1
00:00:06,360 --> 00:00:10,120
ACADEMIA DE BAILE
2
00:00:10,120 --> 00:00:12,200
[música pop suave]
3
00:00:18,760 --> 00:00:20,240
[inaudible]
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,560
{\an8}- [chisporroteo]
- [tintineo]
5
00:01:12,120 --> 00:01:14,360
[silbido y explosión de pirotecnia]
6
00:01:14,360 --> 00:01:15,640
[tintineo]
7
00:01:15,640 --> 00:01:16,560
[Charlie] ¿Nick?
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,200
¿Por qué me estás viendo de esa forma?
9
00:01:26,480 --> 00:01:29,200
{\an8}7. JUNTOS
10
00:01:29,200 --> 00:01:30,320
[ríen]
11
00:01:30,320 --> 00:01:33,000
Te lo dije,
abrazar a un perro resuelve todo.
12
00:01:33,000 --> 00:01:36,400
Sí, esto es justo lo que necesitaba. Hola.
13
00:01:36,400 --> 00:01:38,400
Has estado muy estresada estos días.
14
00:01:39,080 --> 00:01:40,880
Llevo estresada todo el año.
15
00:01:41,720 --> 00:01:44,120
Tengo demasiadas cosas en que pensar.
16
00:01:44,720 --> 00:01:48,360
Amo mis clases de ballet, pero debo tomar
tres autobuses para llegar y...
17
00:01:49,560 --> 00:01:51,120
Puedo llevarte si quieres.
18
00:01:51,120 --> 00:01:53,800
Los sábados casi nunca hago nada,
¿qué dices?
19
00:01:53,800 --> 00:01:56,360
- No tienes que hacerlo.
- Pero quiero, en serio.
20
00:01:57,280 --> 00:01:59,040
Okey, pues lo pensaré.
21
00:01:59,600 --> 00:02:02,120
Como sea, ¿qué ha pasado contigo?
22
00:02:02,720 --> 00:02:04,840
Siento que no hemos hablado en siglos.
23
00:02:05,320 --> 00:02:06,720
¿Cómo están tú y Charlie?
24
00:02:07,200 --> 00:02:08,760
Bien. Sí.
25
00:02:09,560 --> 00:02:11,560
Charlie ha estado mucho mejor, claro.
26
00:02:12,640 --> 00:02:14,200
¿Y cómo se ha sentido Nick?
27
00:02:14,200 --> 00:02:15,240
Bien.
28
00:02:15,840 --> 00:02:16,960
Sí, todo bien.
29
00:02:18,080 --> 00:02:20,280
No me ha pasado
nada interesante, la verdad.
30
00:02:21,000 --> 00:02:23,640
Es porque solo te enfocaste
en ayudar a Charlie.
31
00:02:24,640 --> 00:02:26,000
Te entiendo.
32
00:02:26,600 --> 00:02:29,760
Yo me enfoqué en Darcy
y la situación con su mamá.
33
00:02:29,760 --> 00:02:33,120
Debes recordar
que también tienes que cuidarte.
34
00:02:34,160 --> 00:02:36,960
Sigo creyendo
que tener diarios es muy benéfico.
35
00:02:38,040 --> 00:02:39,600
¿Verdad? ¿Verdad que sí?
36
00:02:39,600 --> 00:02:41,640
- Escribir es bueno.
- [Henry gimotea]
37
00:02:41,640 --> 00:02:43,600
[timbre escolar]
38
00:02:43,600 --> 00:02:44,800
[Lange] Bien, jóvenes.
39
00:02:44,800 --> 00:02:45,720
EDUCACIÓN SEXUAL
40
00:02:45,720 --> 00:02:47,640
Es el momento que estaban esperando.
41
00:02:47,640 --> 00:02:50,120
- Pepinos y condones.
- [alumnos ríen]
42
00:02:50,120 --> 00:02:53,440
Queremos dar el siguiente paso,
pero no quiero que se ponga raro,
43
00:02:53,440 --> 00:02:56,240
y, siendo sincero,
ni siquiera sé qué estoy haciendo.
44
00:02:56,240 --> 00:02:58,880
No quiero que nuestra primera vez
sea mala y vergonzosa.
45
00:02:58,880 --> 00:03:01,680
Si estoy tan nervioso,
no estoy listo para hacer nada.
46
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
Cálmate.
47
00:03:02,680 --> 00:03:06,600
Estamos en Educación Sexual,
tal vez puedan darte un buen consejo.
48
00:03:06,600 --> 00:03:08,400
[Lange] Un pepino para cada quien.
49
00:03:08,400 --> 00:03:09,560
O tal vez no.
50
00:03:10,520 --> 00:03:13,840
Es claro que ya estás listo, Charlie.
No paras de hablar del tema.
51
00:03:13,840 --> 00:03:17,360
Y no tienes por qué ser un genio, ¿o no?
¿Qué tan mal podría salir?
52
00:03:17,360 --> 00:03:19,600
Ya no sé. Ahora siento que ya no sé nada.
53
00:03:19,600 --> 00:03:21,400
Ah... ya ten sexo, por favor.
54
00:03:21,400 --> 00:03:23,240
Ya no queremos oírte.
55
00:03:24,800 --> 00:03:27,120
[Lange] Por favor, nada más es un pepino.
56
00:03:27,120 --> 00:03:29,680
- No hagan eso. Concéntrense.
- [risas]
57
00:03:29,680 --> 00:03:31,120
[Tao asqueado] Está baboso.
58
00:03:31,680 --> 00:03:32,640
OYE...
