1 00:00:07,240 --> 00:00:09,520 [coruja pia] 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,520 [Nick] Eu não esperava que fosse acontecer hoje. 3 00:00:15,520 --> 00:00:17,560 Não acredito que a gente esperou tanto. 4 00:00:18,960 --> 00:00:20,120 Fica quieto. 5 00:00:20,120 --> 00:00:21,320 Não. 6 00:00:21,920 --> 00:00:22,840 - Por que... - Nick! 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,600 - Por que a gente é assim? - Nick! 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,640 - [Nick] É uma pergunta simples. - Não! 9 00:00:26,640 --> 00:00:27,560 [Nick] Para! 10 00:00:27,560 --> 00:00:29,280 [suspira] 11 00:00:30,360 --> 00:00:33,320 Tudo bem eu não ter tirado a minha blusa, né? 12 00:00:35,720 --> 00:00:36,760 Charlie, 13 00:00:37,560 --> 00:00:39,920 eu amei cada segundo do que aconteceu. 14 00:00:40,440 --> 00:00:41,280 [risinho] 15 00:00:42,560 --> 00:00:45,120 Bom, eu também. 16 00:00:45,120 --> 00:00:46,560 [música suave] 17 00:00:46,560 --> 00:00:49,120 Mas a gente vai ter que praticar. 18 00:00:49,800 --> 00:00:52,440 - Muito. Uhum. - [Nick] Com certeza. Muita prática. 19 00:00:52,440 --> 00:00:54,360 - Com certeza. Muita prática. - É. É. 20 00:00:55,080 --> 00:00:57,080 [música suave se intensifica] 21 00:01:08,280 --> 00:01:10,480 [Nick] Você acha que conta como sexo? 22 00:01:12,280 --> 00:01:13,840 A gente só se tocou. 23 00:01:16,160 --> 00:01:17,480 Eu acho que conta. 24 00:01:19,600 --> 00:01:21,480 Acho que sexo pode ser várias coisas. 25 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 É. 26 00:01:25,520 --> 00:01:27,560 A gente ainda pode fazer muita coisa. 27 00:01:29,560 --> 00:01:32,360 Você deu uma pesquisada, não foi? Pesquisou no Google. 28 00:01:32,360 --> 00:01:35,000 Não, não, é claro que eu não pesquisei. 29 00:01:37,160 --> 00:01:38,400 Talvez só um pouquinho. 30 00:01:39,720 --> 00:01:41,960 - Vou olhar seu histórico. - De jeito nenhum. 31 00:01:41,960 --> 00:01:44,960 - [Charlie] Eu vou. - É sério, não faz isso. Charlie, para. 32 00:01:44,960 --> 00:01:47,000 [música suave se dissipa de repente] 33 00:01:47,000 --> 00:01:49,120 {\an8}UNIVERSIDADE DE LEEDS 34 00:01:49,120 --> 00:01:51,040 {\an8}VENHA ESTUDAR AQUI 35 00:01:51,640 --> 00:01:53,400 Você tá pesquisando faculdades. 36 00:01:53,400 --> 00:01:54,920 [música suave de tensão] 37 00:01:54,920 --> 00:01:56,000 É. 38 00:01:56,000 --> 00:01:59,160 É, eu e as meninas vamos fazer uma viagem juntos 39 00:01:59,680 --> 00:02:00,800 pra visitar algumas. 40 00:02:00,800 --> 00:02:02,480 Algumas são bem longe daqui. 41 00:02:02,480 --> 00:02:04,360 Mas as minhas preferidas são perto. 42 00:02:04,880 --> 00:02:05,960 Eu me preocupo se... 43 00:02:06,560 --> 00:02:07,960 Se ficar longe de você. 44 00:02:11,320 --> 00:02:14,640 Bom, as suas preferidas são perto, 45 00:02:15,600 --> 00:02:17,120 e com certeza você vai entrar. 46 00:02:19,080 --> 00:02:20,640 Eu te ajudo a estudar. 47 00:02:24,240 --> 00:02:25,920 [beijando] 48 00:02:25,920 --> 00:02:28,000 [música se torna envolvente] 49 00:02:36,600 --> 00:02:39,040 [música envolvente se intensifica] 50 00:02:44,200 --> 00:02:46,560 - [porta abre ao longe] - [música para] 51 00:02:46,560 --> 00:02:47,680 É a sua mãe? 52 00:02:47,680 --> 00:02:51,240 Ah... É, deve ser. Ela disse que chegaria a essa hora. 53 00:02:51,240 --> 00:02:53,760 - [gagueja] Ai, meu Deus. - [música embaraçosa] 54 00:02:54,360 --> 00:02:55,480 [Nick ri] 55 00:02:55,480 --> 00:02:58,280 Nick, cadê... Cadê a minha calça? 56 00:02:58,880 --> 00:02:59,960 Cadê ela? 57 00:02:59,960 --> 00:03:02,760 - Por que tá rindo? Não tem graça! - Por que tá tão... [ri] 58 00:03:02,760 --> 00:03:05,320 - Por que você tá tão nervoso? - Cadê minha calça? 59 00:03:05,320 --> 00:03:07,280 [Nick] Foi você que tirou! Não. 60 00:03:07,280 --> 00:03:08,960 [música embaraçosa se dissipa] 61 00:03:10,480 --> 00:03:13,120 [música delicada] 62 00:03:30,920 --> 00:03:31,880 Eu te amo. 63 00:03:31,880 --> 00:03:34,160 [risinho] Eu te amo. 64 00:03:46,920 --> 00:03:50,120 {\an8}8. SEPARADOS 65 00:03:52,680 --> 00:03:54,960 [música delicada se dissipa] 66 00:03:58,840 --> 00:03:59,920 [Tori] Oi. 67 00:04:03,840 --> 00:04:04,680 [gagueja] 68 00:04:05,600 --> 00:04:06,800 Não me olha desse jeito. 69 00:04:06,800 --> 00:04:09,160 Sempre chega em casa com as roupas do Michael. 70 00:04:09,160 --> 00:04:10,080 É diferente. 