00:05:19,080 --> 00:05:20,680 Ти не така, як вона. 70 00:05:22,160 --> 00:05:25,120 Але я швидко виходжу із себе. Це нечесно щодо тебе. 71 00:05:26,920 --> 00:05:29,200 Я знаю, що ти хвилюєшся за мене. 72 00:05:31,040 --> 00:05:33,320 І я знаю, що був хворий, але... 73 00:05:34,440 --> 00:05:37,200 Але я просто хочу жити, як звичайний підліток. 74 00:05:37,200 --> 00:05:39,600 Я знаю, що ти розсудливий. 75 00:05:39,600 --> 00:05:45,520 Але я також вважаю, що ночівля у хлопця — це дуже великий емоційний крок. 76 00:05:46,240 --> 00:05:48,240 Я б набагато менше хвилювалася, 77 00:05:48,240 --> 00:05:51,960 якби ти почекав ще кілька тижнів, поки не закінчаться іспити. 78 00:05:53,440 --> 00:05:55,440 Ми можемо дійти такого компромісу? 79 00:05:59,840 --> 00:06:03,320 - Гаразд. Добре. - Дякую, Чарлі. 80 00:06:06,880 --> 00:06:08,440 Пробач, що теж розлютився. 81 00:06:11,320 --> 00:06:13,000 Не треба вибачатися. 82 00:06:30,480 --> 00:06:32,960 НАВЧАЛЬНА ЗАЛА СІДАЙТЕ, ДЕ ВАМ ЗРУЧНО 83 00:06:42,960 --> 00:06:44,200 Чого ти посміхаєшся? 84 00:06:46,400 --> 00:06:48,960 О. Це сталося, так? 85 00:06:50,200 --> 00:06:52,400 - Боже! - Боже, це сталося! 86 00:07:03,000 --> 00:07:05,800 {\an8}БРОШУРА ДЛЯ ВИПУСКНИКІВ 87 00:07:08,760 --> 00:07:10,880 ІСПИТ З МАТЕМАТИКИ 88 00:07:12,120 --> 00:07:14,000 Іспит починається 89 00:07:15,440 --> 00:07:16,600 зараз. 90 00:07:24,520 --> 00:07:25,840 - Це твоя мама? - Так. 91 00:07:28,320 --> 00:07:30,920 Імоджен, ти впевнена, що цього достатньо? 92 00:07:31,520 --> 00:07:34,840 У мене ще була сумка із засобами для догляду за шкірою. 93 00:07:34,840 --> 00:07:36,680 - Гаразд. - Подорож! 94 00:07:36,680 --> 00:07:40,120 Ти повернешся на свято в суботу? Ми виступатимемо о 16:00. 95 00:07:40,120 --> 00:07:43,840 Так, я буду. Не хвилюйся. Ми повернемося вранці. 96 00:07:44,760 --> 00:07:47,200 Ну ж бо, Ніку, треба їхати. 97 00:07:49,160 --> 00:07:50,720 - Бувай. - Бувай. 98 00:07:53,160 --> 00:07:54,160 Готові? 99 00:07:54,800 --> 00:07:58,240 - Так, ми їдемо! - Будь ласка, візьміть мою сумку. 100 00:08:02,000 --> 00:08:05,440 Поїздка в універ! 101 00:08:06,400 --> 00:08:09,520 - Ще зарано відкривати закуски? - Це ніколи не рано. 102 00:08:09,520 --> 00:08:11,520 - Я вмираю з голоду. - Є чипси. 103 00:08:14,000 --> 00:08:15,960 УНІВЕРСИТЕТ КЕНТА 104 00:08:17,240 --> 00:08:20,240 Він буквально в 15 хвилинах від твого будинку. 105 00:08:21,000 --> 00:08:23,600 - Так. - Що ви плануєте вивчати? 106 00:08:23,600 --> 00:08:25,640 - Мистецтво. - Право чи політику. 107 00:08:25,640 --> 00:08:27,160 Міжнародні відносини. 