1
00:00:07,240 --> 00:00:09,520
[coruja pia]
2
00:00:13,160 --> 00:00:15,520
[Nick] Eu não esperava
que fosse acontecer hoje.
3
00:00:15,520 --> 00:00:17,560
Não acredito que a gente esperou tanto.
4
00:00:18,960 --> 00:00:20,120
Fica quieto.
5
00:00:20,120 --> 00:00:21,320
Não.
6
00:00:21,920 --> 00:00:22,840
- Por que...
- Nick!
7
00:00:22,840 --> 00:00:24,600
- Por que a gente é assim?
- Nick!
8
00:00:24,600 --> 00:00:26,640
- [Nick] É uma pergunta simples.
- Não!
9
00:00:26,640 --> 00:00:27,560
[Nick] Para!
10
00:00:27,560 --> 00:00:29,280
[suspira]
11
00:00:30,360 --> 00:00:33,320
Tudo bem eu não ter tirado
a minha blusa, né?
12
00:00:35,720 --> 00:00:36,760
Charlie,
13
00:00:37,560 --> 00:00:39,920
eu amei cada segundo do que aconteceu.
14
00:00:40,440 --> 00:00:41,280
[risinho]
15
00:00:42,560 --> 00:00:45,120
Bom, eu também.
16
00:00:45,120 --> 00:00:46,560
[música suave]
17
00:00:46,560 --> 00:00:49,120
Mas a gente vai ter que praticar.
18
00:00:49,800 --> 00:00:52,440
- Muito. Uhum.
- [Nick] Com certeza. Muita prática.
19
00:00:52,440 --> 00:00:54,360
- Com certeza. Muita prática.
- É. É.
20
00:00:55,080 --> 00:00:57,080
[música suave se intensifica]
21
00:01:08,280 --> 00:01:10,480
[Nick] Você acha que conta como sexo?
22
00:01:12,280 --> 00:01:13,840
A gente só se tocou.
23
00:01:16,160 --> 00:01:17,480
Eu acho que conta.
24
00:01:19,600 --> 00:01:21,480
Acho que sexo pode ser várias coisas.
25
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
É.
26
00:01:25,520 --> 00:01:27,560
A gente ainda pode fazer muita coisa.
27
00:01:29,560 --> 00:01:32,360
Você deu uma pesquisada, não foi?
Pesquisou no Google.
28
00:01:32,360 --> 00:01:35,000
Não, não, é claro que eu não pesquisei.
29
00:01:37,160 --> 00:01:38,400
Talvez só um pouquinho.
30
00:01:39,720 --> 00:01:41,960
- Vou olhar seu histórico.
- De jeito nenhum.
31
00:01:41,960 --> 00:01:44,960
- [Charlie] Eu vou.
- É sério, não faz isso. Charlie, para.
32
00:01:44,960 --> 00:01:47,000
[música suave se dissipa de repente]
33
00:01:47,000 --> 00:01:49,120
{\an8}UNIVERSIDADE DE LEEDS
34
00:01:49,120 --> 00:01:51,040
{\an8}VENHA ESTUDAR AQUI
35
00:01:51,640 --> 00:01:53,400
Você tá pesquisando faculdades.
36
00:01:53,400 --> 00:01:54,920
[música suave de tensão]
37
00:01:54,920 --> 00:01:56,000
É.
38
00:01:56,000 --> 00:01:59,160
É, eu e as meninas vamos fazer
uma viagem juntos
39
00:01:59,680 --> 00:02:00,800
pra visitar algumas.
40
00:02:00,800 --> 00:02:02,480
Algumas são bem longe daqui.
41
00:02:02,480 --> 00:02:04,360
Mas as minhas preferidas são perto.
42
00:02:04,880 --> 00:02:05,960
Eu me preocupo se...
43
00:02:06,560 --> 00:02:07,960
Se ficar longe de você.
44
00:02:11,320 --> 00:02:14,640
Bom, as suas preferidas são perto,
45
00:02:15,600 --> 00:02:17,120
e com certeza você vai entrar.
46
00:02:19,080 --> 00:02:20,640
Eu te ajudo a estudar.
47
00:02:24,240 --> 00:02:25,920
[beijando]
48
00:02:25,920 --> 00:02:28,000
[música se torna envolvente]
49
00:02:36,600 --> 00:02:39,040
[música envolvente se intensifica]
50
00:02:44,200 --> 00:02:46,560
- [porta abre ao longe]
- [música para]
51
00:02:46,560 --> 00:02:47,680
É a sua mãe?
52
00:02:47,680 --> 00:02:51,240
Ah... É, deve ser.
Ela disse que chegaria a essa hora.
53
00:02:51,240 --> 00:02:53,760
- [gagueja] Ai, meu Deus.
- [música embaraçosa]
54
00:02:54,360 --> 00:02:55,480
[Nick ri]
55
00:02:55,480 --> 00:02:58,280
Nick, cadê... Cadê a minha calça?
56
00:02:58,880 --> 00:02:59,960
Cadê ela?
57
00:02:59,960 --> 00:03:02,760
- Por que tá rindo? Não tem graça!
- Por que tá tão... [ri]
58
00:03:02,760 --> 00:03:05,320
- Por que você tá tão nervoso?
- Cadê minha calça?
59
00:03:05,320 --> 00:03:07,280
[Nick] Foi você que tirou! Não.
60
00:03:07,280 --> 00:03:08,960
[música embaraçosa se dissipa]
61
00:03:10,480 --> 00:03:13,120
[música delicada]
62
00:03:30,920 --> 00:03:31,880
Eu te amo.
63
00:03:31,880 --> 00:03:34,160
[risinho] Eu te amo.
64
00:03:46,920 --> 00:03:50,120
{\an8}8. SEPARADOS
65
00:03:52,680 --> 00:03:54,960
[música delicada se dissipa]
66
00:03:58,840 --> 00:03:59,920
[Tori] Oi.
67
00:04:03,840 --> 00:04:04,680
[gagueja]
68
00:04:05,600 --> 00:04:06,800
Não me olha desse jeito.
69
00:04:06,800 --> 00:04:09,160
Sempre chega em casa
com as roupas do Michael.
70
00:04:09,160 --> 00:04:10,080
É diferente.
71
00:04:10,080 --> 00:04:12,480
Pode me contar que tão juntos.