71 00:04:10,080 --> 00:04:12,480 Pode me contar que tão juntos. É meio óbvio. 72 00:04:14,040 --> 00:04:15,680 Você não sabe do que tá falando. 73 00:04:18,080 --> 00:04:19,080 [mãe] Charlie. 74 00:04:19,920 --> 00:04:22,320 [suspira profundamente] 75 00:04:22,320 --> 00:04:24,200 - [pai sussurra] Você consegue. - Tá. 76 00:04:24,200 --> 00:04:25,200 Fica calma. 77 00:04:28,200 --> 00:04:29,440 [pai] Eu... [hesita] 78 00:04:30,080 --> 00:04:32,960 Vou deixar vocês conversarem a sós. 79 00:04:43,160 --> 00:04:45,040 Me desculpa por antes. Eu... 80 00:04:46,440 --> 00:04:50,080 Sempre vou me preocupar com você. Não dá pra evitar, eu sou sua mãe. 81 00:04:50,600 --> 00:04:54,560 Mas... Mas eu sei que posso ser difícil às vezes. 82 00:04:55,360 --> 00:04:57,160 Minha mãe era um pouco assim também. 83 00:04:58,400 --> 00:04:59,360 Ela... 84 00:04:59,960 --> 00:05:04,520 Bom, ela nunca foi muito legal comigo. Ela era controladora e, às vezes... 85 00:05:04,520 --> 00:05:05,600 [inspira] 86 00:05:08,120 --> 00:05:11,640 Mas, enfim, eu jurei que não seria igual a ela. 87 00:05:11,640 --> 00:05:16,640 Mas eu acho que, em alguns aspectos, talvez eu seja. [inspira] 88 00:05:18,000 --> 00:05:19,080 Não é. 89 00:05:19,080 --> 00:05:20,680 Você não é igual a ela. 90 00:05:22,280 --> 00:05:25,120 Eu perco a cabeça rápido, e isso não é justo com você. 91 00:05:27,080 --> 00:05:29,400 Eu sei que se preocupa comigo. 92 00:05:31,200 --> 00:05:33,560 E eu sei que eu ando doente, mas... 93 00:05:34,440 --> 00:05:37,440 Mas só quero viver minha vida que nem um adolescente normal. 94 00:05:37,440 --> 00:05:39,600 E você tem bom senso, eu sei que sim. 95 00:05:39,600 --> 00:05:42,120 Mas eu também acho que dormir com seu namorado 96 00:05:42,120 --> 00:05:45,520 é um passo muito grande emocionalmente. 97 00:05:46,240 --> 00:05:47,640 Eu ficaria menos preocupada 98 00:05:47,640 --> 00:05:49,720 se você esperasse mais algumas semanas, 99 00:05:49,720 --> 00:05:51,560 só até suas provas acabarem. 100 00:05:53,960 --> 00:05:55,440 A gente pode fazer assim? 101 00:05:56,640 --> 00:05:58,640 [música suave] 102 00:06:00,040 --> 00:06:01,720 Tudo bem. Tá. 103 00:06:02,320 --> 00:06:03,400 Obrigada, Charlie. 104 00:06:07,080 --> 00:06:08,640 Me desculpa por ficar bravo. 105 00:06:09,160 --> 00:06:10,280 [mãe ri] 106 00:06:11,320 --> 00:06:13,960 Você não tem que se desculpar. [risinho] 107 00:06:18,960 --> 00:06:20,200 [música alto-astral] 108 00:06:30,480 --> 00:06:32,960 SALA DE ESTUDOS SENTE ONDE PREFERIR 109 00:06:43,120 --> 00:06:44,800 Por que você tá tão sorridente? 110 00:06:46,400 --> 00:06:48,960 Ah! Eu acho que rolou, né? 111 00:06:50,800 --> 00:06:52,720 - [Isaac] Meu Deus! - [Tao] Finalmente! 112 00:07:03,000 --> 00:07:05,800 {\an8}MANUAL DO CALOURO 113 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 [apresentação inaudível] 114 00:07:08,680 --> 00:07:10,880 PROVA DE MATEMÁTICA 115 00:07:12,080 --> 00:07:13,760 A prova começa... 116 00:07:15,160 --> 00:07:16,000 agora. 117 00:07:23,000 --> 00:07:24,560 - [porta bate ao longe] - [música para] 118 00:07:24,560 --> 00:07:25,840 - É sua mãe? - É, sim. 119 00:07:26,960 --> 00:07:28,320 [Tara ri] 120 00:07:28,320 --> 00:07:30,800 Imogen, tem certeza que trouxe tudo? 121 00:07:31,560 --> 00:07:34,840 Eu até reduzi minha rotina de skincare. Tinha mais uma bolsa. 122 00:07:34,840 --> 00:07:36,800 - [Tara] Entendi. - [porta fecha] 123 00:07:36,800 --> 00:07:38,800 Você volta pra feira no sábado, né? 124 00:07:38,800 --> 00:07:40,160 Nossa banda toca às 16h. 125 00:07:40,160 --> 00:07:42,800 Eu volto a tempo. Não se preocupa. 126 00:07:42,800 --> 00:07:44,080 A gente volta de manhã. 127 00:07:44,720 --> 00:07:47,840 Nick! Anda, temos que ir. [risinho] 128 00:07:49,200 --> 00:07:50,680 - Tchau. - Tchau. 129 00:07:50,680 --> 00:07:52,040 [Imogen] Não vejo a hora! 130 00:07:53,160 --> 00:07:54,400 [Tara] Tão prontos? 131 00:07:56,160 --> 00:07:58,560 - [Nick] Alguém pega minha mala. - [Tara] Bora! 132 00:07:58,560 --> 00:08:00,000 [meninas comemorando] 133 00:08:00,000 --> 00:08:01,920 [rock alegre] 134 00:08:01,920 --> 00:08:04,000 [meninas gritam indistintamente] 135 00:08:05,800 --> 00:08:07,760 - [Imogen grita] - [Elle] Tá cedo pra comer? 136 00:08:07,760 --> 00:08:09,720 [Tara] Nunca tá cedo pra comer. 137 00:08:14,000 --> 00:08:15,960 UNIVERSIDADE DE KENT 138 00:08:17,480 --> 00:08:20,240 Fica literalmente a 15 minutos da sua casa. 139 00:08:21,000 --> 00:08:23,760 - [Nick] É. - [guia] Tão pensando em estudar o quê? 140 00:08:23,760 --> 00:08:25,760 - Arte. - Direito ou Política. 