1 00:00:13,080 --> 00:00:17,120 ‫זה לא מה שציפיתי שיקרה היום.‬ ‫-אני לא מאמין שחיכינו כל כך הרבה זמן.‬ 2 00:00:18,840 --> 00:00:20,960 ‫אל תגיד את זה. לא.‬ 3 00:00:21,920 --> 00:00:22,880 ‫למה אנחנו...‬ ‫-ניק!‬ 4 00:00:22,880 --> 00:00:24,600 ‫אבל למה אנחנו ככה?‬ ‫-לא!‬ 5 00:00:24,600 --> 00:00:26,200 ‫זו שאלה פשוטה.‬ ‫-תפסיק!‬ 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,280 ‫בחייך.‬ 7 00:00:30,120 --> 00:00:33,000 ‫לא מפריע לך שנשארתי עם חולצה, נכון?‬ 8 00:00:35,640 --> 00:00:40,040 ‫צ'ארלי, אהבתי כל שנייה ממה שקרה עכשיו.‬ 9 00:00:42,280 --> 00:00:43,120 ‫יופי.‬ 10 00:00:44,280 --> 00:00:45,120 ‫גם אני.‬ 11 00:00:46,320 --> 00:00:49,040 ‫למרות שאני מרגיש שנצטרך לתרגל.‬ 12 00:00:49,560 --> 00:00:50,680 ‫הרבה.‬ ‫-כן.‬ 13 00:00:50,680 --> 00:00:52,480 ‫הרבה תרגול.‬ ‫-כן.‬ 14 00:00:52,480 --> 00:00:54,360 ‫בהחלט הרבה תרגול.‬ 15 00:01:08,200 --> 00:01:10,000 ‫אתה חושב שזה נחשב כסקס...‬ 16 00:01:12,200 --> 00:01:13,520 ‫אם זה רק מגע?‬ 17 00:01:15,920 --> 00:01:17,040 ‫לדעתי זה נחשב.‬ 18 00:01:19,400 --> 00:01:21,480 ‫לדעתי סקס יכול להיות כל מיני דברים.‬ 19 00:01:22,680 --> 00:01:23,520 ‫כן.‬ 20 00:01:25,480 --> 00:01:27,440 ‫יש עוד המון דברים שנוכל לעשות.‬ 21 00:01:29,600 --> 00:01:32,360 ‫חקרת, נכון? חיפשת בגוגל.‬ 22 00:01:32,360 --> 00:01:34,920 ‫לא, ברור שלא חקרתי.‬ 23 00:01:37,120 --> 00:01:38,360 ‫טוב, אולי קצת.‬ 24 00:01:39,520 --> 00:01:41,960 ‫אבדוק את היסטוריית החיפושים שלך.‬ ‫-ממש לא.‬ 25 00:01:41,960 --> 00:01:44,760 ‫כן.‬ ‫-ברצינות, אל תעשה את זה. צ'ארלי.‬ 26 00:01:47,080 --> 00:01:49,120 {\an8}‫- אוניברסיטת לידס -‬ 27 00:01:49,120 --> 00:01:51,040 {\an8}‫- בואו ללמוד איתנו -‬ 28 00:01:51,040 --> 00:01:52,840 ‫בדקת אוניברסיטאות.‬ 29 00:01:54,800 --> 00:01:55,640 ‫כן.‬ 30 00:01:56,200 --> 00:02:00,800 ‫כן, אני והבנות‬ ‫נצא לנסיעה קצרה לבדוק כמה מהן.‬ 31 00:02:00,800 --> 00:02:02,480 ‫חלקן ממש רחוקות מכאן.‬ 32 00:02:02,480 --> 00:02:04,640 ‫אבל אני מעדיף את המקומיות.‬ 33 00:02:04,640 --> 00:02:07,960 ‫אני חושש להיות רחוק ממך.‬ 34 00:02:12,720 --> 00:02:17,080 ‫כל המועדפות עליך קרובות לפה, נכון?‬ ‫וברור שאתה תתקבל, אז...‬ 35 00:02:19,080 --> 00:02:20,600 ‫אני אעזור לך ללמוד.‬ 36 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 ‫זאת אימא שלך?‬ 37 00:02:48,080 --> 00:02:51,240 ‫כן, כנראה. היא אמרה‬ ‫שהיא תגיע הביתה בערך בשעה הזו.‬ 38 00:02:51,880 --> 00:02:53,120 ‫אלוהים! אני...‬ 39 00:02:55,560 --> 00:02:58,280 ‫ניק, איפה הג'ינס שלי?‬ 40 00:02:58,280 --> 00:02:59,960 ‫איפה הם?‬ 41 00:02:59,960 --> 00:03:04,120 ‫למה אתה צוחק? זה לא מצחיק.‬ ‫-למה אתה כל כך לחוץ מזה?‬ 42 00:03:04,120 --> 00:03:05,600 ‫איפה הם? תעזור לי!‬ 43 00:03:05,600 --> 00:03:06,640 ‫אתה הורדת אותם.‬ 44 00:03:06,640 --> 00:03:08,320 ‫תעזור לי למצוא אותם!‬ ‫-לא.‬ 45 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 ‫אני אוהב אותך.‬ 46 00:03:33,080 --> 00:03:34,080 ‫אני אוהב אותך.‬ 47 00:03:45,200 --> 00:03:46,840 {\an8}‫- עוצר נשימה -‬ 48 00:03:46,840 --> 00:03:50,120 {\an8}‫- 8. לחוד -‬ 49 00:03:58,640 --> 00:03:59,480 ‫היי.‬ 50 00:04:05,520 --> 00:04:09,160 ‫אל תסתכלי עליי ככה.‬ ‫את חוזרת הביתה בבגדים של מייקל כל הזמן.‬ 51 00:04:09,160 --> 00:04:12,480 ‫זה שונה.‬ ‫-את יכולה פשוט להגיד שאתם יוצאים. זה ברור.