É meio óbvio.
72
00:04:14,040 --> 00:04:15,680
Você não sabe do que tá falando.
73
00:04:18,080 --> 00:04:19,080
[mãe] Charlie.
74
00:04:19,920 --> 00:04:22,320
[suspira profundamente]
75
00:04:22,320 --> 00:04:24,200
- [pai sussurra] Você consegue.
- Tá.
76
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
Fica calma.
77
00:04:28,200 --> 00:04:29,440
[pai] Eu... [hesita]
78
00:04:30,080 --> 00:04:32,960
Vou deixar vocês conversarem a sós.
79
00:04:43,160 --> 00:04:45,040
Me desculpa por antes. Eu...
80
00:04:46,440 --> 00:04:50,080
Sempre vou me preocupar com você.
Não dá pra evitar, eu sou sua mãe.
81
00:04:50,600 --> 00:04:54,560
Mas... Mas eu sei
que posso ser difícil às vezes.
82
00:04:55,360 --> 00:04:57,160
Minha mãe era um pouco assim também.
83
00:04:58,400 --> 00:04:59,360
Ela...
84
00:04:59,960 --> 00:05:04,520
Bom, ela nunca foi muito legal comigo.
Ela era controladora e, às vezes...
85
00:05:04,520 --> 00:05:05,600
[inspira]
86
00:05:08,120 --> 00:05:11,640
Mas, enfim,
eu jurei que não seria igual a ela.
87
00:05:11,640 --> 00:05:16,640
Mas eu acho que, em alguns aspectos,
talvez eu seja. [inspira]
88
00:05:18,000 --> 00:05:19,080
Não é.
89
00:05:19,080 --> 00:05:20,680
Você não é igual a ela.
90
00:05:22,280 --> 00:05:25,120
Eu perco a cabeça rápido,
e isso não é justo com você.
91
00:05:27,080 --> 00:05:29,400
Eu sei que se preocupa comigo.
92
00:05:31,200 --> 00:05:33,560
E eu sei que eu ando doente, mas...
93
00:05:34,440 --> 00:05:37,440
Mas só quero viver minha vida
que nem um adolescente normal.
94
00:05:37,440 --> 00:05:39,600
E você tem bom senso, eu sei que sim.
95
00:05:39,600 --> 00:05:42,120
Mas eu também acho
que dormir com seu namorado
96
00:05:42,120 --> 00:05:45,520
é um passo muito grande emocionalmente.
97
00:05:46,240 --> 00:05:47,640
Eu ficaria menos preocupada
98
00:05:47,640 --> 00:05:49,720
se você esperasse mais algumas semanas,
99
00:05:49,720 --> 00:05:51,560
só até suas provas acabarem.
100
00:05:53,960 --> 00:05:55,440
A gente pode fazer assim?
101
00:05:56,640 --> 00:05:58,640
[música suave]
102
00:06:00,040 --> 00:06:01,720
Tudo bem. Tá.
103
00:06:02,320 --> 00:06:03,400
Obrigada, Charlie.
104
00:06:07,080 --> 00:06:08,640
Me desculpa por ficar bravo.
105
00:06:09,160 --> 00:06:10,280
[mãe ri]
106
00:06:11,320 --> 00:06:13,960
Você não tem que se desculpar. [risinho]
107
00:06:18,960 --> 00:06:20,200
[música alto-astral]
108
00:06:30,480 --> 00:06:32,960
SALA DE ESTUDOS
SENTE ONDE PREFERIR
109
00:06:43,120 --> 00:06:44,800
Por que você tá tão sorridente?
110
00:06:46,400 --> 00:06:48,960
Ah! Eu acho que rolou, né?
111
00:06:50,800 --> 00:06:52,720
- [Isaac] Meu Deus!
- [Tao] Finalmente!
112
00:07:03,000 --> 00:07:05,800
{\an8}MANUAL DO CALOURO
113
00:07:05,800 --> 00:07:08,680
[apresentação inaudível]
114
00:07:08,680 --> 00:07:10,880
PROVA DE MATEMÁTICA
115
00:07:12,080 --> 00:07:13,760
A prova começa...
116
00:07:15,160 --> 00:07:16,000
agora.
117
00:07:23,000 --> 00:07:24,560
- [porta bate ao longe]
- [música para]
118
00:07:24,560 --> 00:07:25,840
- É sua mãe?
- É, sim.
119
00:07:26,960 --> 00:07:28,320
[Tara ri]
120
00:07:28,320 --> 00:07:30,800
Imogen, tem certeza que trouxe tudo?
121
00:07:31,560 --> 00:07:34,840
Eu até reduzi minha rotina de skincare.
Tinha mais uma bolsa.
122
00:07:34,840 --> 00:07:36,800
- [Tara] Entendi.
- [porta fecha]
123
00:07:36,800 --> 00:07:38,800
Você volta pra feira no sábado, né?
124
00:07:38,800 --> 00:07:40,160
Nossa banda toca às 16h.
125
00:07:40,160 --> 00:07:42,800
Eu volto a tempo. Não se preocupa.
126
00:07:42,800 --> 00:07:44,080
A gente volta de manhã.
127
00:07:44,720 --> 00:07:47,840
Nick! Anda, temos que ir. [risinho]
128
00:07:49,200 --> 00:07:50,680
- Tchau.
- Tchau.
129
00:07:50,680 --> 00:07:52,040
[Imogen] Não vejo a hora!
130
00:07:53,160 --> 00:07:54,400
[Tara] Tão prontos?
131
00:07:56,160 --> 00:07:58,560
- [Nick] Alguém pega minha mala.
- [Tara] Bora!
132
00:07:58,560 --> 00:08:00,000
[meninas comemorando]
133
00:08:00,000 --> 00:08:01,920
[rock alegre]
134
00:08:01,920 --> 00:08:04,000
[meninas gritam indistintamente]
135
00:08:05,800 --> 00:08:07,760
- [Imogen grita]
- [Elle] Tá cedo pra comer?
136
00:08:07,760 --> 00:08:09,720
[Tara] Nunca tá cedo pra comer.
137
00:08:14,000 --> 00:08:15,960
UNIVERSIDADE DE KENT
138
00:08:17,480 --> 00:08:20,240
Fica literalmente
a 15 minutos da sua casa.
