1 00:00:07,280 --> 00:00:09,080 [gufo bubola] 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,560 [Nick] Non è ciò che mi aspettavo succedesse oggi. 3 00:00:15,560 --> 00:00:17,240 Perché abbiamo aspettato tanto? 4 00:00:18,960 --> 00:00:20,120 Non dirlo. 5 00:00:20,120 --> 00:00:21,200 No! 6 00:00:21,920 --> 00:00:22,880 - Ma perché... - Nick! 7 00:00:22,880 --> 00:00:24,600 - Perché siamo così? - No! 8 00:00:24,600 --> 00:00:27,800 - È solamente una domanda. Andiamo! - No! Falla finita! [ride] 9 00:00:28,280 --> 00:00:29,280 [Nick geme] 10 00:00:30,240 --> 00:00:33,640 Non ti dispiace se ho tenuto la maglietta, vero? 11 00:00:35,720 --> 00:00:36,720 Charlie... 12 00:00:37,640 --> 00:00:40,440 ho amato ogni secondo di ciò che è successo. 13 00:00:42,280 --> 00:00:43,280 Ottimo. 14 00:00:44,280 --> 00:00:45,120 Anche io. 15 00:00:45,120 --> 00:00:46,440 [musica romantica] 16 00:00:46,440 --> 00:00:49,520 Però... mi sa che dobbiamo esercitarci. 17 00:00:49,520 --> 00:00:52,440 - Parecchio. - Oh, sì, sì. Dobbiamo fare molta pratica. 18 00:00:52,440 --> 00:00:55,160 - Sì. [ride] - Dobbiamo esercitarci il più possibile. 19 00:00:57,080 --> 00:00:59,080 [musica s'intensifica] 20 00:01:04,000 --> 00:01:07,320 [Nick geme piano] 21 00:01:08,120 --> 00:01:10,000 [Nick] Pensi che conti come sesso... 22 00:01:12,080 --> 00:01:13,560 se ci tocchiamo e basta? 23 00:01:16,040 --> 00:01:17,440 Credo che conti. 24 00:01:19,520 --> 00:01:21,480 Nel sesso vale tutto, alla fine. 25 00:01:22,520 --> 00:01:23,840 Mh. Sì. 26 00:01:25,640 --> 00:01:27,640 E ci sono tante cose da provare. 27 00:01:28,440 --> 00:01:29,600 [musica si fa giocosa] 28 00:01:29,600 --> 00:01:31,840 Ah, quindi ti sei già informato. 29 00:01:31,840 --> 00:01:35,240 - Hai cercato su Google? - No, no. Non ho fatto delle ricerche. 30 00:01:37,120 --> 00:01:38,360 Ok, magari qualcuna. 31 00:01:39,520 --> 00:01:41,960 - Guardo la tua cronologia. - Non ti azzardare. 32 00:01:41,960 --> 00:01:45,040 - Sì, invece. Vediamo. - Sono serio, non farlo. Charlie! 33 00:01:45,040 --> 00:01:47,000 [musica si fa meditabonda] 34 00:01:47,000 --> 00:01:49,120 {\an8}UNIVERSITÀ DI LEEDS 35 00:01:49,120 --> 00:01:51,040 {\an8}STUDIA CON NOI 36 00:01:51,040 --> 00:01:53,400 Cercavi le università. 37 00:01:54,040 --> 00:01:55,440 Ehm, sì. 38 00:01:56,200 --> 00:02:00,800 Sì, io e le ragazze vogliamo fare un giro per... vederne qualcuna. 39 00:02:00,800 --> 00:02:02,480 Alcune sono lontanissime. 40 00:02:02,480 --> 00:02:07,960 Le mie prime scelte sono nei dintorni, perché non voglio starti... troppo lontano. 41 00:02:10,800 --> 00:02:11,840 Beh... 42 00:02:12,800 --> 00:02:14,760 se le tue preferite sono vicine, 43 00:02:15,680 --> 00:02:18,160 sono sicuro che ti prenderanno. Se vuoi... 44 00:02:19,080 --> 00:02:20,600 ti aiuto a studiare. 45 00:02:36,600 --> 00:02:38,600 [musica si fa passionale] 46 00:02:44,720 --> 00:02:46,520 - [porta d'ingresso si apre] - [musica cessa] 47 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 È tua mamma? 48 00:02:48,080 --> 00:02:51,240 Oh, sì, probabile. Doveva tornare a quest'ora. 49 00:02:51,240 --> 00:02:53,080 - Oh... Oddio, no! - [porta si chiude] 50 00:02:53,080 --> 00:02:55,480 [Nick ridacchia] 51 00:02:55,480 --> 00:02:58,280 Nick, do... Dove sono i miei jeans? 52 00:02:58,880 --> 00:02:59,960 Dove sono? 53 00:02:59,960 --> 00:03:02,600 - Ma che ridi? Non è divertente! - Sta' tranquillo! 54 00:03:02,600 --> 00:03:05,800 - Ma perché sei così agitato? [ride] - Dove sono i jeans? 55 00:03:05,800 --> 00:03:08,400 - Non li trovo. Aiutami! - Li hai lanciati via. No! 56 00:03:10,280 --> 00:03:12,280 [musica romantica] 57 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 Ti amo. 58 00:03:33,080 --> 00:03:34,080 Ti amo anch'io. 59 00:03:46,920 --> 00:03:50,120 {\an8}8. LONTANI 60 00:03:51,600 --> 00:03:52,600 [musica sfuma] 61 00:03:58,800 --> 00:03:59,920 Ciao. 62 00:04:02,680 --> 00:04:04,920 - [risucchio continua] - [ridacchia] 63 00:04:05,520 --> 00:04:09,160 Non guardarmi in quel modo. Tu torni sempre con i vestiti di Michael. 64 00:04:09,160 --> 00:04:10,080 È... diverso. 65 00:04:10,080 --> 00:04:12,480 Puoi dirmi che uscite insieme, tanto è ovvio. 66 00:04:14,000 --> 00:04:15,480 Tu non sai di cosa parli. 67 00:04:18,080 --> 00:04:19,280 [mamma] Charlie. 68 00:04:22,400 --> 00:04:24,000 - Ce la puoi fare. - Ok. 69 00:04:24,000 --> 00:04:25,080 Tranquilla. 70 00:04:28,200 --> 00:04:29,200 [papà] Bene. 71 00:04:30,080 --> 00:04:33,080 Vi lascio chiacchierare un po'. 72 00:04:40,920 --> 00:04:42,520 [mamma sospira] 73 00:04:42,520 --> 00:04:45,040 Mi dispiace se ho esagerato. 