1
00:00:07,280 --> 00:00:09,080
[gufo bubola]
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,560
[Nick] Non è ciò che mi aspettavo
succedesse oggi.
3
00:00:15,560 --> 00:00:17,240
Perché abbiamo aspettato tanto?
4
00:00:18,960 --> 00:00:20,120
Non dirlo.
5
00:00:20,120 --> 00:00:21,200
No!
6
00:00:21,920 --> 00:00:22,880
- Ma perché...
- Nick!
7
00:00:22,880 --> 00:00:24,600
- Perché siamo così?
- No!
8
00:00:24,600 --> 00:00:27,800
- È solamente una domanda. Andiamo!
- No! Falla finita! [ride]
9
00:00:28,280 --> 00:00:29,280
[Nick geme]
10
00:00:30,240 --> 00:00:33,640
Non ti dispiace
se ho tenuto la maglietta, vero?
11
00:00:35,720 --> 00:00:36,720
Charlie...
12
00:00:37,640 --> 00:00:40,440
ho amato ogni secondo
di ciò che è successo.
13
00:00:42,280 --> 00:00:43,280
Ottimo.
14
00:00:44,280 --> 00:00:45,120
Anche io.
15
00:00:45,120 --> 00:00:46,440
[musica romantica]
16
00:00:46,440 --> 00:00:49,520
Però... mi sa che dobbiamo esercitarci.
17
00:00:49,520 --> 00:00:52,440
- Parecchio.
- Oh, sì, sì. Dobbiamo fare molta pratica.
18
00:00:52,440 --> 00:00:55,160
- Sì. [ride]
- Dobbiamo esercitarci il più possibile.
19
00:00:57,080 --> 00:00:59,080
[musica s'intensifica]
20
00:01:04,000 --> 00:01:07,320
[Nick geme piano]
21
00:01:08,120 --> 00:01:10,000
[Nick] Pensi che conti come sesso...
22
00:01:12,080 --> 00:01:13,560
se ci tocchiamo e basta?
23
00:01:16,040 --> 00:01:17,440
Credo che conti.
24
00:01:19,520 --> 00:01:21,480
Nel sesso vale tutto, alla fine.
25
00:01:22,520 --> 00:01:23,840
Mh. Sì.
26
00:01:25,640 --> 00:01:27,640
E ci sono tante cose da provare.
27
00:01:28,440 --> 00:01:29,600
[musica si fa giocosa]
28
00:01:29,600 --> 00:01:31,840
Ah, quindi ti sei già informato.
29
00:01:31,840 --> 00:01:35,240
- Hai cercato su Google?
- No, no. Non ho fatto delle ricerche.
30
00:01:37,120 --> 00:01:38,360
Ok, magari qualcuna.
31
00:01:39,520 --> 00:01:41,960
- Guardo la tua cronologia.
- Non ti azzardare.
32
00:01:41,960 --> 00:01:45,040
- Sì, invece. Vediamo.
- Sono serio, non farlo. Charlie!
33
00:01:45,040 --> 00:01:47,000
[musica si fa meditabonda]
34
00:01:47,000 --> 00:01:49,120
{\an8}UNIVERSITÀ DI LEEDS
35
00:01:49,120 --> 00:01:51,040
{\an8}STUDIA CON NOI
36
00:01:51,040 --> 00:01:53,400
Cercavi le università.
37
00:01:54,040 --> 00:01:55,440
Ehm, sì.
38
00:01:56,200 --> 00:02:00,800
Sì, io e le ragazze vogliamo fare un giro
per... vederne qualcuna.
39
00:02:00,800 --> 00:02:02,480
Alcune sono lontanissime.
40
00:02:02,480 --> 00:02:07,960
Le mie prime scelte sono nei dintorni,
perché non voglio starti... troppo lontano.
41
00:02:10,800 --> 00:02:11,840
Beh...
42
00:02:12,800 --> 00:02:14,760
se le tue preferite sono vicine,
43
00:02:15,680 --> 00:02:18,160
sono sicuro che ti prenderanno. Se vuoi...
44
00:02:19,080 --> 00:02:20,600
ti aiuto a studiare.
45
00:02:36,600 --> 00:02:38,600
[musica si fa passionale]
46
00:02:44,720 --> 00:02:46,520
- [porta d'ingresso si apre]
- [musica cessa]
47
00:02:46,520 --> 00:02:47,600
È tua mamma?
48
00:02:48,080 --> 00:02:51,240
Oh, sì, probabile.
Doveva tornare a quest'ora.
49
00:02:51,240 --> 00:02:53,080
- Oh... Oddio, no!
- [porta si chiude]
50
00:02:53,080 --> 00:02:55,480
[Nick ridacchia]
51
00:02:55,480 --> 00:02:58,280
Nick, do... Dove sono i miei jeans?
52
00:02:58,880 --> 00:02:59,960
Dove sono?
53
00:02:59,960 --> 00:03:02,600
- Ma che ridi? Non è divertente!
- Sta' tranquillo!
54
00:03:02,600 --> 00:03:05,800
- Ma perché sei così agitato? [ride]
- Dove sono i jeans?
55
00:03:05,800 --> 00:03:08,400
- Non li trovo. Aiutami!
- Li hai lanciati via. No!
56
00:03:10,280 --> 00:03:12,280
[musica romantica]
57
00:03:30,800 --> 00:03:31,800
Ti amo.
58
00:03:33,080 --> 00:03:34,080
Ti amo anch'io.
59
00:03:46,920 --> 00:03:50,120
{\an8}8. LONTANI
60
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
[musica sfuma]
61
00:03:58,800 --> 00:03:59,920
Ciao.
62
00:04:02,680 --> 00:04:04,920
- [risucchio continua]
- [ridacchia]
63
00:04:05,520 --> 00:04:09,160
Non guardarmi in quel modo.
Tu torni sempre con i vestiti di Michael.
64
00:04:09,160 --> 00:04:10,080
È... diverso.
65
00:04:10,080 --> 00:04:12,480
Puoi dirmi che uscite insieme,
tanto è ovvio.
66
00:04:14,000 --> 00:04:15,480
Tu non sai di cosa parli.
67
00:04:18,080 --> 00:04:19,280
[mamma] Charlie.
68
00:04:22,400 --> 00:04:24,000
- Ce la puoi fare.
- Ok.
69
00:04:24,000 --> 00:04:25,080
Tranquilla.
70
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
[papà] Bene.
71
00:04:30,080 --> 00:04:33,080
Vi lascio chiacchierare un po'.
72
00:04:40,920 --> 00:04:42,520
[mamma sospira]
73
00:04:42,520 --> 00:04:45,040
Mi dispiace se ho esagerato.
