1 00:00:06,360 --> 00:00:10,120 ACADEMIA DE BAILE 2 00:00:10,120 --> 00:00:12,200 [música pop suave] 3 00:00:18,760 --> 00:00:20,240 [inaudible] 4 00:00:21,440 --> 00:00:23,560 {\an8}- [chisporroteo] - [tintineo] 5 00:01:12,120 --> 00:01:14,360 [silbido y explosión de pirotecnia] 6 00:01:14,360 --> 00:01:15,640 [tintineo] 7 00:01:15,640 --> 00:01:16,560 [Charlie] ¿Nick? 8 00:01:19,000 --> 00:01:21,200 ¿Por qué me estás viendo de esa forma? 9 00:01:26,480 --> 00:01:29,200 {\an8}7. JUNTOS 10 00:01:29,200 --> 00:01:30,320 [ríen] 11 00:01:30,320 --> 00:01:33,000 Te lo dije, abrazar a un perro resuelve todo. 12 00:01:33,000 --> 00:01:36,400 Sí, esto es justo lo que necesitaba. Hola. 13 00:01:36,400 --> 00:01:38,400 Has estado muy estresada estos días. 14 00:01:39,080 --> 00:01:40,880 Llevo estresada todo el año. 15 00:01:41,720 --> 00:01:44,120 Tengo demasiadas cosas en que pensar. 16 00:01:44,720 --> 00:01:48,360 Amo mis clases de ballet, pero debo tomar tres autobuses para llegar y... 17 00:01:49,560 --> 00:01:51,120 Puedo llevarte si quieres. 18 00:01:51,120 --> 00:01:53,800 Los sábados casi nunca hago nada, ¿qué dices? 19 00:01:53,800 --> 00:01:56,360 - No tienes que hacerlo. - Pero quiero, en serio. 20 00:01:57,280 --> 00:01:59,040 Okey, pues lo pensaré. 21 00:01:59,600 --> 00:02:02,120 Como sea, ¿qué ha pasado contigo? 22 00:02:02,720 --> 00:02:04,840 Siento que no hemos hablado en siglos. 23 00:02:05,320 --> 00:02:06,720 ¿Cómo están tú y Charlie? 24 00:02:07,200 --> 00:02:08,760 Bien. Sí. 25 00:02:09,560 --> 00:02:11,560 Charlie ha estado mucho mejor, claro. 26 00:02:12,640 --> 00:02:14,200 ¿Y cómo se ha sentido Nick? 27 00:02:14,200 --> 00:02:15,240 Bien. 28 00:02:15,840 --> 00:02:16,960 Sí, todo bien. 29 00:02:18,080 --> 00:02:20,280 No me ha pasado nada interesante, la verdad. 30 00:02:21,000 --> 00:02:23,640 Es porque solo te enfocaste en ayudar a Charlie. 31 00:02:24,640 --> 00:02:26,000 Te entiendo. 32 00:02:26,600 --> 00:02:29,760 Yo me enfoqué en Darcy y la situación con su mamá. 33 00:02:29,760 --> 00:02:33,120 Debes recordar que también tienes que cuidarte. 34 00:02:34,160 --> 00:02:36,960 Sigo creyendo que tener diarios es muy benéfico. 35 00:02:38,040 --> 00:02:39,600 ¿Verdad? ¿Verdad que sí? 36 00:02:39,600 --> 00:02:41,640 - Escribir es bueno. - [Henry gimotea] 37 00:02:41,640 --> 00:02:43,600 [timbre escolar] 38 00:02:43,600 --> 00:02:44,800 [Lange] Bien, jóvenes. 39 00:02:44,800 --> 00:02:45,720 EDUCACIÓN SEXUAL 40 00:02:45,720 --> 00:02:47,640 Es el momento que estaban esperando. 41 00:02:47,640 --> 00:02:50,120 - Pepinos y condones. - [alumnos ríen] 42 00:02:50,120 --> 00:02:53,440 Queremos dar el siguiente paso, pero no quiero que se ponga raro, 43 00:02:53,440 --> 00:02:56,240 y, siendo sincero, ni siquiera sé qué estoy haciendo. 44 00:02:56,240 --> 00:02:58,880 No quiero que nuestra primera vez sea mala y vergonzosa. 45 00:02:58,880 --> 00:03:01,680 Si estoy tan nervioso, no estoy listo para hacer nada. 46 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 Cálmate. 47 00:03:02,680 --> 00:03:06,600 Estamos en Educación Sexual, tal vez puedan darte un buen consejo. 48 00:03:06,600 --> 00:03:08,400 [Lange] Un pepino para cada quien. 49 00:03:08,400 --> 00:03:09,560 O tal vez no. 50 00:03:10,520 --> 00:03:13,840 Es claro que ya estás listo, Charlie. No paras de hablar del tema. 51 00:03:13,840 --> 00:03:17,360 Y no tienes por qué ser un genio, ¿o no? ¿Qué tan mal podría salir? 52 00:03:17,360 --> 00:03:19,600 Ya no sé. Ahora siento que ya no sé nada. 53 00:03:19,600 --> 00:03:21,400 Ah... ya ten sexo, por favor. 54 00:03:21,400 --> 00:03:23,240 Ya no queremos oírte. 55 00:03:24,800 --> 00:03:27,120 [Lange] Por favor, nada más es un pepino. 56 00:03:27,120 --> 00:03:29,680 - No hagan eso. Concéntrense. - [risas] 57 00:03:29,680 --> 00:03:31,120 [Tao asqueado] Está baboso. 