74 00:04:46,080 --> 00:04:50,240 Mi preoccupo sempre per te, Charlie. Non ce la faccio, sono tua madre. 75 00:04:50,920 --> 00:04:54,120 Ma so che non posso essere... così assillante. 76 00:04:54,640 --> 00:04:57,760 Anche mia madre lo era un po'. [ridacchia] 77 00:04:58,320 --> 00:05:01,640 Lei, beh... [sospira, frustrata] Non è mai stata carina con me. 78 00:05:01,640 --> 00:05:04,720 Voleva controllarmi e, a volte... 79 00:05:07,920 --> 00:05:11,280 Comunque, avevo giurato di non diventare come lei, 80 00:05:11,280 --> 00:05:16,520 ma mi sa che in un certo senso, invece, è successo. 81 00:05:16,520 --> 00:05:17,800 [sospira tristemente] 82 00:05:17,800 --> 00:05:19,080 Mamma. 83 00:05:19,640 --> 00:05:20,680 Tu non sei come lei. 84 00:05:22,160 --> 00:05:25,120 Ma mi arrabbio all'improvviso, e questo non è giusto. 85 00:05:26,840 --> 00:05:29,240 Lo so che ti preoccupi per me. 86 00:05:30,960 --> 00:05:33,520 E so che sono stato male, ma... 87 00:05:34,440 --> 00:05:37,200 voglio vivere la mia vita come un qualsiasi adolescente. 88 00:05:37,200 --> 00:05:39,600 Sei una persona responsabile, lo so. 89 00:05:39,600 --> 00:05:45,520 Ma credo che dormire col proprio ragazzo sia davvero un grande passo, emotivamente. 90 00:05:45,520 --> 00:05:47,720 Ecco, sarei meno preoccupata 91 00:05:47,720 --> 00:05:50,080 se tu potessi aspettare un paio di settimane, 92 00:05:50,080 --> 00:05:52,320 giusto il tempo di finire gli esami. 93 00:05:53,440 --> 00:05:55,440 Che dici, è un buon compromesso? 94 00:05:56,160 --> 00:05:58,160 [musica carica di speranza] 95 00:05:59,920 --> 00:06:01,720 Ok. D'accordo. 96 00:06:02,320 --> 00:06:03,880 Grazie, Charlie. 97 00:06:05,800 --> 00:06:09,000 [sospira] Scusa se anch'io mi sono arrabbiato. 98 00:06:11,320 --> 00:06:13,960 Non devi chiedere scusa. [sorride] 99 00:06:13,960 --> 00:06:16,040 [Charlie sorride piano] 100 00:06:16,640 --> 00:06:18,880 [chiacchiericcio allegro] 101 00:06:18,880 --> 00:06:21,320 [suona "Love You" di flowerovlove] 102 00:06:28,040 --> 00:06:30,400 [chiacchiericcio e risate] 103 00:06:30,400 --> 00:06:32,960 AULA STUDIO SEDETEVI DOVE PREFERITE 104 00:06:32,960 --> 00:06:35,480 [chiacchiericcio indistinto] 105 00:06:42,960 --> 00:06:44,200 Perché quel sorrisetto? 106 00:06:46,520 --> 00:06:48,960 Ah! È successo, vero? 107 00:06:50,800 --> 00:06:52,400 - Oddio! - Oddio! È successo! 108 00:06:53,200 --> 00:06:56,760 - [canzone pop gioiosa continua] - [ridacchiano] 109 00:07:03,000 --> 00:07:05,800 {\an8}PROSPETTO DEI CORSI DI LAUREA 110 00:07:07,160 --> 00:07:08,280 [inudibile] 111 00:07:08,760 --> 00:07:10,880 ESAME DI MATEMATICA 112 00:07:12,200 --> 00:07:14,000 Gli esami iniziano... 113 00:07:15,440 --> 00:07:16,600 adesso. 114 00:07:23,000 --> 00:07:24,520 - [sferragliare] - [sussultano] 115 00:07:24,520 --> 00:07:25,840 - È tua mamma? - Sì. Via! 116 00:07:27,000 --> 00:07:28,240 [Tara ridacchia] 117 00:07:28,240 --> 00:07:31,440 Imogen, sicura di aver portato abbastanza roba? 118 00:07:31,440 --> 00:07:34,840 Ho meno cose per la skin care, quindi avevo una valigia vuota. 119 00:07:34,840 --> 00:07:36,600 - Ok... - [Imogen] Bene, si va! 120 00:07:36,600 --> 00:07:38,800 Ce la fai a tornare per la fiera di sabato? 121 00:07:39,400 --> 00:07:42,880 - Alle 16:00 iniziamo a suonare. - Sì, ce la faccio. Tranquillo. 122 00:07:42,880 --> 00:07:44,200 Partiremo presto. 123 00:07:44,880 --> 00:07:45,760 [Tara] Nick? 124 00:07:45,760 --> 00:07:47,880 Allora? Stiamo per partire! 125 00:07:48,480 --> 00:07:49,320 [urletti] 126 00:07:49,320 --> 00:07:50,960 - Ciao. - Ciao. 127 00:07:53,160 --> 00:07:57,320 - [Tara] Siete pronti? Dai che si parte! - [Nick] Qualcuno mi prenda lo zaino! 128 00:07:57,320 --> 00:08:00,000 - [Imogen] Ok, andiamo! [esulta] - [Elle] Sì! 129 00:08:00,000 --> 00:08:01,920 [suona "Right Here, For Now" di Bakar] 130 00:08:01,920 --> 00:08:04,760 [Imogen] Uni trip! Uni trip! Uni trip! 131 00:08:04,760 --> 00:08:06,320 [ragazze esultano] 132 00:08:06,320 --> 00:08:10,000 - [Elle] È troppo presto per gli snack? - [Tara] Non è mai troppo presto! 133 00:08:10,000 --> 00:08:12,080 [ridono] 134 00:08:14,000 --> 00:08:15,960 UNIVERSITÀ DI KENT 135 00:08:17,360 --> 00:08:20,160 È letteralmente a un quarto d'ora da casa tua. 136 00:08:21,000 --> 00:08:22,280 [Nick] Sì. 137 00:08:22,280 --> 00:08:23,880 [guida] Cosa volete studiare? 138 00:08:23,880 --> 00:08:25,880 - Arte. - Legge o Politica. 139 00:08:25,880 --> 00:08:29,200 - Relazioni internazionali. - Ehm... 140 00:08:29,200 --> 00:08:35,760 - [guida] Fai arte nel tempo libero. - Sì. Ultimamente meno, ma... 141 00:08:41,400 --> 00:08:43,000 [canzone pop ottimista continua] 142 00:08:43,000 --> 00:08:47,120 Questo a destra è uno dei nostri alloggi. Volete dare un'occhiata? 