139
00:08:21,000 --> 00:08:23,760
- [Nick] É.
- [guia] Tão pensando em estudar o quê?
140
00:08:23,760 --> 00:08:25,760
- Arte.
- Direito ou Política.
141
00:08:25,760 --> 00:08:29,120
- Relações Internacionais.
- [Nick hesita]
142
00:08:29,120 --> 00:08:32,160
- [guia] Faz muitas obras no tempo livre?
- [Elle] É...
143
00:08:33,000 --> 00:08:35,320
Ultimamente não, mas...
144
00:08:35,840 --> 00:08:38,200
[rock alegre continua]
145
00:08:43,280 --> 00:08:46,800
Esse aqui é um dos nossos alojamentos.
Vocês querem conhecer?
146
00:08:47,680 --> 00:08:51,880
Ah, é que a gente mora bem perto daqui,
então a gente deve morar em casa mesmo.
147
00:08:51,880 --> 00:08:54,400
- [música para]
- [suspira] Não quero ficar em Truham.
148
00:08:54,400 --> 00:08:56,760
- Quero ir pra um lugar novo.
- [Elle] Também.
149
00:08:56,760 --> 00:08:59,160
Quero ir pra algum lugar
com uma comunidade queer.
150
00:08:59,160 --> 00:09:02,360
- Preciso das minhas pessoas por perto.
- O que gostou na Kent?
151
00:09:02,360 --> 00:09:04,560
- É sua 1a escolha, né?
- [Nick] Ah, é.
152
00:09:05,160 --> 00:09:07,760
Bom, seria legal morar em casa.
153
00:09:07,760 --> 00:09:10,400
Minha mãe não ficaria sozinha,
e eu ficaria perto do Charlie.
154
00:09:10,400 --> 00:09:13,320
Mas e quando o Charlie for
pra faculdade ano que vem?
155
00:09:13,320 --> 00:09:16,600
[Elle] É, se ele mudar,
vão ficar separados mesmo assim.
156
00:09:16,600 --> 00:09:18,840
É. É, isso é verdade.
157
00:09:24,320 --> 00:09:25,800
UNIVERSIDADE DE OXFORD
158
00:09:25,800 --> 00:09:28,000
[Imogen] Não se importa de dividir comigo?
159
00:09:28,000 --> 00:09:30,520
- Por que eu me importaria?
- Ai, sei lá.
160
00:09:31,200 --> 00:09:33,720
Meninas e meninos dividindo um quarto...
161
00:09:33,720 --> 00:09:37,400
Mas isso é bobeira, não é?
Meninas e meninos podem ser amigos.
162
00:09:38,000 --> 00:09:39,360
É, é.
163
00:09:42,240 --> 00:09:45,440
- Acho estranho ter gostado de você.
- Ah, estranho?
164
00:09:45,440 --> 00:09:48,080
- Tá legal. Entendi.
- Não, não quis dizer estranho.
165
00:09:48,080 --> 00:09:50,240
[estala a língua] Ai, não estranho.
166
00:09:51,520 --> 00:09:53,520
Ai, vai pegar mal se eu falar.
167
00:09:53,520 --> 00:09:55,960
Ué, mas agora
você vai ter que falar, Imogen.
168
00:09:57,640 --> 00:09:59,680
Eu não sei se eu gostava mesmo de você...
169
00:10:00,560 --> 00:10:01,840
antes, sabe?
170
00:10:02,560 --> 00:10:03,400
Tá.
171
00:10:03,400 --> 00:10:05,320
Eu acho que eu me sentia... [hesita]
172
00:10:06,440 --> 00:10:08,640
...pressionada pra ter um namorado,
173
00:10:09,600 --> 00:10:11,360
porque eu era uma garota descolada,
174
00:10:11,360 --> 00:10:13,280
e garotas descoladas namoram, né?
175
00:10:13,880 --> 00:10:14,800
É...
176
00:10:15,560 --> 00:10:17,840
Eu acho que eu gostava
da atenção dos meninos.
177
00:10:18,480 --> 00:10:20,040
Eu me sentia importante.
178
00:10:21,120 --> 00:10:24,360
Como se eu tivesse ganhado na vida.
179
00:10:24,960 --> 00:10:28,200
Acho que eu também não gostava do Ben.
Nem do meu outro namorado.
180
00:10:29,960 --> 00:10:32,040
Eu acho que eu nunca gostei de um menino,
181
00:10:32,720 --> 00:10:33,600
na verdade.
182
00:10:34,200 --> 00:10:35,560
Quando eu paro pra pensar...
183
00:10:35,560 --> 00:10:37,960
Ai, desculpa, isso não faz nenhum sentido.
184
00:10:37,960 --> 00:10:39,760
[estala a língua, suspira]
185
00:10:42,240 --> 00:10:43,400
Eu entendo.
186
00:10:43,400 --> 00:10:44,480
[exala]
187
00:10:45,080 --> 00:10:46,360
Quem sou eu, afinal?
188
00:10:50,760 --> 00:10:52,440
- Você é minha amiga.
- [risinho]
189
00:10:53,480 --> 00:10:56,320
[música alto-astral]
190
00:11:05,520 --> 00:11:07,920
[Elle] Isso é tão Legalmente Loira.
191
00:11:16,480 --> 00:11:17,720
[Nick] O que você achou?
192
00:11:18,760 --> 00:11:20,240
Eu acho que eu odiei.
193
00:11:21,120 --> 00:11:22,080
É.
194
00:11:22,080 --> 00:11:23,480
[música se dissipa]
195
00:11:23,480 --> 00:11:24,720
MANUAL DO CALOURO
196
00:11:24,720 --> 00:11:26,760
[exala] Então é isso.
197
00:11:27,400 --> 00:11:28,960
[inspira] Eu não quero Oxford.
198
00:11:28,960 --> 00:11:30,720
Não quero carreira acadêmica.
199
00:11:32,120 --> 00:11:35,600
- Não faço ideia do que vou fazer da vida.
- Ano sabático é uma opção.
200
00:11:35,600 --> 00:11:37,040
[Tara] É, talvez.
201
00:11:37,840 --> 00:11:39,120
É o plano de Darcy.
202
00:11:40,440 --> 00:11:41,920
Já pensou num ano sabático?
203
00:11:41,920 --> 00:11:45,320
Eu acho que eu quero
a experiência da faculdade, sabe?