74
00:04:46,080 --> 00:04:50,240
Mi preoccupo sempre per te, Charlie.
Non ce la faccio, sono tua madre.
75
00:04:50,920 --> 00:04:54,120
Ma so
che non posso essere... così assillante.
76
00:04:54,640 --> 00:04:57,760
Anche mia madre lo era un po'. [ridacchia]
77
00:04:58,320 --> 00:05:01,640
Lei, beh... [sospira, frustrata]
Non è mai stata carina con me.
78
00:05:01,640 --> 00:05:04,720
Voleva controllarmi e, a volte...
79
00:05:07,920 --> 00:05:11,280
Comunque, avevo giurato
di non diventare come lei,
80
00:05:11,280 --> 00:05:16,520
ma mi sa che in un certo senso,
invece, è successo.
81
00:05:16,520 --> 00:05:17,800
[sospira tristemente]
82
00:05:17,800 --> 00:05:19,080
Mamma.
83
00:05:19,640 --> 00:05:20,680
Tu non sei come lei.
84
00:05:22,160 --> 00:05:25,120
Ma mi arrabbio all'improvviso,
e questo non è giusto.
85
00:05:26,840 --> 00:05:29,240
Lo so che ti preoccupi per me.
86
00:05:30,960 --> 00:05:33,520
E so che sono stato male, ma...
87
00:05:34,440 --> 00:05:37,200
voglio vivere la mia vita
come un qualsiasi adolescente.
88
00:05:37,200 --> 00:05:39,600
Sei una persona responsabile, lo so.
89
00:05:39,600 --> 00:05:45,520
Ma credo che dormire col proprio ragazzo
sia davvero un grande passo, emotivamente.
90
00:05:45,520 --> 00:05:47,720
Ecco, sarei meno preoccupata
91
00:05:47,720 --> 00:05:50,080
se tu potessi aspettare
un paio di settimane,
92
00:05:50,080 --> 00:05:52,320
giusto il tempo di finire gli esami.
93
00:05:53,440 --> 00:05:55,440
Che dici, è un buon compromesso?
94
00:05:56,160 --> 00:05:58,160
[musica carica di speranza]
95
00:05:59,920 --> 00:06:01,720
Ok. D'accordo.
96
00:06:02,320 --> 00:06:03,880
Grazie, Charlie.
97
00:06:05,800 --> 00:06:09,000
[sospira] Scusa
se anch'io mi sono arrabbiato.
98
00:06:11,320 --> 00:06:13,960
Non devi chiedere scusa. [sorride]
99
00:06:13,960 --> 00:06:16,040
[Charlie sorride piano]
100
00:06:16,640 --> 00:06:18,880
[chiacchiericcio allegro]
101
00:06:18,880 --> 00:06:21,320
[suona "Love You" di flowerovlove]
102
00:06:28,040 --> 00:06:30,400
[chiacchiericcio e risate]
103
00:06:30,400 --> 00:06:32,960
AULA STUDIO
SEDETEVI DOVE PREFERITE
104
00:06:32,960 --> 00:06:35,480
[chiacchiericcio indistinto]
105
00:06:42,960 --> 00:06:44,200
Perché quel sorrisetto?
106
00:06:46,520 --> 00:06:48,960
Ah! È successo, vero?
107
00:06:50,800 --> 00:06:52,400
- Oddio!
- Oddio! È successo!
108
00:06:53,200 --> 00:06:56,760
- [canzone pop gioiosa continua]
- [ridacchiano]
109
00:07:03,000 --> 00:07:05,800
{\an8}PROSPETTO DEI CORSI DI LAUREA
110
00:07:07,160 --> 00:07:08,280
[inudibile]
111
00:07:08,760 --> 00:07:10,880
ESAME DI MATEMATICA
112
00:07:12,200 --> 00:07:14,000
Gli esami iniziano...
113
00:07:15,440 --> 00:07:16,600
adesso.
114
00:07:23,000 --> 00:07:24,520
- [sferragliare]
- [sussultano]
115
00:07:24,520 --> 00:07:25,840
- È tua mamma?
- Sì. Via!
116
00:07:27,000 --> 00:07:28,240
[Tara ridacchia]
117
00:07:28,240 --> 00:07:31,440
Imogen, sicura
di aver portato abbastanza roba?
118
00:07:31,440 --> 00:07:34,840
Ho meno cose per la skin care,
quindi avevo una valigia vuota.
119
00:07:34,840 --> 00:07:36,600
- Ok...
- [Imogen] Bene, si va!
120
00:07:36,600 --> 00:07:38,800
Ce la fai a tornare
per la fiera di sabato?
121
00:07:39,400 --> 00:07:42,880
- Alle 16:00 iniziamo a suonare.
- Sì, ce la faccio. Tranquillo.
122
00:07:42,880 --> 00:07:44,200
Partiremo presto.
123
00:07:44,880 --> 00:07:45,760
[Tara] Nick?
124
00:07:45,760 --> 00:07:47,880
Allora? Stiamo per partire!
125
00:07:48,480 --> 00:07:49,320
[urletti]
126
00:07:49,320 --> 00:07:50,960
- Ciao.
- Ciao.
127
00:07:53,160 --> 00:07:57,320
- [Tara] Siete pronti? Dai che si parte!
- [Nick] Qualcuno mi prenda lo zaino!
128
00:07:57,320 --> 00:08:00,000
- [Imogen] Ok, andiamo! [esulta]
- [Elle] Sì!
129
00:08:00,000 --> 00:08:01,920
[suona "Right Here, For Now" di Bakar]
130
00:08:01,920 --> 00:08:04,760
[Imogen] Uni trip! Uni trip! Uni trip!
131
00:08:04,760 --> 00:08:06,320
[ragazze esultano]
132
00:08:06,320 --> 00:08:10,000
- [Elle] È troppo presto per gli snack?
- [Tara] Non è mai troppo presto!
133
00:08:10,000 --> 00:08:12,080
[ridono]
134
00:08:14,000 --> 00:08:15,960
UNIVERSITÀ DI KENT
135
00:08:17,360 --> 00:08:20,160
È letteralmente
a un quarto d'ora da casa tua.
136
00:08:21,000 --> 00:08:22,280
[Nick] Sì.
137
00:08:22,280 --> 00:08:23,880
[guida] Cosa volete studiare?
138
00:08:23,880 --> 00:08:25,880
- Arte.
- Legge o Politica.
139
00:08:25,880 --> 00:08:29,200
- Relazioni internazionali.
- Ehm...
140
00:08:29,200 --> 00:08:35,760
- [guida] Fai arte nel tempo libero.
- Sì. Ultimamente meno, ma...