‬ 52 00:04:13,840 --> 00:04:15,720 ‫אין לך מושג על מה אתה מדבר.‬ 53 00:04:18,080 --> 00:04:18,960 ‫צ'ארלי.‬ 54 00:04:22,400 --> 00:04:24,040 ‫קטן עלייך.‬ ‫-טוב.‬ 55 00:04:24,040 --> 00:04:24,960 ‫בסדר?‬ 56 00:04:27,920 --> 00:04:28,840 ‫אני...‬ 57 00:04:30,040 --> 00:04:32,720 ‫אתן לכם... לדבר.‬ 58 00:04:43,120 --> 00:04:45,040 ‫אני מצטערת שהתפרצתי.‬ 59 00:04:46,280 --> 00:04:50,000 ‫תמיד אדאג לך, צ'ארלי.‬ ‫אני לא שולטת בזה, אני אימא שלך.‬ 60 00:04:50,840 --> 00:04:54,040 ‫אבל אני יודעת שאני יכולה להיות שתלטנית.‬ 61 00:04:55,160 --> 00:04:57,000 ‫גם אימא שלי הייתה קצת כזאת.‬ 62 00:04:58,320 --> 00:05:01,120 ‫היא... מעולם לא הייתה נחמדה אליי.‬ 63 00:05:01,720 --> 00:05:04,640 ‫היא הייתה שתלטנית ולפעמים...‬ 64 00:05:08,000 --> 00:05:11,400 ‫בכל אופן, נשבעתי שלא אהיה כמוה,‬ 65 00:05:11,400 --> 00:05:16,000 ‫אבל אני חושבת‬ ‫שבמובנים מסוימים אולי אני כן.‬ 66 00:05:17,800 --> 00:05:19,080 ‫את לא.‬ 67 00:05:19,080 --> 00:05:20,680 ‫את לא כמוה.‬ 68 00:05:22,160 --> 00:05:25,120 ‫אבל אני ממהרת לכעוס, וזה לא הוגן כלפיך.‬ 69 00:05:26,920 --> 00:05:29,200 ‫אני יודע שאת דואגת לי.‬ 70 00:05:30,960 --> 00:05:33,320 ‫ואני יודע שהייתי חולה, אבל...‬ 71 00:05:34,440 --> 00:05:37,200 ‫אבל אני רק רוצה לחיות את חיי כמו נער רגיל.‬ 72 00:05:37,200 --> 00:05:39,600 ‫ואתה שקול, אני יודעת.‬ 73 00:05:39,600 --> 00:05:45,520 ‫אבל אני גם חושבת שלישון עם החבר‬ ‫זה צעד גדול מאוד מבחינה רגשית.‬ 74 00:05:46,240 --> 00:05:48,240 ‫אני אדאג לך הרבה פחות‬ 75 00:05:48,240 --> 00:05:51,960 ‫אם תחכה עוד כמה שבועות,‬ ‫רק עד שיסתיימו הבחינות שלך.‬ 76 00:05:53,440 --> 00:05:55,440 ‫תוכל להסכים לפשרה הזו?‬ 77 00:05:59,840 --> 00:06:03,320 ‫בסדר, טוב.‬ ‫-תודה, צ'ארלי.‬ 78 00:06:06,880 --> 00:06:08,440 ‫גם אני מצטער שהתרגזתי.‬ 79 00:06:11,320 --> 00:06:13,000 ‫אתה לא צריך להצטער.‬ 80 00:06:30,480 --> 00:06:32,960 ‫- אולם הלימוד‬ ‫שבו היכן שתרצו -‬ 81 00:06:42,960 --> 00:06:44,200 ‫למה אתה מחייך?‬ 82 00:06:46,400 --> 00:06:48,960 ‫זה קרה, נכון?‬ 83 00:06:50,200 --> 00:06:52,400 ‫אלוהים!‬ ‫-אלוהים, זה קרה!‬ 84 00:07:03,000 --> 00:07:05,800 {\an8}‫- ידיעון לתואר ראשון -‬ 85 00:07:08,760 --> 00:07:10,880 ‫- מבחן במתמטיקה -‬ 86 00:07:12,120 --> 00:07:14,000 ‫המבחן מתחיל...‬ 87 00:07:15,440 --> 00:07:16,600 ‫עכשיו.‬ 88 00:07:24,480 --> 00:07:25,840 ‫זאת אימא שלך?‬ ‫-כן.‬ 89 00:07:28,320 --> 00:07:30,920 ‫אימוג'ן, את בטוחה שלקחת מספיק דברים?‬ 90 00:07:31,520 --> 00:07:34,840 ‫נאלצתי להפחית את כמות מוצרי הטיפוח שלי.‬ ‫היה לי עוד תיק.‬ 91 00:07:34,840 --> 00:07:36,720 ‫טוב.‬ ‫-נוסעים!‬ 92 00:07:36,720 --> 00:07:40,040 ‫בטוח שתחזור לאירוע בשבת?‬ ‫הלהקה שלנו מופיעה בארבע.‬ 93 00:07:40,040 --> 00:07:43,840 ‫כן, אני אהיה שם.‬ ‫אל תדאג. ניסע חזרה באותו בוקר.‬ 94 00:07:44,680 --> 00:07:47,200 ‫ניק, קדימה, אנחנו חייבים לזוז.‬ 95 00:07:49,160 --> 00:07:50,720 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 96 00:07:53,160 --> 00:07:54,160 ‫מוכנים?‬ 97 00:07:54,760 --> 00:07:58,240 ‫כן, אנחנו נוסעים!‬ ‫-שמישהו ייקח את התיק שלי, בבקשה.‬ 98 00:08:02,000 --> 00:08:05,440 ‫טיול אוניברסיטה!‬ 99 00:08:06,400 --> 00:08:09,520 ‫מוקדם מדי לפתוח חטיפים?‬ ‫-לעולם לא מוקדם מדי.‬ 100 00:08:09,520 --> 00:08:11,520 ‫אני גוועת ברעב.‬ ‫-יש חטיף צ'יפס.