143 00:08:47,760 --> 00:08:51,840 Oh, ecco, viviamo tutti piuttosto vicino. Forse non ne avremo bisogno. 144 00:08:51,840 --> 00:08:52,800 [canzone cessa] 145 00:08:52,800 --> 00:08:55,360 Non rimarrò a Truham. Voglio aria nuova. 146 00:08:55,360 --> 00:08:58,960 Oh, sì, idem. Voglio un posto con una grande comunità queer. 147 00:08:58,960 --> 00:09:00,720 Voglio intorno gente simile a me. 148 00:09:00,720 --> 00:09:03,560 Che cosa ti piace della Kent? È la tua prima scelta. 149 00:09:03,560 --> 00:09:07,160 Oh, mi piace perché... non mi allontanerei troppo. 150 00:09:07,160 --> 00:09:10,400 Così mamma non starà da sola e starò vicino a Charlie. 151 00:09:10,400 --> 00:09:13,320 E quando andrà all'università il prossimo anno? 152 00:09:13,320 --> 00:09:16,480 [Elle] Sì, se va lontano sarete comunque separati. 153 00:09:16,480 --> 00:09:18,720 Sì. Avete ragione. 154 00:09:24,320 --> 00:09:25,320 UNIVERSITÀ DI OXFORD 155 00:09:25,320 --> 00:09:27,880 - [rintocchi] - Non ti scoccia condividerla? 156 00:09:27,880 --> 00:09:28,960 Perché dovrebbe? 157 00:09:29,680 --> 00:09:30,520 Non lo so! 158 00:09:31,120 --> 00:09:33,640 Ragazzi e ragazze nella stessa stanza... 159 00:09:33,640 --> 00:09:37,400 È un ragionamento un po' vecchio, no? Possono essere solamente amici. 160 00:09:37,400 --> 00:09:39,000 Sì! Sì. 161 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 [sorride, a disagio] 162 00:09:42,200 --> 00:09:43,880 È strano che tu mi piacessi. 163 00:09:43,880 --> 00:09:45,840 Oh, "strano"? Ok. 164 00:09:45,840 --> 00:09:48,160 Ma non in quel senso! No! Ehm... 165 00:09:48,160 --> 00:09:50,320 [esita] Non "strano". Ehm... 166 00:09:51,480 --> 00:09:53,680 Non so come dirlo esattamente. 167 00:09:53,680 --> 00:09:55,960 Beh, adesso me lo devi dire. Per forza. 168 00:09:57,480 --> 00:09:59,800 Non sono sicura che mi piacessi... 169 00:10:00,640 --> 00:10:01,840 in quel senso. 170 00:10:02,440 --> 00:10:03,400 Ok. 171 00:10:03,400 --> 00:10:08,640 Sentivo tipo, ecco, la... pressione di avere un ragazzo. 172 00:10:09,520 --> 00:10:13,280 Solo perché ero una tipa popolare, e la gente si aspetta quello da loro. 173 00:10:13,880 --> 00:10:14,880 Poi amavo... 174 00:10:15,560 --> 00:10:17,960 ricevere attenzioni dai ragazzi. 175 00:10:17,960 --> 00:10:20,120 [sospira] Mi sentivo importante. 176 00:10:21,120 --> 00:10:24,360 Mi sembrava... fosse la strada giusta. 177 00:10:24,960 --> 00:10:28,400 Credo che neanche Ben mi piacesse. O il mio primo ragazzo. 178 00:10:29,960 --> 00:10:32,040 Non mi è mai piaciuto un ragazzo, 179 00:10:32,760 --> 00:10:33,600 in realtà, 180 00:10:34,240 --> 00:10:35,560 se ci penso sul serio. 181 00:10:36,160 --> 00:10:39,400 Scusa, non ha alcun senso. [tira su col naso, sospira] 182 00:10:40,320 --> 00:10:41,280 Ascolta... 183 00:10:42,080 --> 00:10:42,960 Capisco. 184 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 [sospira, scossa] 185 00:10:45,000 --> 00:10:46,800 Chi sono veramente? 186 00:10:50,760 --> 00:10:52,560 - Una mia amica. - [sorride] 187 00:10:53,480 --> 00:10:56,480 [suona "Close One" dei FIZZ] 188 00:11:02,800 --> 00:11:05,280 [chiacchiericcio indistinto] 189 00:11:05,280 --> 00:11:08,680 [Elle] Sembra proprio La rivincita delle bionde. 190 00:11:16,520 --> 00:11:17,640 Che te ne pare? 191 00:11:18,680 --> 00:11:21,040 [sospira] Penso che la odierò. 192 00:11:21,040 --> 00:11:22,120 Sì. 193 00:11:23,560 --> 00:11:25,040 {\an8}[canzone pop ottimista sfuma] 194 00:11:25,040 --> 00:11:26,760 [sbuffa] Allora è fatta. 195 00:11:27,400 --> 00:11:31,440 Non voglio andare a Oxford, non voglio andare in un'accademia... 196 00:11:32,320 --> 00:11:34,280 Non so cosa farò della mia vita. 197 00:11:34,280 --> 00:11:37,880 - Un anno sabbatico? - Sì, magari sì. 198 00:11:37,880 --> 00:11:39,600 È quello che farà Darcy. 199 00:11:40,680 --> 00:11:41,920 Tu ci hai pensato? 200 00:11:41,920 --> 00:11:44,960 Credo che mi piacerebbe frequentare l'università. 201 00:11:44,960 --> 00:11:49,480 Non lo so, fare nuove conoscenze, provare altri sport, le associazioni... 202 00:11:49,480 --> 00:11:51,360 Non saprei che fare in un anno sabbatico. 203 00:11:51,360 --> 00:11:54,160 - Tu e Charlie saprete tenervi occupati. - [Tara] Elle! 204 00:11:55,160 --> 00:11:56,520 [Elle] Che c'è? 205 00:11:57,160 --> 00:12:01,040 Tao mi ha raccontato che voi due vi state, come dire... 206 00:12:01,760 --> 00:12:03,160 - Divertendo. - [Tara] Elle! 207 00:12:03,160 --> 00:12:04,640 - Basta! - M'hai fatto male! 208 00:12:04,640 --> 00:12:07,720 - Ci devi raccontare tutto quanto! - Non devi, tranquillo. 