141
00:08:41,400 --> 00:08:43,000
[canzone pop ottimista continua]
142
00:08:43,000 --> 00:08:47,120
Questo a destra è uno dei nostri alloggi.
Volete dare un'occhiata?
143
00:08:47,760 --> 00:08:51,840
Oh, ecco, viviamo tutti piuttosto vicino.
Forse non ne avremo bisogno.
144
00:08:51,840 --> 00:08:52,800
[canzone cessa]
145
00:08:52,800 --> 00:08:55,360
Non rimarrò a Truham. Voglio aria nuova.
146
00:08:55,360 --> 00:08:58,960
Oh, sì, idem. Voglio un posto
con una grande comunità queer.
147
00:08:58,960 --> 00:09:00,720
Voglio intorno gente simile a me.
148
00:09:00,720 --> 00:09:03,560
Che cosa ti piace della Kent?
È la tua prima scelta.
149
00:09:03,560 --> 00:09:07,160
Oh, mi piace perché...
non mi allontanerei troppo.
150
00:09:07,160 --> 00:09:10,400
Così mamma non starà da sola
e starò vicino a Charlie.
151
00:09:10,400 --> 00:09:13,320
E quando andrà all'università
il prossimo anno?
152
00:09:13,320 --> 00:09:16,480
[Elle] Sì, se va lontano
sarete comunque separati.
153
00:09:16,480 --> 00:09:18,720
Sì. Avete ragione.
154
00:09:24,320 --> 00:09:25,320
UNIVERSITÀ DI OXFORD
155
00:09:25,320 --> 00:09:27,880
- [rintocchi]
- Non ti scoccia condividerla?
156
00:09:27,880 --> 00:09:28,960
Perché dovrebbe?
157
00:09:29,680 --> 00:09:30,520
Non lo so!
158
00:09:31,120 --> 00:09:33,640
Ragazzi e ragazze nella stessa stanza...
159
00:09:33,640 --> 00:09:37,400
È un ragionamento un po' vecchio, no?
Possono essere solamente amici.
160
00:09:37,400 --> 00:09:39,000
Sì! Sì.
161
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
[sorride, a disagio]
162
00:09:42,200 --> 00:09:43,880
È strano che tu mi piacessi.
163
00:09:43,880 --> 00:09:45,840
Oh, "strano"? Ok.
164
00:09:45,840 --> 00:09:48,160
Ma non in quel senso! No! Ehm...
165
00:09:48,160 --> 00:09:50,320
[esita] Non "strano". Ehm...
166
00:09:51,480 --> 00:09:53,680
Non so come dirlo esattamente.
167
00:09:53,680 --> 00:09:55,960
Beh, adesso me lo devi dire. Per forza.
168
00:09:57,480 --> 00:09:59,800
Non sono sicura che mi piacessi...
169
00:10:00,640 --> 00:10:01,840
in quel senso.
170
00:10:02,440 --> 00:10:03,400
Ok.
171
00:10:03,400 --> 00:10:08,640
Sentivo tipo, ecco,
la... pressione di avere un ragazzo.
172
00:10:09,520 --> 00:10:13,280
Solo perché ero una tipa popolare,
e la gente si aspetta quello da loro.
173
00:10:13,880 --> 00:10:14,880
Poi amavo...
174
00:10:15,560 --> 00:10:17,960
ricevere attenzioni dai ragazzi.
175
00:10:17,960 --> 00:10:20,120
[sospira] Mi sentivo importante.
176
00:10:21,120 --> 00:10:24,360
Mi sembrava... fosse la strada giusta.
177
00:10:24,960 --> 00:10:28,400
Credo che neanche Ben mi piacesse.
O il mio primo ragazzo.
178
00:10:29,960 --> 00:10:32,040
Non mi è mai piaciuto un ragazzo,
179
00:10:32,760 --> 00:10:33,600
in realtà,
180
00:10:34,240 --> 00:10:35,560
se ci penso sul serio.
181
00:10:36,160 --> 00:10:39,400
Scusa, non ha alcun senso.
[tira su col naso, sospira]
182
00:10:40,320 --> 00:10:41,280
Ascolta...
183
00:10:42,080 --> 00:10:42,960
Capisco.
184
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
[sospira, scossa]
185
00:10:45,000 --> 00:10:46,800
Chi sono veramente?
186
00:10:50,760 --> 00:10:52,560
- Una mia amica.
- [sorride]
187
00:10:53,480 --> 00:10:56,480
[suona "Close One" dei FIZZ]
188
00:11:02,800 --> 00:11:05,280
[chiacchiericcio indistinto]
189
00:11:05,280 --> 00:11:08,680
[Elle] Sembra proprio
La rivincita delle bionde.
190
00:11:16,520 --> 00:11:17,640
Che te ne pare?
191
00:11:18,680 --> 00:11:21,040
[sospira] Penso che la odierò.
192
00:11:21,040 --> 00:11:22,120
Sì.
193
00:11:23,560 --> 00:11:25,040
{\an8}[canzone pop ottimista sfuma]
194
00:11:25,040 --> 00:11:26,760
[sbuffa] Allora è fatta.
195
00:11:27,400 --> 00:11:31,440
Non voglio andare a Oxford,
non voglio andare in un'accademia...
196
00:11:32,320 --> 00:11:34,280
Non so cosa farò della mia vita.
197
00:11:34,280 --> 00:11:37,880
- Un anno sabbatico?
- Sì, magari sì.
198
00:11:37,880 --> 00:11:39,600
È quello che farà Darcy.
199
00:11:40,680 --> 00:11:41,920
Tu ci hai pensato?
200
00:11:41,920 --> 00:11:44,960
Credo che mi piacerebbe
frequentare l'università.
201
00:11:44,960 --> 00:11:49,480
Non lo so, fare nuove conoscenze,
provare altri sport, le associazioni...
202
00:11:49,480 --> 00:11:51,360
Non saprei che fare in un anno sabbatico.
203
00:11:51,360 --> 00:11:54,160
- Tu e Charlie saprete tenervi occupati.
- [Tara] Elle!
204
00:11:55,160 --> 00:11:56,520
[Elle] Che c'è?
205
00:11:57,160 --> 00:12:01,040
Tao mi ha raccontato
che voi due vi state, come dire...
206
00:12:01,760 --> 00:12:03,160
- Divertendo.
- [Tara] Elle!
207
00:12:03,160 --> 00:12:04,640
- Basta!
- M'hai fatto male!
208
00:12:04,640 --> 00:12:07,720
- Ci devi raccontare tutto quanto!
- Non devi, tranquillo.
209
00:12:07,720 --> 00:12:09,520
No, no, invece sì che deve!
210
00:12:09,520 --> 00:12:10,440
[Tara ride]
211
00:12:10,440 --> 00:12:11,640
- Dicci tutto!