204
00:11:45,320 --> 00:11:49,480
Conhecer gente nova,
esportes universitários, sociedades.
205
00:11:49,480 --> 00:11:51,320
Não sei o que faria num ano sabático.
206
00:11:51,320 --> 00:11:54,320
- Você e o Charlie fariam muita coisa.
- [Tara] Elle!
207
00:11:55,160 --> 00:11:56,520
[Elle gagueja] O quê?
208
00:11:57,320 --> 00:12:02,360
O Tao comentou que vocês dois andam,
tipo... se entretendo.
209
00:12:02,360 --> 00:12:04,640
- [Tara] Elle! Para com isso!
- O quê?
210
00:12:04,640 --> 00:12:07,720
- Nicholas! Conta tudo pra gente agora!
- Não precisa, tá?
211
00:12:07,720 --> 00:12:09,520
Não, não. É claro que precisa.
212
00:12:10,120 --> 00:12:11,840
- Tudinho!
- Não!
213
00:12:12,880 --> 00:12:14,480
Nossa, isso é tão constrangedor.
214
00:12:14,480 --> 00:12:18,080
Ah! É um rito de passagem.
Compras importantes precisam ser feitas.
215
00:12:18,080 --> 00:12:20,720
- [Tara] É assim que funciona.
- [Imogen] Quanto envolvimento.
216
00:12:20,720 --> 00:12:24,000
[música embaraçosa]
217
00:12:28,720 --> 00:12:30,720
Eu odeio vocês. Demais.
218
00:12:30,720 --> 00:12:33,480
- Vai agradecer quando você e o Charlie...
- Elle!
219
00:12:34,040 --> 00:12:35,920
- [Nick pigarreia]
- [Elle hesita, ri]
220
00:12:35,920 --> 00:12:38,080
- [máquina de cartão apita]
- [risinhos]
221
00:12:38,080 --> 00:12:41,440
- [rock tocando]
- [Sahar cantando]
222
00:12:42,800 --> 00:12:44,240
[amigos comemorando]
223
00:12:44,240 --> 00:12:46,200
- [Isaac] É!
- [Tao grita]
224
00:12:46,200 --> 00:12:48,800
Foi bom?
Eu acho que eu não acertei o refrão.
225
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
Foi ótimo. Sério mesmo.
226
00:12:51,920 --> 00:12:52,960
Foi muito bom.
227
00:12:52,960 --> 00:12:55,360
Tour do estúdio comigo, Tao Xu.
228
00:12:55,360 --> 00:12:57,080
Baterias pra bater.
229
00:12:57,080 --> 00:12:58,480
Ah, tô tão nervoso.
230
00:12:58,480 --> 00:13:01,880
Vai dar tudo certo, Charlie.
E a gente vai tá lá torcendo por você.
231
00:13:03,480 --> 00:13:04,800
[exclama] Que foi?
232
00:13:04,800 --> 00:13:06,160
É só que... eu te amo.
233
00:13:06,160 --> 00:13:09,200
- Ah, com licença. E o meu abraço?
- Vem aqui também!
234
00:13:10,080 --> 00:13:11,480
[Charlie, Isaac] Ah, Tao!
235
00:13:11,480 --> 00:13:13,400
- [Charlie] Tao. [ri]
- [Tao] Pronto.
236
00:13:13,400 --> 00:13:16,080
Eu sempre assisto ao vídeo
que vocês fizeram pra mim.
237
00:13:17,040 --> 00:13:19,160
Sempre que eu fico triste, eu assisto.
238
00:13:19,160 --> 00:13:21,720
Vou fazer outro.
Aquele não foi meu melhor trabalho.
239
00:13:21,720 --> 00:13:23,320
Por que você tá todo sensível?
240
00:13:23,880 --> 00:13:27,080
Só acho que eu não falo o suficiente
como vocês importam pra mim.
241
00:13:29,160 --> 00:13:30,440
- [Tao exclama]
- [todos riem]
242
00:13:30,440 --> 00:13:33,680
Ô gente, a gente tá ensaiando aqui.
Será que...
243
00:13:33,680 --> 00:13:35,720
- Ele tem que tocar bateria.
- [Charlie] Tô indo.
244
00:13:35,720 --> 00:13:37,760
- [Tao] Tá.
- Essa música é sobre o quê?
245
00:13:38,360 --> 00:13:41,240
- Ah, é pessoal.
- Achei que fosse sobre a Imogen.
246
00:13:41,240 --> 00:13:44,200
Não precisa ficar falando da gente
como amantes desafortunadas.
247
00:13:44,200 --> 00:13:47,760
Não é porque a gente se beijou
que a gente se apaixonou que nem vocês.
248
00:13:48,840 --> 00:13:50,400
Com certeza é sobre a Imogen.
249
00:13:50,400 --> 00:13:53,040
Tá bom, é sobre ela,
mas esse não é o ponto,
250
00:13:53,040 --> 00:13:55,320
então vamos começar logo com isso,
por favor.
251
00:13:55,320 --> 00:13:57,200
[Charlie] Um, dois, três, quatro.
252
00:13:57,200 --> 00:13:58,360
[música alto-astral]
253
00:13:58,360 --> 00:14:00,120
AO NORTE
LEEDS
254
00:14:02,680 --> 00:14:05,400
[Charlie] Bom dia! Mal posso esperar
pelas últimas provas hoje.
255
00:14:05,400 --> 00:14:08,960
E mal posso esperar pra te ver.
Tô nervoso com a apresentação da banda.
256
00:14:08,960 --> 00:14:10,760
Vou precisar de um abraço de boa sorte.
257
00:14:10,760 --> 00:14:13,760
E amanhã à noite,
posso dormir na sua casa. Se você quiser.
258
00:14:13,760 --> 00:14:16,160
Mas, enfim, te amo. Tchau.
259
00:14:18,600 --> 00:14:21,320
[guia] Oi, pessoal.
Bem-vindos à Universidade de Leeds.
260
00:14:21,840 --> 00:14:24,280
Eu vou ser o guia de vocês hoje.
Meu nome é Will.
261
00:14:25,520 --> 00:14:26,720
O que querem estudar?
262
00:14:26,720 --> 00:14:30,400
Talvez Ciência do Esporte ou Psicologia.