‬ 101 00:08:14,000 --> 00:08:15,960 ‫- אוניברסיטת קנט -‬ 102 00:08:17,240 --> 00:08:20,240 ‫זה רק 15 דקות מהבית שלכם.‬ 103 00:08:21,000 --> 00:08:23,600 ‫כן.‬ ‫-מה אתם חושבים ללמוד?‬ 104 00:08:23,600 --> 00:08:25,640 ‫אומנות.‬ ‫-משפטים או פוליטיקה.‬ 105 00:08:25,640 --> 00:08:27,160 ‫יחסים בינלאומיים.‬ 106 00:08:29,080 --> 00:08:32,000 ‫את מתעסקת הרבה באומנות בזמנך הפנוי?‬ ‫-כן.‬ 107 00:08:32,880 --> 00:08:34,960 ‫לא לאחרונה, אבל...‬ 108 00:08:43,040 --> 00:08:47,200 ‫זה אחד ממבני המגורים שלנו.‬ ‫רוצים להעיף מבט בפנים?‬ 109 00:08:48,080 --> 00:08:52,200 ‫כולנו גרים די קרוב, אז בטח נגור בבית.‬ 110 00:08:52,840 --> 00:08:55,360 ‫אני לא רוצה להישאר בטרוהם.‬ ‫אני רוצה מקום חדש.‬ 111 00:08:55,880 --> 00:08:58,960 ‫כן, גם אני, ואני רוצה ללמוד‬ ‫במקום עם הרבה קווירים.‬ 112 00:08:58,960 --> 00:09:00,640 ‫אני זקוקה לאנשים שלי סביבי.‬ 113 00:09:00,640 --> 00:09:03,600 ‫מה אהבת בקנט?‬ ‫זו העדיפות הראשונה שלך, נכון?‬ 114 00:09:03,600 --> 00:09:04,560 ‫כן.‬ 115 00:09:04,560 --> 00:09:07,160 ‫כן, טוב, יהיה נחמד לגור בבית.‬ 116 00:09:07,160 --> 00:09:10,400 ‫אימא שלי לא תהיה לבד,‬ ‫ואני אהיה קרוב לצ'ארלי.‬ 117 00:09:10,400 --> 00:09:12,880 ‫מה יקרה כשצ'ארלי‬ ‫ילך לאוניברסיטה בשנה הבאה?‬ 118 00:09:13,400 --> 00:09:16,040 ‫כן, אם הוא יעזוב עדיין תהיו בנפרד.‬ 119 00:09:16,560 --> 00:09:18,560 ‫כן, זה נכון.‬ 120 00:09:22,000 --> 00:09:24,240 ‫- אוקספורד -‬ 121 00:09:24,240 --> 00:09:25,680 ‫- אוניברסיטת אוקספורד -‬ 122 00:09:25,680 --> 00:09:27,280 ‫לא מפריע לך להיות איתי?‬ 123 00:09:27,880 --> 00:09:28,920 ‫למה שיפריע לי?‬ 124 00:09:29,680 --> 00:09:33,720 ‫לא יודעת. בנות ובנים שחולקים חדר...‬ 125 00:09:33,720 --> 00:09:37,400 ‫אבל זה קצת מטופש, לא?‬ ‫בנות ובנים יכולים להיות ידידים.‬ 126 00:09:37,400 --> 00:09:39,000 ‫כן.‬ 127 00:09:42,200 --> 00:09:43,880 ‫מוזר שפעם חיבבתי אותך.‬ 128 00:09:43,880 --> 00:09:46,360 ‫מוזר? בסדר.‬ ‫-כלומר, לא מוזר.‬ 129 00:09:46,360 --> 00:09:47,280 ‫לא!‬ 130 00:09:48,760 --> 00:09:49,800 ‫לא מוזר.‬ 131 00:09:51,560 --> 00:09:53,320 ‫זה יישמע רע אם אומר את זה.‬ 132 00:09:53,320 --> 00:09:55,960 ‫כן, טוב. עכשיו את חייבת להגיד את זה.‬ 133 00:09:57,400 --> 00:10:01,280 ‫אני לא בטוחה שחיבבתי אותך במובן הזה.‬ 134 00:10:02,440 --> 00:10:03,400 ‫בסדר.‬ 135 00:10:03,400 --> 00:10:08,640 ‫אני חושבת שהרגשתי סוג של לחץ שיהיה לי חבר.‬ 136 00:10:09,320 --> 00:10:13,280 ‫כי הייתי בחורה מגניבה,‬ ‫וזה מה שבחורות מגניבות עושות.‬ 137 00:10:13,880 --> 00:10:14,880 ‫ואני חושבת שאני...‬ 138 00:10:15,560 --> 00:10:17,640 ‫אהבתי לקבל תשומת לב מבנים.‬ 139 00:10:18,520 --> 00:10:20,080 ‫זה גרם לי להרגיש חשובה,‬ 140 00:10:21,120 --> 00:10:24,360 ‫כאילו אני חיה את החיים כמו שצריך.‬ 141 00:10:24,960 --> 00:10:28,400 ‫גם לא נראה לי שחיבבתי את בן‬ ‫או את החבר שהיה לי בכיתה י'.‬ 142 00:10:29,960 --> 00:10:33,600 ‫אני לא חושבת שאי פעם חיבבתי בחור, למעשה,‬ 143 00:10:33,600 --> 00:10:35,560 ‫כשאני חושבת על זה לעומק.‬ 144 00:10:35,560 --> 00:10:37,960 ‫סליחה, אני לא מדברת בהיגיון.‬ 145 00:10:40,160 --> 00:10:42,720 ‫היי, אני מבין.‬ 146 00:10:44,960 --> 00:10:46,320 ‫מי אני בכלל?‬ 147 00:10:50,680 --> 00:10:51,920 ‫את הידידה שלי.‬ 148 00:11:05,360 --> 00:11:07,960 ‫זה ממש כמו ב"לא רק בלונדינית".‬ 149 00:11:16,320 --> 00:11:17,640 ‫אז מה דעתך?