- No!
212
00:12:12,760 --> 00:12:15,880
- Sto morendo di vergogna.
- [sbuffa] È un rito d'iniziazione.
213
00:12:15,880 --> 00:12:19,000
- Sono acquisti fondamentali.
- [Tara] È così che funziona.
214
00:12:19,000 --> 00:12:20,720
[Imogen] Oddio, quanta serietà!
215
00:12:20,720 --> 00:12:22,800
[musica giocosa e sbarazzina]
216
00:12:28,800 --> 00:12:30,720
Vi sto odiando da morire.
217
00:12:30,720 --> 00:12:33,680
- Ci ringrazierai quando tu e Charlie...
- Elle!
218
00:12:35,960 --> 00:12:38,080
- [bip del POS]
- [Elle ridacchia]
219
00:12:38,080 --> 00:12:41,440
- [gruppo suona canzone soft rock]
- [Sahar canta]
220
00:12:42,640 --> 00:12:44,240
- [canzone termina]
- [esultano]
221
00:12:44,240 --> 00:12:46,440
- [Isaac esulta] Sì!
- [Tao esulta]
222
00:12:46,440 --> 00:12:49,160
Era ok? Mi sembrava
di aver fatto un po' di casino.
223
00:12:49,160 --> 00:12:51,320
Eri perfetto. Dico davvero.
224
00:12:51,920 --> 00:12:52,960
Era molto buono.
225
00:12:52,960 --> 00:12:55,360
Studio tour! Con me, Tao Xu.
226
00:12:55,360 --> 00:12:57,080
La batteria per suonare.
227
00:12:57,080 --> 00:12:58,480
Ah, sono super agitato.
228
00:12:58,480 --> 00:13:01,560
Andrà bene, Charlie.
E noi saremo ad applaudirti.
229
00:13:01,560 --> 00:13:02,680
[Charlie sorride]
230
00:13:03,480 --> 00:13:06,160
- Oh! Che c'è?
- Nulla, è solo che ti voglio bene.
231
00:13:06,160 --> 00:13:08,360
Ehm, scusate, e il mio abbraccio?
232
00:13:08,360 --> 00:13:10,040
- Vieni qui.
- [Tao ridacchia]
233
00:13:10,040 --> 00:13:11,480
- Oh, Tao!
- Tao!
234
00:13:11,480 --> 00:13:13,400
- [Charlie] Tao!
- Cosa combinano?
235
00:13:13,400 --> 00:13:16,440
Ho guardato mille volte
il video che mi avete fatto.
236
00:13:17,080 --> 00:13:19,240
Quando sono un po' triste lo rimetto.
237
00:13:19,240 --> 00:13:21,800
Devo farne un altro.
Non è il mio lavoro migliore.
238
00:13:21,800 --> 00:13:23,280
Perché sei così sdolcinato?
239
00:13:23,840 --> 00:13:27,240
È che non vi ho mai detto
quanto davvero siate importanti per me.
240
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
- Ah!
- [ridacchiano]
241
00:13:30,120 --> 00:13:32,360
Ragazzi, noi staremmo provando.
242
00:13:32,360 --> 00:13:34,280
- Vi dispiace...
- Prego, suonate pure.
243
00:13:34,280 --> 00:13:35,960
- Colpa di Tao.
- Non ci ama più.
244
00:13:35,960 --> 00:13:38,040
- Ok.
- Di cosa parla la canzone, Sahar?
245
00:13:38,040 --> 00:13:41,000
- È... un fatto personale.
- Credevo che fosse su Imogen.
246
00:13:41,000 --> 00:13:44,080
Non dovete parlare di noi
come se stessimo insieme.
247
00:13:44,080 --> 00:13:45,080
Ci siamo baciate,
248
00:13:45,080 --> 00:13:47,760
ma non abbiamo trovato l'anima gemella
come voialtri.
249
00:13:48,840 --> 00:13:50,400
Quindi parla di Imogen.
250
00:13:51,000 --> 00:13:53,960
D'accordo, la canzone è su di lei,
ma non è questo il punto.
251
00:13:53,960 --> 00:13:57,200
- Possiamo ricominciare a provare?
- Un, due, tre, quattro.
252
00:13:57,200 --> 00:13:58,640
[suona "Joe" di Joesef]
253
00:13:58,640 --> 00:14:00,120
DIREZIONE NORD - LEEDS
254
00:14:01,840 --> 00:14:04,920
[Charlie] Buongiorno.
Non vedo l'ora di finire gli esami oggi
255
00:14:04,920 --> 00:14:06,920
e di stare con te domani.
256
00:14:06,920 --> 00:14:09,360
Questa cosa del gruppo
mi sta mettendo l'ansia
257
00:14:09,360 --> 00:14:11,360
e mi devi un abbraccio portafortuna.
258
00:14:11,360 --> 00:14:16,160
E poi, domani sera, ecco...
potrei rimanere da te... se ti va.
259
00:14:16,160 --> 00:14:18,240
Comunque, ti amo. Ciao.
260
00:14:18,920 --> 00:14:21,560
Ciao a tutti.
Benvenuti alla Leeds University.
261
00:14:21,560 --> 00:14:24,120
Oggi sarò la vostra guida. Mi chiamo Will.
262
00:14:25,160 --> 00:14:26,720
[Will] Cosa vorresti studiare?
263
00:14:26,720 --> 00:14:30,480
Forse Scienze motorie, o Psicologia.
Non ho ancora deciso.
264
00:14:30,480 --> 00:14:32,560
[canzone pop ottimista continua]
265
00:14:34,000 --> 00:14:36,760
Qui ci sono le nostre aule
dedicate agli studenti.
266
00:14:36,760 --> 00:14:39,280
E poi c'è la biblioteca da quella parte.
267
00:14:39,280 --> 00:14:41,360
Se volete, vi porto a fare un giro.
268
00:14:42,320 --> 00:14:44,880
- Troppo grigia.
- Guardate. Mi sa che gli piace.
269
00:14:44,880 --> 00:14:47,400
I club, le società e altro.
270
00:14:47,400 --> 00:14:49,320
E questa è la nostra area sport.
271
00:14:49,320 --> 00:14:53,440
- [Tara] Nick gioca a rugby.
- Ottimo. Andiamo a vedere il campo?
272
00:14:53,440 --> 00:14:54,680
Sì. Volentieri.
273
00:14:54,680 --> 00:14:56,040
Sì. Coraggio, andiamo.
274
00:14:56,040 --> 00:14:58,760
{\an8}- [chiacchiericcio indistinto]
- [giocatori urlano]
275
00:14:58,760 --> 00:15:01,200
{\an8}All'università
vorresti continuare con il rugby?