108 00:08:29,080 --> 00:08:32,000 - Багато малюєш у вільний час? - Так. 109 00:08:32,880 --> 00:08:34,960 Останнім часом ні, але... 110 00:08:43,040 --> 00:08:47,200 Це один із наших гуртожитків. Хочете зазирнути всередину? 111 00:08:48,080 --> 00:08:52,200 Ми всі живемо неподалік, тому, мабуть, житимемо вдома. 112 00:08:52,880 --> 00:08:55,360 Не хочу залишатися в Тругемі. Хочу змін. 113 00:08:55,880 --> 00:08:58,960 Так, я теж. Хочу туди, де є велика квір-спільнота. 114 00:08:58,960 --> 00:09:00,640 Мені потрібні свої люди. 115 00:09:00,640 --> 00:09:03,600 Чим тобі сподобався Кент? Він же у тебе в топі? 116 00:09:03,600 --> 00:09:04,560 Так. 117 00:09:04,560 --> 00:09:07,160 Так, було б добре жити вдома. 118 00:09:07,160 --> 00:09:10,400 Моя мама не буде сама, і я буду поруч із Чарлі. 119 00:09:10,400 --> 00:09:13,320 А коли наступного року Чарлі піде до універу? 120 00:09:13,320 --> 00:09:16,040 Якщо він поїде, ви все одно будете окремо. 121 00:09:16,560 --> 00:09:18,560 Так, це правда. 122 00:09:22,000 --> 00:09:24,240 ОКСФОРД 123 00:09:25,760 --> 00:09:28,920 - Ти не проти, що ми в одному номері? - Чому б це? 124 00:09:29,760 --> 00:09:33,720 Не знаю. Дівчата й хлопці в одній кімнаті... 125 00:09:33,720 --> 00:09:37,400 Це трохи тупо, так? Дівчата й хлопці можуть просто дружити. 126 00:09:37,400 --> 00:09:39,000 Так. 127 00:09:42,320 --> 00:09:43,880 Дивно, ти мені подобався. 128 00:09:43,880 --> 00:09:46,360 - Дивно? Добре. - Тобто, не дивно. 129 00:09:46,360 --> 00:09:47,280 Ні! 130 00:09:48,760 --> 00:09:49,800 Не дивно. 131 00:09:51,560 --> 00:09:53,320 Це може прозвучати погано. 132 00:09:53,320 --> 00:09:55,960 Що ж, тепер ти мусиш обов'язково це сказати. 133 00:09:57,400 --> 00:10:01,280 Я не впевнена, що ти мені подобався в цьому сенсі. 134 00:10:02,440 --> 00:10:03,400 Гаразд. 135 00:10:03,400 --> 00:10:08,640 Думаю, я відчувала певний тиск щодо необхідності мати хлопця. 136 00:10:09,320 --> 00:10:13,280 Бо я була крутою дівчиною, а саме так чинять круті дівчата. 137 00:10:13,880 --> 00:10:14,960 І, здається, мені... 138 00:10:15,560 --> 00:10:17,640 Мені подобалася увага хлопців. 139 00:10:18,560 --> 00:10:20,080 Я почувалася важливою 140 00:10:21,120 --> 00:10:24,360 і впевненою в тому, що живу правильно. 141 00:10:24,960 --> 00:10:28,400 Не думаю, що мені подобався Бен чи мій хлопець у 10 класі. 142 00:10:30,040 --> 00:10:33,600 Не думаю, що мені взагалі подобалися хлопці, 143 00:10:33,600 --> 00:10:35,560 якщо замислитися. 144 00:10:35,560 --> 00:10:37,960 Вибач, мабуть, це безглуздо. 145 00:10:40,280 --> 00:10:42,720 Слухай, я розумію. 146 00:10:45,040 --> 00:10:46,320 Хто я взагалі така? 147 00:10:50,680 --> 00:10:51,920 Ти моя подруга. 