141 00:08:25,760 --> 00:08:29,120 - Relações Internacionais. - [Nick hesita] 142 00:08:29,120 --> 00:08:32,160 - [guia] Faz muitas obras no tempo livre? - [Elle] É... 143 00:08:33,000 --> 00:08:35,320 Ultimamente não, mas... 144 00:08:35,840 --> 00:08:38,200 [rock alegre continua] 145 00:08:43,280 --> 00:08:46,800 Esse aqui é um dos nossos alojamentos. Vocês querem conhecer? 146 00:08:47,680 --> 00:08:51,880 Ah, é que a gente mora bem perto daqui, então a gente deve morar em casa mesmo. 147 00:08:51,880 --> 00:08:54,400 - [música para] - [suspira] Não quero ficar em Truham. 148 00:08:54,400 --> 00:08:56,760 - Quero ir pra um lugar novo. - [Elle] Também. 149 00:08:56,760 --> 00:08:59,160 Quero ir pra algum lugar com uma comunidade queer. 150 00:08:59,160 --> 00:09:02,360 - Preciso das minhas pessoas por perto. - O que gostou na Kent? 151 00:09:02,360 --> 00:09:04,560 - É sua 1a escolha, né? - [Nick] Ah, é. 152 00:09:05,160 --> 00:09:07,760 Bom, seria legal morar em casa. 153 00:09:07,760 --> 00:09:10,400 Minha mãe não ficaria sozinha, e eu ficaria perto do Charlie. 154 00:09:10,400 --> 00:09:13,320 Mas e quando o Charlie for pra faculdade ano que vem? 155 00:09:13,320 --> 00:09:16,600 [Elle] É, se ele mudar, vão ficar separados mesmo assim. 156 00:09:16,600 --> 00:09:18,840 É. É, isso é verdade. 157 00:09:24,320 --> 00:09:25,800 UNIVERSIDADE DE OXFORD 158 00:09:25,800 --> 00:09:28,000 [Imogen] Não se importa de dividir comigo? 159 00:09:28,000 --> 00:09:30,520 - Por que eu me importaria? - Ai, sei lá. 160 00:09:31,200 --> 00:09:33,720 Meninas e meninos dividindo um quarto... 161 00:09:33,720 --> 00:09:37,400 Mas isso é bobeira, não é? Meninas e meninos podem ser amigos. 162 00:09:38,000 --> 00:09:39,360 É, é. 163 00:09:42,240 --> 00:09:45,440 - Acho estranho ter gostado de você. - Ah, estranho? 164 00:09:45,440 --> 00:09:48,080 - Tá legal. Entendi. - Não, não quis dizer estranho. 165 00:09:48,080 --> 00:09:50,240 [estala a língua] Ai, não estranho. 166 00:09:51,520 --> 00:09:53,520 Ai, vai pegar mal se eu falar. 167 00:09:53,520 --> 00:09:55,960 Ué, mas agora você vai ter que falar, Imogen. 168 00:09:57,640 --> 00:09:59,680 Eu não sei se eu gostava mesmo de você... 169 00:10:00,560 --> 00:10:01,840 antes, sabe? 170 00:10:02,560 --> 00:10:03,400 Tá. 171 00:10:03,400 --> 00:10:05,320 Eu acho que eu me sentia... [hesita] 172 00:10:06,440 --> 00:10:08,640 ...pressionada pra ter um namorado, 173 00:10:09,600 --> 00:10:11,360 porque eu era uma garota descolada, 174 00:10:11,360 --> 00:10:13,280 e garotas descoladas namoram, né? 175 00:10:13,880 --> 00:10:14,800 É... 176 00:10:15,560 --> 00:10:17,840 Eu acho que eu gostava da atenção dos meninos. 177 00:10:18,480 --> 00:10:20,040 Eu me sentia importante. 178 00:10:21,120 --> 00:10:24,360 Como se eu tivesse ganhado na vida. 179 00:10:24,960 --> 00:10:28,200 Acho que eu também não gostava do Ben. Nem do meu outro namorado. 180 00:10:29,960 --> 00:10:32,040 Eu acho que eu nunca gostei de um menino, 181 00:10:32,720 --> 00:10:33,600 na verdade. 182 00:10:34,200 --> 00:10:35,560 Quando eu paro pra pensar... 183 00:10:35,560 --> 00:10:37,960 Ai, desculpa, isso não faz nenhum sentido. 184 00:10:37,960 --> 00:10:39,760 [estala a língua, suspira] 185 00:10:42,240 --> 00:10:43,400 Eu entendo. 186 00:10:43,400 --> 00:10:44,480 [exala] 187 00:10:45,080 --> 00:10:46,360 Quem sou eu, afinal? 188 00:10:50,760 --> 00:10:52,440 - Você é minha amiga. - [risinho] 189 00:10:53,480 --> 00:10:56,320 [música alto-astral] 190 00:11:05,520 --> 00:11:07,920 [Elle] Isso é tão Legalmente Loira. 191 00:11:16,480 --> 00:11:17,720 [Nick] O que você achou? 192 00:11:18,760 --> 00:11:20,240 Eu acho que eu odiei. 193 00:11:21,120 --> 00:11:22,080 É. 194 00:11:22,080 --> 00:11:23,480 [música se dissipa] 195 00:11:23,480 --> 00:11:24,720 MANUAL DO CALOURO 196 00:11:24,720 --> 00:11:26,760 [exala] Então é isso. 197 00:11:27,400 --> 00:11:28,960 [inspira] Eu não quero Oxford. 198 00:11:28,960 --> 00:11:30,720 Não quero carreira acadêmica. 199 00:11:32,120 --> 00:11:35,600 - Não faço ideia do que vou fazer da vida. - Ano sabático é uma opção. 200 00:11:35,600 --> 00:11:37,040 [Tara] É, talvez. 201 00:11:37,840 --> 00:11:39,120 É o plano de Darcy. 202 00:11:40,440 --> 00:11:41,920 Já pensou num ano sabático? 