‬ 150 00:11:18,680 --> 00:11:20,240 ‫אני די שונאת את זה.‬ 151 00:11:21,040 --> 00:11:21,880 ‫כן.‬ 152 00:11:23,560 --> 00:11:24,760 ‫- ידיעון לתואר ראשון -‬ 153 00:11:25,600 --> 00:11:26,760 ‫זהו זה.‬ 154 00:11:27,400 --> 00:11:30,840 ‫אני לא רוצה את אוקספורד.‬ ‫אני לא רוצה ללמוד עוד באקדמיה.‬ 155 00:11:32,160 --> 00:11:34,280 ‫אין לי מושג מה אעשה בחיי.‬ 156 00:11:34,280 --> 00:11:37,040 ‫שנת חופש זו תמיד אפשרות.‬ ‫-כן, אולי.‬ 157 00:11:37,760 --> 00:11:38,960 ‫זו התוכנית של דארסי.‬ 158 00:11:40,560 --> 00:11:44,360 ‫חשבת פעם על שנת חופש?‬ ‫-אני רוצה את חוויית האוניברסיטה.‬ 159 00:11:44,360 --> 00:11:47,640 ‫להכיר אנשים חדשים‬ ‫ולהשתתף בספורט באוניברסיטה,‬ 160 00:11:47,640 --> 00:11:51,080 ‫אחוות. אין לי מושג‬ ‫מה הייתי עושה בשנת חופש.‬ 161 00:11:51,080 --> 00:11:54,000 ‫אתה וצ'ארלי בטח תחשבו על כמה דברים.‬ ‫-אל!‬ 162 00:11:55,160 --> 00:11:56,000 ‫מה?‬ 163 00:11:57,160 --> 00:12:02,360 ‫טאו ציין שאתם... משעשעים זה את זה.‬ 164 00:12:02,360 --> 00:12:04,120 ‫אל!‬ ‫-זה כאב.‬ 165 00:12:04,120 --> 00:12:07,720 ‫ניקולאס, ספר לנו הכול מייד!‬ ‫-אתה לא חייב.‬ 166 00:12:07,720 --> 00:12:09,520 ‫לא, הוא מוכרח.‬ 167 00:12:10,240 --> 00:12:11,640 ‫הכול.‬ ‫-לא!‬ 168 00:12:13,000 --> 00:12:15,880 ‫זה כל כך מביך.‬ ‫-זה רגע מכונן.‬ 169 00:12:15,880 --> 00:12:19,000 ‫יש לבצע רכישות חשובות.‬ ‫-ככה זה עובד.‬ 170 00:12:19,000 --> 00:12:20,720 ‫אלוהים, זה כרוך בהרבה דברים.‬ 171 00:12:28,640 --> 00:12:30,520 ‫אני שונא אתכן כל כך.‬ 172 00:12:30,520 --> 00:12:33,400 ‫אתה תודה לנו כשאתה וצ'ארלי תעשו...‬ ‫-אל!‬ 173 00:12:44,320 --> 00:12:45,440 ‫יפה!‬ 174 00:12:46,120 --> 00:12:48,960 ‫זה היה בסדר?‬ ‫אני מרגיש שהרסתי קצת את הפזמון.‬ 175 00:12:48,960 --> 00:12:51,320 ‫זה היה נהדר. באמת.‬ 176 00:12:51,320 --> 00:12:52,600 ‫זה היה ממש טוב.‬ 177 00:12:52,600 --> 00:12:55,360 ‫סיור בסטודיו איתי, טאו זו.‬ 178 00:12:55,360 --> 00:12:56,920 ‫תוף, בשביל התיפוף.‬ 179 00:12:56,920 --> 00:12:58,320 ‫אני כל כך לחוץ.‬ 180 00:12:58,320 --> 00:13:01,600 ‫אתה תהיה בסדר, צ'ארלי,‬ ‫וכולנו נהיה שם ונעודד אותך.‬ 181 00:13:04,120 --> 00:13:06,120 ‫מה?‬ ‫-אני פשוט אוהב אותך.‬ 182 00:13:06,120 --> 00:13:07,080 ‫סליחה.‬ 183 00:13:07,080 --> 00:13:09,080 ‫איפה החיבוק שלי?‬ ‫-בוא הנה!‬ 184 00:13:10,320 --> 00:13:11,480 ‫טאו!‬ ‫-טאו!‬ 185 00:13:11,480 --> 00:13:12,880 ‫טאו!‬ ‫-בסדר.‬ 186 00:13:13,480 --> 00:13:16,440 ‫אתם יודעים, אני צופה בסרטון‬ ‫שהכנתם לי כל הזמן.‬ 187 00:13:17,040 --> 00:13:18,880 ‫כשאני מדוכא, אני פשוט צופה בו.‬ 188 00:13:18,880 --> 00:13:21,520 ‫אז עליי להכין חדש.‬ ‫זו לא העבודה הכי טובה שלי.‬ 189 00:13:21,520 --> 00:13:23,280 ‫למה אתה כזה רגשני?‬ 190 00:13:23,840 --> 00:13:26,920 ‫אני פשוט חושב שאני לא אומר מספיק‬ ‫כמה שאתם חשובים לי.‬ 191 00:13:30,200 --> 00:13:33,680 ‫חבר'ה, יש לנו חזרות של הלהקה, אז אפשר...‬ 192 00:13:33,680 --> 00:13:35,720 ‫תנגן בתופים.‬ ‫-זו לא אשמתי. זה טאו!‬ 193 00:13:35,720 --> 00:13:37,720 ‫על מה השיר הזה בכלל, סהר?‬ 194 00:13:38,600 --> 00:13:41,000 ‫זה אישי.‬ ‫-חשבתי שזה על אימוג'ן.‬ 195 00:13:41,000 --> 00:13:43,960 ‫אל תדבר עלינו כאילו יש בינינו אהבה אסורה.‬ 196 00:13:43,960 --> 00:13:47,640 ‫זה שהתנשקנו לא אומר‬ ‫שמצאנו את הזיווג שלנו, כמוכם.‬ 197 00:13:48,840 --> 00:13:50,400 ‫זה בהחלט על אימוג'ן.