59
00:03:32,640 --> 00:03:36,480
[Lange] Muy bien, si alguien tiene
alguna pregunta relacionada con el tema,
60
00:03:36,480 --> 00:03:37,520
puede hacerla.
61
00:03:37,520 --> 00:03:38,920
Vamos a hablar de métodos...
62
00:03:38,920 --> 00:03:40,400
Lo puse al revés.
63
00:03:41,640 --> 00:03:43,640
FAMILIA, EDUCACIÓN,
ASPIRACIONES, CARRERA
64
00:03:44,440 --> 00:03:45,320
[vibra celular]
65
00:03:45,320 --> 00:03:47,720
[conversación indistinta]
66
00:03:48,960 --> 00:03:51,440
ESTOY EN EDUCACIÓN SEXUAL,
NO SIRVE PARA NADA.
67
00:03:51,440 --> 00:03:53,600
[música instrumental suave]
68
00:03:53,600 --> 00:03:58,800
CIELOS. ¿QUÉ ESTÁN APRENDIENDO?
69
00:03:58,800 --> 00:04:00,760
[Harry] Estaba muy buena, la verdad.
70
00:04:00,760 --> 00:04:04,160
Era una de esas veces
en las que lo pedía toda la noche.
71
00:04:04,160 --> 00:04:06,240
Se notaba que lo quería,
72
00:04:06,240 --> 00:04:09,320
y llegó un punto en el que dije:
"¿Por qué no dárselo?".
73
00:04:09,320 --> 00:04:12,000
- [chicos ríen]
- Ayer también estuvo presumiendo.
74
00:04:12,000 --> 00:04:15,200
No creo que perder la virginidad
sea tan importante.
75
00:04:15,200 --> 00:04:17,320
Porque, seguramente, va a salir mal.
76
00:04:17,320 --> 00:04:20,680
Sí es importante,
porque es la primera vez que tienes sexo.
77
00:04:20,680 --> 00:04:23,320
- [vibra celular]
- Eso es algo importante.
78
00:04:23,320 --> 00:04:26,720
Sé que el concepto de la virginidad
es una mierda, pero...
79
00:04:26,720 --> 00:04:28,360
aun así, me pone nervioso.
80
00:04:28,360 --> 00:04:30,840
A PONERLE UN CONDÓN A UN PEPINO,
COMO EL AÑO PASADO.
81
00:04:30,840 --> 00:04:32,840
[conversación indistinta]
82
00:04:34,200 --> 00:04:35,160
[vibra celular]
83
00:04:38,400 --> 00:04:41,920
DEBERÍAS INTENTAR
CON OTRA COSA QUE NO SEA UN PEPINO.
84
00:04:45,040 --> 00:04:47,560
[Lange] Los condones
no solo previenen el embarazo...
85
00:04:47,560 --> 00:04:49,000
Coquetean de forma extraña.
86
00:04:49,000 --> 00:04:50,200
No leas mis mensajes.
87
00:04:51,280 --> 00:04:54,680
Ahora veremos algunas imágenes de ITS.
88
00:04:56,240 --> 00:04:57,760
[exclaman espantados]
89
00:04:58,600 --> 00:04:59,720
[ríe]
90
00:05:01,120 --> 00:05:02,280
[Lange] Cálmense.
91
00:05:02,280 --> 00:05:04,800
No te culpo por estar nervioso. Es normal.
92
00:05:04,800 --> 00:05:06,240
Es fácil para ti decirlo.
93
00:05:06,240 --> 00:05:09,120
- Estabas muy confiado cuando tú y Elle...
- Claro que no.
94
00:05:09,120 --> 00:05:12,680
Solo disfruté de que sonara
como la noche más cinemática de mi vida.
95
00:05:14,040 --> 00:05:16,800
Pero estábamos en el cuarto
de una casa en una fiesta,
96
00:05:16,800 --> 00:05:18,400
sin idea de lo que hacíamos.
97
00:05:18,400 --> 00:05:21,680
Aun después de eso,
nos falta descubrir mucho de nosotros.
98
00:05:21,680 --> 00:05:23,080
Qué preferimos.
99
00:05:23,840 --> 00:05:27,040
Puede que nos equivoquemos y así, pero...
100
00:05:27,840 --> 00:05:30,520
no es algo perfecto y tan fluido.
101
00:05:31,120 --> 00:05:34,160
Pero somos Elle y yo, y nos amamos.
102
00:05:34,680 --> 00:05:37,480
Y, si se pone raro, podemos reírnos.
103
00:05:38,600 --> 00:05:40,840
Debería ser divertido, ¿o no?
104
00:05:41,640 --> 00:05:42,760
- ¿O no?
- [ríe]
105
00:05:43,600 --> 00:05:45,600
[música instrumental alegre]
106
00:05:46,920 --> 00:05:47,760
[Tao] Oh...
107
00:05:48,520 --> 00:05:51,240
[Lange] Ah, y una última cosa, jóvenes.
108
00:05:51,240 --> 00:05:53,440
CLAMIDIA = MALA
109
00:05:53,440 --> 00:05:55,320
Creo que yo debería dar esta clase.
110
00:05:56,360 --> 00:05:59,560
Oye, ¿la entrevista de Elle?
No ha mencionado nada en el grupo.
111
00:06:00,160 --> 00:06:02,320
Ah. Sí, estuvo...
112
00:06:03,200 --> 00:06:05,320
Creo que decidieron no emitirla, al final.
113
00:06:05,880 --> 00:06:07,680
- Qué triste.
- Sí.