Eu ainda não me decidi.
263
00:14:34,080 --> 00:14:37,880
Aqui, a gente tem o diretório acadêmico,
e tem uma biblioteca por ali.
264
00:14:42,400 --> 00:14:44,880
- Muito cinza.
- Olha, acho que ele tá adorando.
265
00:14:44,880 --> 00:14:46,880
[Will] Aqui que as feiras acontecem.
266
00:14:47,400 --> 00:14:49,320
E essas são as instalações esportivas.
267
00:14:49,320 --> 00:14:50,920
[Tara] O Nick joga rúgbi.
268
00:14:50,920 --> 00:14:53,480
Que massa!
Quer dar uma olhada no campo de rúgbi?
269
00:14:53,480 --> 00:14:54,720
Quero. Claro, bora.
270
00:14:54,720 --> 00:14:56,040
É? Então vamos lá.
271
00:14:59,120 --> 00:15:01,200
Quer continuar com o rúgbi na faculdade?
272
00:15:01,920 --> 00:15:04,280
- Quero. Quero, com certeza.
- [apito soa]
273
00:15:04,280 --> 00:15:07,400
Meu namorado joga num dos times. Ô Josh!
274
00:15:08,320 --> 00:15:11,200
[jogadores gritando, rindo]
275
00:15:11,200 --> 00:15:13,440
[música alto-astral continua]
276
00:15:18,800 --> 00:15:20,520
[música alto-astral se dissipa]
277
00:15:20,520 --> 00:15:23,040
[Geoff] Parece que você
anda se divertindo.
278
00:15:23,040 --> 00:15:23,960
É.
279
00:15:23,960 --> 00:15:26,760
Você tá muito mais animado
nesses últimos meses.
280
00:15:29,360 --> 00:15:31,480
Eu ia perguntar se,
281
00:15:31,480 --> 00:15:35,720
talvez, a gente pudesse fazer as sessões
de 15 em 15 dias em vez de semanalmente.
282
00:15:36,320 --> 00:15:39,120
Eu tô me sentindo bem ultimamente.
283
00:15:39,840 --> 00:15:43,920
Tipo, é óbvio que ainda tenho dias ruins,
mas não é sempre.
284
00:15:45,560 --> 00:15:47,840
Eu fico muito feliz de ouvir isso.
285
00:15:47,840 --> 00:15:51,400
- De 15 em 15, então.
- [risinho] Então tá. Show.
286
00:15:53,920 --> 00:15:56,000
Você acha que vou chegar num ponto de...
287
00:15:56,880 --> 00:15:59,360
não ter pensamentos intrusivos
nem nada assim?
288
00:15:59,360 --> 00:16:01,280
Tipo, um dia eu vou me livrar disso?
289
00:16:01,920 --> 00:16:04,560
Não é impossível, mas você não deve sentir
290
00:16:04,560 --> 00:16:06,960
que seus momentos de hesitação
são um fracasso.
291
00:16:07,560 --> 00:16:10,160
- Eles são normais.
- É. [inspira]
292
00:16:10,680 --> 00:16:15,120
E eu tenho pessoas na minha vida
que podem me ajudar se as coisas piorarem.
293
00:16:15,120 --> 00:16:16,520
Isso é verdade.
294
00:16:19,000 --> 00:16:20,760
Eu acho que eu percebi que...
295
00:16:21,760 --> 00:16:23,360
apesar de amar o Nick,
296
00:16:24,520 --> 00:16:25,960
preciso de outras pessoas.
297
00:16:26,720 --> 00:16:30,480
Da minha irmã,
dos meus pais, quando eles não são chatos,
298
00:16:30,480 --> 00:16:31,520
meus amigos,
299
00:16:32,440 --> 00:16:33,640
terapeuta.
300
00:16:34,240 --> 00:16:36,520
Não significa
que nosso relacionamento não é forte.
301
00:16:37,160 --> 00:16:39,480
Na real, acho que ele tá
mais forte que nunca.
302
00:16:40,560 --> 00:16:44,240
[inspira] Eu espero que você saiba
que eu vou escrever isso
303
00:16:44,240 --> 00:16:46,440
e ler pra você
quando você estiver pra baixo.
304
00:16:46,440 --> 00:16:48,880
[risinhos]
305
00:16:52,520 --> 00:16:55,400
[suspira]
306
00:16:55,400 --> 00:16:57,680
[música suave]
307
00:17:00,040 --> 00:17:01,080
[risinho]
308
00:17:01,600 --> 00:17:04,160
[digitando]
309
00:17:04,160 --> 00:17:07,680
DISTÂNCIA ENTRE LEEDS E TRUHAM
310
00:17:09,360 --> 00:17:10,200
{\an8}[suspira]
311
00:17:10,200 --> 00:17:13,040
{\an8}4 HORAS E 27 MINUTOS (368KM)
312
00:17:16,840 --> 00:17:18,040
[inspira]
313
00:17:18,720 --> 00:17:19,640
[exala]
314
00:17:24,800 --> 00:17:26,880
[música adquire contorno dramático]
315
00:17:31,840 --> 00:17:33,840
[suspira]
316
00:17:38,280 --> 00:17:40,280
[música se dissipa]
317
00:17:40,280 --> 00:17:43,120
Você gostou muito de Leeds.
Mais que de Kent.
318
00:17:45,920 --> 00:17:47,040
É.
319
00:17:47,040 --> 00:17:48,440
Quer conversar sobre isso?
320
00:17:50,680 --> 00:17:52,120
[suspira]
321
00:17:52,120 --> 00:17:56,600
- Se eu me mudar, vou machucar o Charlie.
- [bufa] Você tá sempre querendo agradar.
322
00:17:56,600 --> 00:17:59,160
- Elle!
- Não, ele tem que ouvir isso.
323
00:17:59,960 --> 00:18:03,160
Você sempre coloca os sentimentos
dos outros acima dos seus.
324
00:18:03,160 --> 00:18:06,120
Eu sei o que você acha da distância.
Tô nesse mesmo barco.
325
00:18:06,880 --> 00:18:09,120
Mas você tem que se colocar
como prioridade.
326
00:18:10,160 --> 00:18:12,480
É, e o Charlie vai apoiar você.
327
00:18:12,480 --> 00:18:14,280
Ele só quer te ver feliz.