58 00:03:31,680 --> 00:03:32,640 OYE... 59 00:03:32,640 --> 00:03:36,480 [Lange] Muy bien, si alguien tiene alguna pregunta relacionada con el tema, 60 00:03:36,480 --> 00:03:37,520 puede hacerla. 61 00:03:37,520 --> 00:03:38,920 Vamos a hablar de métodos... 62 00:03:38,920 --> 00:03:40,400 Lo puse al revés. 63 00:03:41,640 --> 00:03:43,640 FAMILIA, EDUCACIÓN, ASPIRACIONES, CARRERA 64 00:03:44,440 --> 00:03:45,320 [vibra celular] 65 00:03:45,320 --> 00:03:47,720 [conversación indistinta] 66 00:03:48,960 --> 00:03:51,440 ESTOY EN EDUCACIÓN SEXUAL, NO SIRVE PARA NADA. 67 00:03:51,440 --> 00:03:53,600 [música instrumental suave] 68 00:03:53,600 --> 00:03:58,800 CIELOS. ¿QUÉ ESTÁN APRENDIENDO? 69 00:03:58,800 --> 00:04:00,760 [Harry] Estaba muy buena, la verdad. 70 00:04:00,760 --> 00:04:04,160 Era una de esas veces en las que lo pedía toda la noche. 71 00:04:04,160 --> 00:04:06,240 Se notaba que lo quería, 72 00:04:06,240 --> 00:04:09,320 y llegó un punto en el que dije: "¿Por qué no dárselo?". 73 00:04:09,320 --> 00:04:12,000 - [chicos ríen] - Ayer también estuvo presumiendo. 74 00:04:12,000 --> 00:04:15,200 No creo que perder la virginidad sea tan importante. 75 00:04:15,200 --> 00:04:17,320 Porque, seguramente, va a salir mal. 76 00:04:17,320 --> 00:04:20,680 Sí es importante, porque es la primera vez que tienes sexo. 77 00:04:20,680 --> 00:04:23,320 - [vibra celular] - Eso es algo importante. 78 00:04:23,320 --> 00:04:26,720 Sé que el concepto de la virginidad es una mierda, pero... 79 00:04:26,720 --> 00:04:28,360 aun así, me pone nervioso. 80 00:04:28,360 --> 00:04:30,840 A PONERLE UN CONDÓN A UN PEPINO, COMO EL AÑO PASADO. 81 00:04:30,840 --> 00:04:32,840 [conversación indistinta] 82 00:04:34,200 --> 00:04:35,160 [vibra celular] 83 00:04:38,400 --> 00:04:41,920 DEBERÍAS INTENTAR CON OTRA COSA QUE NO SEA UN PEPINO. 84 00:04:45,040 --> 00:04:47,560 [Lange] Los condones no solo previenen el embarazo... 85 00:04:47,560 --> 00:04:49,000 Coquetean de forma extraña. 86 00:04:49,000 --> 00:04:50,200 No leas mis mensajes. 87 00:04:51,280 --> 00:04:54,680 Ahora veremos algunas imágenes de ITS. 88 00:04:56,240 --> 00:04:57,760 [exclaman espantados] 89 00:04:58,600 --> 00:04:59,720 [ríe] 90 00:05:01,120 --> 00:05:02,280 [Lange] Cálmense. 91 00:05:02,280 --> 00:05:04,800 No te culpo por estar nervioso. Es normal. 92 00:05:04,800 --> 00:05:06,240 Es fácil para ti decirlo. 93 00:05:06,240 --> 00:05:09,120 - Estabas muy confiado cuando tú y Elle... - Claro que no. 94 00:05:09,120 --> 00:05:12,680 Solo disfruté de que sonara como la noche más cinemática de mi vida. 95 00:05:14,040 --> 00:05:16,800 Pero estábamos en el cuarto de una casa en una fiesta, 96 00:05:16,800 --> 00:05:18,400 sin idea de lo que hacíamos. 97 00:05:18,400 --> 00:05:21,680 Aun después de eso, nos falta descubrir mucho de nosotros. 98 00:05:21,680 --> 00:05:23,080 Qué preferimos. 99 00:05:23,840 --> 00:05:27,040 Puede que nos equivoquemos y así, pero... 100 00:05:27,840 --> 00:05:30,520 no es algo perfecto y tan fluido. 101 00:05:31,120 --> 00:05:34,160 Pero somos Elle y yo, y nos amamos. 102 00:05:34,680 --> 00:05:37,480 Y, si se pone raro, podemos reírnos. 103 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 Debería ser divertido, ¿o no? 104 00:05:41,640 --> 00:05:42,760 - ¿O no? - [ríe] 105 00:05:43,600 --> 00:05:45,600 [música instrumental alegre] 106 00:05:46,920 --> 00:05:47,760 [Tao] Oh... 107 00:05:48,520 --> 00:05:51,240 [Lange] Ah, y una última cosa, jóvenes. 108 00:05:51,240 --> 00:05:53,440 CLAMIDIA = MALA 109 00:05:53,440 --> 00:05:55,320 Creo que yo debería dar esta clase. 110 00:05:56,360 --> 00:05:59,560 Oye, ¿la entrevista de Elle? No ha mencionado nada en el grupo. 111 00:06:00,160 --> 00:06:02,320 Ah. Sí, estuvo... 112 00:06:03,200 --> 00:06:05,320 Creo que decidieron no emitirla, al final. 113 00:06:05,880 --> 00:06:07,680 - Qué triste. - Sí. 114 00:06:10,680 --> 00:06:12,360 [conversación indistinta] 115 00:06:15,520 --> 00:06:17,880 {\an8}NO MÁS MUJERES TRANS EN ÁREAS FEMENINAS DE HOSPITALES 116 00:06:17,880 --> 00:06:20,760 FUNCIONARIO CONTRA LA IDEOLOGÍA DE GÉNERO EN ESCUELAS 117 00:06:27,680 --> 00:06:29,400 Parece que ya casi terminas. 