‬ 198 00:13:50,400 --> 00:13:53,120 ‫טוב, זה עליה, אבל זה לא העניין,‬ 199 00:13:53,120 --> 00:13:55,160 ‫אז בואו נתקדם עם ההופעה, בבקשה.‬ 200 00:13:55,160 --> 00:13:57,200 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע.‬ 201 00:13:58,440 --> 00:14:00,120 ‫- הצפון‬ ‫לידס -‬ 202 00:14:01,840 --> 00:14:04,680 ‫בוקר טוב. אני כבר מחכה‬ ‫שהבחינה שלי תסתיים היום,‬ 203 00:14:04,680 --> 00:14:06,440 ‫ואני מת כבר לראות אותך מחר.‬ 204 00:14:06,440 --> 00:14:10,200 ‫אני ממש לחוץ מההופעה הזאת,‬ ‫אז אני צריך חיבוק שייתן לי מזל.‬ 205 00:14:10,200 --> 00:14:12,440 ‫ומחר בלילה...‬ 206 00:14:12,440 --> 00:14:15,480 ‫אשן אצלך מחר בלילה, אם תרצה.‬ 207 00:14:15,480 --> 00:14:18,000 ‫בכל אופן, אני אוהב אותך. ביי.‬ 208 00:14:18,640 --> 00:14:21,560 ‫שלום לכולם. ברוכים הבאים לאוניברסיטת לידס.‬ 209 00:14:21,560 --> 00:14:24,480 ‫אז אני אהיה המדריך שלכם היום. שמי ויל.‬ 210 00:14:25,160 --> 00:14:26,720 ‫מה אתה חושב ללמוד?‬ 211 00:14:26,720 --> 00:14:30,480 ‫אולי מדעי הספורט או פסיכולוגיה.‬ ‫עוד לא ממש החלטתי.‬ 212 00:14:39,360 --> 00:14:42,240 ‫יש לנו כאן את הספרייה.‬ 213 00:14:42,240 --> 00:14:44,880 ‫זה אפור מדי.‬ ‫-אני חושבת שהוא אוהב את זה.‬ 214 00:14:44,880 --> 00:14:49,320 ‫מועדונים ואחווה וכאלה.‬ ‫ואלה מתקני הספורט המרכזיים שלנו.‬ 215 00:14:49,320 --> 00:14:50,600 ‫ניק משחק רוגבי.‬ 216 00:14:50,600 --> 00:14:53,000 ‫מעולה. שנלך לראות את מגרש הרוגבי?‬ 217 00:14:53,520 --> 00:14:54,480 ‫כן, בטח.‬ 218 00:14:54,480 --> 00:14:56,000 ‫כן? קדימה, בוא נלך.‬ 219 00:14:58,840 --> 00:15:01,200 ‫תרצה להמשיך לשחק רוגבי באוניברסיטה?‬ 220 00:15:01,880 --> 00:15:03,400 ‫כן, בהחלט.‬ 221 00:15:04,280 --> 00:15:07,200 ‫בן הזוג שלי משחק באחת מהקבוצות. ג'וש!‬ 222 00:15:09,360 --> 00:15:11,200 ‫ג'וש, תתרכז! קדימה!‬ 223 00:15:20,520 --> 00:15:22,760 ‫נשמע שאתה נהנה.‬ 224 00:15:22,760 --> 00:15:23,920 ‫כן.‬ 225 00:15:23,920 --> 00:15:26,760 ‫היית הרבה יותר חיובי בחודשיים האחרונים.‬ 226 00:15:29,280 --> 00:15:34,720 ‫רציתי לשאול אם נוכל‬ ‫לקיים את הפגישות שלנו פעם בשבועיים,‬ 227 00:15:34,720 --> 00:15:35,720 ‫במקום בכל שבוע.‬ 228 00:15:35,720 --> 00:15:39,120 ‫אני מרגיש בסדר לאחרונה.‬ 229 00:15:39,760 --> 00:15:43,920 ‫ברור שעדיין יש לי ימים רעים,‬ ‫אבל לעיתים רחוקות יותר.‬ 230 00:15:45,440 --> 00:15:47,120 ‫אני שמח מאוד לשמוע, צ'ארלי.‬ 231 00:15:47,840 --> 00:15:49,000 ‫אז מדי שבועיים.‬ 232 00:15:50,080 --> 00:15:51,280 ‫בסדר. מגניב.‬ 233 00:15:53,400 --> 00:15:58,760 ‫אתה חושב שאי פעם אגיע למצב‬ ‫שבו אין לי מחשבות טורדניות?‬ 234 00:15:58,760 --> 00:16:00,840 ‫כאילו, האם אי פעם אשתחרר מהן?‬ 235 00:16:01,680 --> 00:16:03,280 ‫זה לא בלתי אפשרי,‬ 236 00:16:03,280 --> 00:16:06,960 ‫אבל אל תרגיש כאילו‬ ‫כל רגע של חוסר יציבות הוא כישלון.‬ 237 00:16:06,960 --> 00:16:09,760 ‫זה פשוט נורמלי.‬ ‫-כן.‬ 238 00:16:10,480 --> 00:16:15,120 ‫ויש לי אנשים בחיי‬ ‫שיכולים לעזור לי אם המצב יחמיר שוב.‬ 239 00:16:15,120 --> 00:16:16,400 ‫נכון מאוד.‬ 240 00:16:18,800 --> 00:16:20,600 ‫אני חושב שהבנתי ש...‬ 241 00:16:21,640 --> 00:16:23,360 ‫למרות שאני אוהב את ניק,‬ 242 00:16:24,360 --> 00:16:25,720 ‫אני צריך עוד אנשים.‬ 243 00:16:26,560 --> 00:16:27,760 ‫את אחותי,‬ 244 00:16:28,280 --> 00:16:31,480 ‫את ההורים שלי כשהם לא מעצבנים, את ידידיי.