114
00:06:10,680 --> 00:06:12,360
[conversación indistinta]
115
00:06:15,520 --> 00:06:17,880
{\an8}NO MÁS MUJERES TRANS
EN ÁREAS FEMENINAS DE HOSPITALES
116
00:06:17,880 --> 00:06:20,760
FUNCIONARIO CONTRA LA IDEOLOGÍA
DE GÉNERO EN ESCUELAS
117
00:06:27,680 --> 00:06:29,400
Parece que ya casi terminas.
118
00:06:30,720 --> 00:06:32,200
Creo que ya no me gusta.
119
00:06:32,720 --> 00:06:33,640
¿Por qué no?
120
00:06:36,160 --> 00:06:38,200
Lamento lo de la entrevista, Elle.
121
00:06:38,760 --> 00:06:40,200
Tu madre y yo conversamos.
122
00:06:40,200 --> 00:06:41,360
Debí esperarlo.
123
00:06:41,360 --> 00:06:43,320
No, no tendrías por qué.
124
00:06:43,320 --> 00:06:45,680
No importa,
ya no quiero hablar de ese tema.
125
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
[conversación indistinta]
126
00:06:50,680 --> 00:06:51,640
[Edwards suspira]
127
00:07:01,680 --> 00:07:03,400
- Charlie, corre.
- No corras.
128
00:07:03,400 --> 00:07:05,280
[música instrumental romántica]
129
00:07:13,680 --> 00:07:15,680
[se intensifica la música]
130
00:07:22,320 --> 00:07:23,400
[chirrido de puerta]
131
00:07:23,400 --> 00:07:25,480
- Oye... Ay. Perdón.
- ¡No entres, lárgate!
132
00:07:26,080 --> 00:07:27,080
[se cierra puerta]
133
00:07:27,080 --> 00:07:28,640
[jadea]
134
00:07:30,080 --> 00:07:32,960
Perdón, no... no sabía que estaba aquí.
135
00:07:34,040 --> 00:07:36,560
Tranquilo. Qué bueno que no era tu mamá.
136
00:07:39,120 --> 00:07:40,000
[suspira]
137
00:07:41,360 --> 00:07:42,520
[exhala aliviado]
138
00:07:43,720 --> 00:07:44,560
[suspira]
139
00:07:44,560 --> 00:07:46,640
[batería a la distancia]
140
00:07:48,040 --> 00:07:49,120
[notificación]
141
00:07:53,120 --> 00:07:55,760
ESTOY ALGO NERVIOSO.
NO SÉ LO QUE HAGO.
142
00:07:55,760 --> 00:07:57,960
[música instrumental suave]
143
00:07:58,560 --> 00:07:59,880
[notificación]
144
00:07:59,880 --> 00:08:05,080
HAS HECHO UN BUEN TRABAJO
HASTA AHORA.
145
00:08:09,120 --> 00:08:10,680
{\an8}PODEMOS ESTAR NERVIOSOS JUNTOS.
146
00:08:11,560 --> 00:08:14,480
{\an8}QUÉ HORROR.
147
00:08:23,520 --> 00:08:27,280
SOLICITUDES DE INGRESO A LA UNIVERSIDAD
148
00:08:36,880 --> 00:08:39,480
Creo que es el mejor dibujo
que he hecho en mi vida.
149
00:08:41,680 --> 00:08:42,720
Mira.
150
00:08:42,720 --> 00:08:44,600
[con voz aguda] Estoy mejorando.
151
00:08:46,600 --> 00:08:48,000
Podría ser el siguiente...
152
00:08:49,160 --> 00:08:50,280
"don importante".
153
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Tao Xu, artista de peces dorados.
154
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
[Elle ríe]
155
00:09:04,040 --> 00:09:05,720
¿Puedo quedarme a dormir?
156
00:09:07,520 --> 00:09:09,240
Sabes qué piensa mi mamá.
157
00:09:09,760 --> 00:09:10,800
Te adora,
158
00:09:11,560 --> 00:09:13,680
pero sí, diría que no.
159
00:09:16,120 --> 00:09:17,720
¿Vemos una película?
160
00:09:20,520 --> 00:09:23,840
¿Qué tal Moonrise Kingdom, mmm?
161
00:09:25,440 --> 00:09:26,320
[suspira]
162
00:09:26,320 --> 00:09:28,040
[música sombría]
163
00:09:28,760 --> 00:09:30,040
¿Quieres que hablemos?
164
00:09:32,200 --> 00:09:34,560
¿Puedo hacer algo
para que te sientas mejor?
165
00:09:41,680 --> 00:09:42,640
[Tao suspira]
166
00:09:46,760 --> 00:09:48,640
[música pop suave en parlantes]
167
00:09:49,160 --> 00:09:51,120
No venías desde hace una eternidad.
168
00:09:51,120 --> 00:09:53,360
Sí, ya sé, fue mi culpa.
169
00:09:53,360 --> 00:09:56,680
No, te entiendo.
Tienes tareas extra y todo eso.
170
00:09:56,680 --> 00:09:58,680
La verdad, ha sido demasiado.
171
00:09:58,680 --> 00:10:01,280
Sí, me preocupas mucho.
172
00:10:01,280 --> 00:10:02,560
No pasa nada.
173
00:10:02,560 --> 00:10:04,760
Yo ya decidí
174
00:10:04,760 --> 00:10:06,360
que mejor voy a cuidarme
175
00:10:06,360 --> 00:10:07,600
y haré lo que quiera.
176
00:10:08,920 --> 00:10:11,680
¿Y eso incluye hacérmelo a mí?