209 00:12:07,720 --> 00:12:09,520 No, no, invece sì che deve! 210 00:12:09,520 --> 00:12:10,440 [Tara ride] 211 00:12:10,440 --> 00:12:11,640 - Dicci tutto! - No! 212 00:12:12,760 --> 00:12:15,880 - Sto morendo di vergogna. - [sbuffa] È un rito d'iniziazione. 213 00:12:15,880 --> 00:12:19,000 - Sono acquisti fondamentali. - [Tara] È così che funziona. 214 00:12:19,000 --> 00:12:20,720 [Imogen] Oddio, quanta serietà! 215 00:12:20,720 --> 00:12:22,800 [musica giocosa e sbarazzina] 216 00:12:28,800 --> 00:12:30,720 Vi sto odiando da morire. 217 00:12:30,720 --> 00:12:33,680 - Ci ringrazierai quando tu e Charlie... - Elle! 218 00:12:35,960 --> 00:12:38,080 - [bip del POS] - [Elle ridacchia] 219 00:12:38,080 --> 00:12:41,440 - [gruppo suona canzone soft rock] - [Sahar canta] 220 00:12:42,640 --> 00:12:44,240 - [canzone termina] - [esultano] 221 00:12:44,240 --> 00:12:46,440 - [Isaac esulta] Sì! - [Tao esulta] 222 00:12:46,440 --> 00:12:49,160 Era ok? Mi sembrava di aver fatto un po' di casino. 223 00:12:49,160 --> 00:12:51,320 Eri perfetto. Dico davvero. 224 00:12:51,920 --> 00:12:52,960 Era molto buono. 225 00:12:52,960 --> 00:12:55,360 Studio tour! Con me, Tao Xu. 226 00:12:55,360 --> 00:12:57,080 La batteria per suonare. 227 00:12:57,080 --> 00:12:58,480 Ah, sono super agitato. 228 00:12:58,480 --> 00:13:01,560 Andrà bene, Charlie. E noi saremo ad applaudirti. 229 00:13:01,560 --> 00:13:02,680 [Charlie sorride] 230 00:13:03,480 --> 00:13:06,160 - Oh! Che c'è? - Nulla, è solo che ti voglio bene. 231 00:13:06,160 --> 00:13:08,360 Ehm, scusate, e il mio abbraccio? 232 00:13:08,360 --> 00:13:10,040 - Vieni qui. - [Tao ridacchia] 233 00:13:10,040 --> 00:13:11,480 - Oh, Tao! - Tao! 234 00:13:11,480 --> 00:13:13,400 - [Charlie] Tao! - Cosa combinano? 235 00:13:13,400 --> 00:13:16,440 Ho guardato mille volte il video che mi avete fatto. 236 00:13:17,080 --> 00:13:19,240 Quando sono un po' triste lo rimetto. 237 00:13:19,240 --> 00:13:21,800 Devo farne un altro. Non è il mio lavoro migliore. 238 00:13:21,800 --> 00:13:23,280 Perché sei così sdolcinato? 239 00:13:23,840 --> 00:13:27,240 È che non vi ho mai detto quanto davvero siate importanti per me. 240 00:13:29,120 --> 00:13:30,120 - Ah! - [ridacchiano] 241 00:13:30,120 --> 00:13:32,360 Ragazzi, noi staremmo provando. 242 00:13:32,360 --> 00:13:34,280 - Vi dispiace... - Prego, suonate pure. 243 00:13:34,280 --> 00:13:35,960 - Colpa di Tao. - Non ci ama più. 244 00:13:35,960 --> 00:13:38,040 - Ok. - Di cosa parla la canzone, Sahar? 245 00:13:38,040 --> 00:13:41,000 - È... un fatto personale. - Credevo che fosse su Imogen. 246 00:13:41,000 --> 00:13:44,080 Non dovete parlare di noi come se stessimo insieme. 247 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 Ci siamo baciate, 248 00:13:45,080 --> 00:13:47,760 ma non abbiamo trovato l'anima gemella come voialtri. 249 00:13:48,840 --> 00:13:50,400 Quindi parla di Imogen. 250 00:13:51,000 --> 00:13:53,960 D'accordo, la canzone è su di lei, ma non è questo il punto. 251 00:13:53,960 --> 00:13:57,200 - Possiamo ricominciare a provare? - Un, due, tre, quattro. 252 00:13:57,200 --> 00:13:58,640 [suona "Joe" di Joesef] 253 00:13:58,640 --> 00:14:00,120 DIREZIONE NORD - LEEDS 254 00:14:01,840 --> 00:14:04,920 [Charlie] Buongiorno. Non vedo l'ora di finire gli esami oggi 255 00:14:04,920 --> 00:14:06,920 e di stare con te domani. 256 00:14:06,920 --> 00:14:09,360 Questa cosa del gruppo mi sta mettendo l'ansia 257 00:14:09,360 --> 00:14:11,360 e mi devi un abbraccio portafortuna. 258 00:14:11,360 --> 00:14:16,160 E poi, domani sera, ecco... potrei rimanere da te... se ti va. 259 00:14:16,160 --> 00:14:18,240 Comunque, ti amo. Ciao. 260 00:14:18,920 --> 00:14:21,560 Ciao a tutti. Benvenuti alla Leeds University. 261 00:14:21,560 --> 00:14:24,120 Oggi sarò la vostra guida. Mi chiamo Will. 262 00:14:25,160 --> 00:14:26,720 [Will] Cosa vorresti studiare? 263 00:14:26,720 --> 00:14:30,480 Forse Scienze motorie, o Psicologia. Non ho ancora deciso. 264 00:14:30,480 --> 00:14:32,560 [canzone pop ottimista continua] 265 00:14:34,000 --> 00:14:36,760 Qui ci sono le nostre aule dedicate agli studenti. 266 00:14:36,760 --> 00:14:39,280 E poi c'è la biblioteca da quella parte. 267 00:14:39,280 --> 00:14:41,360 Se volete, vi porto a fare un giro. 268 00:14:42,320 --> 00:14:44,880 - Troppo grigia. - Guardate. Mi sa che gli piace. 269 00:14:44,880 --> 00:14:47,400 I club, le società e altro. 270 00:14:47,400 --> 00:14:49,320 E questa è la nostra area sport. 271 00:14:49,320 --> 00:14:53,440 - [Tara] Nick gioca a rugby. - Ottimo. Andiamo a vedere il campo? 272 00:14:53,440 --> 00:14:54,680 Sì. Volentieri. 