‬ 245 00:16:32,200 --> 00:16:33,040 ‫הפסיכולוג שלי.‬ 246 00:16:34,120 --> 00:16:36,520 ‫וזה לא אומר שמערכת היחסים שלנו לא חזקה.‬ 247 00:16:36,520 --> 00:16:39,480 ‫למעשה, אני חושב שהיא חזקה מתמיד.‬ 248 00:16:41,120 --> 00:16:44,160 ‫אני מקווה שאתה יודע שאני אכתוב את זה‬ 249 00:16:44,160 --> 00:16:46,440 ‫ואקריא לך את זה כשתרגיש גרוע.‬ 250 00:17:04,240 --> 00:17:07,680 ‫- מלידס לטרוהם -‬ 251 00:17:10,000 --> 00:17:13,040 {\an8}‫- ארבע שעות ו-27 דקות, 370 ק"מ -‬ 252 00:17:40,880 --> 00:17:43,200 ‫ממש אהבת את לידס, יותר מאשר את קנט.‬ 253 00:17:45,520 --> 00:17:48,280 ‫כן.‬ ‫-אתה רוצה לדבר על זה?‬ 254 00:17:52,000 --> 00:17:56,520 ‫אם אתרחק, זה יפגע בצ'ארלי.‬ ‫-ניק, אתה רק מנסה לרצות אחרים.‬ 255 00:17:56,520 --> 00:17:59,200 ‫אל!‬ ‫-לא, הוא צריך לשמוע את זה.‬ 256 00:17:59,800 --> 00:18:02,960 ‫אתה תמיד חושב‬ ‫על הרגשות של כולם לפני הרגשות שלך.‬ 257 00:18:02,960 --> 00:18:05,960 ‫אני יודעת מה דעתך על קשר מרחוק.‬ ‫אני באותה סירה.‬ 258 00:18:06,680 --> 00:18:09,280 ‫אבל אתה צריך‬ ‫לשים את עצמך במקום הראשון עכשיו.‬ 259 00:18:10,120 --> 00:18:14,120 ‫כן, וצ'ארלי יתמוך בך.‬ ‫הוא רק רוצה שתהיה מאושר.‬ 260 00:18:14,120 --> 00:18:15,880 ‫זה לא קשור רק אליו.‬ 261 00:18:15,880 --> 00:18:18,560 ‫אני מפחד להיות רחוק ממנו.‬ 262 00:18:20,840 --> 00:18:22,720 ‫אני לא יודע מי אני בלעדיו.‬ 263 00:18:23,440 --> 00:18:25,040 ‫אולי הגיע הזמן לגלות.‬ 264 00:18:29,320 --> 00:18:30,600 {\an8}‫- ביה"ס טרוהם -‬ 265 00:18:31,560 --> 00:18:33,080 ‫- מועמדות לתלמיד מוביל -‬ 266 00:18:33,080 --> 00:18:36,200 {\an8}‫- אני מתאמץ ומגיע להישגים‬ ‫למרות קשיים אישיים רבים. -‬ 267 00:18:36,200 --> 00:18:39,320 {\an8}‫- דבר אחד שהייתי משנה בטרוהם: בריונות -‬ 268 00:19:06,080 --> 00:19:08,320 ‫אתה מוכן להופעה הגדולה?‬ 269 00:19:09,440 --> 00:19:10,720 ‫יוצאים בעוד דקה.‬ 270 00:19:14,560 --> 00:19:15,440 ‫אני מוכן.‬ 271 00:19:22,920 --> 00:19:24,440 ‫הגלגל הענק הזה כזה מגניב.‬ 272 00:19:24,440 --> 00:19:25,960 ‫נכון.‬ ‫-כל כך מגניב.‬ 273 00:19:33,360 --> 00:19:34,360 ‫שלום.‬ ‫-שלום!‬ 274 00:19:38,880 --> 00:19:41,800 ‫כדאי שהם ימהרו‬ ‫אם הם רוצים להגיע להופעה בזמן.‬ 275 00:19:41,800 --> 00:19:45,840 {\an8}‫אתה פשוט מתגעגע לאל.‬ ‫ארבעה ימים זה כמו 40 שנה בזמן של טאו ואל.‬ 276 00:19:45,840 --> 00:19:47,160 {\an8}‫קודם כול, לא יפה!‬ 277 00:19:48,080 --> 00:19:51,080 {\an8}‫שנית, אני דווקא בסדר עם זה.‬ 278 00:19:51,080 --> 00:19:54,120 ‫אני לא צריך להיות עם אל כל שנייה בכל יום.‬ 279 00:19:54,120 --> 00:19:55,640 ‫וואו.‬ ‫-אני אדם בוגר.‬ 280 00:19:55,640 --> 00:19:57,720 ‫תראה אותך.‬ ‫-כן, לחיי זה.‬ 281 00:20:00,160 --> 00:20:01,000 ‫צ'ארלס,‬ 282 00:20:01,600 --> 00:20:02,560 ‫היי, מייקל.‬ 283 00:20:02,560 --> 00:20:05,000 ‫אני חושב שטורי עם ההורים שלי.‬ ‫-היא לא.‬ 284 00:20:05,000 --> 00:20:06,560 ‫היא מתחמקת ממני.‬ 285 00:20:07,240 --> 00:20:08,720 ‫למה?‬ 286 00:20:08,720 --> 00:20:13,720 ‫אני... אולי העליתי בפניה‬ ‫הצעה שנהיה חבר וחברה.‬ 287 00:20:13,720 --> 00:20:15,760 ‫הנחתי שזה מה שאתם.‬ 288 00:20:15,760 --> 00:20:18,240 ‫טוב, מה המשמעות של חבר וחברה בכלל?‬ 289 00:20:18,240 --> 00:20:21,320 ‫אלה רק מילים שהמצאנו‬ ‫כדי להגדיר חוויות משותפות בקשר.‬ 290 00:20:21,320 --> 00:20:22,440 ‫זה לא באמת חשוב.