177
00:10:11,680 --> 00:10:12,920
[Darcy ríe suavemente]
178
00:10:12,920 --> 00:10:14,160
Obvio que sí.
179
00:10:17,240 --> 00:10:19,080
[se intensifica música pop suave]
180
00:10:31,800 --> 00:10:33,560
[ríen]
181
00:10:37,640 --> 00:10:40,720
Espera.
Ahora gira un poco hacia allá. Ya está.
182
00:10:40,720 --> 00:10:43,480
Quedó perfecto.
Todos sabrán lo mucho que te amo.
183
00:10:44,000 --> 00:10:46,120
Y lo mucho que tú me amas, más importante.
184
00:10:46,720 --> 00:10:49,240
Okey, escuchen, guarden silencio.
185
00:10:49,240 --> 00:10:52,080
Ya sé que es el último día
de los de undécimo
186
00:10:52,080 --> 00:10:53,640
antes del salón de estudios,
187
00:10:53,640 --> 00:10:56,480
pero ¿qué creen?, todavía falta un día.
188
00:10:56,480 --> 00:10:57,560
¿Entendido?
189
00:10:58,480 --> 00:11:00,880
Charlie, ¿podemos hablar
antes de que te vayas?
190
00:11:02,840 --> 00:11:04,160
Te veo en rugby.
191
00:11:07,560 --> 00:11:09,920
¿Te quedarás en Truham
para los años superiores?
192
00:11:09,920 --> 00:11:12,040
- Sí.
- Bien.
193
00:11:12,640 --> 00:11:13,840
Quería que vieras esto.
194
00:11:15,960 --> 00:11:18,920
Las campañas empiezan en otoño,
deberías postularte.
195
00:11:19,680 --> 00:11:20,720
¿En serio? ¿Por qué?
196
00:11:20,720 --> 00:11:24,920
[chasca la lengua]
Pues eres fuerte y muy inteligente,
197
00:11:24,920 --> 00:11:27,680
y creo que les harías mucho bien
198
00:11:27,680 --> 00:11:29,320
a los niños de esta escuela.
199
00:11:31,480 --> 00:11:34,440
Es algo que me gustaría
que pensaras durante el verano.
200
00:11:37,040 --> 00:11:38,840
Okey. Gracias.
201
00:11:41,520 --> 00:11:42,640
¿Charlie?
202
00:11:44,280 --> 00:11:47,160
Hay muchos estudiantes jóvenes
203
00:11:47,160 --> 00:11:49,960
que verían como inspiración
que fueras prefecto.
204
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
Es todo.
205
00:11:52,600 --> 00:11:53,760
Voy a pensarlo.
206
00:11:54,640 --> 00:11:55,480
Lo prometo.
207
00:11:55,480 --> 00:11:57,560
[música instrumental suave]
208
00:12:04,400 --> 00:12:06,400
¿Vamos a almorzar?
209
00:12:07,760 --> 00:12:08,680
Sí.
210
00:12:14,360 --> 00:12:16,240
[Naomi] Creo que ya se ve terminado.
211
00:12:16,760 --> 00:12:19,560
[Felix] Publícalo en Instagram.
Tus seguidores lo amarán.
212
00:12:22,960 --> 00:12:27,160
Elle, sabemos que has estado decaída
desde la entrevista.
213
00:12:30,760 --> 00:12:34,040
No es como si la mujer de la radio
fuera una enorme intolerante.
214
00:12:34,040 --> 00:12:36,600
Seguramente, se considera nuestra aliada.
215
00:12:38,280 --> 00:12:40,480
Pero yo había ido a hablar de mi arte.
216
00:12:41,080 --> 00:12:43,080
¿Ya hablaste con alguien más de esto?
217
00:12:43,080 --> 00:12:44,640
¿Con Tao, tal vez?
218
00:12:46,400 --> 00:12:47,560
[inhala]
219
00:12:48,760 --> 00:12:50,800
Amo a Tao... [ríe suavemente]
220
00:12:50,800 --> 00:12:54,360
...y sé que enfrentaría
al mundo por mí, pero...
221
00:12:57,960 --> 00:13:00,000
es algo que él no podría entender.
222
00:13:02,080 --> 00:13:03,160
Nosotres sí.
223
00:13:05,320 --> 00:13:06,680
Podríamos entender.
224
00:13:15,760 --> 00:13:17,760
[música pop alegre]
225
00:13:41,800 --> 00:13:42,840
¿Querías ver?
226
00:13:42,840 --> 00:13:43,880
[cohibido] No.
227
00:13:44,640 --> 00:13:46,800
Podrías, somos novios.
228
00:13:48,680 --> 00:13:51,120
Cállate. Y no estaba viendo nada.
229
00:13:51,720 --> 00:13:52,800
[Charlie ríe]
230
00:13:55,360 --> 00:13:57,360
[gritos indistintos]
231
00:14:04,640 --> 00:14:06,360
[Singh] Así, usen el balón.
232
00:14:06,960 --> 00:14:08,080
Tengo una idea.
233
00:14:08,080 --> 00:14:09,600
- ¿Sí?
- [asiente]
234
00:14:10,280 --> 00:14:13,640
Podrías... [duda]
...quedarte una noche conmigo.
235
00:14:13,640 --> 00:14:14,560
Solos.
236
00:14:16,280 --> 00:14:17,880
¿Crees que tus papás te dejen?
237
00:14:17,880 --> 00:14:19,720
A mi mamá no le molestaría.
238
00:14:20,280 --> 00:14:22,240
- Preguntaré.
- [Singh] ¡Nick y Charlie!
239
00:14:22,760 --> 00:14:24,320
Pongan atención, por favor.