273 00:14:54,680 --> 00:14:56,040 Sì. Coraggio, andiamo. 274 00:14:56,040 --> 00:14:58,760 {\an8}- [chiacchiericcio indistinto] - [giocatori urlano] 275 00:14:58,760 --> 00:15:01,200 {\an8}All'università vorresti continuare con il rugby? 276 00:15:01,880 --> 00:15:04,200 - Sì. Sì, certo. - [colpo di fischietto] 277 00:15:04,200 --> 00:15:06,480 Il mio ragazzo è in una delle squadre. 278 00:15:06,480 --> 00:15:07,560 Josh! 279 00:15:08,320 --> 00:15:11,200 - [urla di gioco] - [ragazzo] Josh, concentrati! Forza! 280 00:15:19,240 --> 00:15:20,640 [canzone ottimista sfuma] 281 00:15:20,640 --> 00:15:23,920 - Sembra che tu ti stia divertendo. - [sorride] Sì. 282 00:15:23,920 --> 00:15:26,760 Ti sto vedendo molto più positivo negli ultimi mesi. 283 00:15:27,560 --> 00:15:28,560 [esita] 284 00:15:29,280 --> 00:15:31,040 Volevo chiedere 285 00:15:31,600 --> 00:15:35,720 se potevamo fare il nostro incontro una volta ogni due settimane, anziché una. 286 00:15:35,720 --> 00:15:39,120 Mi sto sentendo... bene, ultimamente. 287 00:15:39,800 --> 00:15:43,920 Ovvio, ogni tanto ho delle giornate no, ma... meno del solito. 288 00:15:45,440 --> 00:15:47,120 Oh, questa proposta mi piace. 289 00:15:47,840 --> 00:15:51,440 - Ogni due settimane va bene. - [sorride] Ok. Ottimo. 290 00:15:53,920 --> 00:15:58,760 Arriverà un momento in cui... non avrò più pensieri intrusivi? 291 00:15:58,760 --> 00:16:00,840 Riuscirò mai a liberarmene? 292 00:16:01,360 --> 00:16:03,280 [tira su col naso] Non è impossibile. 293 00:16:03,280 --> 00:16:04,560 Ma non devi pensare 294 00:16:04,560 --> 00:16:06,960 che i momenti di debolezza siano un fallimento. 295 00:16:06,960 --> 00:16:09,760 - È normale averne. - Certo. 296 00:16:10,480 --> 00:16:15,120 E ho delle persone che mi aiuteranno se la situazione torna brutta. 297 00:16:15,120 --> 00:16:16,600 Hai ragione. 298 00:16:18,920 --> 00:16:20,720 Penso di aver capito che... 299 00:16:21,640 --> 00:16:23,360 anche se amo Nick, 300 00:16:24,520 --> 00:16:26,080 mi serve altro aiuto. 301 00:16:26,640 --> 00:16:27,760 Mia sorella. 302 00:16:28,280 --> 00:16:31,480 I miei genitori, quando non sono fastidiosi. I miei amici. 303 00:16:32,040 --> 00:16:33,040 Beh, te. 304 00:16:34,000 --> 00:16:36,520 E non vuol dire che il nostro legame non sia forte. 305 00:16:36,520 --> 00:16:39,480 In realtà, è più forte che mai. 306 00:16:40,640 --> 00:16:44,200 [sospira] Adesso io ti giuro che lo scrivo su un bigliettino 307 00:16:44,200 --> 00:16:46,440 e te lo farò leggere quando starai di merda. 308 00:16:52,600 --> 00:16:55,400 [inspira profondamente, sospira] 309 00:16:55,400 --> 00:16:57,680 - [musica riflessiva] - [clic di sblocco] 310 00:17:01,520 --> 00:17:04,160 [ticchettio di tastiera virtuale] 311 00:17:04,160 --> 00:17:07,680 DA LEEDS A TRUHAM 312 00:17:09,600 --> 00:17:10,880 [sospira] 313 00:17:10,880 --> 00:17:13,040 4 H 27 MIN (481 KM) 314 00:17:16,920 --> 00:17:19,240 [inspira profondamente, sospira] 315 00:17:24,560 --> 00:17:26,560 [sospira] 316 00:17:32,080 --> 00:17:33,440 [sospira, sbuffa] 317 00:17:39,280 --> 00:17:40,280 [musica sfuma] 318 00:17:40,880 --> 00:17:43,200 Ti piace la Leeds. Più della Kent. 319 00:17:45,520 --> 00:17:46,360 Sì. 320 00:17:46,960 --> 00:17:48,120 Ti va di parlarne? 321 00:17:49,200 --> 00:17:51,200 [sospira] 322 00:17:52,120 --> 00:17:56,800 - Se vado lontano, Charlie starà male. - [sbuffa] Smetti di compiacere gli altri. 323 00:17:56,800 --> 00:17:59,200 - Elle! - No, invece deve ascoltare. 324 00:17:59,800 --> 00:18:02,960 Metti sempre i sentimenti degli altri sopra i tuoi. 325 00:18:02,960 --> 00:18:05,960 So cosa pensi della distanza, siamo sulla stessa barca. 326 00:18:06,680 --> 00:18:09,280 Ma devi mettere te stesso davanti agli altri, ora. 327 00:18:10,120 --> 00:18:14,120 E... Charlie ti starà accanto. Perché vuole che tu sia felice. 328 00:18:14,120 --> 00:18:15,880 [Nick] Sì, questo lo so. 329 00:18:15,880 --> 00:18:18,760 È che ho paura di stare lontano da lui. 330 00:18:20,840 --> 00:18:22,720 Non so chi sono senza di lui. 331 00:18:23,440 --> 00:18:25,040 Forse è l'ora di scoprirlo. 332 00:18:26,000 --> 00:18:27,480 [Nick sospira] 333 00:18:27,480 --> 00:18:29,240 [suona "A Good Thing" di Claud] 334 00:18:29,240 --> 00:18:30,320 {\an8}DIARIO SCOLASTICO 335 00:18:31,440 --> 00:18:33,600 {\an8}PERCHÉ SAREI UN BUON RAPPRESENTANTE? 336 00:18:33,600 --> 00:18:36,400 {\an8}LAVORO SODO, NONOSTANTE GLI OSTACOLI PERSONALI. 337 00:18:36,400 --> 00:18:39,320 {\an8}COSA CAMBIEREI? RAFFORZEREI LA LOTTA AL BULLISMO. 