328
00:18:14,280 --> 00:18:18,680
Não tem a ver só com ele.
Eu tenho medo de ficar longe dele.
329
00:18:20,840 --> 00:18:22,720
É que eu não sei quem eu sou sem ele.
330
00:18:22,720 --> 00:18:25,040
- [suspira]
- Talvez seja hora de descobrir.
331
00:18:26,120 --> 00:18:29,240
- [música suave]
- [suspira tremulamente]
332
00:18:29,240 --> 00:18:30,600
{\an8}COLÉGIO TRUHAM
AGENDA
333
00:18:31,560 --> 00:18:33,080
INSCRIÇÃO
GRÊMIO ESTUDANTIL
334
00:18:33,080 --> 00:18:36,320
{\an8}APESAR DOS PROBLEMAS PESSOAIS,
SOU DEDICADO E ESFORÇADO.
335
00:18:36,320 --> 00:18:39,320
{\an8}O QUE MUDARIA NO TRUHAM?
EU IMPEDIRIA O BULLYING.
336
00:18:48,120 --> 00:18:50,280
[chiado desconcertante]
337
00:18:54,800 --> 00:18:55,800
[exala]
338
00:19:05,040 --> 00:19:05,920
[batidas à porta]
339
00:19:06,520 --> 00:19:08,920
[Tori] Tá pronto? Pronto pra apresentação?
340
00:19:09,440 --> 00:19:10,840
A gente já tá indo.
341
00:19:14,800 --> 00:19:15,880
Tô pronto.
342
00:19:15,880 --> 00:19:18,320
[música suave se intensifica]
343
00:19:23,000 --> 00:19:25,720
- Aquela roda-gigante parece tão legal.
- [mãe] Eu sei!
344
00:19:33,440 --> 00:19:34,360
Oiê!
345
00:19:34,360 --> 00:19:37,040
- [Darcy] Oiê! [ri]
- [Sahar] Oi! [ri]
346
00:19:37,640 --> 00:19:38,800
[música para]
347
00:19:38,800 --> 00:19:41,320
Tomara que os outros cheguem
a tempo do show.
348
00:19:41,960 --> 00:19:43,400
[Isaac] Só tá com saudade da Elle.
349
00:19:43,400 --> 00:19:46,080
Quatro dias são 40 anos
no tempo do Tao e da Elle.
350
00:19:46,080 --> 00:19:47,520
[Tao] Primeiro: que rude!
351
00:19:47,520 --> 00:19:48,520
ESTÃO MUITO LONGE?
352
00:19:48,520 --> 00:19:51,280
Segundo: eu tô tranquilo com isso.
353
00:19:51,280 --> 00:19:54,120
Não preciso estar com a Elle
todos os segundos.
354
00:19:54,120 --> 00:19:55,640
- Uau.
- [Tao] Eu amadureci.
355
00:19:55,640 --> 00:19:58,000
- [Sahar] Que bom.
- [Tao] É, que bom mesmo.
356
00:19:58,000 --> 00:19:59,440
- [Isaac ri]
- [Tao exclama]
357
00:20:00,200 --> 00:20:02,560
- Charles.
- [Charlie ri] Oi, Michael.
358
00:20:02,560 --> 00:20:06,640
- Acho que a Tori tá com meus pais...
- [Michael] Não tá. Ela tá me evitando.
359
00:20:07,400 --> 00:20:08,720
[Charlie] Ah... Por quê?
360
00:20:08,720 --> 00:20:09,960
Bom, eu... [hesita]
361
00:20:10,680 --> 00:20:13,720
...meio que perguntei
se a gente tava namorando ou não.
362
00:20:13,720 --> 00:20:15,760
Olha, eu achei que vocês tavam.
363
00:20:15,760 --> 00:20:18,240
[Michael] Mas o que esse título significa?
364
00:20:18,240 --> 00:20:19,920
São palavras que a gente inventou
365
00:20:19,920 --> 00:20:22,520
pra rotular experiências comuns
em relacionamentos.
366
00:20:22,520 --> 00:20:25,440
Não ligo pro que a sociedade acha
do nosso relacionamento
367
00:20:25,440 --> 00:20:27,400
desde que nós dois estejamos felizes.
368
00:20:27,400 --> 00:20:30,560
Se ela não quiser rotular, não ligo.
Só achei que a gente devia conversar.
369
00:20:30,560 --> 00:20:31,560
Mas, agora...
370
00:20:32,840 --> 00:20:34,360
eu queria não ter falado nada.
371
00:20:34,360 --> 00:20:36,600
[música suave]
372
00:20:36,600 --> 00:20:37,880
Quer que eu procure ela?
373
00:20:40,640 --> 00:20:41,520
[Charlie ri]
374
00:20:49,920 --> 00:20:51,400
TRUHAM
FESTIVAL DE VERÃO
375
00:20:55,640 --> 00:20:56,680
[risinho]
376
00:21:03,880 --> 00:21:05,240
Michael tá te procurando.
377
00:21:11,800 --> 00:21:13,560
[risinho] Aonde a gente vai?
378
00:21:20,480 --> 00:21:22,560
[música suave se dissipa]
379
00:21:22,560 --> 00:21:25,360
Então você não quer ser
namorada do Michael?
380
00:21:25,360 --> 00:21:26,360
[suspira]
381
00:21:26,360 --> 00:21:28,160
O que esse título significa?
382
00:21:29,080 --> 00:21:32,200
Vocês tão muito incomodados
com os rótulos pra um casal hétero.
383
00:21:32,880 --> 00:21:34,120
Não somos um casal.
384
00:21:36,280 --> 00:21:40,120
- Bom, ele gosta de você.
- [inspira]
385
00:21:42,280 --> 00:21:45,040
[exala] É. Eu sei.
386
00:21:45,800 --> 00:21:47,360
[Charlie] E como se sente?
387
00:21:47,360 --> 00:21:48,760
Eu nunca sinto nada.
388
00:21:49,920 --> 00:21:51,080
Isso não é verdade.
389
00:21:51,960 --> 00:21:53,680
Você sente muita coisa.
390
00:21:54,800 --> 00:21:56,160
Só que tá preso aí dentro.
391
00:21:57,880 --> 00:21:59,440
E eu entendo essa sensação.
392
00:22:00,360 --> 00:22:03,040
Não usa esse seu papo de terapia em mim.