240
00:14:24,320 --> 00:14:26,200
Es la última práctica del año.
241
00:14:26,680 --> 00:14:28,000
[se desvanece la música]
242
00:14:29,640 --> 00:14:33,560
Sí, suerte para que mamá
te deje ir a una pijamada con tu novio.
243
00:14:33,560 --> 00:14:36,400
Lo hará.
Le diré cuando esté de buen humor.
244
00:14:36,400 --> 00:14:37,880
Eso no pasa muy seguido.
245
00:14:37,880 --> 00:14:40,480
[Michael] No veo
para qué les prohíben las pijamadas.
246
00:14:40,480 --> 00:14:43,200
Si tú y Nick quieren tener sexo,
entonces lo harán.
247
00:14:43,200 --> 00:14:44,640
No necesitan una pijamada.
248
00:14:44,640 --> 00:14:47,120
Si no tienen más buenos consejos,
voy a mi cuarto.
249
00:14:47,120 --> 00:14:48,720
Mi consejo es que te escapes.
250
00:14:48,720 --> 00:14:52,440
Mi consejo es que una pijamada es
innecesaria para la actividad en cuestión.
251
00:14:54,520 --> 00:14:57,840
Suerte. Espero que sí tengas
tu pijamada de sexo.
252
00:14:59,640 --> 00:15:00,600
Gracias.
253
00:15:01,720 --> 00:15:05,480
Michael, deja de hablar
de la vida sexual de mi hermano. ¿Podrías?
254
00:15:06,640 --> 00:15:08,280
- Disculpa.
- [se abre puerta]
255
00:15:08,960 --> 00:15:09,920
[se cierra puerta]
256
00:15:09,920 --> 00:15:12,080
[música cómica]
257
00:15:22,320 --> 00:15:24,320
[música instrumental suave]
258
00:15:35,120 --> 00:15:36,680
CORTOMETRAJE DE ELLE
259
00:15:39,160 --> 00:15:40,480
[se desvanece la música]
260
00:15:40,480 --> 00:15:43,280
Darcy y yo esperamos
a tener la casa libre,
261
00:15:43,280 --> 00:15:46,360
o hasta que todos se duerman
si hay alguien más.
262
00:15:47,040 --> 00:15:49,200
Hubo una vez en la que...
263
00:15:51,480 --> 00:15:52,360
¿Qué?
264
00:15:53,480 --> 00:15:57,080
Bueno... la escuela es una opción.
265
00:15:58,000 --> 00:16:00,040
- ¿Tuvieron sexo en la escuela?
- Sí.
266
00:16:00,040 --> 00:16:02,040
Pero solo fue una vez. [ríe]
267
00:16:02,040 --> 00:16:04,160
Y fue una muy mala idea.
268
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Ah...
269
00:16:06,400 --> 00:16:08,600
Sí, no creo que estemos en ese punto aún.
270
00:16:09,200 --> 00:16:12,280
Y tenemos una tendencia
a que siempre nos sorprendan.
271
00:16:12,280 --> 00:16:14,840
Sí. Han esperado mucho tiempo.
272
00:16:15,600 --> 00:16:16,480
Sí.
273
00:16:18,560 --> 00:16:19,880
No es algo malo.
274
00:16:20,800 --> 00:16:23,040
Hay mucha presión
para tener sexo a nuestra edad,
275
00:16:23,040 --> 00:16:26,120
pero hay que esperar lo que sea necesario.
276
00:16:28,480 --> 00:16:31,000
Charlie ha estado muy tenso.
277
00:16:32,080 --> 00:16:33,680
Y tú también, Nick.
278
00:16:33,680 --> 00:16:34,880
No lo olvides.
279
00:16:36,040 --> 00:16:37,480
Claro. [suspira]
280
00:16:37,480 --> 00:16:38,600
Pero no tanto.
281
00:16:40,800 --> 00:16:44,280
Está bien admitir
que su enfermedad es difícil para ti.
282
00:16:45,640 --> 00:16:47,320
No siempre debes ser el fuerte.
283
00:16:48,040 --> 00:16:50,760
Créeme, yo lo aprendí a la mala.
284
00:16:52,800 --> 00:16:55,120
- ¿Por qué eres tan inteligente?
- [ríe]
285
00:16:59,560 --> 00:17:03,720
¿Y tienes algún consejo
para una situación como esta?
286
00:17:04,320 --> 00:17:08,880
Ah, Nick, no soy la persona indicada
para hablar de sexo entre dos chicos.
287
00:17:08,880 --> 00:17:10,720
- Sí, tienes razón.
- ¿Sí entiendes?
288
00:17:10,720 --> 00:17:13,000
[carraspea] Sí.
289
00:17:14,080 --> 00:17:16,080
Perdona. [carraspea]
290
00:17:16,080 --> 00:17:17,120
[hombre] Otra vez.
291
00:17:17,120 --> 00:17:19,560
Un, dos, tres, cuatro.
292
00:17:19,560 --> 00:17:24,480
Y uno, dos, tres y cuatro.
293
00:17:24,480 --> 00:17:34,600
Uno, dos, tres y cuatro.
294
00:17:34,600 --> 00:17:37,840
- [ríe] ¿Tomaste el autobús para venir?
- Sí, tomé tres.
295
00:17:37,840 --> 00:17:38,760
¿Por qué?
296
00:17:39,800 --> 00:17:41,200
Quería verte bailar.
297
00:17:41,200 --> 00:17:43,040
Te ves muy feliz cuando lo haces.
298
00:17:43,040 --> 00:17:44,400
No tenías que hacerlo.