‬ 291 00:20:22,440 --> 00:20:26,120 ‫לא אכפת לי מה חושבים‬ ‫על מערכת היחסים שלנו כל עוד אנו מאושרים.‬ 292 00:20:26,120 --> 00:20:30,360 ‫אם היא לא רוצה להגדיר את זה, לא אכפת לי.‬ ‫פשוט חשבתי שכדאי לנהל שיחה,‬ 293 00:20:30,360 --> 00:20:34,120 ‫אבל עכשיו... אני מתחרט שבכלל אמרתי משהו.‬ 294 00:20:36,640 --> 00:20:37,880 ‫אתה רוצה שאמצא אותה?‬ 295 00:20:49,920 --> 00:20:51,400 ‫- טרוהם‬ ‫אירוע הקיץ -‬ 296 00:21:03,720 --> 00:21:05,280 ‫מייקל מחפש אותך.‬ 297 00:21:12,120 --> 00:21:13,400 ‫לאן הולכים?‬ 298 00:21:22,480 --> 00:21:25,040 ‫אז את לא רוצה להיות החברה של מייקל?‬ 299 00:21:26,280 --> 00:21:28,240 ‫מה זה בכלל "חברה"?‬ 300 00:21:28,840 --> 00:21:32,160 ‫יש לכם קטע מוזר‬ ‫נגד הגדרות, יחסית לזוג סטרייט.‬ 301 00:21:32,760 --> 00:21:33,920 ‫אנחנו לא זוג.‬ 302 00:21:36,160 --> 00:21:39,080 ‫הוא ממש מחבב אותך.‬ 303 00:21:42,040 --> 00:21:44,400 ‫כן. אני מודעת לזה.‬ 304 00:21:45,640 --> 00:21:48,760 ‫ואיך את מרגישה?‬ ‫-אני אף פעם לא מרגישה כלום.‬ 305 00:21:49,880 --> 00:21:50,920 ‫זה לא נכון.‬ 306 00:21:51,960 --> 00:21:53,560 ‫את מרגישה כל כך הרבה.‬ 307 00:21:54,760 --> 00:21:56,240 ‫זה פשוט לכוד בפנים.‬ 308 00:21:57,640 --> 00:21:59,440 ‫אני מכיר את התחושה הזו.‬ 309 00:22:00,200 --> 00:22:02,440 ‫אל תשתמש במשפטים של ג'ף איתי.‬ 310 00:22:04,440 --> 00:22:05,800 ‫אתה בכלל לא כמוני.‬ 311 00:22:07,080 --> 00:22:08,560 ‫הלוואי שהייתי כמוך.‬ 312 00:22:09,320 --> 00:22:10,320 ‫אתה...‬ 313 00:22:11,920 --> 00:22:13,040 ‫מלא תקווה.‬ 314 00:22:14,320 --> 00:22:15,200 ‫אתה מנסה.‬ 315 00:22:15,200 --> 00:22:18,440 ‫לא עשית דבר מלבד‬ ‫לנסות לעזור לי בשנה האחרונה.‬ 316 00:22:19,200 --> 00:22:22,120 ‫אם את רוצה להיות‬ ‫החברה של מייקל או לא, זה לא משנה.‬ 317 00:22:22,640 --> 00:22:24,400 ‫יש לך המון אהבה לתת.‬ 318 00:22:26,000 --> 00:22:27,800 ‫את לא צריכה לתת את כולה רק לי.‬ 319 00:22:28,680 --> 00:22:29,800 ‫זה מה שרציתי.‬ 320 00:22:32,680 --> 00:22:33,880 ‫הייתי עושה זאת שוב.‬ 321 00:22:36,160 --> 00:22:37,560 ‫אני יודע, אבל...‬ 322 00:22:41,480 --> 00:22:43,200 ‫אני בסדר עכשיו, טורי.‬ 323 00:22:44,680 --> 00:22:48,560 ‫כן, עדיין יהיו לי ימים רעים,‬ ‫אבל... אני בסדר.‬ 324 00:23:21,440 --> 00:23:24,480 ‫- אנחנו תקועים בפקק!‬ ‫אנחנו נאחר -‬ 325 00:23:29,240 --> 00:23:31,400 ‫זה נורא.‬ ‫-מה שעת ההגעה המשוערת?‬ 326 00:23:31,400 --> 00:23:34,160 ‫סביבות ארבע ורבע.‬ 327 00:23:35,080 --> 00:23:38,040 ‫נפספס את הלהקה. צ'ארלי צריך אותי שם.‬ 328 00:23:38,600 --> 00:23:40,040 ‫זה בסדר.‬ ‫-כן?‬ 329 00:23:40,040 --> 00:23:41,640 ‫כן?‬ ‫-בואו נעשה את זה.‬ 330 00:23:47,040 --> 00:23:48,240 ‫זו האחרונה שלי.‬ 331 00:23:55,280 --> 00:23:56,680 ‫מהר יותר! שים גז!‬ 332 00:23:56,680 --> 00:23:57,600 ‫- טרוהם -‬ 333 00:23:57,600 --> 00:23:58,720 ‫סע!‬ ‫-מהר!‬ 334 00:23:58,720 --> 00:24:02,280 ‫אני נוסע במהירות המותרת.‬ ‫-אולי תפסיקו לצעוק?‬ 335 00:24:06,120 --> 00:24:08,880 ‫שלום לכולם. שלום, טרוהם. מה שלום כולם?‬ 336 00:24:10,640 --> 00:24:13,000 ‫קדימה, צ'ארלי!‬ 337 00:24:13,000 --> 00:24:15,720 ‫אנחנו להקת "קוויר אינטנשנס",‬ ‫למקרה שלא ידעתם.‬ 338 00:24:15,720 --> 00:24:18,680 ‫אנחנו נשיר כמה שירים בשבילכם. אתם מוכנים?‬ 339 00:24:18,680 --> 00:24:20,280 ‫כן!‬ 340 00:24:20,280 --> 00:24:21,880 ‫אתם מוכנים?‬ 341 00:24:21,880 --> 00:24:23,280 ‫כן!