338 00:18:47,920 --> 00:18:50,080 - [ronzio cupo] - [risate maligne] 339 00:18:54,720 --> 00:18:57,520 - [sospira, risoluto] - [ronzio e risate sfumano] 340 00:19:04,960 --> 00:19:05,960 [bussano] 341 00:19:06,560 --> 00:19:08,360 [Tori] Sei pronto per il concerto? 342 00:19:09,440 --> 00:19:10,920 Usciamo fra un minuto. 343 00:19:12,280 --> 00:19:13,280 [porta si apre] 344 00:19:13,880 --> 00:19:15,440 [sorride] Eccomi. 345 00:19:15,960 --> 00:19:18,960 [canzone pop carica di speranza continua] 346 00:19:22,840 --> 00:19:26,160 - Voglio provare la ruota! Sembra forte. - [mamma] Sarà divertente. 347 00:19:28,840 --> 00:19:30,840 [chiacchiericcio indistinto] 348 00:19:32,800 --> 00:19:34,360 Ehi, ciao! 349 00:19:34,360 --> 00:19:37,560 Ciao! [ride] Come stai? 350 00:19:37,560 --> 00:19:38,800 [musica cessa] 351 00:19:38,800 --> 00:19:41,760 Gli altri devono muoversi se vogliono vedere il concerto. 352 00:19:41,760 --> 00:19:43,480 {\an8}[Isaac] Ormai Elle non arriverà. 353 00:19:43,480 --> 00:19:46,280 {\an8}Quattro giorni sono 40 anni nella vita di Tao ed Elle. 354 00:19:46,280 --> 00:19:48,520 - [Tao] Prima cosa: come osi? - [Darcy ride] 355 00:19:48,520 --> 00:19:51,280 Seconda cosa: ora ho imparato la lezione. 356 00:19:51,280 --> 00:19:54,120 Non devo starle appiccicato ogni secondo di ogni giorno. 357 00:19:54,120 --> 00:19:56,160 - Wow. - Sono un uomo adulto. 358 00:19:56,160 --> 00:19:57,960 - [Sahar] Certo. - Un bel brindisi. 359 00:19:57,960 --> 00:19:59,520 - [ridono] - Oh... 360 00:20:00,160 --> 00:20:02,560 - Charles. - [sorride] Ehi, Michael. 361 00:20:02,560 --> 00:20:06,720 - Mi sa che Tori è con i miei. - Invece no. Mi sta... evitando. 362 00:20:07,240 --> 00:20:08,600 Oh. Perché? 363 00:20:08,600 --> 00:20:13,720 Ehm, beh, potrei averle chiesto se noi due siamo... fidanzati. 364 00:20:13,720 --> 00:20:15,760 Io pensavo proprio che lo foste già. 365 00:20:15,760 --> 00:20:18,240 Beh, ma che vuol dire "fidanzati", comunque? 366 00:20:18,240 --> 00:20:21,440 Sono solo parole che abbiamo inventato per etichettare le relazioni. 367 00:20:21,440 --> 00:20:22,640 Non hanno importanza. 368 00:20:22,640 --> 00:20:25,600 Non mi importa come la società etichetta la nostra storia 369 00:20:25,600 --> 00:20:27,120 purché noi siamo felici! 370 00:20:27,120 --> 00:20:29,880 Se non vuole definirci, ok, ma volevo solo parlarne. 371 00:20:29,880 --> 00:20:31,720 Ma adesso avrei voluto... 372 00:20:32,760 --> 00:20:34,160 non aver detto niente. 373 00:20:36,480 --> 00:20:37,880 Vuoi che la vada a cercare? 374 00:20:40,480 --> 00:20:41,480 [sorride] 375 00:20:42,920 --> 00:20:44,760 [musica dolce] 376 00:20:46,560 --> 00:20:49,840 [chiacchiericcio e risate] 377 00:20:49,840 --> 00:20:51,400 FIERA D'ESTATE DI TRUHAM 378 00:20:52,040 --> 00:20:54,360 [urletti giocosi e risate] 379 00:20:55,240 --> 00:20:56,080 [sorride] 380 00:21:03,720 --> 00:21:05,280 Michael ti sta cercando. 381 00:21:06,040 --> 00:21:09,200 [chiacchiericcio allegro continua] 382 00:21:10,360 --> 00:21:11,440 Oh... 383 00:21:11,440 --> 00:21:13,400 [sorride] Ma dove corri? 384 00:21:20,480 --> 00:21:22,400 - [urletti e risate] - [musica sfuma] 385 00:21:22,400 --> 00:21:25,040 Quindi non vuoi essere la ragazza di Michael? 386 00:21:25,560 --> 00:21:28,240 [sbuffa] Cosa vuol dire essere la sua ragazza? 387 00:21:28,840 --> 00:21:32,240 Avete parecchi problemi con le etichette per essere una coppia etero. 388 00:21:32,760 --> 00:21:34,240 Noi non siamo una coppia. 389 00:21:36,160 --> 00:21:37,000 Beh... 390 00:21:37,960 --> 00:21:39,200 a lui piaci tanto. 391 00:21:39,200 --> 00:21:40,120 [Tori inspira] 392 00:21:42,160 --> 00:21:44,560 Sì. Lo so. 393 00:21:45,640 --> 00:21:48,880 - Tu, invece, che provi? - Io non provo mai niente. 394 00:21:49,880 --> 00:21:50,920 Non è vero. 395 00:21:51,960 --> 00:21:53,560 Tu provi tante cose. 396 00:21:54,760 --> 00:21:56,560 Ma non sai come farle uscire. 397 00:21:57,640 --> 00:21:59,440 Lo so cosa significa. 398 00:22:00,440 --> 00:22:03,040 Non usare le cazzate di Geoff con me. 399 00:22:04,520 --> 00:22:06,000 Tu non sei come me. 400 00:22:07,080 --> 00:22:08,560 Vorrei essere te. 401 00:22:09,520 --> 00:22:10,520 Tu sei... 402 00:22:11,920 --> 00:22:13,160 un ottimista. 403 00:22:14,320 --> 00:22:15,280 Ci provi. 404 00:22:15,280 --> 00:22:18,440 Tu non hai fatto altro che aiutarmi continuamente, quest'anno. 405 00:22:19,320 --> 00:22:22,760 Che tu voglia essere la ragazza di Michael o meno, non importa. 406 00:22:22,760 --> 00:22:24,400 Hai tanto amore da dare. 407 00:22:25,920 --> 00:22:27,920 Non devi riversarlo solo su di me. 408 00:22:28,680 --> 00:22:30,320 L'ho fatto perché volevo. 