393
00:22:04,440 --> 00:22:06,000
Você não tem nada a ver comigo.
394
00:22:07,120 --> 00:22:08,840
E eu queria ser parecida com você.
395
00:22:09,560 --> 00:22:10,520
Você é...
396
00:22:12,080 --> 00:22:13,240
esperançoso.
397
00:22:14,480 --> 00:22:15,480
Você tenta.
398
00:22:15,480 --> 00:22:18,440
O que tem feito nesse último ano
além de tentar me ajudar?
399
00:22:19,320 --> 00:22:22,200
Não importa se você quer ser
a namorada do Michael ou não.
400
00:22:22,800 --> 00:22:24,200
Você tem muito amor pra dar.
401
00:22:26,160 --> 00:22:27,760
Não precisa ser tudo pra mim.
402
00:22:28,760 --> 00:22:30,080
Mas foi o que eu quis.
403
00:22:32,800 --> 00:22:34,080
E eu faria tudo de novo.
404
00:22:34,800 --> 00:22:36,280
[música suave]
405
00:22:36,280 --> 00:22:38,040
Eu sei, mas...
406
00:22:38,040 --> 00:22:39,360
[inspira]
407
00:22:41,680 --> 00:22:43,520
Eu tô bem agora, Tori.
408
00:22:44,880 --> 00:22:47,320
É, eu ainda vou ter uns dias ruins, mas...
409
00:22:47,960 --> 00:22:48,880
eu tô bem.
410
00:22:50,320 --> 00:22:52,280
[Tori inspira profundamente]
411
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
[música suave se intensifica]
412
00:23:08,000 --> 00:23:10,240
[música se torna sentimental]
413
00:23:18,040 --> 00:23:19,200
[celular apita]
414
00:23:21,440 --> 00:23:24,480
ESTAMOS PRESOS NO TRÂNSITO!
VAMOS NOS ATRASAR.
415
00:23:24,480 --> 00:23:26,600
[música de tensão]
416
00:23:27,520 --> 00:23:29,160
- [música para]
- [Nick suspira]
417
00:23:29,160 --> 00:23:31,480
- Que trânsito horrível.
- Tem previsão de chegada?
418
00:23:31,480 --> 00:23:34,360
Tipo umas 16h15.
419
00:23:35,120 --> 00:23:38,080
A gente vai perder a banda.
O Charlie precisa de mim.
420
00:23:39,200 --> 00:23:40,840
- [menina] Esse acorde.
- [Sahar] Esse aí.
421
00:23:41,440 --> 00:23:43,200
- [dedilhando]
- [Sahar] Hã?
422
00:23:44,360 --> 00:23:46,960
[conversas indistintas]
423
00:23:46,960 --> 00:23:48,360
[Sahar] É a minha última.
424
00:23:54,760 --> 00:23:57,600
[Imogen] Mais rápido! Pisa no acelerador!
425
00:23:57,600 --> 00:23:58,880
- Acelera.
- Vai rápido!
426
00:23:58,880 --> 00:24:02,000
- Tô no limite de velocidade!
- Vocês podem parar de gritar?
427
00:24:02,760 --> 00:24:05,400
[público comemorando]
428
00:24:06,120 --> 00:24:08,880
Oi, pessoal! Oi, Truham!
Como estamos? Todo mundo bem?
429
00:24:08,880 --> 00:24:10,560
[público comemora mais alto]
430
00:24:10,560 --> 00:24:13,080
[pai] Vai lá, Charlie!
431
00:24:13,080 --> 00:24:15,720
Ótimo. Somos a Queer Intentions,
caso não saibam.
432
00:24:15,720 --> 00:24:18,680
A gente vai cantar algumas músicas hoje.
Tão prontos pro rock?
433
00:24:18,680 --> 00:24:20,800
[público] Sim!
434
00:24:20,800 --> 00:24:23,280
- [Sahar] Tão prontos pro rock?
- [público] Sim!
435
00:24:23,280 --> 00:24:24,840
[Sahar] Beleza, legal. Bora.
436
00:24:24,840 --> 00:24:26,920
[banda tocando rock suave]
437
00:24:26,920 --> 00:24:28,720
[cantando em inglês energicamente]
438
00:24:35,240 --> 00:24:36,520
[homem grita]
439
00:24:45,000 --> 00:24:48,080
[amigos exclamam, riem]
440
00:24:54,920 --> 00:24:58,040
[vocalizando]
441
00:25:00,800 --> 00:25:02,120
[público comemora]
442
00:25:10,240 --> 00:25:12,920
- [Nick] Gente, rápido!
- [Tara] A gente vai perder!
443
00:25:12,920 --> 00:25:13,880
[Imogen] Esperem!
444
00:25:13,880 --> 00:25:17,040
[Nick] Imogen, não consegue correr
com esses sapatos. Pega minha mão!
445
00:25:17,040 --> 00:25:19,360
- [Tara] Vamos!
- [Nick] Rápido!
446
00:25:20,360 --> 00:25:21,680
[Tara] Darcy!
447
00:25:21,680 --> 00:25:22,840
[Nick] Já começaram!
448
00:25:23,760 --> 00:25:24,800
[Tara] Rápido!
449
00:25:25,320 --> 00:25:27,240
[Sahar continua cantando em inglês]
450
00:25:28,040 --> 00:25:30,040
- [Nick] Desculpa.
- [Tara] Licença.
451
00:25:31,360 --> 00:25:32,320
Desculpa.
452
00:25:32,320 --> 00:25:35,240
- [Sahar vocalizando]
- [público aplaudindo, comemorando]
453
00:25:36,760 --> 00:25:39,200
- [música continua suavizada]
- [aplausos]
454
00:25:40,480 --> 00:25:42,480
[público comemorando, assoviando]
455
00:25:43,880 --> 00:25:45,720
[Tao] Parabéns, Charlie!
456
00:25:50,720 --> 00:25:52,120
[Sahar canta chamada]
457
00:25:52,120 --> 00:25:53,400
[público canta resposta]
458
00:25:54,000 --> 00:25:55,640
[Sahar canta chamada]
459
00:25:55,640 --> 00:25:57,040
[público canta resposta]
460
00:25:59,200 --> 00:26:00,440
[público canta em coro]
461
00:26:02,440 --> 00:26:03,280
[ri]
462
00:26:03,280 --> 00:26:06,200
[Sahar vocalizando]
463
00:26:06,200 --> 00:26:08,440
[público bate palmas ritmadas]
464
00:26:17,560 --> 00:26:18,720
[música acaba]
465
00:26:18,720 --> 00:26:20,680
[público comemorando]
466
00:26:20,680 --> 00:26:22,720
Eu te amo, Charlie!