‬ 342 00:24:23,280 --> 00:24:24,600 ‫בסדר. טוב.‬ 343 00:25:10,240 --> 00:25:12,440 ‫חבר'ה, תזדרזו!‬ ‫-אנחנו נפספס את זה!‬ 344 00:25:12,440 --> 00:25:13,800 ‫חבר'ה, חכו לי!‬ 345 00:25:13,800 --> 00:25:16,920 ‫אימוג'ן, את לא יכולה‬ ‫לרוץ בנעליים האלה. תורידי אותן!‬ 346 00:25:16,920 --> 00:25:18,880 ‫קדימה!‬ ‫-מהר!‬ 347 00:25:21,760 --> 00:25:22,760 ‫אני רואה אותם!‬ 348 00:25:23,760 --> 00:25:24,800 ‫מהר!‬ 349 00:25:27,320 --> 00:25:28,720 ‫סליחה.‬ ‫-סליחה.‬ 350 00:25:28,720 --> 00:25:30,040 ‫סלחו לי.‬ 351 00:25:30,800 --> 00:25:31,800 ‫סליחה.‬ 352 00:25:32,320 --> 00:25:33,160 ‫סליחה.‬ 353 00:25:43,880 --> 00:25:45,080 ‫קדימה, צ'ארלי!‬ 354 00:26:20,760 --> 00:26:22,240 ‫אני אוהב אותך, צ'ארלי!‬ 355 00:26:27,160 --> 00:26:29,080 ‫עשית זאת! אתה מדהים.‬ 356 00:26:30,800 --> 00:26:33,360 ‫סליחה שלא הייתי שם לפני שעלית.‬ ‫-זה בסדר.‬ 357 00:26:33,880 --> 00:26:34,880 ‫הייתי בסדר.‬ 358 00:26:43,760 --> 00:26:45,800 ‫אתה נראה כל כך טוב עכשיו.‬ 359 00:26:46,440 --> 00:26:48,320 ‫ניק.‬ ‫-צ'ארלי!‬ 360 00:26:53,600 --> 00:26:55,960 ‫כוכב על!‬ ‫-צ'ארלי!‬ 361 00:26:55,960 --> 00:26:59,320 ‫אתה בטוח שתלך על זה?‬ ‫-כן, נראה לי. אם אהיה אמיץ מספיק.‬ 362 00:26:59,320 --> 00:27:01,040 ‫בסדר. בוא הנה, צ'ארלי.‬ ‫-ביי.‬ 363 00:27:01,040 --> 00:27:02,320 ‫בסדר.‬ ‫-נסיעה טובה.‬ 364 00:27:02,320 --> 00:27:03,720 ‫תיהנו.‬ ‫-נתראה מחר.‬ 365 00:27:03,720 --> 00:27:05,280 ‫בסדר. להתראות.‬ 366 00:27:09,880 --> 00:27:12,120 ‫הוא בסדר.‬ ‫-אני יודעת.‬ 367 00:27:13,120 --> 00:27:14,720 ‫ויש לנו בית ריק.‬ 368 00:27:16,280 --> 00:27:17,600 ‫אוקיי, בואי נלך.‬ 369 00:27:19,120 --> 00:27:20,360 ‫טוב, אתה מוכן?‬ 370 00:27:30,320 --> 00:27:32,320 ‫אנחנו מנצחים!‬ 371 00:27:34,680 --> 00:27:37,440 ‫לא, תודה.‬ 372 00:27:40,560 --> 00:27:41,400 ‫אני לא יודע.‬ 373 00:27:42,000 --> 00:27:43,560 ‫לא, תן לי. בלי ספרים הערב.‬ 374 00:27:43,560 --> 00:27:45,320 ‫חשבתי‬ 375 00:27:46,120 --> 00:27:48,240 ‫ללמוד בבית ספר לאמנות באירופה.‬ 376 00:27:49,880 --> 00:27:54,360 ‫בפריז או בברלין או משהו.‬ 377 00:27:55,560 --> 00:27:56,400 ‫מה?‬ 378 00:27:56,880 --> 00:28:00,280 ‫וואו. זה כל כך מגניב.‬ 379 00:28:01,320 --> 00:28:05,200 ‫אבל אצטרך למצוא עבודה.‬ ‫אימא שלי לא תשלם על נסיעות בינלאומיות.‬ 380 00:28:05,200 --> 00:28:09,400 ‫כלומר, היא אפילו לא משלמת‬ ‫על ההסעה שלי לבית הספר, אז... כן.‬ 381 00:28:09,400 --> 00:28:12,720 ‫כל כך כיף. אולי נצטרך לשאול...‬ ‫-זה יכול להתאים לי.‬ 382 00:28:21,560 --> 00:28:23,720 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 383 00:28:23,720 --> 00:28:25,520 ‫אתם הולכים?‬ ‫-להתראות! ביי.‬ 384 00:28:25,520 --> 00:28:26,480 ‫ביי.‬ 385 00:28:27,360 --> 00:28:30,080 ‫אז הם יוצאים או...‬ ‫-אני לא ממש בטוח.‬ 386 00:28:35,240 --> 00:28:37,000 ‫היי, אתם!‬ ‫-היי!‬ 387 00:28:37,640 --> 00:28:39,120 ‫יקירתי.‬ ‫-שלום!‬ 388 00:28:39,680 --> 00:28:41,040 ‫שלום. מה שלומך?‬ 389 00:29:08,360 --> 00:29:09,440 ‫רגע, אעזור לך.‬ 390 00:29:20,360 --> 00:29:21,320 ‫תוריד את שלי.‬ 391 00:29:23,040 --> 00:29:23,880 ‫בבקשה.‬ 392 00:29:26,400 --> 00:29:27,240 ‫אתה בטוח?‬ 393 00:29:28,600 --> 00:29:29,440 ‫כן.‬ 394 00:29:58,720 --> 00:29:59,720 ‫אני אוהב אותך.‬ 395 00:30:01,640 --> 00:30:03,640 ‫ואתה לוהט בטירוף.‬ 396 00:30:44,920 --> 00:30:46,160 ‫זה מה שאמרת!‬