276
00:15:01,880 --> 00:15:04,200
- Sì. Sì, certo.
- [colpo di fischietto]
277
00:15:04,200 --> 00:15:06,480
Il mio ragazzo è in una delle squadre.
278
00:15:06,480 --> 00:15:07,560
Josh!
279
00:15:08,320 --> 00:15:11,200
- [urla di gioco]
- [ragazzo] Josh, concentrati! Forza!
280
00:15:19,240 --> 00:15:20,640
[canzone ottimista sfuma]
281
00:15:20,640 --> 00:15:23,920
- Sembra che tu ti stia divertendo.
- [sorride] Sì.
282
00:15:23,920 --> 00:15:26,760
Ti sto vedendo molto più positivo
negli ultimi mesi.
283
00:15:27,560 --> 00:15:28,560
[esita]
284
00:15:29,280 --> 00:15:31,040
Volevo chiedere
285
00:15:31,600 --> 00:15:35,720
se potevamo fare il nostro incontro
una volta ogni due settimane, anziché una.
286
00:15:35,720 --> 00:15:39,120
Mi sto sentendo... bene, ultimamente.
287
00:15:39,800 --> 00:15:43,920
Ovvio, ogni tanto ho delle giornate no,
ma... meno del solito.
288
00:15:45,440 --> 00:15:47,120
Oh, questa proposta mi piace.
289
00:15:47,840 --> 00:15:51,440
- Ogni due settimane va bene.
- [sorride] Ok. Ottimo.
290
00:15:53,920 --> 00:15:58,760
Arriverà un momento in cui...
non avrò più pensieri intrusivi?
291
00:15:58,760 --> 00:16:00,840
Riuscirò mai a liberarmene?
292
00:16:01,360 --> 00:16:03,280
[tira su col naso] Non è impossibile.
293
00:16:03,280 --> 00:16:04,560
Ma non devi pensare
294
00:16:04,560 --> 00:16:06,960
che i momenti di debolezza
siano un fallimento.
295
00:16:06,960 --> 00:16:09,760
- È normale averne.
- Certo.
296
00:16:10,480 --> 00:16:15,120
E ho delle persone che mi aiuteranno
se la situazione torna brutta.
297
00:16:15,120 --> 00:16:16,600
Hai ragione.
298
00:16:18,920 --> 00:16:20,720
Penso di aver capito che...
299
00:16:21,640 --> 00:16:23,360
anche se amo Nick,
300
00:16:24,520 --> 00:16:26,080
mi serve altro aiuto.
301
00:16:26,640 --> 00:16:27,760
Mia sorella.
302
00:16:28,280 --> 00:16:31,480
I miei genitori,
quando non sono fastidiosi. I miei amici.
303
00:16:32,040 --> 00:16:33,040
Beh, te.
304
00:16:34,000 --> 00:16:36,520
E non vuol dire
che il nostro legame non sia forte.
305
00:16:36,520 --> 00:16:39,480
In realtà, è più forte che mai.
306
00:16:40,640 --> 00:16:44,200
[sospira] Adesso io ti giuro
che lo scrivo su un bigliettino
307
00:16:44,200 --> 00:16:46,440
e te lo farò leggere
quando starai di merda.
308
00:16:52,600 --> 00:16:55,400
[inspira profondamente, sospira]
309
00:16:55,400 --> 00:16:57,680
- [musica riflessiva]
- [clic di sblocco]
310
00:17:01,520 --> 00:17:04,160
[ticchettio di tastiera virtuale]
311
00:17:04,160 --> 00:17:07,680
DA LEEDS A TRUHAM
312
00:17:09,600 --> 00:17:10,880
[sospira]
313
00:17:10,880 --> 00:17:13,040
4 H 27 MIN (481 KM)
314
00:17:16,920 --> 00:17:19,240
[inspira profondamente, sospira]
315
00:17:24,560 --> 00:17:26,560
[sospira]
316
00:17:32,080 --> 00:17:33,440
[sospira, sbuffa]
317
00:17:39,280 --> 00:17:40,280
[musica sfuma]
318
00:17:40,880 --> 00:17:43,200
Ti piace la Leeds. Più della Kent.
319
00:17:45,520 --> 00:17:46,360
Sì.
320
00:17:46,960 --> 00:17:48,120
Ti va di parlarne?
321
00:17:49,200 --> 00:17:51,200
[sospira]
322
00:17:52,120 --> 00:17:56,800
- Se vado lontano, Charlie starà male.
- [sbuffa] Smetti di compiacere gli altri.
323
00:17:56,800 --> 00:17:59,200
- Elle!
- No, invece deve ascoltare.
324
00:17:59,800 --> 00:18:02,960
Metti sempre i sentimenti degli altri
sopra i tuoi.
325
00:18:02,960 --> 00:18:05,960
So cosa pensi della distanza,
siamo sulla stessa barca.
326
00:18:06,680 --> 00:18:09,280
Ma devi mettere te stesso
davanti agli altri, ora.
327
00:18:10,120 --> 00:18:14,120
E... Charlie ti starà accanto.
Perché vuole che tu sia felice.
328
00:18:14,120 --> 00:18:15,880
[Nick] Sì, questo lo so.
329
00:18:15,880 --> 00:18:18,760
È che ho paura di stare lontano da lui.
330
00:18:20,840 --> 00:18:22,720
Non so chi sono senza di lui.
331
00:18:23,440 --> 00:18:25,040
Forse è l'ora di scoprirlo.
332
00:18:26,000 --> 00:18:27,480
[Nick sospira]
333
00:18:27,480 --> 00:18:29,240
[suona "A Good Thing" di Claud]
334
00:18:29,240 --> 00:18:30,320
{\an8}DIARIO SCOLASTICO
335
00:18:31,440 --> 00:18:33,600
{\an8}PERCHÉ SAREI UN BUON RAPPRESENTANTE?
336
00:18:33,600 --> 00:18:36,400
{\an8}LAVORO SODO,
NONOSTANTE GLI OSTACOLI PERSONALI.
337
00:18:36,400 --> 00:18:39,320
{\an8}COSA CAMBIEREI?
RAFFORZEREI LA LOTTA AL BULLISMO.
338
00:18:47,920 --> 00:18:50,080
- [ronzio cupo]
- [risate maligne]
339
00:18:54,720 --> 00:18:57,520
- [sospira, risoluto]
- [ronzio e risate sfumano]
340
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
[bussano]
341
00:19:06,560 --> 00:19:08,360
[Tori] Sei pronto per il concerto?
342
00:19:09,440 --> 00:19:10,920
Usciamo fra un minuto.
343
00:19:12,280 --> 00:19:13,280
[porta si apre]
344
00:19:13,880 --> 00:19:15,440
[sorride] Eccomi.