299
00:17:44,400 --> 00:17:46,760
No es nada comparado
con lo que has hecho por mí:
300
00:17:47,440 --> 00:17:50,040
darme asilo en tu casa,
la mudanza con mi abuela,
301
00:17:50,040 --> 00:17:51,760
llevarme a comprar ropa,
302
00:17:51,760 --> 00:17:54,760
convencerme de cortarme el cabello
cuando me acobardé.
303
00:17:55,480 --> 00:17:58,400
Esas cosas no son importantes, Darce.
304
00:17:59,920 --> 00:18:04,120
Es que creo que no habría tenido el coraje
305
00:18:04,120 --> 00:18:09,240
de explorar ser no binarie
si no fuera por ti.
306
00:18:09,960 --> 00:18:12,240
Bueno, seguro lo habría hecho al final,
307
00:18:12,720 --> 00:18:16,320
pero tú hiciste que fuera muy sencillo y...
308
00:18:17,200 --> 00:18:18,320
y divertido.
309
00:18:19,160 --> 00:18:20,080
¿No binarie?
310
00:18:21,920 --> 00:18:22,800
Sí.
311
00:18:24,320 --> 00:18:26,520
Sé que no hemos hablado bien de ese tema.
312
00:18:27,720 --> 00:18:31,280
[duda] Es que es algo tan grande y...
313
00:18:33,000 --> 00:18:36,680
no quiero abrumarte con esa enorme bomba.
314
00:18:37,680 --> 00:18:40,120
Pero ya te he visto más relajada.
315
00:18:41,800 --> 00:18:43,280
No es algo tan grande,
316
00:18:43,880 --> 00:18:45,800
o a menos que tú sí quieras.
317
00:18:46,600 --> 00:18:47,560
Eres tú.
318
00:18:48,600 --> 00:18:50,640
Somos tú y yo.
319
00:18:51,760 --> 00:18:53,760
[música instrumental suave]
320
00:18:59,640 --> 00:19:02,720
- Es este.
- ¿En qué página está?
321
00:19:03,320 --> 00:19:05,320
Tú decide. Creo que tenemos pan.
322
00:19:06,200 --> 00:19:07,160
Déjame ver.
323
00:19:09,160 --> 00:19:10,640
A ver, espera. Con este.
324
00:19:11,240 --> 00:19:12,920
Okey, déjame revisar.
325
00:19:13,760 --> 00:19:14,800
¿Esto es romero?
326
00:19:15,720 --> 00:19:16,800
- Con cuidado.
- Guau.
327
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
[música instrumental alegre]
328
00:19:19,080 --> 00:19:21,560
¿Te imaginas
que el agua ya saliera hirviendo?
329
00:19:21,560 --> 00:19:22,800
No mucho.
330
00:19:22,800 --> 00:19:24,720
- ¿También te gustan las papas?
- Sí.
331
00:19:28,320 --> 00:19:29,280
[Jane] Gracias.
332
00:19:29,280 --> 00:19:31,040
[se desvanece la música]
333
00:19:31,040 --> 00:19:32,280
Lo pasé muy bien.
334
00:19:33,440 --> 00:19:34,600
También yo.
335
00:19:34,600 --> 00:19:37,040
Hay que hacerlo más seguido, ¿no crees?
336
00:19:43,320 --> 00:19:44,640
- Mamá.
- [asiente]
337
00:19:45,520 --> 00:19:49,200
Nick y yo queríamos saber
si podría quedarme en su casa.
338
00:19:50,680 --> 00:19:53,800
[duda] Pues sí, en algún momento.
339
00:19:56,640 --> 00:19:57,960
¿"Un momento" cuándo?
340
00:19:59,600 --> 00:20:01,480
[suspira y duda]
341
00:20:01,480 --> 00:20:03,840
No estoy muy segura, Charlie.
No digo que no.
342
00:20:03,840 --> 00:20:06,200
Es... Es que... [suspira]
343
00:20:06,200 --> 00:20:07,920
Ya van a ser tus exámenes
344
00:20:08,680 --> 00:20:10,120
y es un paso muy importante.
345
00:20:10,120 --> 00:20:11,760
No puedo porque estoy enfermo.
346
00:20:11,760 --> 00:20:14,400
- No. No, eso no fue lo que dije.
- Pero lo piensas.
347
00:20:14,400 --> 00:20:18,200
Lo piensas día y noche, que soy un niño
que no puede tomar decisiones.
348
00:20:18,200 --> 00:20:19,920
Charlie, eso no es justo.
349
00:20:19,920 --> 00:20:22,520
El señor Ajayi me nominó
para que fuera prefecto.
350
00:20:23,440 --> 00:20:25,440
[tartamudea] Eso es estupendo, Charlie.
351
00:20:25,440 --> 00:20:29,760
Pero es que solo tienes 16,
estuviste muy enfermo...
352
00:20:29,760 --> 00:20:32,280
Mamá, en serio, ¿qué te preocupa tanto?
353
00:20:32,280 --> 00:20:34,680
- Adoramos a Nick.
- Tori, no estoy...
354
00:20:34,680 --> 00:20:37,640
¿Saben qué? Hablaremos de esto
después de los exámenes.
355
00:20:37,640 --> 00:20:38,760
No soy un niño.
356
00:20:40,000 --> 00:20:43,120
Si quiero ver a mi novio,
es lo que haré y no vas a evitarlo.
357
00:20:43,120 --> 00:20:44,200
[Jane] Charlie, no...