148 00:11:05,360 --> 00:11:07,960 Прямо як у «Блондинці в законі». 149 00:11:16,320 --> 00:11:17,640 То що думаєш? 150 00:11:18,680 --> 00:11:20,240 Здається, я це ненавиджу. 151 00:11:21,040 --> 00:11:21,880 Так. 152 00:11:23,560 --> 00:11:24,800 ПРОСПЕКТ БАКАЛАВРІВ 153 00:11:25,600 --> 00:11:26,760 Тоді це все. 154 00:11:27,400 --> 00:11:30,840 Я не хочу в Оксфорд. Я не хочу більше ніяких вишів. 155 00:11:32,160 --> 00:11:34,280 Я гадки не маю, що робитиму в житті. 156 00:11:34,280 --> 00:11:37,040 - Ти завжди можеш рік відпочити. - Так, можливо. 157 00:11:37,760 --> 00:11:38,960 Це план Дарсі. 158 00:11:40,560 --> 00:11:44,360 - Ти колись думав відпочити рік? - Гадаю, я хочу до університету. 159 00:11:44,360 --> 00:11:47,640 Розумієш? Нові знайомства, університетський спорт. 160 00:11:47,640 --> 00:11:51,080 Товариства. Я навіть не уявляю, що робитиму цілий рік. 161 00:11:51,080 --> 00:11:54,000 - Упевнена, ви з Чарлі щось придумаєте... - Ел! 162 00:11:55,160 --> 00:11:56,000 Що? 163 00:11:57,200 --> 00:12:02,360 Тао казав, що ви непогано розважаєте один одного. 164 00:12:02,360 --> 00:12:04,120 - Ел! - Ой, боляче. 165 00:12:04,120 --> 00:12:07,720 - Ніколасе, розповідай усе негайно! - Ти не мусиш. 166 00:12:07,720 --> 00:12:09,520 Ще як мусить. 167 00:12:10,280 --> 00:12:11,640 - Усе. - Ні! 168 00:12:13,000 --> 00:12:15,880 - Мені так незручно. - Це обряд посвячення. 169 00:12:15,880 --> 00:12:19,000 - Треба купити дещо важливе. - Ось як це працює. 170 00:12:19,000 --> 00:12:20,720 Боже, тут стільки всього. 171 00:12:28,680 --> 00:12:30,520 Як я вас ненавиджу. 172 00:12:30,520 --> 00:12:33,400 - Ти нам подякуєш, коли ви з Чарлі... - Ел! 173 00:12:44,320 --> 00:12:45,440 Так! 174 00:12:46,120 --> 00:12:49,080 Нормально було? Здається, я трохи зіпсував приспів. 175 00:12:49,080 --> 00:12:51,320 Це було чудово. Серйозно. 176 00:12:51,320 --> 00:12:52,600 Було справді добре. 177 00:12:52,600 --> 00:12:55,360 Екскурсія по студії зі мною, Тао Су. 178 00:12:55,360 --> 00:12:56,920 Це барабани. 179 00:12:56,920 --> 00:12:58,320 Я так нервуюся. 180 00:12:58,320 --> 00:13:01,600 Усе буде добре, Чарлі. Ми всі будемо за тебе вболівати. 181 00:13:04,120 --> 00:13:06,120 - Що? - Я просто люблю тебе. 182 00:13:06,120 --> 00:13:07,080 Перепрошую. 183 00:13:07,080 --> 00:13:09,080 - А мене обійняти? - Ходи сюди! 184 00:13:10,320 --> 00:13:11,480 - Тао! - Тао! 185 00:13:11,480 --> 00:13:12,880 - Тао! - Гаразд. 186 00:13:13,480 --> 00:13:16,440 Я постійно дивлюся відео, яке ви для мене зробили. 187 00:13:17,040 --> 00:13:18,920 Коли мені сумно, я його вмикаю. 188 00:13:18,920 --> 00:13:21,600 Тоді треба зробити нове. Це було не найкраще. 