118 00:06:30,720 --> 00:06:32,200 Creo que ya no me gusta. 119 00:06:32,720 --> 00:06:33,640 ¿Por qué no? 120 00:06:36,160 --> 00:06:38,200 Lamento lo de la entrevista, Elle. 121 00:06:38,760 --> 00:06:40,200 Tu madre y yo conversamos. 122 00:06:40,200 --> 00:06:41,360 Debí esperarlo. 123 00:06:41,360 --> 00:06:43,320 No, no tendrías por qué. 124 00:06:43,320 --> 00:06:45,680 No importa, ya no quiero hablar de ese tema. 125 00:06:46,600 --> 00:06:48,600 [conversación indistinta] 126 00:06:50,680 --> 00:06:51,640 [Edwards suspira] 127 00:07:01,680 --> 00:07:03,400 - Charlie, corre. - No corras. 128 00:07:03,400 --> 00:07:05,280 [música instrumental romántica] 129 00:07:13,680 --> 00:07:15,680 [se intensifica la música] 130 00:07:22,320 --> 00:07:23,400 [chirrido de puerta] 131 00:07:23,400 --> 00:07:25,480 - Oye... Ay. Perdón. - ¡No entres, lárgate! 132 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 [se cierra puerta] 133 00:07:27,080 --> 00:07:28,640 [jadea] 134 00:07:30,080 --> 00:07:32,960 Perdón, no... no sabía que estaba aquí. 135 00:07:34,040 --> 00:07:36,560 Tranquilo. Qué bueno que no era tu mamá. 136 00:07:39,120 --> 00:07:40,000 [suspira] 137 00:07:41,360 --> 00:07:42,520 [exhala aliviado] 138 00:07:43,720 --> 00:07:44,560 [suspira] 139 00:07:44,560 --> 00:07:46,640 [batería a la distancia] 140 00:07:48,040 --> 00:07:49,120 [notificación] 141 00:07:53,120 --> 00:07:55,760 ESTOY ALGO NERVIOSO. NO SÉ LO QUE HAGO. 142 00:07:55,760 --> 00:07:57,960 [música instrumental suave] 143 00:07:58,560 --> 00:07:59,880 [notificación] 144 00:07:59,880 --> 00:08:05,080 HAS HECHO UN BUEN TRABAJO HASTA AHORA. 145 00:08:09,120 --> 00:08:10,680 {\an8}PODEMOS ESTAR NERVIOSOS JUNTOS. 146 00:08:11,560 --> 00:08:14,480 {\an8}QUÉ HORROR. 147 00:08:23,520 --> 00:08:27,280 SOLICITUDES DE INGRESO A LA UNIVERSIDAD 148 00:08:36,880 --> 00:08:39,480 Creo que es el mejor dibujo que he hecho en mi vida. 149 00:08:41,680 --> 00:08:42,720 Mira. 150 00:08:42,720 --> 00:08:44,600 [con voz aguda] Estoy mejorando. 151 00:08:46,600 --> 00:08:48,000 Podría ser el siguiente... 152 00:08:49,160 --> 00:08:50,280 "don importante". 153 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Tao Xu, artista de peces dorados. 154 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 [Elle ríe] 155 00:09:04,040 --> 00:09:05,720 ¿Puedo quedarme a dormir? 156 00:09:07,520 --> 00:09:09,240 Sabes qué piensa mi mamá. 157 00:09:09,760 --> 00:09:10,800 Te adora, 158 00:09:11,560 --> 00:09:13,680 pero sí, diría que no. 159 00:09:16,120 --> 00:09:17,720 ¿Vemos una película? 160 00:09:20,520 --> 00:09:23,840 ¿Qué tal Moonrise Kingdom, mmm? 161 00:09:25,440 --> 00:09:26,320 [suspira] 162 00:09:26,320 --> 00:09:28,040 [música sombría] 163 00:09:28,760 --> 00:09:30,040 ¿Quieres que hablemos? 164 00:09:32,200 --> 00:09:34,560 ¿Puedo hacer algo para que te sientas mejor? 165 00:09:41,680 --> 00:09:42,640 [Tao suspira] 166 00:09:46,760 --> 00:09:48,640 [música pop suave en parlantes] 167 00:09:49,160 --> 00:09:51,120 No venías desde hace una eternidad. 168 00:09:51,120 --> 00:09:53,360 Sí, ya sé, fue mi culpa. 169 00:09:53,360 --> 00:09:56,680 No, te entiendo. Tienes tareas extra y todo eso. 170 00:09:56,680 --> 00:09:58,680 La verdad, ha sido demasiado. 171 00:09:58,680 --> 00:10:01,280 Sí, me preocupas mucho. 172 00:10:01,280 --> 00:10:02,560 No pasa nada. 173 00:10:02,560 --> 00:10:04,760 Yo ya decidí 174 00:10:04,760 --> 00:10:06,360 que mejor voy a cuidarme 175 00:10:06,360 --> 00:10:07,600 y haré lo que quiera. 