467
00:26:23,240 --> 00:26:26,280
- [público comemorando, assoviando]
- [música vibrante]
468
00:26:26,280 --> 00:26:28,240
- [Nick] Você conseguiu!
- [Charlie] Eu consegui.
469
00:26:28,240 --> 00:26:29,480
[Nick] Você é incrível!
470
00:26:30,960 --> 00:26:32,680
Desculpa eu não ter chegado antes.
471
00:26:32,680 --> 00:26:34,840
Tudo bem. Eu tava bem.
472
00:26:38,800 --> 00:26:41,000
[crepitação elétrica]
473
00:26:43,920 --> 00:26:46,560
- Char, você tá tão bonito agora.
- [risinho]
474
00:26:46,560 --> 00:26:48,200
- Nick.
- [Tao] Charlie!
475
00:26:52,320 --> 00:26:55,440
- [gritinhos]
- [Darcy] Charlie!
476
00:26:56,360 --> 00:26:59,720
- [pai] Certeza que vai tentar?
- Acho que sim, se eu tiver coragem.
477
00:26:59,720 --> 00:27:01,400
- [pai] Vem cá.
- [Charlie] Tchau.
478
00:27:01,400 --> 00:27:03,800
- Tá bom. Se divirtam.
- [Charlie] Até amanhã.
479
00:27:03,800 --> 00:27:05,400
- Tá bom, tchau.
- [mãe] Tchau.
480
00:27:05,960 --> 00:27:08,280
[música alto-astral suave]
481
00:27:09,960 --> 00:27:10,800
Ele tá bem.
482
00:27:11,320 --> 00:27:12,160
Eu sei.
483
00:27:13,280 --> 00:27:15,360
- E a casa é toda nossa.
- [mãe ri]
484
00:27:17,520 --> 00:27:18,600
[Sahar] Tá, vamos lá.
485
00:27:19,120 --> 00:27:20,240
Tá, você tá pronto?
486
00:27:22,240 --> 00:27:24,120
[pessoas gritam]
487
00:27:26,440 --> 00:27:28,400
[Tara gritando]
488
00:27:31,600 --> 00:27:34,120
- [Tao] Uh! Vai!
- Mais pro lado, Charlie.
489
00:27:34,120 --> 00:27:37,000
- [Tara] Quer molho?
- [Sahar] Não, não, não. Obrigada.
490
00:27:37,960 --> 00:27:39,440
[conversas indistintas]
491
00:27:42,000 --> 00:27:44,160
[Charlie] Me dá.
Livros tão proibidos hoje.
492
00:27:44,160 --> 00:27:45,440
Eu tô pensando...
493
00:27:45,440 --> 00:27:48,400
[inspira] ...em estudar arte na Europa.
494
00:27:50,080 --> 00:27:54,560
Tipo Paris, ou Berlim, ou sei lá.
495
00:27:55,640 --> 00:27:56,560
O quê?
496
00:27:57,080 --> 00:28:00,800
- Uau! Isso é muito legal!
- [Elle ri]
497
00:28:01,320 --> 00:28:02,560
Vou ter que arrumar emprego.
498
00:28:02,560 --> 00:28:05,440
Minha mãe não vai pagar
minhas viagens internacionais.
499
00:28:05,440 --> 00:28:08,240
Ela não paga
nem meu ônibus pra escola, então...
500
00:28:10,400 --> 00:28:13,720
- [música alto-astral suave continua]
- [Tao] Mas acho muito legal.
501
00:28:13,720 --> 00:28:15,800
[conversas indistintas]
502
00:28:21,680 --> 00:28:24,240
- Tchau!
- [todos] Tchau!
503
00:28:24,760 --> 00:28:26,480
- [Imogen] Até mais!
- [Sahar] Até!
504
00:28:27,400 --> 00:28:28,920
Eles tão namorando ou...
505
00:28:28,920 --> 00:28:30,040
Eu não faço ideia.
506
00:28:35,480 --> 00:28:37,560
- [vó] Ei, vocês aí!
- [Darcy grita]
507
00:28:37,560 --> 00:28:40,440
- [vó ri]
- Oi!
508
00:28:40,440 --> 00:28:43,360
[conversas indistintas]
509
00:28:48,920 --> 00:28:50,960
[crepitação elétrica]
510
00:29:08,520 --> 00:29:09,960
- Eu te ajudo.
- [Nick ofega]
511
00:29:15,720 --> 00:29:17,440
[música alto-astral suave acaba]
512
00:29:18,920 --> 00:29:19,760
[ofega]
513
00:29:20,480 --> 00:29:21,320
Tira a minha.
514
00:29:22,560 --> 00:29:23,880
- [ofega]
- Por favor.
515
00:29:26,400 --> 00:29:27,240
Tem certeza?
516
00:29:28,600 --> 00:29:29,440
Tenho.
517
00:29:46,400 --> 00:29:47,480
[risinho de ternura]
518
00:29:49,560 --> 00:29:50,760
[risinho]
519
00:29:50,760 --> 00:29:53,280
[música doce]
520
00:29:58,720 --> 00:29:59,760
Eu te amo.
521
00:30:01,760 --> 00:30:03,760
E eu te acho muito gostoso.
522
00:30:05,320 --> 00:30:06,400
[Nick ri com ternura]
523
00:30:19,000 --> 00:30:20,240
[caem na cama]
524
00:30:21,120 --> 00:30:23,280
[risinhos]
525
00:30:39,360 --> 00:30:40,200
[geme de leve]
526
00:30:40,200 --> 00:30:42,680
[diálogos inaudíveis]
527
00:30:44,560 --> 00:30:46,760
[Charlie] Não, nem vem! Isso é nojento.
528
00:31:18,600 --> 00:31:20,800
[tilintar mágico]
529
00:31:27,640 --> 00:31:30,440
[música doce continua]
530
00:32:13,720 --> 00:32:16,040
[música doce acaba]