345
00:19:15,960 --> 00:19:18,960
[canzone pop carica di speranza continua]
346
00:19:22,840 --> 00:19:26,160
- Voglio provare la ruota! Sembra forte.
- [mamma] Sarà divertente.
347
00:19:28,840 --> 00:19:30,840
[chiacchiericcio indistinto]
348
00:19:32,800 --> 00:19:34,360
Ehi, ciao!
349
00:19:34,360 --> 00:19:37,560
Ciao! [ride] Come stai?
350
00:19:37,560 --> 00:19:38,800
[musica cessa]
351
00:19:38,800 --> 00:19:41,760
Gli altri devono muoversi
se vogliono vedere il concerto.
352
00:19:41,760 --> 00:19:43,480
{\an8}[Isaac] Ormai Elle non arriverà.
353
00:19:43,480 --> 00:19:46,280
{\an8}Quattro giorni sono 40 anni
nella vita di Tao ed Elle.
354
00:19:46,280 --> 00:19:48,520
- [Tao] Prima cosa: come osi?
- [Darcy ride]
355
00:19:48,520 --> 00:19:51,280
Seconda cosa: ora ho imparato la lezione.
356
00:19:51,280 --> 00:19:54,120
Non devo starle appiccicato
ogni secondo di ogni giorno.
357
00:19:54,120 --> 00:19:56,160
- Wow.
- Sono un uomo adulto.
358
00:19:56,160 --> 00:19:57,960
- [Sahar] Certo.
- Un bel brindisi.
359
00:19:57,960 --> 00:19:59,520
- [ridono]
- Oh...
360
00:20:00,160 --> 00:20:02,560
- Charles.
- [sorride] Ehi, Michael.
361
00:20:02,560 --> 00:20:06,720
- Mi sa che Tori è con i miei.
- Invece no. Mi sta... evitando.
362
00:20:07,240 --> 00:20:08,600
Oh. Perché?
363
00:20:08,600 --> 00:20:13,720
Ehm, beh, potrei averle chiesto
se noi due siamo... fidanzati.
364
00:20:13,720 --> 00:20:15,760
Io pensavo proprio che lo foste già.
365
00:20:15,760 --> 00:20:18,240
Beh, ma che vuol dire "fidanzati", comunque?
366
00:20:18,240 --> 00:20:21,440
Sono solo parole che abbiamo inventato
per etichettare le relazioni.
367
00:20:21,440 --> 00:20:22,640
Non hanno importanza.
368
00:20:22,640 --> 00:20:25,600
Non mi importa
come la società etichetta la nostra storia
369
00:20:25,600 --> 00:20:27,120
purché noi siamo felici!
370
00:20:27,120 --> 00:20:29,880
Se non vuole definirci, ok,
ma volevo solo parlarne.
371
00:20:29,880 --> 00:20:31,720
Ma adesso avrei voluto...
372
00:20:32,760 --> 00:20:34,160
non aver detto niente.
373
00:20:36,480 --> 00:20:37,880
Vuoi che la vada a cercare?
374
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
[sorride]
375
00:20:42,920 --> 00:20:44,760
[musica dolce]
376
00:20:46,560 --> 00:20:49,840
[chiacchiericcio e risate]
377
00:20:49,840 --> 00:20:51,400
FIERA D'ESTATE DI TRUHAM
378
00:20:52,040 --> 00:20:54,360
[urletti giocosi e risate]
379
00:20:55,240 --> 00:20:56,080
[sorride]
380
00:21:03,720 --> 00:21:05,280
Michael ti sta cercando.
381
00:21:06,040 --> 00:21:09,200
[chiacchiericcio allegro continua]
382
00:21:10,360 --> 00:21:11,440
Oh...
383
00:21:11,440 --> 00:21:13,400
[sorride] Ma dove corri?
384
00:21:20,480 --> 00:21:22,400
- [urletti e risate]
- [musica sfuma]
385
00:21:22,400 --> 00:21:25,040
Quindi non vuoi essere
la ragazza di Michael?
386
00:21:25,560 --> 00:21:28,240
[sbuffa] Cosa vuol dire
essere la sua ragazza?
387
00:21:28,840 --> 00:21:32,240
Avete parecchi problemi con le etichette
per essere una coppia etero.
388
00:21:32,760 --> 00:21:34,240
Noi non siamo una coppia.
389
00:21:36,160 --> 00:21:37,000
Beh...
390
00:21:37,960 --> 00:21:39,200
a lui piaci tanto.
391
00:21:39,200 --> 00:21:40,120
[Tori inspira]
392
00:21:42,160 --> 00:21:44,560
Sì. Lo so.
393
00:21:45,640 --> 00:21:48,880
- Tu, invece, che provi?
- Io non provo mai niente.
394
00:21:49,880 --> 00:21:50,920
Non è vero.
395
00:21:51,960 --> 00:21:53,560
Tu provi tante cose.
396
00:21:54,760 --> 00:21:56,560
Ma non sai come farle uscire.
397
00:21:57,640 --> 00:21:59,440
Lo so cosa significa.
398
00:22:00,440 --> 00:22:03,040
Non usare le cazzate di Geoff con me.
399
00:22:04,520 --> 00:22:06,000
Tu non sei come me.
400
00:22:07,080 --> 00:22:08,560
Vorrei essere te.
401
00:22:09,520 --> 00:22:10,520
Tu sei...
402
00:22:11,920 --> 00:22:13,160
un ottimista.
403
00:22:14,320 --> 00:22:15,280
Ci provi.
404
00:22:15,280 --> 00:22:18,440
Tu non hai fatto altro che aiutarmi
continuamente, quest'anno.
405
00:22:19,320 --> 00:22:22,760
Che tu voglia essere la ragazza di Michael
o meno, non importa.
406
00:22:22,760 --> 00:22:24,400
Hai tanto amore da dare.
407
00:22:25,920 --> 00:22:27,920
Non devi riversarlo solo su di me.
408
00:22:28,680 --> 00:22:30,320
L'ho fatto perché volevo.
409
00:22:32,760 --> 00:22:34,760
E lo rifarei. [tira su col naso]
410
00:22:36,160 --> 00:22:37,960
Lo so, ma...
411
00:22:37,960 --> 00:22:41,400
- [musica carica di speranza]
- [inspira, tremante]
412
00:22:41,400 --> 00:22:43,480
Io sto bene ora, Tori.
413
00:22:44,680 --> 00:22:46,720
Ho ancora dei brutti momenti, ma...
414
00:22:47,680 --> 00:22:48,680
sto bene.