176 00:10:08,920 --> 00:10:11,680 ¿Y eso incluye hacérmelo a mí? 177 00:10:11,680 --> 00:10:12,920 [Darcy ríe suavemente] 178 00:10:12,920 --> 00:10:14,160 Obvio que sí. 179 00:10:17,240 --> 00:10:19,080 [se intensifica música pop suave] 180 00:10:31,800 --> 00:10:33,560 [ríen] 181 00:10:37,640 --> 00:10:40,720 Espera. Ahora gira un poco hacia allá. Ya está. 182 00:10:40,720 --> 00:10:43,480 Quedó perfecto. Todos sabrán lo mucho que te amo. 183 00:10:44,000 --> 00:10:46,120 Y lo mucho que tú me amas, más importante. 184 00:10:46,720 --> 00:10:49,240 Okey, escuchen, guarden silencio. 185 00:10:49,240 --> 00:10:52,080 Ya sé que es el último día de los de undécimo 186 00:10:52,080 --> 00:10:53,640 antes del salón de estudios, 187 00:10:53,640 --> 00:10:56,480 pero ¿qué creen?, todavía falta un día. 188 00:10:56,480 --> 00:10:57,560 ¿Entendido? 189 00:10:58,480 --> 00:11:00,880 Charlie, ¿podemos hablar antes de que te vayas? 190 00:11:02,840 --> 00:11:04,160 Te veo en rugby. 191 00:11:07,560 --> 00:11:09,920 ¿Te quedarás en Truham para los años superiores? 192 00:11:09,920 --> 00:11:12,040 - Sí. - Bien. 193 00:11:12,640 --> 00:11:13,840 Quería que vieras esto. 194 00:11:15,960 --> 00:11:18,920 Las campañas empiezan en otoño, deberías postularte. 195 00:11:19,680 --> 00:11:20,720 ¿En serio? ¿Por qué? 196 00:11:20,720 --> 00:11:24,920 [chasca la lengua] Pues eres fuerte y muy inteligente, 197 00:11:24,920 --> 00:11:27,680 y creo que les harías mucho bien 198 00:11:27,680 --> 00:11:29,320 a los niños de esta escuela. 199 00:11:31,480 --> 00:11:34,440 Es algo que me gustaría que pensaras durante el verano. 200 00:11:37,040 --> 00:11:38,840 Okey. Gracias. 201 00:11:41,520 --> 00:11:42,640 ¿Charlie? 202 00:11:44,280 --> 00:11:47,160 Hay muchos estudiantes jóvenes 203 00:11:47,160 --> 00:11:49,960 que verían como inspiración que fueras prefecto. 204 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 Es todo. 205 00:11:52,600 --> 00:11:53,760 Voy a pensarlo. 206 00:11:54,640 --> 00:11:55,480 Lo prometo. 207 00:11:55,480 --> 00:11:57,560 [música instrumental suave] 208 00:12:04,400 --> 00:12:06,400 ¿Vamos a almorzar? 209 00:12:07,760 --> 00:12:08,680 Sí. 210 00:12:14,360 --> 00:12:16,240 [Naomi] Creo que ya se ve terminado. 211 00:12:16,760 --> 00:12:19,560 [Felix] Publícalo en Instagram. Tus seguidores lo amarán. 212 00:12:22,960 --> 00:12:27,160 Elle, sabemos que has estado decaída desde la entrevista. 213 00:12:30,760 --> 00:12:34,040 No es como si la mujer de la radio fuera una enorme intolerante. 214 00:12:34,040 --> 00:12:36,600 Seguramente, se considera nuestra aliada. 215 00:12:38,280 --> 00:12:40,480 Pero yo había ido a hablar de mi arte. 216 00:12:41,080 --> 00:12:43,080 ¿Ya hablaste con alguien más de esto? 217 00:12:43,080 --> 00:12:44,640 ¿Con Tao, tal vez? 218 00:12:46,400 --> 00:12:47,560 [inhala] 219 00:12:48,760 --> 00:12:50,800 Amo a Tao... [ríe suavemente] 220 00:12:50,800 --> 00:12:54,360 ...y sé que enfrentaría al mundo por mí, pero... 221 00:12:57,960 --> 00:13:00,000 es algo que él no podría entender. 222 00:13:02,080 --> 00:13:03,160 Nosotres sí. 223 00:13:05,320 --> 00:13:06,680 Podríamos entender. 224 00:13:15,760 --> 00:13:17,760 [música pop alegre] 225 00:13:41,800 --> 00:13:42,840 ¿Querías ver? 226 00:13:42,840 --> 00:13:43,880 [cohibido] No. 227 00:13:44,640 --> 00:13:46,800 Podrías, somos novios. 228 00:13:48,680 --> 00:13:51,120 Cállate. Y no estaba viendo nada. 229 00:13:51,720 --> 00:13:52,800 [Charlie ríe] 230 00:13:55,360 --> 00:13:57,360 [gritos indistintos] 231 00:14:04,640 --> 00:14:06,360 [Singh] Así, usen el balón. 232 00:14:06,960 --> 00:14:08,080 Tengo una idea. 233 00:14:08,080 --> 00:14:09,600 - ¿Sí? - [asiente] 234 00:14:10,280 --> 00:14:13,640 Podrías... [duda] ...quedarte una noche conmigo. 235 00:14:13,640 --> 00:14:14,560 Solos. 236 00:14:16,280 --> 00:14:17,880 ¿Crees que tus papás te dejen? 237 00:14:17,880 --> 00:14:19,720 A mi mamá no le molestaría. 238 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 - Preguntaré. - [Singh] ¡Nick y Charlie! 239 00:14:22,760 --> 00:14:24,320 Pongan atención, por favor. 