189 00:13:21,600 --> 00:13:23,280 Чому ти такий сльозливий? 190 00:13:23,880 --> 00:13:26,920 Думаю, я замало кажу, наскільки ви важливі для мене. 191 00:13:30,200 --> 00:13:33,680 Хлопці, у нас репетиція, ми можемо... 192 00:13:33,680 --> 00:13:35,720 - Іди грай. - Я не винен. Це Тао! 193 00:13:35,720 --> 00:13:37,720 Про що взагалі ця пісня, Сахар? 194 00:13:38,600 --> 00:13:41,040 - Це особисте. - Я думав, вона про Імоджен. 195 00:13:41,040 --> 00:13:43,960 Не кажи про нас так, ніби ми — нещасні закохані. 196 00:13:43,960 --> 00:13:47,640 Те, що ми цілувалися, ще не пов'язує нас на віки, як-от вас. 197 00:13:48,840 --> 00:13:50,400 Безсумнівно про Імоджен. 198 00:13:50,400 --> 00:13:53,120 Гаразд, вона про неї, але суть не в цьому, 199 00:13:53,120 --> 00:13:55,200 тож, починаймо шоу, будь ласка. 200 00:13:55,200 --> 00:13:57,200 Раз, два, три, чотири. 201 00:13:58,440 --> 00:14:00,120 ПІВНІЧ ЛІДС 202 00:14:01,840 --> 00:14:04,760 Доброго ранку. Дуже чекаю, коли закінчиться іспит, 203 00:14:04,760 --> 00:14:06,440 і я побачу тебе завтра. 204 00:14:06,440 --> 00:14:10,200 Я хвилююся через цей виступ, тож мені потрібні обійми на удачу. 205 00:14:10,200 --> 00:14:12,440 А завтра вночі я... 206 00:14:12,440 --> 00:14:15,480 залишуся у тебе на ніч, якщо хочеш. 207 00:14:15,480 --> 00:14:18,000 Я кохаю тебе. Бувай. 208 00:14:18,640 --> 00:14:21,560 Усім привіт. Ласкаво прошу до університету Лідса. 209 00:14:21,560 --> 00:14:24,480 Сьогодні я буду вашим гідом. Мене звати Вілл. 210 00:14:25,160 --> 00:14:26,720 Що ти плануєш вивчати? 211 00:14:26,720 --> 00:14:30,480 Можливо, спорт або психологію. Ще не вирішив. 212 00:14:39,360 --> 00:14:42,240 Так, тут у нас бібліотека. 213 00:14:42,240 --> 00:14:44,880 - Надто сірий. - Гадаю, йому подобається. 214 00:14:44,880 --> 00:14:49,320 Клуби, товариства тощо. А це наші головні спортивні комплекси. 215 00:14:49,320 --> 00:14:50,600 Нік грає у регбі. 216 00:14:50,600 --> 00:14:53,440 Круто. Хочеш подивитись на поле для регбі? 217 00:14:53,440 --> 00:14:54,480 Так, звісно. 218 00:14:54,480 --> 00:14:56,000 Так? Тоді ходімо. 219 00:14:58,840 --> 00:15:01,200 Продовжиш грати у регбі в універі? 220 00:15:01,880 --> 00:15:03,400 Так, авжеж. 221 00:15:04,280 --> 00:15:07,200 В одній із команд грає мій хлопець. Джоше! 222 00:15:09,360 --> 00:15:11,200 Джоше, зосередься! Ну ж бо! 223 00:15:20,520 --> 00:15:22,760 Схоже, ти насолоджуєшся життям. 224 00:15:22,760 --> 00:15:23,920 Так. 225 00:15:23,920 --> 00:15:26,760 Останні місяці ти набагато оптимістичніший. 226 00:15:29,320 --> 00:15:34,720 Я хотів спитати, чи не могли б ми зустрічатися раз на два тижні, 227 00:15:34,720 --> 00:15:35,720 а не щотижня. 