409 00:22:32,760 --> 00:22:34,760 E lo rifarei. [tira su col naso] 410 00:22:36,160 --> 00:22:37,960 Lo so, ma... 411 00:22:37,960 --> 00:22:41,400 - [musica carica di speranza] - [inspira, tremante] 412 00:22:41,400 --> 00:22:43,480 Io sto bene ora, Tori. 413 00:22:44,680 --> 00:22:46,720 Ho ancora dei brutti momenti, ma... 414 00:22:47,680 --> 00:22:48,680 sto bene. 415 00:22:50,840 --> 00:22:52,520 [Tori inspira profondamente] 416 00:23:00,480 --> 00:23:04,200 - [musica sfuma] - [risate e urla giocose] 417 00:23:10,320 --> 00:23:11,760 [musica tenera] 418 00:23:13,880 --> 00:23:14,760 [sorride] 419 00:23:18,000 --> 00:23:19,480 [trillo di notifica] 420 00:23:21,440 --> 00:23:24,480 SIAMO BLOCCATI NEL TRAFFICO! ARRIVEREMO TARDI 421 00:23:24,480 --> 00:23:27,440 [musica si carica di tensione, poi sfuma] 422 00:23:27,440 --> 00:23:29,160 - [clacson] - [Nick sospira] 423 00:23:29,160 --> 00:23:31,400 - Si mette male. - A che ora è l'arrivo? 424 00:23:31,400 --> 00:23:34,280 Alle... 16:15. 425 00:23:34,280 --> 00:23:35,200 [Elle sbuffa] 426 00:23:35,200 --> 00:23:38,520 Ci perdiamo il concerto. Charlie ha bisogno di me. 427 00:23:38,520 --> 00:23:40,400 - L'altro, giusto? - Sì, esatto. 428 00:23:40,400 --> 00:23:42,000 Sì. Ok, facciamolo. 429 00:23:42,000 --> 00:23:44,280 [suona una nota bassa ripetutamente] 430 00:23:44,280 --> 00:23:46,960 [chiacchiericcio indistinto] 431 00:23:46,960 --> 00:23:48,240 [Sahar] È l'ultima nota. 432 00:23:49,120 --> 00:23:51,120 [chiacchiericcio indistinto continua] 433 00:23:55,280 --> 00:23:57,600 - [Imogen] Più veloce! - [Elle] Dai! Accelera! 434 00:23:57,600 --> 00:23:58,920 - Corri! - Dai, muoviti! 435 00:23:58,920 --> 00:24:02,520 - Sto andando al massimo! - La smettete di urlare, voi due? 436 00:24:02,520 --> 00:24:03,760 [pubblico applaude] 437 00:24:03,760 --> 00:24:06,040 [urla d'incitamento] 438 00:24:06,040 --> 00:24:08,880 Ciao, gente. Ciao, Truham. Allora, come state? 439 00:24:08,880 --> 00:24:12,280 - [pubblico esulta] - [incita] Spacca tutto, Charlie! 440 00:24:13,280 --> 00:24:15,720 Siamo i Queer Intentions, in caso non lo sapeste. 441 00:24:15,720 --> 00:24:18,680 Oggi suoniamo per voi. Siete pronti a scatenarvi? 442 00:24:18,680 --> 00:24:20,280 [pubblico esulta] 443 00:24:20,280 --> 00:24:23,280 - [Sahar] Siete pronti a scatenarvi? - [pubblico] Sì! 444 00:24:23,280 --> 00:24:24,840 [Sahar] Ok, ok, bene. 445 00:24:24,840 --> 00:24:27,280 - [gruppo suona canzone soft rock] - [acclamano] 446 00:24:27,280 --> 00:24:28,720 ♪ I'll tidy up my life ♪ 447 00:24:30,360 --> 00:24:31,720 ♪ C'est la vie ♪ 448 00:24:33,640 --> 00:24:35,280 ♪ I'm putting up a fight ♪ 449 00:24:35,280 --> 00:24:37,000 [pubblico esulta] 450 00:24:37,000 --> 00:24:38,720 ♪ That's just me ♪ 451 00:24:40,800 --> 00:24:43,920 ♪ I don't even know what it becomes ♪ 452 00:24:44,440 --> 00:24:47,480 - ♪ I don't even care that was us ♪ - [Isaac incita] 453 00:24:47,480 --> 00:24:49,080 ♪ I'm gonna live my life ♪ 454 00:24:49,080 --> 00:24:50,760 [pubblico continua a esultare] 455 00:24:50,760 --> 00:24:52,560 ♪ C'est la vie ♪ 456 00:24:54,400 --> 00:25:00,720 [vocalizza] 457 00:25:02,800 --> 00:25:04,440 ♪ They pull you left ♪ 458 00:25:04,440 --> 00:25:05,920 ♪ They pull you right ♪ 459 00:25:06,480 --> 00:25:07,320 ♪ C'est la vie ♪ 460 00:25:08,240 --> 00:25:10,160 ♪ But don't lose sight... ♪ 461 00:25:10,160 --> 00:25:12,920 - [Nick] Forza, correte! - [Tara ride] Ce lo perdiamo! 462 00:25:12,920 --> 00:25:16,520 - [Imogen] Aspettatemi! - [Nick] Come corri con quelle scarpe? 463 00:25:16,520 --> 00:25:18,880 - [Tara ride] Andiamo! - [Nick] Veloci! 464 00:25:18,880 --> 00:25:20,800 [Sahar continua a cantare] 465 00:25:21,760 --> 00:25:24,200 - Li vedo! - Svelti! 466 00:25:25,240 --> 00:25:27,240 [Sahar] ♪ C'est la vie ♪ 467 00:25:27,240 --> 00:25:30,040 - [Nick] Scusa. - [Elle] Permesso! 468 00:25:30,040 --> 00:25:32,120 - [Sahar vocalizza] - Permesso, scusate! 469 00:25:33,800 --> 00:25:35,400 [pubblico esulta] 470 00:25:36,760 --> 00:25:39,600 [pubblico applaude ed esulta] 471 00:25:39,600 --> 00:25:40,760 [Tao] Sì! 472 00:25:40,760 --> 00:25:42,480 [pubblico esulta e fischia] 473 00:25:43,480 --> 00:25:45,080 [Tao] Sei tutti noi, Charlie! 474 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 [Tao esulta] 475 00:25:50,200 --> 00:25:53,400 - [Sahar] ♪ I will find my voice ♪ - [pubblico] ♪ C'est la vie ♪ 476 00:25:53,400 --> 00:25:55,680 ♪ Determinée comme une boss ♪ 477 00:25:55,680 --> 00:25:57,480 [pubblico] ♪ C'est la vie ♪ 478 00:25:57,480 --> 00:26:00,440 - ♪ Love is not a choice ♪ - [pubblico] ♪ C'est la vie ♪ 479 00:26:01,040 --> 00:26:02,360 ♪ Mon esprit est féroce! ♪ 480 00:26:02,360 --> 00:26:03,280 [ride] 481 00:26:03,280 --> 00:26:06,200 - [Sahar vocalizza] - [battono le mani a tempo] 482 00:26:10,520 --> 00:26:12,280 [Sahar vocalizza] 483 00:26:12,280 --> 00:26:13,920 [esulta] 484 00:26:17,560 --> 00:26:18,520 [canzone termina] 485 00:26:18,520 --> 00:26:20,680 [pubblico acclama] 486 00:26:20,680 --> 00:26:22,320 Ti amo, Charlie! 