203 00:11:41,920 --> 00:11:45,320 Eu acho que eu quero a experiência da faculdade, sabe? 204 00:11:45,320 --> 00:11:49,480 Conhecer gente nova, esportes universitários, sociedades. 205 00:11:49,480 --> 00:11:51,320 Não sei o que faria num ano sabático. 206 00:11:51,320 --> 00:11:54,320 - Você e o Charlie fariam muita coisa. - [Tara] Elle! 207 00:11:55,160 --> 00:11:56,520 [Elle gagueja] O quê? 208 00:11:57,320 --> 00:12:02,360 O Tao comentou que vocês dois andam, tipo... se entretendo. 209 00:12:02,360 --> 00:12:04,640 - [Tara] Elle! Para com isso! - O quê? 210 00:12:04,640 --> 00:12:07,720 - Nicholas! Conta tudo pra gente agora! - Não precisa, tá? 211 00:12:07,720 --> 00:12:09,520 Não, não. É claro que precisa. 212 00:12:10,120 --> 00:12:11,840 - Tudinho! - Não! 213 00:12:12,880 --> 00:12:14,480 Nossa, isso é tão constrangedor. 214 00:12:14,480 --> 00:12:18,080 Ah! É um rito de passagem. Compras importantes precisam ser feitas. 215 00:12:18,080 --> 00:12:20,720 - [Tara] É assim que funciona. - [Imogen] Quanto envolvimento. 216 00:12:20,720 --> 00:12:24,000 [música embaraçosa] 217 00:12:28,720 --> 00:12:30,720 Eu odeio vocês. Demais. 218 00:12:30,720 --> 00:12:33,480 - Vai agradecer quando você e o Charlie... - Elle! 219 00:12:34,040 --> 00:12:35,920 - [Nick pigarreia] - [Elle hesita, ri] 220 00:12:35,920 --> 00:12:38,080 - [máquina de cartão apita] - [risinhos] 221 00:12:38,080 --> 00:12:41,440 - [rock tocando] - [Sahar cantando] 222 00:12:42,800 --> 00:12:44,240 [amigos comemorando] 223 00:12:44,240 --> 00:12:46,200 - [Isaac] É! - [Tao grita] 224 00:12:46,200 --> 00:12:48,800 Foi bom? Eu acho que eu não acertei o refrão. 225 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 Foi ótimo. Sério mesmo. 226 00:12:51,920 --> 00:12:52,960 Foi muito bom. 227 00:12:52,960 --> 00:12:55,360 Tour do estúdio comigo, Tao Xu. 228 00:12:55,360 --> 00:12:57,080 Baterias pra bater. 229 00:12:57,080 --> 00:12:58,480 Ah, tô tão nervoso. 230 00:12:58,480 --> 00:13:01,880 Vai dar tudo certo, Charlie. E a gente vai tá lá torcendo por você. 231 00:13:03,480 --> 00:13:04,800 [exclama] Que foi? 232 00:13:04,800 --> 00:13:06,160 É só que... eu te amo. 233 00:13:06,160 --> 00:13:09,200 - Ah, com licença. E o meu abraço? - Vem aqui também! 234 00:13:10,080 --> 00:13:11,480 [Charlie, Isaac] Ah, Tao! 235 00:13:11,480 --> 00:13:13,400 - [Charlie] Tao. [ri] - [Tao] Pronto. 236 00:13:13,400 --> 00:13:16,080 Eu sempre assisto ao vídeo que vocês fizeram pra mim. 237 00:13:17,040 --> 00:13:19,160 Sempre que eu fico triste, eu assisto. 238 00:13:19,160 --> 00:13:21,720 Vou fazer outro. Aquele não foi meu melhor trabalho. 239 00:13:21,720 --> 00:13:23,320 Por que você tá todo sensível? 240 00:13:23,880 --> 00:13:27,080 Só acho que eu não falo o suficiente como vocês importam pra mim. 241 00:13:29,160 --> 00:13:30,440 - [Tao exclama] - [todos riem] 242 00:13:30,440 --> 00:13:33,680 Ô gente, a gente tá ensaiando aqui. Será que... 243 00:13:33,680 --> 00:13:35,720 - Ele tem que tocar bateria. - [Charlie] Tô indo. 244 00:13:35,720 --> 00:13:37,760 - [Tao] Tá. - Essa música é sobre o quê? 245 00:13:38,360 --> 00:13:41,240 - Ah, é pessoal. - Achei que fosse sobre a Imogen. 246 00:13:41,240 --> 00:13:44,200 Não precisa ficar falando da gente como amantes desafortunadas. 247 00:13:44,200 --> 00:13:47,760 Não é porque a gente se beijou que a gente se apaixonou que nem vocês. 248 00:13:48,840 --> 00:13:50,400 Com certeza é sobre a Imogen. 249 00:13:50,400 --> 00:13:53,040 Tá bom, é sobre ela, mas esse não é o ponto, 250 00:13:53,040 --> 00:13:55,320 então vamos começar logo com isso, por favor. 251 00:13:55,320 --> 00:13:57,200 [Charlie] Um, dois, três, quatro. 252 00:13:57,200 --> 00:13:58,360 [música alto-astral] 253 00:13:58,360 --> 00:14:00,120 AO NORTE LEEDS 254 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 [Charlie] Bom dia! Mal posso esperar pelas últimas provas hoje. 255 00:14:05,400 --> 00:14:08,960 E mal posso esperar pra te ver. Tô nervoso com a apresentação da banda. 256 00:14:08,960 --> 00:14:10,760 Vou precisar de um abraço de boa sorte. 257 00:14:10,760 --> 00:14:13,760 E amanhã à noite, posso dormir na sua casa. Se você quiser. 258 00:14:13,760 --> 00:14:16,160 Mas, enfim, te amo. Tchau. 259 00:14:18,600 --> 00:14:21,320 [guia] Oi, pessoal. Bem-vindos à Universidade de Leeds. 260 00:14:21,840 --> 00:14:24,280 Eu vou ser o guia de vocês hoje. Meu nome é Will. 261 00:14:25,520 --> 00:14:26,720 O que querem estudar? 