228 00:15:35,720 --> 00:15:39,120 Останнім часом я почуваюся добре. 229 00:15:39,760 --> 00:15:43,920 Звісно, у мене досі бувають погані дні, але... рідше. 230 00:15:45,480 --> 00:15:47,120 Дуже радий це чути, Чарлі. 231 00:15:47,840 --> 00:15:49,000 Раз на два тижні. 232 00:15:50,080 --> 00:15:51,280 Добре. Круто. 233 00:15:53,400 --> 00:15:58,760 Як гадаєте, чи я колись не матиму жодних нав'язливих думок? 234 00:15:58,760 --> 00:16:00,840 Чи звільнюся від них? 235 00:16:01,720 --> 00:16:03,280 Я цього не виключаю, 236 00:16:03,280 --> 00:16:06,960 але тобі не варто вважати будь-яке вагання невдачею. 237 00:16:06,960 --> 00:16:09,760 - Це нормально. - Так. 238 00:16:10,480 --> 00:16:15,120 І в моєму житті є люди, які допоможуть, якщо мої справи знову погіршаться. 239 00:16:15,120 --> 00:16:16,400 Цілком вірно. 240 00:16:18,840 --> 00:16:20,600 Здається, я зрозумів, що, 241 00:16:21,640 --> 00:16:23,360 попри те, що я кохаю Ніка, 242 00:16:24,400 --> 00:16:25,720 мені потрібні інші: 243 00:16:26,560 --> 00:16:27,760 моя сестра, 244 00:16:28,320 --> 00:16:31,480 мої батьки, коли вони мене не дратують, мої друзі, 245 00:16:32,200 --> 00:16:33,040 мій лікар. 246 00:16:34,120 --> 00:16:36,520 Це не означає, що наші стосунки неміцні. 247 00:16:36,520 --> 00:16:39,480 Насправді зараз вони міцніші, ніж будь-коли. 248 00:16:41,160 --> 00:16:46,440 Сподіваюся, ти розумієш, що я запишу це й читатиму тобі, коли тобі буде кепсько? 249 00:17:04,240 --> 00:17:07,680 З ЛІДСА ДО ТРУГЕМА 250 00:17:10,000 --> 00:17:13,040 {\an8}4 ГОДИНИ 27 ХВИЛИН (369 КМ) 251 00:17:40,880 --> 00:17:43,200 Тобі сподобався Лідс більше, ніж Кент? 252 00:17:45,520 --> 00:17:48,280 - Так. - Хочеш про це поговорити? 253 00:17:52,000 --> 00:17:56,520 - Якщо я поїду, то зроблю Чарлi боляче. - Hiку, ти любиш догоджати людям. 254 00:17:56,520 --> 00:17:59,200 - Ел! - Ні, він має це почути. 255 00:17:59,800 --> 00:18:02,960 Ти завжди ставиш почуття інших вище за свої власні. 256 00:18:02,960 --> 00:18:06,120 Я знаю твоє ставлення до стосунків на відстані. Ми в одному човні. 257 00:18:06,680 --> 00:18:09,280 Але зараз ти маєш думати про себе. 258 00:18:10,120 --> 00:18:14,120 Так, і Чарлі тебе підтримає. Він просто хоче, щоб ти був щасливий. 259 00:18:14,120 --> 00:18:15,880 Справа не лише в ньому. 260 00:18:15,880 --> 00:18:18,560 Я боюся бути далеко від нього. 261 00:18:20,880 --> 00:18:22,720 Я не знаю, хто я без нього. 262 00:18:23,440 --> 00:18:25,040 Може, час дізнатися. 263 00:18:29,320 --> 00:18:30,600 {\an8}ШКОЛА ТРУГЕМ ЩОДЕННИК 264 00:18:31,560 --> 00:18:33,080 ЗАЯВА НА ПОСАДУ СТАРОСТИ 265 00:18:33,080 --> 00:18:36,600 {\an8}Я ПРАЦЬОВИТИЙ І УСПІШНИЙ, ПОПРИ ЧИСЛЕННІ ОСОБИСТІ ПРОБЛЕМИ. 