240 00:14:24,320 --> 00:14:26,200 Es la última práctica del año. 241 00:14:26,680 --> 00:14:28,000 [se desvanece la música] 242 00:14:29,640 --> 00:14:33,560 Sí, suerte para que mamá te deje ir a una pijamada con tu novio. 243 00:14:33,560 --> 00:14:36,400 Lo hará. Le diré cuando esté de buen humor. 244 00:14:36,400 --> 00:14:37,880 Eso no pasa muy seguido. 245 00:14:37,880 --> 00:14:40,480 [Michael] No veo para qué les prohíben las pijamadas. 246 00:14:40,480 --> 00:14:43,200 Si tú y Nick quieren tener sexo, entonces lo harán. 247 00:14:43,200 --> 00:14:44,640 No necesitan una pijamada. 248 00:14:44,640 --> 00:14:47,120 Si no tienen más buenos consejos, voy a mi cuarto. 249 00:14:47,120 --> 00:14:48,720 Mi consejo es que te escapes. 250 00:14:48,720 --> 00:14:52,440 Mi consejo es que una pijamada es innecesaria para la actividad en cuestión. 251 00:14:54,520 --> 00:14:57,840 Suerte. Espero que sí tengas tu pijamada de sexo. 252 00:14:59,640 --> 00:15:00,600 Gracias. 253 00:15:01,720 --> 00:15:05,480 Michael, deja de hablar de la vida sexual de mi hermano. ¿Podrías? 254 00:15:06,640 --> 00:15:08,280 - Disculpa. - [se abre puerta] 255 00:15:08,960 --> 00:15:09,920 [se cierra puerta] 256 00:15:09,920 --> 00:15:12,080 [música cómica] 257 00:15:22,320 --> 00:15:24,320 [música instrumental suave] 258 00:15:35,120 --> 00:15:36,680 CORTOMETRAJE DE ELLE 259 00:15:39,160 --> 00:15:40,480 [se desvanece la música] 260 00:15:40,480 --> 00:15:43,280 Darcy y yo esperamos a tener la casa libre, 261 00:15:43,280 --> 00:15:46,360 o hasta que todos se duerman si hay alguien más. 262 00:15:47,040 --> 00:15:49,200 Hubo una vez en la que... 263 00:15:51,480 --> 00:15:52,360 ¿Qué? 264 00:15:53,480 --> 00:15:57,080 Bueno... la escuela es una opción. 265 00:15:58,000 --> 00:16:00,040 - ¿Tuvieron sexo en la escuela? - Sí. 266 00:16:00,040 --> 00:16:02,040 Pero solo fue una vez. [ríe] 267 00:16:02,040 --> 00:16:04,160 Y fue una muy mala idea. 268 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 Ah... 269 00:16:06,400 --> 00:16:08,600 Sí, no creo que estemos en ese punto aún. 270 00:16:09,200 --> 00:16:12,280 Y tenemos una tendencia a que siempre nos sorprendan. 271 00:16:12,280 --> 00:16:14,840 Sí. Han esperado mucho tiempo. 272 00:16:15,600 --> 00:16:16,480 Sí. 273 00:16:18,560 --> 00:16:19,880 No es algo malo. 274 00:16:20,800 --> 00:16:23,040 Hay mucha presión para tener sexo a nuestra edad, 275 00:16:23,040 --> 00:16:26,120 pero hay que esperar lo que sea necesario. 276 00:16:28,480 --> 00:16:31,000 Charlie ha estado muy tenso. 277 00:16:32,080 --> 00:16:33,680 Y tú también, Nick. 278 00:16:33,680 --> 00:16:34,880 No lo olvides. 279 00:16:36,040 --> 00:16:37,480 Claro. [suspira] 280 00:16:37,480 --> 00:16:38,600 Pero no tanto. 281 00:16:40,800 --> 00:16:44,280 Está bien admitir que su enfermedad es difícil para ti. 282 00:16:45,640 --> 00:16:47,320 No siempre debes ser el fuerte. 283 00:16:48,040 --> 00:16:50,760 Créeme, yo lo aprendí a la mala. 284 00:16:52,800 --> 00:16:55,120 - ¿Por qué eres tan inteligente? - [ríe] 285 00:16:59,560 --> 00:17:03,720 ¿Y tienes algún consejo para una situación como esta? 286 00:17:04,320 --> 00:17:08,880 Ah, Nick, no soy la persona indicada para hablar de sexo entre dos chicos. 287 00:17:08,880 --> 00:17:10,720 - Sí, tienes razón. - ¿Sí entiendes? 288 00:17:10,720 --> 00:17:13,000 [carraspea] Sí. 289 00:17:14,080 --> 00:17:16,080 Perdona. [carraspea] 290 00:17:16,080 --> 00:17:17,120 [hombre] Otra vez. 291 00:17:17,120 --> 00:17:19,560 Un, dos, tres, cuatro. 292 00:17:19,560 --> 00:17:24,480 Y uno, dos, tres y cuatro. 293 00:17:24,480 --> 00:17:34,600 Uno, dos, tres y cuatro. 294 00:17:34,600 --> 00:17:37,840 - [ríe] ¿Tomaste el autobús para venir? - Sí, tomé tres. 295 00:17:37,840 --> 00:17:38,760 ¿Por qué? 296 00:17:39,800 --> 00:17:41,200 Quería verte bailar. 297 00:17:41,200 --> 00:17:43,040 Te ves muy feliz cuando lo haces. 298 00:17:43,040 --> 00:17:44,400 No tenías que hacerlo. 