262 00:14:26,720 --> 00:14:30,400 Talvez Ciência do Esporte ou Psicologia. Eu ainda não me decidi. 263 00:14:34,080 --> 00:14:37,880 Aqui, a gente tem o diretório acadêmico, e tem uma biblioteca por ali. 264 00:14:42,400 --> 00:14:44,880 - Muito cinza. - Olha, acho que ele tá adorando. 265 00:14:44,880 --> 00:14:46,880 [Will] Aqui que as feiras acontecem. 266 00:14:47,400 --> 00:14:49,320 E essas são as instalações esportivas. 267 00:14:49,320 --> 00:14:50,920 [Tara] O Nick joga rúgbi. 268 00:14:50,920 --> 00:14:53,480 Que massa! Quer dar uma olhada no campo de rúgbi? 269 00:14:53,480 --> 00:14:54,720 Quero. Claro, bora. 270 00:14:54,720 --> 00:14:56,040 É? Então vamos lá. 271 00:14:59,120 --> 00:15:01,200 Quer continuar com o rúgbi na faculdade? 272 00:15:01,920 --> 00:15:04,280 - Quero. Quero, com certeza. - [apito soa] 273 00:15:04,280 --> 00:15:07,400 Meu namorado joga num dos times. Ô Josh! 274 00:15:08,320 --> 00:15:11,200 [jogadores gritando, rindo] 275 00:15:11,200 --> 00:15:13,440 [música alto-astral continua] 276 00:15:18,800 --> 00:15:20,520 [música alto-astral se dissipa] 277 00:15:20,520 --> 00:15:23,040 [Geoff] Parece que você anda se divertindo. 278 00:15:23,040 --> 00:15:23,960 É. 279 00:15:23,960 --> 00:15:26,760 Você tá muito mais animado nesses últimos meses. 280 00:15:29,360 --> 00:15:31,480 Eu ia perguntar se, 281 00:15:31,480 --> 00:15:35,720 talvez, a gente pudesse fazer as sessões de 15 em 15 dias em vez de semanalmente. 282 00:15:36,320 --> 00:15:39,120 Eu tô me sentindo bem ultimamente. 283 00:15:39,840 --> 00:15:43,920 Tipo, é óbvio que ainda tenho dias ruins, mas não é sempre. 284 00:15:45,560 --> 00:15:47,840 Eu fico muito feliz de ouvir isso. 285 00:15:47,840 --> 00:15:51,400 - De 15 em 15, então. - [risinho] Então tá. Show. 286 00:15:53,920 --> 00:15:56,000 Você acha que vou chegar num ponto de... 287 00:15:56,880 --> 00:15:59,360 não ter pensamentos intrusivos nem nada assim? 288 00:15:59,360 --> 00:16:01,280 Tipo, um dia eu vou me livrar disso? 289 00:16:01,920 --> 00:16:04,560 Não é impossível, mas você não deve sentir 290 00:16:04,560 --> 00:16:06,960 que seus momentos de hesitação são um fracasso. 291 00:16:07,560 --> 00:16:10,160 - Eles são normais. - É. [inspira] 292 00:16:10,680 --> 00:16:15,120 E eu tenho pessoas na minha vida que podem me ajudar se as coisas piorarem. 293 00:16:15,120 --> 00:16:16,520 Isso é verdade. 294 00:16:19,000 --> 00:16:20,760 Eu acho que eu percebi que... 295 00:16:21,760 --> 00:16:23,360 apesar de amar o Nick, 296 00:16:24,520 --> 00:16:25,960 preciso de outras pessoas. 297 00:16:26,720 --> 00:16:30,480 Da minha irmã, dos meus pais, quando eles não são chatos, 298 00:16:30,480 --> 00:16:31,520 meus amigos, 299 00:16:32,440 --> 00:16:33,640 terapeuta. 300 00:16:34,240 --> 00:16:36,520 Não significa que nosso relacionamento não é forte. 301 00:16:37,160 --> 00:16:39,480 Na real, acho que ele tá mais forte que nunca. 302 00:16:40,560 --> 00:16:44,240 [inspira] Eu espero que você saiba que eu vou escrever isso 303 00:16:44,240 --> 00:16:46,440 e ler pra você quando você estiver pra baixo. 304 00:16:46,440 --> 00:16:48,880 [risinhos] 305 00:16:52,520 --> 00:16:55,400 [suspira] 306 00:16:55,400 --> 00:16:57,680 [música suave] 307 00:17:00,040 --> 00:17:01,080 [risinho] 308 00:17:01,600 --> 00:17:04,160 [digitando] 309 00:17:04,160 --> 00:17:07,680 DISTÂNCIA ENTRE LEEDS E TRUHAM 310 00:17:09,360 --> 00:17:10,200 {\an8}[suspira] 311 00:17:10,200 --> 00:17:13,040 {\an8}4 HORAS E 27 MINUTOS (368KM) 312 00:17:16,840 --> 00:17:18,040 [inspira] 313 00:17:18,720 --> 00:17:19,640 [exala] 314 00:17:24,800 --> 00:17:26,880 [música adquire contorno dramático] 315 00:17:31,840 --> 00:17:33,840 [suspira] 316 00:17:38,280 --> 00:17:40,280 [música se dissipa] 317 00:17:40,280 --> 00:17:43,120 Você gostou muito de Leeds. Mais que de Kent. 318 00:17:45,920 --> 00:17:47,040 É. 319 00:17:47,040 --> 00:17:48,440 Quer conversar sobre isso? 320 00:17:50,680 --> 00:17:52,120 [suspira] 321 00:17:52,120 --> 00:17:56,600 - Se eu me mudar, vou machucar o Charlie. - [bufa] Você tá sempre querendo agradar. 322 00:17:56,600 --> 00:17:59,160 - Elle! - Não, ele tem que ouvir isso. 323 00:17:59,960 --> 00:18:03,160 Você sempre coloca os sentimentos dos outros acima dos seus. 324 00:18:03,160 --> 00:18:06,120 Eu sei o que você acha da distância. Tô nesse mesmo barco. 