487 00:26:23,240 --> 00:26:25,120 [pubblico applaude e fischia] 488 00:26:25,840 --> 00:26:29,080 - [Charlie ride, felice] Sì! - Ce l'hai fatta! Bravissimo! [ride] 489 00:26:29,080 --> 00:26:30,720 [musica dolce] 490 00:26:30,720 --> 00:26:34,800 - Scusa, all'inizio non c'ero. - Tranquillo. Ero a mio agio. 491 00:26:34,800 --> 00:26:35,880 [Nick sorride] 492 00:26:39,160 --> 00:26:41,160 [musica s'intensifica] 493 00:26:42,960 --> 00:26:45,600 [sospira] Sei davvero bellissimo in questo momento. 494 00:26:45,600 --> 00:26:47,440 [ridacchia] Nick... 495 00:26:47,440 --> 00:26:48,800 [Tao] Charlie! 496 00:26:48,800 --> 00:26:52,200 [ridono ed esultano] 497 00:26:52,200 --> 00:26:55,960 - Oh! La mia superstar! - [Tao] Vieni. Dove pensavi di andare? 498 00:26:55,960 --> 00:27:00,080 - [papà] Sicuro di volerla provare? - Penso di sì. Se non muoio di paura. 499 00:27:00,080 --> 00:27:01,840 - Ok. Vieni qui, Charlie. - Ciao. 500 00:27:01,840 --> 00:27:04,240 - Ok. Divertitevi. - State attenti. A domani. 501 00:27:04,240 --> 00:27:05,880 - D'accordo. Ciao. - Ciao. 502 00:27:05,880 --> 00:27:09,800 [suona "The Outsiders" di Max Bennett Kelly] 503 00:27:09,800 --> 00:27:12,120 - Sta bene. - Lo so. 504 00:27:12,720 --> 00:27:14,360 E finalmente avremo casa libera. 505 00:27:16,280 --> 00:27:18,720 Oh, sì! Certo! 506 00:27:19,200 --> 00:27:20,200 Sei pronto? 507 00:27:22,000 --> 00:27:23,880 [urla divertite] 508 00:27:24,840 --> 00:27:26,360 [Elle urla] 509 00:27:26,360 --> 00:27:28,520 [Tara urla] 510 00:27:28,520 --> 00:27:29,800 [risate] 511 00:27:30,400 --> 00:27:32,320 - [Tao] Pescate! - [Elle li incita] 512 00:27:32,320 --> 00:27:34,400 - [Tara] Dai, ci sei! - [Isaac inudibile] 513 00:27:34,400 --> 00:27:37,440 [Sahar] No, no, no, no, no, no. Grazie. 514 00:27:37,920 --> 00:27:39,440 [Darcy] Mhmm! Buono! 515 00:27:39,440 --> 00:27:41,400 Mhmm, è buonissimo! 516 00:27:41,400 --> 00:27:43,560 Ah! Da' qua! I libri oggi sono banditi. 517 00:27:43,560 --> 00:27:45,320 Stavo pensando... 518 00:27:46,280 --> 00:27:48,440 di fare una scuola d'arte in Europa. 519 00:27:49,880 --> 00:27:54,880 Tipo a Parigi, o Berlino, o giù di lì. 520 00:27:55,360 --> 00:27:56,800 - [sorride] - Cosa? 521 00:27:56,800 --> 00:28:00,360 Wow, è... [ridacchia] ...fico! 522 00:28:01,320 --> 00:28:05,200 Devo trovarmi un lavoro, perché mia mamma i viaggi non me li pagherà mai. 523 00:28:05,200 --> 00:28:07,520 Non mi paga neanche l'autobus per la scuola. 524 00:28:07,520 --> 00:28:09,680 Comunque... [sospira] Fico. 525 00:28:10,400 --> 00:28:14,720 - [canzone pop gioiosa continua] - [chiacchiericcio indistinto] 526 00:28:14,720 --> 00:28:16,200 [risate] 527 00:28:21,560 --> 00:28:22,880 - Ciao. - Oh. 528 00:28:22,880 --> 00:28:23,800 - Ciao! - Ciao! 529 00:28:23,800 --> 00:28:24,840 [tutti] Ciao! 530 00:28:24,840 --> 00:28:26,640 - [Imogen] A presto. - [Tao] Ciao. 531 00:28:27,360 --> 00:28:30,480 - Quindi escono insieme? - Ehm, non ne sono sicuro. 532 00:28:35,240 --> 00:28:37,560 - Ehi, voi due! [ride] - [Darcy] Ehi! [ride] 533 00:28:37,560 --> 00:28:39,840 [ridono] 534 00:28:39,840 --> 00:28:41,200 - Ciao! - Ciao! [ride] 535 00:28:41,200 --> 00:28:42,880 [nonna] Dai, venite. Andiamo. 536 00:28:45,200 --> 00:28:48,680 [risate] 537 00:28:57,640 --> 00:28:59,560 [canzone pop gioiosa continua] 538 00:29:07,400 --> 00:29:09,960 - [ansima] - Vieni, faccio io. 539 00:29:16,400 --> 00:29:17,440 [canzone termina] 540 00:29:18,920 --> 00:29:19,760 [ansima] 541 00:29:20,360 --> 00:29:21,360 Toglimela. 542 00:29:23,080 --> 00:29:24,080 Ti prego. 543 00:29:26,400 --> 00:29:27,240 Sicuro? 544 00:29:27,240 --> 00:29:28,520 [Nick ansima piano] 545 00:29:28,520 --> 00:29:29,440 Sì. 546 00:29:43,080 --> 00:29:44,080 [sospira] 547 00:29:46,400 --> 00:29:47,520 [sorride] 548 00:29:49,560 --> 00:29:50,480 [sorride] 549 00:29:50,480 --> 00:29:53,400 [suona "Million Little Reasons" di Oscar Lang] 550 00:29:58,720 --> 00:29:59,720 Io ti amo. 551 00:30:01,640 --> 00:30:03,640 E tu sei proprio bello da morire. 552 00:30:05,200 --> 00:30:06,200 [Nick sorride] 553 00:30:37,680 --> 00:30:39,280 [canzone romantica continua] 554 00:30:39,280 --> 00:30:40,200 [geme piano] 555 00:30:40,200 --> 00:30:43,840 [risatine e dialoghi indistinti coperti dalla canzone] 556 00:31:28,120 --> 00:31:30,440 [canzone romantica continua] 557 00:32:14,920 --> 00:32:16,040 [canzone sfuma]