358
00:20:44,200 --> 00:20:45,240
[Jane suspira]
359
00:20:46,120 --> 00:20:47,600
¡Charlie! [resopla]
360
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
[Jane] Es que no...
361
00:20:51,920 --> 00:20:53,560
[se abre y se cierra puerta]
362
00:20:55,400 --> 00:20:56,240
[suspira]
363
00:20:56,240 --> 00:20:58,320
[música sombría]
364
00:21:00,680 --> 00:21:01,520
¿Estás bien?
365
00:21:03,120 --> 00:21:04,040
[exhala hondo]
366
00:21:04,040 --> 00:21:06,400
Sí. Entiendo.
367
00:21:06,400 --> 00:21:09,520
- ¿Tienes los ojos cerrados? Avanza.
- Sí. No veo.
368
00:21:09,520 --> 00:21:12,440
- Tao, ¿qué estás haciendo?
- Tres, dos, uno.
369
00:21:13,040 --> 00:21:14,360
¡Noche de pelis!
370
00:21:15,480 --> 00:21:17,000
[Elle ríe suavemente]
371
00:21:18,520 --> 00:21:20,280
Tao, no tenías que hacer todo esto.
372
00:21:20,280 --> 00:21:22,720
Claro que sí. Es una peli especial.
373
00:21:23,320 --> 00:21:24,800
Okey. Siéntate.
374
00:21:25,480 --> 00:21:27,480
Aquí. [gruñe]
375
00:21:30,160 --> 00:21:32,880
Okey. Y, antes de empezar,
376
00:21:32,880 --> 00:21:34,440
quiero decir unas palabras.
377
00:21:36,440 --> 00:21:38,240
Sé que te has sentido muy triste
378
00:21:38,920 --> 00:21:41,000
y no has estado muy inspirada.
379
00:21:42,120 --> 00:21:45,720
Me acordé de cuando Charlie se sentía mal
y le hice el documental.
380
00:21:47,040 --> 00:21:50,040
Fue la primera vez que sentí
que podía crear algo
381
00:21:50,040 --> 00:21:51,920
que llevaría felicidad al mundo.
382
00:21:53,480 --> 00:21:57,080
Nunca me había considerado
como una persona creativa antes de eso.
383
00:21:57,080 --> 00:22:00,480
Pero me gusta hacer estos videos
y compartirlos con los que amo.
384
00:22:01,680 --> 00:22:03,960
Y... te hice uno.
385
00:22:06,160 --> 00:22:07,680
[música pop romántica]
386
00:22:42,200 --> 00:22:44,480
[continúa música pop romántica]
387
00:22:55,440 --> 00:22:56,640
[ríe suavemente]
388
00:23:08,680 --> 00:23:11,000
[continúa música pop romántica]
389
00:23:24,760 --> 00:23:25,600
Creo...
390
00:23:27,720 --> 00:23:29,040
que así es como te veo.
391
00:23:33,960 --> 00:23:35,560
[música instrumental suave]
392
00:23:36,840 --> 00:23:38,840
[tintineo]
393
00:23:42,160 --> 00:23:44,480
[Elle] Siento
que el mundo está en mi contra.
394
00:23:45,280 --> 00:23:48,360
Siempre puedes hablar conmigo, ¿sí?
395
00:23:49,960 --> 00:23:51,520
Me asusta que no lo entiendas.
396
00:23:52,480 --> 00:23:53,440
Pues trataré.
397
00:23:54,360 --> 00:23:56,080
- [exhala]
- Siempre trataré.
398
00:24:05,120 --> 00:24:07,120
[se desvanece la música]
399
00:24:09,400 --> 00:24:11,120
VISITA LA UNIVERSIDAD DE LEEDS
400
00:24:11,120 --> 00:24:13,040
DEPORTES Y ACTIVIDAD FÍSICA
401
00:24:14,040 --> 00:24:15,280
[suspira]
402
00:24:15,280 --> 00:24:19,000
{\an8}BIENVENIDOS A LA UNIVERSIDAD DE KENT
403
00:24:19,000 --> 00:24:20,640
VISITA LA UNIVERSIDAD DE KENT
404
00:24:20,640 --> 00:24:22,720
[música melancólica]
405
00:24:36,360 --> 00:24:37,320
[suspira]
406
00:24:39,640 --> 00:24:40,480
[Charlie] ¿Nick?
407
00:24:40,480 --> 00:24:42,200
[tintineo]
408
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
¿Quieres que te distraiga?
409
00:24:44,200 --> 00:24:45,360
Sí.
410
00:24:45,360 --> 00:24:47,600
- [chisporroteo]
- [tintineo]
411
00:24:48,320 --> 00:24:49,880
Por favor, no me abandones.
412
00:24:49,880 --> 00:24:51,040
[da un grito ahogado]
413
00:24:56,800 --> 00:24:57,680
[timbre]
414
00:25:04,440 --> 00:25:05,280
Hola.
415
00:25:07,000 --> 00:25:07,840
Hola.
416
00:25:11,880 --> 00:25:14,520
Sé que debí mensajearte, perdón.
417
00:25:15,560 --> 00:25:16,440
Está bien.
418
00:25:18,040 --> 00:25:19,640
¿Todo bien? ¿Qué pasó?
419
00:25:21,640 --> 00:25:23,920
Y luego dijo: "Tienes 16 y estás enfermo".
420
00:25:23,920 --> 00:25:27,120
Dije: "¿Qué tiene que ver
con que pase tiempo con mi novio?".
421
00:25:27,120 --> 00:25:28,520
Ella jamás me escucha.
422
00:25:28,520 --> 00:25:31,280
Ya me harté
de que todos me traten con pinzas.