325 00:18:06,880 --> 00:18:09,120 Mas você tem que se colocar como prioridade. 326 00:18:10,160 --> 00:18:12,480 É, e o Charlie vai apoiar você. 327 00:18:12,480 --> 00:18:14,280 Ele só quer te ver feliz. 328 00:18:14,280 --> 00:18:18,680 Não tem a ver só com ele. Eu tenho medo de ficar longe dele. 329 00:18:20,840 --> 00:18:22,720 É que eu não sei quem eu sou sem ele. 330 00:18:22,720 --> 00:18:25,040 - [suspira] - Talvez seja hora de descobrir. 331 00:18:26,120 --> 00:18:29,240 - [música suave] - [suspira tremulamente] 332 00:18:29,240 --> 00:18:30,600 {\an8}COLÉGIO TRUHAM AGENDA 333 00:18:31,560 --> 00:18:33,080 INSCRIÇÃO GRÊMIO ESTUDANTIL 334 00:18:33,080 --> 00:18:36,320 {\an8}APESAR DOS PROBLEMAS PESSOAIS, SOU DEDICADO E ESFORÇADO. 335 00:18:36,320 --> 00:18:39,320 {\an8}O QUE MUDARIA NO TRUHAM? EU IMPEDIRIA O BULLYING. 336 00:18:48,120 --> 00:18:50,280 [chiado desconcertante] 337 00:18:54,800 --> 00:18:55,800 [exala] 338 00:19:05,040 --> 00:19:05,920 [batidas à porta] 339 00:19:06,520 --> 00:19:08,920 [Tori] Tá pronto? Pronto pra apresentação? 340 00:19:09,440 --> 00:19:10,840 A gente já tá indo. 341 00:19:14,800 --> 00:19:15,880 Tô pronto. 342 00:19:15,880 --> 00:19:18,320 [música suave se intensifica] 343 00:19:23,000 --> 00:19:25,720 - Aquela roda-gigante parece tão legal. - [mãe] Eu sei! 344 00:19:33,440 --> 00:19:34,360 Oiê! 345 00:19:34,360 --> 00:19:37,040 - [Darcy] Oiê! [ri] - [Sahar] Oi! [ri] 346 00:19:37,640 --> 00:19:38,800 [música para] 347 00:19:38,800 --> 00:19:41,320 Tomara que os outros cheguem a tempo do show. 348 00:19:41,960 --> 00:19:43,400 [Isaac] Só tá com saudade da Elle. 349 00:19:43,400 --> 00:19:46,080 Quatro dias são 40 anos no tempo do Tao e da Elle. 350 00:19:46,080 --> 00:19:47,520 [Tao] Primeiro: que rude! 351 00:19:47,520 --> 00:19:48,520 ESTÃO MUITO LONGE? 352 00:19:48,520 --> 00:19:51,280 Segundo: eu tô tranquilo com isso. 353 00:19:51,280 --> 00:19:54,120 Não preciso estar com a Elle todos os segundos. 354 00:19:54,120 --> 00:19:55,640 - Uau. - [Tao] Eu amadureci. 355 00:19:55,640 --> 00:19:58,000 - [Sahar] Que bom. - [Tao] É, que bom mesmo. 356 00:19:58,000 --> 00:19:59,440 - [Isaac ri] - [Tao exclama] 357 00:20:00,200 --> 00:20:02,560 - Charles. - [Charlie ri] Oi, Michael. 358 00:20:02,560 --> 00:20:06,640 - Acho que a Tori tá com meus pais... - [Michael] Não tá. Ela tá me evitando. 359 00:20:07,400 --> 00:20:08,720 [Charlie] Ah... Por quê? 360 00:20:08,720 --> 00:20:09,960 Bom, eu... [hesita] 361 00:20:10,680 --> 00:20:13,720 ...meio que perguntei se a gente tava namorando ou não. 362 00:20:13,720 --> 00:20:15,760 Olha, eu achei que vocês tavam. 363 00:20:15,760 --> 00:20:18,240 [Michael] Mas o que esse título significa? 364 00:20:18,240 --> 00:20:19,920 São palavras que a gente inventou 365 00:20:19,920 --> 00:20:22,520 pra rotular experiências comuns em relacionamentos. 366 00:20:22,520 --> 00:20:25,440 Não ligo pro que a sociedade acha do nosso relacionamento 367 00:20:25,440 --> 00:20:27,400 desde que nós dois estejamos felizes. 368 00:20:27,400 --> 00:20:30,560 Se ela não quiser rotular, não ligo. Só achei que a gente devia conversar. 369 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 Mas, agora... 370 00:20:32,840 --> 00:20:34,360 eu queria não ter falado nada. 371 00:20:34,360 --> 00:20:36,600 [música suave] 372 00:20:36,600 --> 00:20:37,880 Quer que eu procure ela? 373 00:20:40,640 --> 00:20:41,520 [Charlie ri] 374 00:20:49,920 --> 00:20:51,400 TRUHAM FESTIVAL DE VERÃO 375 00:20:55,640 --> 00:20:56,680 [risinho] 376 00:21:03,880 --> 00:21:05,240 Michael tá te procurando. 377 00:21:11,800 --> 00:21:13,560 [risinho] Aonde a gente vai? 378 00:21:20,480 --> 00:21:22,560 [música suave se dissipa] 379 00:21:22,560 --> 00:21:25,360 Então você não quer ser namorada do Michael? 380 00:21:25,360 --> 00:21:26,360 [suspira] 381 00:21:26,360 --> 00:21:28,160 O que esse título significa? 382 00:21:29,080 --> 00:21:32,200 Vocês tão muito incomodados com os rótulos pra um casal hétero. 383 00:21:32,880 --> 00:21:34,120 Não somos um casal. 384 00:21:36,280 --> 00:21:40,120 - Bom, ele gosta de você. - [inspira] 385 00:21:42,280 --> 00:21:45,040 [exala] É. Eu sei. 386 00:21:45,800 --> 00:21:47,360 [Charlie] E como se sente? 387 00:21:47,360 --> 00:21:48,760 Eu nunca sinto nada. 388 00:21:49,920 --> 00:21:51,080 Isso não é verdade. 389 00:21:51,960 --> 00:21:53,680 Você sente muita coisa. 390 00:21:54,800 --> 00:21:56,160 Só que tá preso aí dentro. 