299 00:17:44,400 --> 00:17:46,760 No es nada comparado con lo que has hecho por mí: 300 00:17:47,440 --> 00:17:50,040 darme asilo en tu casa, la mudanza con mi abuela, 301 00:17:50,040 --> 00:17:51,760 llevarme a comprar ropa, 302 00:17:51,760 --> 00:17:54,760 convencerme de cortarme el cabello cuando me acobardé. 303 00:17:55,480 --> 00:17:58,400 Esas cosas no son importantes, Darce. 304 00:17:59,920 --> 00:18:04,120 Es que creo que no habría tenido el coraje 305 00:18:04,120 --> 00:18:09,240 de explorar ser no binarie si no fuera por ti. 306 00:18:09,960 --> 00:18:12,240 Bueno, seguro lo habría hecho al final, 307 00:18:12,720 --> 00:18:16,320 pero tú hiciste que fuera muy sencillo y... 308 00:18:17,200 --> 00:18:18,320 y divertido. 309 00:18:19,160 --> 00:18:20,080 ¿No binarie? 310 00:18:21,920 --> 00:18:22,800 Sí. 311 00:18:24,320 --> 00:18:26,520 Sé que no hemos hablado bien de ese tema. 312 00:18:27,720 --> 00:18:31,280 [duda] Es que es algo tan grande y... 313 00:18:33,000 --> 00:18:36,680 no quiero abrumarte con esa enorme bomba. 314 00:18:37,680 --> 00:18:40,120 Pero ya te he visto más relajada. 315 00:18:41,800 --> 00:18:43,280 No es algo tan grande, 316 00:18:43,880 --> 00:18:45,800 o a menos que tú sí quieras. 317 00:18:46,600 --> 00:18:47,560 Eres tú. 318 00:18:48,600 --> 00:18:50,640 Somos tú y yo. 319 00:18:51,760 --> 00:18:53,760 [música instrumental suave] 320 00:18:59,640 --> 00:19:02,720 - Es este. - ¿En qué página está? 321 00:19:03,320 --> 00:19:05,320 Tú decide. Creo que tenemos pan. 322 00:19:06,200 --> 00:19:07,160 Déjame ver. 323 00:19:09,160 --> 00:19:10,640 A ver, espera. Con este. 324 00:19:11,240 --> 00:19:12,920 Okey, déjame revisar. 325 00:19:13,760 --> 00:19:14,800 ¿Esto es romero? 326 00:19:15,720 --> 00:19:16,800 - Con cuidado. - Guau. 327 00:19:16,800 --> 00:19:18,480 [música instrumental alegre] 328 00:19:19,080 --> 00:19:21,560 ¿Te imaginas que el agua ya saliera hirviendo? 329 00:19:21,560 --> 00:19:22,800 No mucho. 330 00:19:22,800 --> 00:19:24,720 - ¿También te gustan las papas? - Sí. 331 00:19:28,320 --> 00:19:29,280 [Jane] Gracias. 332 00:19:29,280 --> 00:19:31,040 [se desvanece la música] 333 00:19:31,040 --> 00:19:32,280 Lo pasé muy bien. 334 00:19:33,440 --> 00:19:34,600 También yo. 335 00:19:34,600 --> 00:19:37,040 Hay que hacerlo más seguido, ¿no crees? 336 00:19:43,320 --> 00:19:44,640 - Mamá. - [asiente] 337 00:19:45,520 --> 00:19:49,200 Nick y yo queríamos saber si podría quedarme en su casa. 338 00:19:50,680 --> 00:19:53,800 [duda] Pues sí, en algún momento. 339 00:19:56,640 --> 00:19:57,960 ¿"Un momento" cuándo? 340 00:19:59,600 --> 00:20:01,480 [suspira y duda] 341 00:20:01,480 --> 00:20:03,840 No estoy muy segura, Charlie. No digo que no. 342 00:20:03,840 --> 00:20:06,200 Es... Es que... [suspira] 343 00:20:06,200 --> 00:20:07,920 Ya van a ser tus exámenes 344 00:20:08,680 --> 00:20:10,120 y es un paso muy importante. 345 00:20:10,120 --> 00:20:11,760 No puedo porque estoy enfermo. 346 00:20:11,760 --> 00:20:14,400 - No. No, eso no fue lo que dije. - Pero lo piensas. 347 00:20:14,400 --> 00:20:18,200 Lo piensas día y noche, que soy un niño que no puede tomar decisiones. 348 00:20:18,200 --> 00:20:19,920 Charlie, eso no es justo. 349 00:20:19,920 --> 00:20:22,520 El señor Ajayi me nominó para que fuera prefecto. 350 00:20:23,440 --> 00:20:25,440 [tartamudea] Eso es estupendo, Charlie. 351 00:20:25,440 --> 00:20:29,760 Pero es que solo tienes 16, estuviste muy enfermo... 352 00:20:29,760 --> 00:20:32,280 Mamá, en serio, ¿qué te preocupa tanto? 353 00:20:32,280 --> 00:20:34,680 - Adoramos a Nick. - Tori, no estoy... 354 00:20:34,680 --> 00:20:37,640 ¿Saben qué? Hablaremos de esto después de los exámenes. 355 00:20:37,640 --> 00:20:38,760 No soy un niño. 356 00:20:40,000 --> 00:20:43,120 Si quiero ver a mi novio, es lo que haré y no vas a evitarlo. 