266 00:18:36,600 --> 00:18:39,320 {\an8}ЩО Б Я ЗМІНИВ У ТРУГЕМІ? БУЛІНГ 267 00:19:06,080 --> 00:19:08,320 Готовий до великого виступу? 268 00:19:09,440 --> 00:19:10,720 Вирушаємо за хвилину. 269 00:19:14,560 --> 00:19:15,440 Я готовий. 270 00:19:22,920 --> 00:19:24,440 Колесо огляду — це круто. 271 00:19:24,440 --> 00:19:25,960 - Знаю. - Дуже круто. 272 00:19:33,360 --> 00:19:34,360 - Привіт. - Привіт! 273 00:19:38,880 --> 00:19:41,800 Решті краще поквапитись, щоб устигнути на концерт. 274 00:19:41,800 --> 00:19:45,840 {\an8}Ти просто сумуєш за Ел. Чотири дні це як 40 років у часі Тао й Ел. 275 00:19:45,840 --> 00:19:47,160 {\an8}По-перше, це грубо! 276 00:19:48,080 --> 00:19:51,080 {\an8}По-друге, мене це влаштовує. 277 00:19:51,080 --> 00:19:54,120 Мені не треба бути з Ел щосекунди кожного дня. 278 00:19:54,120 --> 00:19:55,640 - Овва. - Я вже дорослий. 279 00:19:55,640 --> 00:19:57,720 - Ви погляньте. - Так, вип'ємо за це. 280 00:20:00,160 --> 00:20:01,000 Чарльзе. 281 00:20:01,600 --> 00:20:02,560 Привіт, Майкле. 282 00:20:02,560 --> 00:20:05,000 - Здається, Торі з моїми батьками. - Ні. 283 00:20:05,000 --> 00:20:06,560 Вона мене уникає. 284 00:20:07,240 --> 00:20:08,720 Чому? 285 00:20:08,720 --> 00:20:13,720 Можливо, я поставив запитання, чи є ми хлопцем і дівчиною. 286 00:20:13,720 --> 00:20:15,760 Я думав, що це так. 287 00:20:15,760 --> 00:20:18,240 Що взагалі таке «хлопець» і «дівчина»? 288 00:20:18,240 --> 00:20:21,320 Це лише слова, вигадані, щоб позначати стосунки. 289 00:20:21,320 --> 00:20:22,440 Вони не важливі. 290 00:20:22,440 --> 00:20:26,120 Ми щасливі, і байдуже, що про наші стосунки думає суспільство. 291 00:20:26,120 --> 00:20:28,080 Хай вона не хоче їх позначати. 292 00:20:28,080 --> 00:20:30,360 Я подумав, що треба це обговорити, 293 00:20:30,360 --> 00:20:34,120 але зараз я шкодую, що сказав це. 294 00:20:36,640 --> 00:20:37,880 Хочеш, я її знайду? 295 00:20:49,920 --> 00:20:51,400 ТРУГЕМ ЛІТНІЙ ФЕСТИВАЛЬ 296 00:21:03,720 --> 00:21:05,280 Тебе шукає Майкл. 297 00:21:12,120 --> 00:21:13,400 Куди ми йдемо? 298 00:21:22,480 --> 00:21:25,040 То ти не хочеш бути дівчиною Майкла? 299 00:21:26,280 --> 00:21:28,240 Що взагалі означає «дівчиною»? 300 00:21:28,880 --> 00:21:32,160 У тебе якісь дивні проблеми з позначенням гетеропари. 301 00:21:32,800 --> 00:21:33,920 Ми не пара. 302 00:21:36,200 --> 00:21:39,080 Ти йому дуже подобаєшся. 303 00:21:42,080 --> 00:21:44,400 Так. Я знаю. 304 00:21:45,640 --> 00:21:48,760 - А ти що відчуваєш? - Я ніколи нічого не відчуваю. 305 00:21:49,880 --> 00:21:50,920 Це неправда. 