391 00:21:57,880 --> 00:21:59,440 E eu entendo essa sensação. 392 00:22:00,360 --> 00:22:03,040 Não usa esse seu papo de terapia em mim. 393 00:22:04,440 --> 00:22:06,000 Você não tem nada a ver comigo. 394 00:22:07,120 --> 00:22:08,840 E eu queria ser parecida com você. 395 00:22:09,560 --> 00:22:10,520 Você é... 396 00:22:12,080 --> 00:22:13,240 esperançoso. 397 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 Você tenta. 398 00:22:15,480 --> 00:22:18,440 O que tem feito nesse último ano além de tentar me ajudar? 399 00:22:19,320 --> 00:22:22,200 Não importa se você quer ser a namorada do Michael ou não. 400 00:22:22,800 --> 00:22:24,200 Você tem muito amor pra dar. 401 00:22:26,160 --> 00:22:27,760 Não precisa ser tudo pra mim. 402 00:22:28,760 --> 00:22:30,080 Mas foi o que eu quis. 403 00:22:32,800 --> 00:22:34,080 E eu faria tudo de novo. 404 00:22:34,800 --> 00:22:36,280 [música suave] 405 00:22:36,280 --> 00:22:38,040 Eu sei, mas... 406 00:22:38,040 --> 00:22:39,360 [inspira] 407 00:22:41,680 --> 00:22:43,520 Eu tô bem agora, Tori. 408 00:22:44,880 --> 00:22:47,320 É, eu ainda vou ter uns dias ruins, mas... 409 00:22:47,960 --> 00:22:48,880 eu tô bem. 410 00:22:50,320 --> 00:22:52,280 [Tori inspira profundamente] 411 00:22:53,440 --> 00:22:55,440 [música suave se intensifica] 412 00:23:08,000 --> 00:23:10,240 [música se torna sentimental] 413 00:23:18,040 --> 00:23:19,200 [celular apita] 414 00:23:21,440 --> 00:23:24,480 ESTAMOS PRESOS NO TRÂNSITO! VAMOS NOS ATRASAR. 415 00:23:24,480 --> 00:23:26,600 [música de tensão] 416 00:23:27,520 --> 00:23:29,160 - [música para] - [Nick suspira] 417 00:23:29,160 --> 00:23:31,480 - Que trânsito horrível. - Tem previsão de chegada? 418 00:23:31,480 --> 00:23:34,360 Tipo umas 16h15. 419 00:23:35,120 --> 00:23:38,080 A gente vai perder a banda. O Charlie precisa de mim. 420 00:23:39,200 --> 00:23:40,840 - [menina] Esse acorde. - [Sahar] Esse aí. 421 00:23:41,440 --> 00:23:43,200 - [dedilhando] - [Sahar] Hã? 422 00:23:44,360 --> 00:23:46,960 [conversas indistintas] 423 00:23:46,960 --> 00:23:48,360 [Sahar] É a minha última. 424 00:23:54,760 --> 00:23:57,600 [Imogen] Mais rápido! Pisa no acelerador! 425 00:23:57,600 --> 00:23:58,880 - Acelera. - Vai rápido! 426 00:23:58,880 --> 00:24:02,000 - Tô no limite de velocidade! - Vocês podem parar de gritar? 427 00:24:02,760 --> 00:24:05,400 [público comemorando] 428 00:24:06,120 --> 00:24:08,880 Oi, pessoal! Oi, Truham! Como estamos? Todo mundo bem? 429 00:24:08,880 --> 00:24:10,560 [público comemora mais alto] 430 00:24:10,560 --> 00:24:13,080 [pai] Vai lá, Charlie! 431 00:24:13,080 --> 00:24:15,720 Ótimo. Somos a Queer Intentions, caso não saibam. 432 00:24:15,720 --> 00:24:18,680 A gente vai cantar algumas músicas hoje. Tão prontos pro rock? 433 00:24:18,680 --> 00:24:20,800 [público] Sim! 434 00:24:20,800 --> 00:24:23,280 - [Sahar] Tão prontos pro rock? - [público] Sim! 435 00:24:23,280 --> 00:24:24,840 [Sahar] Beleza, legal. Bora. 436 00:24:24,840 --> 00:24:26,920 [banda tocando rock suave] 437 00:24:26,920 --> 00:24:28,720 [cantando em inglês energicamente] 438 00:24:35,240 --> 00:24:36,520 [homem grita] 439 00:24:45,000 --> 00:24:48,080 [amigos exclamam, riem] 440 00:24:54,920 --> 00:24:58,040 [vocalizando] 441 00:25:00,800 --> 00:25:02,120 [público comemora] 442 00:25:10,240 --> 00:25:12,920 - [Nick] Gente, rápido! - [Tara] A gente vai perder! 443 00:25:12,920 --> 00:25:13,880 [Imogen] Esperem! 444 00:25:13,880 --> 00:25:17,040 [Nick] Imogen, não consegue correr com esses sapatos. Pega minha mão! 445 00:25:17,040 --> 00:25:19,360 - [Tara] Vamos! - [Nick] Rápido! 446 00:25:20,360 --> 00:25:21,680 [Tara] Darcy! 447 00:25:21,680 --> 00:25:22,840 [Nick] Já começaram! 448 00:25:23,760 --> 00:25:24,800 [Tara] Rápido! 449 00:25:25,320 --> 00:25:27,240 [Sahar continua cantando em inglês] 450 00:25:28,040 --> 00:25:30,040 - [Nick] Desculpa. - [Tara] Licença. 451 00:25:31,360 --> 00:25:32,320 Desculpa. 452 00:25:32,320 --> 00:25:35,240 - [Sahar vocalizando] - [público aplaudindo, comemorando] 453 00:25:36,760 --> 00:25:39,200 - [música continua suavizada] - [aplausos] 454 00:25:40,480 --> 00:25:42,480 [público comemorando, assoviando] 455 00:25:43,880 --> 00:25:45,720 [Tao] Parabéns, Charlie! 