357 00:20:43,120 --> 00:20:44,200 [Jane] Charlie, no... 358 00:20:44,200 --> 00:20:45,240 [Jane suspira] 359 00:20:46,120 --> 00:20:47,600 ¡Charlie! [resopla] 360 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 [Jane] Es que no... 361 00:20:51,920 --> 00:20:53,560 [se abre y se cierra puerta] 362 00:20:55,400 --> 00:20:56,240 [suspira] 363 00:20:56,240 --> 00:20:58,320 [música sombría] 364 00:21:00,680 --> 00:21:01,520 ¿Estás bien? 365 00:21:03,120 --> 00:21:04,040 [exhala hondo] 366 00:21:04,040 --> 00:21:06,400 Sí. Entiendo. 367 00:21:06,400 --> 00:21:09,520 - ¿Tienes los ojos cerrados? Avanza. - Sí. No veo. 368 00:21:09,520 --> 00:21:12,440 - Tao, ¿qué estás haciendo? - Tres, dos, uno. 369 00:21:13,040 --> 00:21:14,360 ¡Noche de pelis! 370 00:21:15,480 --> 00:21:17,000 [Elle ríe suavemente] 371 00:21:18,520 --> 00:21:20,280 Tao, no tenías que hacer todo esto. 372 00:21:20,280 --> 00:21:22,720 Claro que sí. Es una peli especial. 373 00:21:23,320 --> 00:21:24,800 Okey. Siéntate. 374 00:21:25,480 --> 00:21:27,480 Aquí. [gruñe] 375 00:21:30,160 --> 00:21:32,880 Okey. Y, antes de empezar, 376 00:21:32,880 --> 00:21:34,440 quiero decir unas palabras. 377 00:21:36,440 --> 00:21:38,240 Sé que te has sentido muy triste 378 00:21:38,920 --> 00:21:41,000 y no has estado muy inspirada. 379 00:21:42,120 --> 00:21:45,720 Me acordé de cuando Charlie se sentía mal y le hice el documental. 380 00:21:47,040 --> 00:21:50,040 Fue la primera vez que sentí que podía crear algo 381 00:21:50,040 --> 00:21:51,920 que llevaría felicidad al mundo. 382 00:21:53,480 --> 00:21:57,080 Nunca me había considerado como una persona creativa antes de eso. 383 00:21:57,080 --> 00:22:00,480 Pero me gusta hacer estos videos y compartirlos con los que amo. 384 00:22:01,680 --> 00:22:03,960 Y... te hice uno. 385 00:22:06,160 --> 00:22:07,680 [música pop romántica] 386 00:22:42,200 --> 00:22:44,480 [continúa música pop romántica] 387 00:22:55,440 --> 00:22:56,640 [ríe suavemente] 388 00:23:08,680 --> 00:23:11,000 [continúa música pop romántica] 389 00:23:24,760 --> 00:23:25,600 Creo... 390 00:23:27,720 --> 00:23:29,040 que así es como te veo. 391 00:23:33,960 --> 00:23:35,560 [música instrumental suave] 392 00:23:36,840 --> 00:23:38,840 [tintineo] 393 00:23:42,160 --> 00:23:44,480 [Elle] Siento que el mundo está en mi contra. 394 00:23:45,280 --> 00:23:48,360 Siempre puedes hablar conmigo, ¿sí? 395 00:23:49,960 --> 00:23:51,520 Me asusta que no lo entiendas. 396 00:23:52,480 --> 00:23:53,440 Pues trataré. 397 00:23:54,360 --> 00:23:56,080 - [exhala] - Siempre trataré. 398 00:24:05,120 --> 00:24:07,120 [se desvanece la música] 399 00:24:09,400 --> 00:24:11,120 VISITA LA UNIVERSIDAD DE LEEDS 400 00:24:11,120 --> 00:24:13,040 DEPORTES Y ACTIVIDAD FÍSICA 401 00:24:14,040 --> 00:24:15,280 [suspira] 402 00:24:15,280 --> 00:24:19,000 {\an8}BIENVENIDOS A LA UNIVERSIDAD DE KENT 403 00:24:19,000 --> 00:24:20,640 VISITA LA UNIVERSIDAD DE KENT 404 00:24:20,640 --> 00:24:22,720 [música melancólica] 405 00:24:36,360 --> 00:24:37,320 [suspira] 406 00:24:39,640 --> 00:24:40,480 [Charlie] ¿Nick? 407 00:24:40,480 --> 00:24:42,200 [tintineo] 408 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 ¿Quieres que te distraiga? 409 00:24:44,200 --> 00:24:45,360 Sí. 410 00:24:45,360 --> 00:24:47,600 - [chisporroteo] - [tintineo] 411 00:24:48,320 --> 00:24:49,880 Por favor, no me abandones. 412 00:24:49,880 --> 00:24:51,040 [da un grito ahogado] 413 00:24:56,800 --> 00:24:57,680 [timbre] 414 00:25:04,440 --> 00:25:05,280 Hola. 415 00:25:07,000 --> 00:25:07,840 Hola. 416 00:25:11,880 --> 00:25:14,520 Sé que debí mensajearte, perdón. 417 00:25:15,560 --> 00:25:16,440 Está bien. 418 00:25:18,040 --> 00:25:19,640 ¿Todo bien? ¿Qué pasó? 419 00:25:21,640 --> 00:25:23,920 Y luego dijo: "Tienes 16 y estás enfermo". 420 00:25:23,920 --> 00:25:27,120 Dije: "¿Qué tiene que ver con que pase tiempo con mi novio?". 421 00:25:27,120 --> 00:25:28,520 Ella jamás me escucha. 422 00:25:28,520 --> 00:25:31,280 Ya me harté de que todos me traten con pinzas. 