306 00:21:52,000 --> 00:21:55,960 Ти дуже чуттєва. Просто це замкнено всередині. 307 00:21:57,680 --> 00:21:59,440 Я розумію, як це. 308 00:22:00,240 --> 00:22:03,040 Не застосовуй на мені цю Джефівську маячню. 309 00:22:04,520 --> 00:22:06,000 Ти зовсім не такий, як я. 310 00:22:07,120 --> 00:22:08,560 Хотіла б я бути, як ти. 311 00:22:09,360 --> 00:22:10,320 Ти 312 00:22:11,960 --> 00:22:13,040 сповнений надій. 313 00:22:14,320 --> 00:22:15,320 Ти стараєшся. 314 00:22:15,320 --> 00:22:18,440 А ти цілий рік хіба не старалася допомогти мені? 315 00:22:19,320 --> 00:22:22,120 Хочеш бути дівчиною Майкла, чи ні — неважливо. 316 00:22:22,680 --> 00:22:24,400 У тобі стільки любові. 317 00:22:26,040 --> 00:22:27,920 Не треба її всю віддавати мені. 318 00:22:28,680 --> 00:22:29,800 Але я так хотіла. 319 00:22:32,720 --> 00:22:33,960 Я зробила б це знову. 320 00:22:36,200 --> 00:22:37,560 Знаю, але... 321 00:22:41,480 --> 00:22:43,200 зі мною все гаразд, Торі. 322 00:22:44,680 --> 00:22:48,560 Так, у мене ще будуть погані дні, але я в нормі. 323 00:23:21,440 --> 00:23:24,480 МИ ЗАСТРЯГЛИ В ЗАТОРІ!! МИ СПІЗНИМОСЯ 324 00:23:29,240 --> 00:23:31,400 - Це дуже погано. - Коли ми прибудемо? 325 00:23:31,400 --> 00:23:34,160 Десь за чверть на п'яту. 326 00:23:35,080 --> 00:23:38,040 Ми пропустимо виступ гурту. Я потрібен Чарлі. 327 00:23:38,600 --> 00:23:40,040 - Цю настроїли. - Так? 328 00:23:40,040 --> 00:23:41,640 - Так? - Тепер цю треба. 329 00:23:47,040 --> 00:23:48,240 Це моя остання. 330 00:23:55,280 --> 00:23:57,600 Швидше! Тисни на газ! 331 00:23:57,600 --> 00:23:58,720 - Їдь! - Швидше! 332 00:23:58,720 --> 00:24:02,280 - Я їду з максимальною швидкістю. - Можете припинити волати? 333 00:24:06,120 --> 00:24:08,880 Привіт усім. Привіт, Тругеме. Як справи? 334 00:24:10,640 --> 00:24:13,000 Давай, Чарлі! 335 00:24:13,000 --> 00:24:15,720 Добре. Ми Queer Intentions, хто не знає. 336 00:24:15,720 --> 00:24:18,680 Ми заспіваємо вам кілька пісень. Готові запалити? 337 00:24:18,680 --> 00:24:20,280 Так! 338 00:24:20,280 --> 00:24:21,880 Готові запалити? 339 00:24:21,880 --> 00:24:23,280 Так! 340 00:24:23,280 --> 00:24:24,600 Гаразд. Добре. 341 00:25:10,240 --> 00:25:12,440 - Швидше! - Ми все пропустимо! 342 00:25:12,440 --> 00:25:13,800 Зачекайте на мене! 343 00:25:13,800 --> 00:25:16,960 Імоджен, ти не можеш бігти у такому взутті. Роззуйся! 344 00:25:16,960 --> 00:25:18,880 - Ну ж бо! - Хутчіш! 345 00:25:21,760 --> 00:25:22,760 Я їх бачу! 346 00:25:23,760 --> 00:25:24,800 Швидше! 347 00:25:27,320 --> 00:25:28,720 - Вибачте. - Вибачте. 348 00:25:28,720 --> 00:25:30,040 Вибачте! 349 00:25:30,800 --> 00:25:31,800 Вибачте. 