423
00:25:31,800 --> 00:25:33,560
Y sí, sé que estuve enfermo,
424
00:25:33,560 --> 00:25:37,040
pero no significa que no pueda divertirme
y ser un adolescente.
425
00:25:37,040 --> 00:25:38,080
No soy frágil.
426
00:25:38,600 --> 00:25:41,760
Y quiero tener sexo contigo.
¿Qué tiene de malo?
427
00:25:44,160 --> 00:25:46,320
[música instrumental suave]
428
00:25:46,320 --> 00:25:48,800
[chisporroteo]
429
00:25:52,560 --> 00:25:55,600
- Tú no crees que soy frágil, ¿o sí?
- No, no. Yo...
430
00:25:56,800 --> 00:26:00,400
Charlie, eres la persona más fuerte
que he conocido.
431
00:26:02,280 --> 00:26:04,240
Sabes exactamente quién eres
432
00:26:04,720 --> 00:26:06,720
y... y lo que quieres.
433
00:26:07,320 --> 00:26:08,200
Creo que...
434
00:26:10,920 --> 00:26:13,640
Creo que yo soy más frágil
de lo que tú eres.
435
00:26:14,720 --> 00:26:15,960
¿Qué? ¿Por qué?
436
00:26:15,960 --> 00:26:18,280
[silbido y explosión de pirotecnia]
437
00:26:18,280 --> 00:26:20,560
Contigo, soy alguien muy valiente,
438
00:26:21,160 --> 00:26:23,080
pero cuando no estás cerca, yo...
439
00:26:27,440 --> 00:26:29,800
no sé, siento que me pierdo.
440
00:26:31,560 --> 00:26:33,640
- ¿Nick?
- No, no es nada.
441
00:26:33,640 --> 00:26:36,280
No. ¿A qué te refieres?
442
00:26:40,160 --> 00:26:41,240
Yo... [suspira]
443
00:26:45,120 --> 00:26:48,040
No puedo hablar con nadie más
así como hablo contigo.
444
00:26:58,760 --> 00:27:01,720
Y, cuando me di cuenta de que era bi...
445
00:27:05,200 --> 00:27:06,600
sentí como que desperté.
446
00:27:07,640 --> 00:27:10,840
Porque reprimía mucho de mí mismo
antes de ese momento.
447
00:27:10,840 --> 00:27:12,960
No solo mi sexualidad,
448
00:27:12,960 --> 00:27:14,760
sino mis ideas y mis sentimientos,
449
00:27:14,760 --> 00:27:15,800
mi personalidad.
450
00:27:16,920 --> 00:27:18,040
Y aún me escondo
451
00:27:18,800 --> 00:27:20,920
detrás de esa máscara a veces.
452
00:27:22,920 --> 00:27:27,360
Me reía y decía chistes con mis amigos,
pero jamás me abría con los demás.
453
00:27:27,360 --> 00:27:29,800
Y ahora que pienso en la uni
454
00:27:29,800 --> 00:27:31,880
y en mi futuro, y...
455
00:27:33,240 --> 00:27:34,120
[exhala]
456
00:27:36,240 --> 00:27:37,320
[suspira]
457
00:27:40,440 --> 00:27:42,120
Me estoy volviendo loco.
458
00:27:48,280 --> 00:27:50,560
[continúa música instrumental suave]
459
00:28:03,120 --> 00:28:05,560
- Lo que dije no tuvo sentido.
- Sí entendí.
460
00:28:06,560 --> 00:28:08,520
Puedes ser un desastre a veces.
461
00:28:09,160 --> 00:28:11,160
¿Ahora vas a decir que soy un desastre?
462
00:28:11,720 --> 00:28:13,840
Los dos tenemos momentos de desastre.
463
00:28:16,000 --> 00:28:18,600
[música instrumental romántica]
464
00:28:18,600 --> 00:28:20,920
[silbido y explosión de pirotecnia]
465
00:28:21,600 --> 00:28:23,200
[tintineo]
466
00:28:34,320 --> 00:28:37,640
Siento que viniste para desahogarte
y yo empecé a hablar de mí.
467
00:28:37,640 --> 00:28:38,720
- Ya cállate.
- Pero...
468
00:28:38,720 --> 00:28:40,760
Nick, cierra la boca.
469
00:28:46,040 --> 00:28:48,760
- ¿Hay alguien más en casa?
- No.
470
00:28:51,560 --> 00:28:53,560
[música alternativa alegre]
471
00:29:01,120 --> 00:29:03,120
- [chisporroteo]
- [tintineo]
472
00:29:06,520 --> 00:29:10,360
¿Quieres que continuemos?
No tenemos que si no quieres...
473
00:29:10,360 --> 00:29:14,320
Chiquito, esto es, literal,
lo único en lo que había podido pensar.
474
00:29:16,600 --> 00:29:17,480
También yo.
475
00:29:20,000 --> 00:29:22,480
- [chisporroteo]
- [tintineo]
476
00:29:22,480 --> 00:29:24,760
[continúa música alternativa alegre]
477
00:29:29,240 --> 00:29:30,280
¿Quieres, mi amor?
478
00:29:30,280 --> 00:29:31,360
- Sí.
- Sí.
479
00:29:36,960 --> 00:29:39,360
[se intensifica la música]
480
00:29:48,680 --> 00:29:50,560
{\an8}- ¿Sí puedo?
- Sí.
481
00:30:01,160 --> 00:30:03,840
[continúa música alternativa alegre]
482
00:30:19,600 --> 00:30:21,840
[continúa música alternativa alegre]