415
00:22:50,840 --> 00:22:52,520
[Tori inspira profondamente]
416
00:23:00,480 --> 00:23:04,200
- [musica sfuma]
- [risate e urla giocose]
417
00:23:10,320 --> 00:23:11,760
[musica tenera]
418
00:23:13,880 --> 00:23:14,760
[sorride]
419
00:23:18,000 --> 00:23:19,480
[trillo di notifica]
420
00:23:21,440 --> 00:23:24,480
SIAMO BLOCCATI NEL TRAFFICO!
ARRIVEREMO TARDI
421
00:23:24,480 --> 00:23:27,440
[musica si carica di tensione, poi sfuma]
422
00:23:27,440 --> 00:23:29,160
- [clacson]
- [Nick sospira]
423
00:23:29,160 --> 00:23:31,400
- Si mette male.
- A che ora è l'arrivo?
424
00:23:31,400 --> 00:23:34,280
Alle... 16:15.
425
00:23:34,280 --> 00:23:35,200
[Elle sbuffa]
426
00:23:35,200 --> 00:23:38,520
Ci perdiamo il concerto.
Charlie ha bisogno di me.
427
00:23:38,520 --> 00:23:40,400
- L'altro, giusto?
- Sì, esatto.
428
00:23:40,400 --> 00:23:42,000
Sì. Ok, facciamolo.
429
00:23:42,000 --> 00:23:44,280
[suona una nota bassa ripetutamente]
430
00:23:44,280 --> 00:23:46,960
[chiacchiericcio indistinto]
431
00:23:46,960 --> 00:23:48,240
[Sahar] È l'ultima nota.
432
00:23:49,120 --> 00:23:51,120
[chiacchiericcio indistinto continua]
433
00:23:55,280 --> 00:23:57,600
- [Imogen] Più veloce!
- [Elle] Dai! Accelera!
434
00:23:57,600 --> 00:23:58,920
- Corri!
- Dai, muoviti!
435
00:23:58,920 --> 00:24:02,520
- Sto andando al massimo!
- La smettete di urlare, voi due?
436
00:24:02,520 --> 00:24:03,760
[pubblico applaude]
437
00:24:03,760 --> 00:24:06,040
[urla d'incitamento]
438
00:24:06,040 --> 00:24:08,880
Ciao, gente. Ciao, Truham.
Allora, come state?
439
00:24:08,880 --> 00:24:12,280
- [pubblico esulta]
- [incita] Spacca tutto, Charlie!
440
00:24:13,280 --> 00:24:15,720
Siamo i Queer Intentions,
in caso non lo sapeste.
441
00:24:15,720 --> 00:24:18,680
Oggi suoniamo per voi.
Siete pronti a scatenarvi?
442
00:24:18,680 --> 00:24:20,280
[pubblico esulta]
443
00:24:20,280 --> 00:24:23,280
- [Sahar] Siete pronti a scatenarvi?
- [pubblico] Sì!
444
00:24:23,280 --> 00:24:24,840
[Sahar] Ok, ok, bene.
445
00:24:24,840 --> 00:24:27,280
- [gruppo suona canzone soft rock]
- [acclamano]
446
00:24:27,280 --> 00:24:28,720
♪ I'll tidy up my life ♪
447
00:24:30,360 --> 00:24:31,720
♪ C'est la vie ♪
448
00:24:33,640 --> 00:24:35,280
♪ I'm putting up a fight ♪
449
00:24:35,280 --> 00:24:37,000
[pubblico esulta]
450
00:24:37,000 --> 00:24:38,720
♪ That's just me ♪
451
00:24:40,800 --> 00:24:43,920
♪ I don't even know what it becomes ♪
452
00:24:44,440 --> 00:24:47,480
- ♪ I don't even care that was us ♪
- [Isaac incita]
453
00:24:47,480 --> 00:24:49,080
♪ I'm gonna live my life ♪
454
00:24:49,080 --> 00:24:50,760
[pubblico continua a esultare]
455
00:24:50,760 --> 00:24:52,560
♪ C'est la vie ♪
456
00:24:54,400 --> 00:25:00,720
[vocalizza]
457
00:25:02,800 --> 00:25:04,440
♪ They pull you left ♪
458
00:25:04,440 --> 00:25:05,920
♪ They pull you right ♪
459
00:25:06,480 --> 00:25:07,320
♪ C'est la vie ♪
460
00:25:08,240 --> 00:25:10,160
♪ But don't lose sight... ♪
461
00:25:10,160 --> 00:25:12,920
- [Nick] Forza, correte!
- [Tara ride] Ce lo perdiamo!
462
00:25:12,920 --> 00:25:16,520
- [Imogen] Aspettatemi!
- [Nick] Come corri con quelle scarpe?
463
00:25:16,520 --> 00:25:18,880
- [Tara ride] Andiamo!
- [Nick] Veloci!
464
00:25:18,880 --> 00:25:20,800
[Sahar continua a cantare]
465
00:25:21,760 --> 00:25:24,200
- Li vedo!
- Svelti!
466
00:25:25,240 --> 00:25:27,240
[Sahar] ♪ C'est la vie ♪
467
00:25:27,240 --> 00:25:30,040
- [Nick] Scusa.
- [Elle] Permesso!
468
00:25:30,040 --> 00:25:32,120
- [Sahar vocalizza]
- Permesso, scusate!
469
00:25:33,800 --> 00:25:35,400
[pubblico esulta]
470
00:25:36,760 --> 00:25:39,600
[pubblico applaude ed esulta]
471
00:25:39,600 --> 00:25:40,760
[Tao] Sì!
472
00:25:40,760 --> 00:25:42,480
[pubblico esulta e fischia]
473
00:25:43,480 --> 00:25:45,080
[Tao] Sei tutti noi, Charlie!
474
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
[Tao esulta]
475
00:25:50,200 --> 00:25:53,400
- [Sahar] ♪ I will find my voice ♪
- [pubblico] ♪ C'est la vie ♪
476
00:25:53,400 --> 00:25:55,680
♪ Determinée comme une boss ♪
477
00:25:55,680 --> 00:25:57,480
[pubblico] ♪ C'est la vie ♪
478
00:25:57,480 --> 00:26:00,440
- ♪ Love is not a choice ♪
- [pubblico] ♪ C'est la vie ♪
479
00:26:01,040 --> 00:26:02,360
♪ Mon esprit est féroce! ♪
480
00:26:02,360 --> 00:26:03,280
[ride]
481
00:26:03,280 --> 00:26:06,200
- [Sahar vocalizza]
- [battono le mani a tempo]
482
00:26:10,520 --> 00:26:12,280
[Sahar vocalizza]
483
00:26:12,280 --> 00:26:13,920
[esulta]
484
00:26:17,560 --> 00:26:18,520
[canzone termina]
485
00:26:18,520 --> 00:26:20,680
[pubblico acclama]
486
00:26:20,680 --> 00:26:22,320
Ti amo, Charlie!