350 00:25:32,320 --> 00:25:33,160 Вибачте. 351 00:25:43,880 --> 00:25:45,080 Так, Чарлі! 352 00:26:20,760 --> 00:26:22,240 Я кохаю тебе, Чарлі. 353 00:26:27,160 --> 00:26:29,080 Ти зробив це! Ти неймовірний. 354 00:26:30,800 --> 00:26:33,360 - Вибач, що не встиг до початку. - Усе гаразд. 355 00:26:33,880 --> 00:26:34,960 У мене все гаразд. 356 00:26:43,760 --> 00:26:45,800 Ти зараз такий гарний. 357 00:26:46,440 --> 00:26:48,320 - Ніку. - Чарлі! 358 00:26:53,600 --> 00:26:55,960 - Суперзірка! - Чарлі! 359 00:26:55,960 --> 00:26:59,320 - Спробуєш? - Гадаю, так. Якщо вистачить сміливості. 360 00:26:59,320 --> 00:27:01,040 - Ходи сюди, Чарлі. - Бувай. 361 00:27:01,040 --> 00:27:02,320 - Добре. - Бережи себе. 362 00:27:02,320 --> 00:27:03,760 - Розважайся. - До завтра. 363 00:27:03,760 --> 00:27:05,280 Гаразд. Бувайте. 364 00:27:09,880 --> 00:27:12,120 - З ним усе гаразд. - Знаю. 365 00:27:13,120 --> 00:27:14,720 Дім у нашому розпорядженні. 366 00:27:16,280 --> 00:27:17,600 Гаразд, ходімо. 367 00:27:19,120 --> 00:27:20,360 Ну що, готовий? 368 00:27:30,320 --> 00:27:32,320 Ми виграли! 369 00:27:34,680 --> 00:27:37,440 Ні. Дякую. 370 00:27:40,560 --> 00:27:43,560 - Я не знаю. - Ні. Книги сьогодні заборонені. 371 00:27:43,560 --> 00:27:45,320 Я думаю 372 00:27:46,160 --> 00:27:48,280 поїхати до художнього вишу в Європі. 373 00:27:49,880 --> 00:27:54,360 До Парижа, Берліна чи ще кудись. 374 00:27:55,560 --> 00:27:56,400 Що? 375 00:27:56,880 --> 00:28:00,280 Отакої. Як круто. 376 00:28:01,320 --> 00:28:05,200 Але я маю знайти роботу. Мама не оплачуватиме закордонні подорожі. 377 00:28:05,200 --> 00:28:09,400 Вона навіть не оплачує автобус до школи, ось так. 378 00:28:09,400 --> 00:28:12,720 - Прикольно. Може, варто запитати... - Я можу. 379 00:28:21,560 --> 00:28:22,440 Бувайте. 380 00:28:22,440 --> 00:28:23,720 - Бувай. - Бувай. 381 00:28:23,720 --> 00:28:25,520 - Ви йдете? - Щасти! Бувайте. 382 00:28:25,520 --> 00:28:26,480 Бувайте. 383 00:28:27,360 --> 00:28:30,080 - То вони зустрічаються, чи... - Не знаю. 384 00:28:35,240 --> 00:28:37,000 - Агов, ви двоє! - Привіт! 385 00:28:37,640 --> 00:28:39,120 - Люба. - Привіт! 386 00:28:39,680 --> 00:28:41,040 Привіт. Як справи? 387 00:29:08,360 --> 00:29:09,440 Чекай, дай я. 388 00:29:20,360 --> 00:29:21,320 Зніми мою. 389 00:29:23,080 --> 00:29:23,920 Будь ласка. 390 00:29:26,400 --> 00:29:27,240 Ти впевнений? 391 00:29:28,600 --> 00:29:29,440 Так. 392 00:29:58,720 --> 00:29:59,720 Я кохаю тебе. 393 00:30:01,640 --> 00:30:03,640 І ти такий сексуальний. 394 00:30:44,920 --> 00:30:46,160 Ти так і сказав! 395 00:32:13,720 --> 00:32:17,000 Переклад субтитрів: Ширван Сінєгулов