423 00:25:31,800 --> 00:25:33,560 Y sí, sé que estuve enfermo, 424 00:25:33,560 --> 00:25:37,040 pero no significa que no pueda divertirme y ser un adolescente. 425 00:25:37,040 --> 00:25:38,080 No soy frágil. 426 00:25:38,600 --> 00:25:41,760 Y quiero tener sexo contigo. ¿Qué tiene de malo? 427 00:25:44,160 --> 00:25:46,320 [música instrumental suave] 428 00:25:46,320 --> 00:25:48,800 [chisporroteo] 429 00:25:52,560 --> 00:25:55,600 - Tú no crees que soy frágil, ¿o sí? - No, no. Yo... 430 00:25:56,800 --> 00:26:00,400 Charlie, eres la persona más fuerte que he conocido. 431 00:26:02,280 --> 00:26:04,240 Sabes exactamente quién eres 432 00:26:04,720 --> 00:26:06,720 y... y lo que quieres. 433 00:26:07,320 --> 00:26:08,200 Creo que... 434 00:26:10,920 --> 00:26:13,640 Creo que yo soy más frágil de lo que tú eres. 435 00:26:14,720 --> 00:26:15,960 ¿Qué? ¿Por qué? 436 00:26:15,960 --> 00:26:18,280 [silbido y explosión de pirotecnia] 437 00:26:18,280 --> 00:26:20,560 Contigo, soy alguien muy valiente, 438 00:26:21,160 --> 00:26:23,080 pero cuando no estás cerca, yo... 439 00:26:27,440 --> 00:26:29,800 no sé, siento que me pierdo. 440 00:26:31,560 --> 00:26:33,640 - ¿Nick? - No, no es nada. 441 00:26:33,640 --> 00:26:36,280 No. ¿A qué te refieres? 442 00:26:40,160 --> 00:26:41,240 Yo... [suspira] 443 00:26:45,120 --> 00:26:48,040 No puedo hablar con nadie más así como hablo contigo. 444 00:26:58,760 --> 00:27:01,720 Y, cuando me di cuenta de que era bi... 445 00:27:05,200 --> 00:27:06,600 sentí como que desperté. 446 00:27:07,640 --> 00:27:10,840 Porque reprimía mucho de mí mismo antes de ese momento. 447 00:27:10,840 --> 00:27:12,960 No solo mi sexualidad, 448 00:27:12,960 --> 00:27:14,760 sino mis ideas y mis sentimientos, 449 00:27:14,760 --> 00:27:15,800 mi personalidad. 450 00:27:16,920 --> 00:27:18,040 Y aún me escondo 451 00:27:18,800 --> 00:27:20,920 detrás de esa máscara a veces. 452 00:27:22,920 --> 00:27:27,360 Me reía y decía chistes con mis amigos, pero jamás me abría con los demás. 453 00:27:27,360 --> 00:27:29,800 Y ahora que pienso en la uni 454 00:27:29,800 --> 00:27:31,880 y en mi futuro, y... 455 00:27:33,240 --> 00:27:34,120 [exhala] 456 00:27:36,240 --> 00:27:37,320 [suspira] 457 00:27:40,440 --> 00:27:42,120 Me estoy volviendo loco. 458 00:27:48,280 --> 00:27:50,560 [continúa música instrumental suave] 459 00:28:03,120 --> 00:28:05,560 - Lo que dije no tuvo sentido. - Sí entendí. 460 00:28:06,560 --> 00:28:08,520 Puedes ser un desastre a veces. 461 00:28:09,160 --> 00:28:11,160 ¿Ahora vas a decir que soy un desastre? 462 00:28:11,720 --> 00:28:13,840 Los dos tenemos momentos de desastre. 463 00:28:16,000 --> 00:28:18,600 [música instrumental romántica] 464 00:28:18,600 --> 00:28:20,920 [silbido y explosión de pirotecnia] 465 00:28:21,600 --> 00:28:23,200 [tintineo] 466 00:28:34,320 --> 00:28:37,640 Siento que viniste para desahogarte y yo empecé a hablar de mí. 467 00:28:37,640 --> 00:28:38,720 - Ya cállate. - Pero... 468 00:28:38,720 --> 00:28:40,760 Nick, cierra la boca. 469 00:28:46,040 --> 00:28:48,760 - ¿Hay alguien más en casa? - No. 470 00:28:51,560 --> 00:28:53,560 [música alternativa alegre] 471 00:29:01,120 --> 00:29:03,120 - [chisporroteo] - [tintineo] 472 00:29:06,520 --> 00:29:10,360 ¿Quieres que continuemos? No tenemos que si no quieres... 473 00:29:10,360 --> 00:29:14,320 Chiquito, esto es, literal, lo único en lo que había podido pensar. 474 00:29:16,600 --> 00:29:17,480 También yo. 475 00:29:20,000 --> 00:29:22,480 - [chisporroteo] - [tintineo] 476 00:29:22,480 --> 00:29:24,760 [continúa música alternativa alegre] 477 00:29:29,240 --> 00:29:30,280 ¿Quieres, mi amor? 478 00:29:30,280 --> 00:29:31,360 - Sí. - Sí. 479 00:29:36,960 --> 00:29:39,360 [se intensifica la música] 480 00:29:48,680 --> 00:29:50,560 {\an8}- ¿Sí puedo? - Sí. 481 00:30:01,160 --> 00:30:03,840 [continúa música alternativa alegre] 482 00:30:19,600 --> 00:30:21,840 [continúa música alternativa alegre]