456 00:25:50,720 --> 00:25:52,120 [Sahar canta chamada] 457 00:25:52,120 --> 00:25:53,400 [público canta resposta] 458 00:25:54,000 --> 00:25:55,640 [Sahar canta chamada] 459 00:25:55,640 --> 00:25:57,040 [público canta resposta] 460 00:25:59,200 --> 00:26:00,440 [público canta em coro] 461 00:26:02,440 --> 00:26:03,280 [ri] 462 00:26:03,280 --> 00:26:06,200 [Sahar vocalizando] 463 00:26:06,200 --> 00:26:08,440 [público bate palmas ritmadas] 464 00:26:17,560 --> 00:26:18,720 [música acaba] 465 00:26:18,720 --> 00:26:20,680 [público comemorando] 466 00:26:20,680 --> 00:26:22,720 Eu te amo, Charlie! 467 00:26:23,240 --> 00:26:26,280 - [público comemorando, assoviando] - [música vibrante] 468 00:26:26,280 --> 00:26:28,240 - [Nick] Você conseguiu! - [Charlie] Eu consegui. 469 00:26:28,240 --> 00:26:29,480 [Nick] Você é incrível! 470 00:26:30,960 --> 00:26:32,680 Desculpa eu não ter chegado antes. 471 00:26:32,680 --> 00:26:34,840 Tudo bem. Eu tava bem. 472 00:26:38,800 --> 00:26:41,000 [crepitação elétrica] 473 00:26:43,920 --> 00:26:46,560 - Char, você tá tão bonito agora. - [risinho] 474 00:26:46,560 --> 00:26:48,200 - Nick. - [Tao] Charlie! 475 00:26:52,320 --> 00:26:55,440 - [gritinhos] - [Darcy] Charlie! 476 00:26:56,360 --> 00:26:59,720 - [pai] Certeza que vai tentar? - Acho que sim, se eu tiver coragem. 477 00:26:59,720 --> 00:27:01,400 - [pai] Vem cá. - [Charlie] Tchau. 478 00:27:01,400 --> 00:27:03,800 - Tá bom. Se divirtam. - [Charlie] Até amanhã. 479 00:27:03,800 --> 00:27:05,400 - Tá bom, tchau. - [mãe] Tchau. 480 00:27:05,960 --> 00:27:08,280 [música alto-astral suave] 481 00:27:09,960 --> 00:27:10,800 Ele tá bem. 482 00:27:11,320 --> 00:27:12,160 Eu sei. 483 00:27:13,280 --> 00:27:15,360 - E a casa é toda nossa. - [mãe ri] 484 00:27:17,520 --> 00:27:18,600 [Sahar] Tá, vamos lá. 485 00:27:19,120 --> 00:27:20,240 Tá, você tá pronto? 486 00:27:22,240 --> 00:27:24,120 [pessoas gritam] 487 00:27:26,440 --> 00:27:28,400 [Tara gritando] 488 00:27:31,600 --> 00:27:34,120 - [Tao] Uh! Vai! - Mais pro lado, Charlie. 489 00:27:34,120 --> 00:27:37,000 - [Tara] Quer molho? - [Sahar] Não, não, não. Obrigada. 490 00:27:37,960 --> 00:27:39,440 [conversas indistintas] 491 00:27:42,000 --> 00:27:44,160 [Charlie] Me dá. Livros tão proibidos hoje. 492 00:27:44,160 --> 00:27:45,440 Eu tô pensando... 493 00:27:45,440 --> 00:27:48,400 [inspira] ...em estudar arte na Europa. 494 00:27:50,080 --> 00:27:54,560 Tipo Paris, ou Berlim, ou sei lá. 495 00:27:55,640 --> 00:27:56,560 O quê? 496 00:27:57,080 --> 00:28:00,800 - Uau! Isso é muito legal! - [Elle ri] 497 00:28:01,320 --> 00:28:02,560 Vou ter que arrumar emprego. 498 00:28:02,560 --> 00:28:05,440 Minha mãe não vai pagar minhas viagens internacionais. 499 00:28:05,440 --> 00:28:08,240 Ela não paga nem meu ônibus pra escola, então... 500 00:28:10,400 --> 00:28:13,720 - [música alto-astral suave continua] - [Tao] Mas acho muito legal. 501 00:28:13,720 --> 00:28:15,800 [conversas indistintas] 502 00:28:21,680 --> 00:28:24,240 - Tchau! - [todos] Tchau! 503 00:28:24,760 --> 00:28:26,480 - [Imogen] Até mais! - [Sahar] Até! 504 00:28:27,400 --> 00:28:28,920 Eles tão namorando ou... 505 00:28:28,920 --> 00:28:30,040 Eu não faço ideia. 506 00:28:35,480 --> 00:28:37,560 - [vó] Ei, vocês aí! - [Darcy grita] 507 00:28:37,560 --> 00:28:40,440 - [vó ri] - Oi! 508 00:28:40,440 --> 00:28:43,360 [conversas indistintas] 509 00:28:48,920 --> 00:28:50,960 [crepitação elétrica] 510 00:29:08,520 --> 00:29:09,960 - Eu te ajudo. - [Nick ofega] 511 00:29:15,720 --> 00:29:17,440 [música alto-astral suave acaba] 512 00:29:18,920 --> 00:29:19,760 [ofega] 513 00:29:20,480 --> 00:29:21,320 Tira a minha. 514 00:29:22,560 --> 00:29:23,880 - [ofega] - Por favor. 515 00:29:26,400 --> 00:29:27,240 Tem certeza? 516 00:29:28,600 --> 00:29:29,440 Tenho. 517 00:29:46,400 --> 00:29:47,480 [risinho de ternura] 518 00:29:49,560 --> 00:29:50,760 [risinho] 519 00:29:50,760 --> 00:29:53,280 [música doce] 520 00:29:58,720 --> 00:29:59,760 Eu te amo. 521 00:30:01,760 --> 00:30:03,760 E eu te acho muito gostoso. 522 00:30:05,320 --> 00:30:06,400 [Nick ri com ternura] 523 00:30:19,000 --> 00:30:20,240 [caem na cama] 524 00:30:21,120 --> 00:30:23,280 [risinhos] 525 00:30:39,360 --> 00:30:40,200 [geme de leve] 526 00:30:40,200 --> 00:30:42,680 [diálogos inaudíveis] 527 00:30:44,560 --> 00:30:46,760 [Charlie] Não, nem vem! Isso é nojento. 528 00:31:18,600 --> 00:31:20,800 [tilintar mágico] 529 00:31:27,640 --> 00:31:30,440 [música doce continua] 530 00:32:13,720 --> 00:32:16,040 [música doce acaba]