487
00:26:23,240 --> 00:26:25,120
[pubblico applaude e fischia]
488
00:26:25,840 --> 00:26:29,080
- [Charlie ride, felice] Sì!
- Ce l'hai fatta! Bravissimo! [ride]
489
00:26:29,080 --> 00:26:30,720
[musica dolce]
490
00:26:30,720 --> 00:26:34,800
- Scusa, all'inizio non c'ero.
- Tranquillo. Ero a mio agio.
491
00:26:34,800 --> 00:26:35,880
[Nick sorride]
492
00:26:39,160 --> 00:26:41,160
[musica s'intensifica]
493
00:26:42,960 --> 00:26:45,600
[sospira] Sei davvero bellissimo
in questo momento.
494
00:26:45,600 --> 00:26:47,440
[ridacchia] Nick...
495
00:26:47,440 --> 00:26:48,800
[Tao] Charlie!
496
00:26:48,800 --> 00:26:52,200
[ridono ed esultano]
497
00:26:52,200 --> 00:26:55,960
- Oh! La mia superstar!
- [Tao] Vieni. Dove pensavi di andare?
498
00:26:55,960 --> 00:27:00,080
- [papà] Sicuro di volerla provare?
- Penso di sì. Se non muoio di paura.
499
00:27:00,080 --> 00:27:01,840
- Ok. Vieni qui, Charlie.
- Ciao.
500
00:27:01,840 --> 00:27:04,240
- Ok. Divertitevi.
- State attenti. A domani.
501
00:27:04,240 --> 00:27:05,880
- D'accordo. Ciao.
- Ciao.
502
00:27:05,880 --> 00:27:09,800
[suona "The Outsiders"
di Max Bennett Kelly]
503
00:27:09,800 --> 00:27:12,120
- Sta bene.
- Lo so.
504
00:27:12,720 --> 00:27:14,360
E finalmente avremo casa libera.
505
00:27:16,280 --> 00:27:18,720
Oh, sì! Certo!
506
00:27:19,200 --> 00:27:20,200
Sei pronto?
507
00:27:22,000 --> 00:27:23,880
[urla divertite]
508
00:27:24,840 --> 00:27:26,360
[Elle urla]
509
00:27:26,360 --> 00:27:28,520
[Tara urla]
510
00:27:28,520 --> 00:27:29,800
[risate]
511
00:27:30,400 --> 00:27:32,320
- [Tao] Pescate!
- [Elle li incita]
512
00:27:32,320 --> 00:27:34,400
- [Tara] Dai, ci sei!
- [Isaac inudibile]
513
00:27:34,400 --> 00:27:37,440
[Sahar] No, no, no, no, no, no. Grazie.
514
00:27:37,920 --> 00:27:39,440
[Darcy] Mhmm! Buono!
515
00:27:39,440 --> 00:27:41,400
Mhmm, è buonissimo!
516
00:27:41,400 --> 00:27:43,560
Ah! Da' qua! I libri oggi sono banditi.
517
00:27:43,560 --> 00:27:45,320
Stavo pensando...
518
00:27:46,280 --> 00:27:48,440
di fare una scuola d'arte in Europa.
519
00:27:49,880 --> 00:27:54,880
Tipo a Parigi, o Berlino, o giù di lì.
520
00:27:55,360 --> 00:27:56,800
- [sorride]
- Cosa?
521
00:27:56,800 --> 00:28:00,360
Wow, è... [ridacchia] ...fico!
522
00:28:01,320 --> 00:28:05,200
Devo trovarmi un lavoro, perché mia mamma
i viaggi non me li pagherà mai.
523
00:28:05,200 --> 00:28:07,520
Non mi paga neanche
l'autobus per la scuola.
524
00:28:07,520 --> 00:28:09,680
Comunque... [sospira] Fico.
525
00:28:10,400 --> 00:28:14,720
- [canzone pop gioiosa continua]
- [chiacchiericcio indistinto]
526
00:28:14,720 --> 00:28:16,200
[risate]
527
00:28:21,560 --> 00:28:22,880
- Ciao.
- Oh.
528
00:28:22,880 --> 00:28:23,800
- Ciao!
- Ciao!
529
00:28:23,800 --> 00:28:24,840
[tutti] Ciao!
530
00:28:24,840 --> 00:28:26,640
- [Imogen] A presto.
- [Tao] Ciao.
531
00:28:27,360 --> 00:28:30,480
- Quindi escono insieme?
- Ehm, non ne sono sicuro.
532
00:28:35,240 --> 00:28:37,560
- Ehi, voi due! [ride]
- [Darcy] Ehi! [ride]
533
00:28:37,560 --> 00:28:39,840
[ridono]
534
00:28:39,840 --> 00:28:41,200
- Ciao!
- Ciao! [ride]
535
00:28:41,200 --> 00:28:42,880
[nonna] Dai, venite. Andiamo.
536
00:28:45,200 --> 00:28:48,680
[risate]
537
00:28:57,640 --> 00:28:59,560
[canzone pop gioiosa continua]
538
00:29:07,400 --> 00:29:09,960
- [ansima]
- Vieni, faccio io.
539
00:29:16,400 --> 00:29:17,440
[canzone termina]
540
00:29:18,920 --> 00:29:19,760
[ansima]
541
00:29:20,360 --> 00:29:21,360
Toglimela.
542
00:29:23,080 --> 00:29:24,080
Ti prego.
543
00:29:26,400 --> 00:29:27,240
Sicuro?
544
00:29:27,240 --> 00:29:28,520
[Nick ansima piano]
545
00:29:28,520 --> 00:29:29,440
Sì.
546
00:29:43,080 --> 00:29:44,080
[sospira]
547
00:29:46,400 --> 00:29:47,520
[sorride]
548
00:29:49,560 --> 00:29:50,480
[sorride]
549
00:29:50,480 --> 00:29:53,400
[suona "Million Little Reasons"
di Oscar Lang]
550
00:29:58,720 --> 00:29:59,720
Io ti amo.
551
00:30:01,640 --> 00:30:03,640
E tu sei proprio bello da morire.
552
00:30:05,200 --> 00:30:06,200
[Nick sorride]
553
00:30:37,680 --> 00:30:39,280
[canzone romantica continua]
554
00:30:39,280 --> 00:30:40,200
[geme piano]
555
00:30:40,200 --> 00:30:43,840
[risatine e dialoghi indistinti
coperti dalla canzone]
556
00:31:28,120 --> 00:31:30,440
[canzone romantica continua]
557
00:32:14,920 --> 00:32:16,040
[canzone sfuma]