1 00:00:06,360 --> 00:00:10,120 ESTÚDIO DE DANÇA 2 00:00:10,120 --> 00:00:12,440 [música doce] 3 00:00:18,760 --> 00:00:20,240 [inaudível] 4 00:00:21,520 --> 00:00:23,560 [fogos de artifício crepitando] 5 00:00:34,600 --> 00:00:36,320 [fogos de artifício crepitam] 6 00:00:47,240 --> 00:00:50,800 [fogos de artifício crepitam] 7 00:01:07,720 --> 00:01:11,000 [ofega] 8 00:01:11,000 --> 00:01:13,480 - [zunido mágico] - [fogos de artifício crepitam] 9 00:01:15,720 --> 00:01:16,560 [Charlie] Nick? 10 00:01:16,560 --> 00:01:19,320 [conversas indistintas ao longe] 11 00:01:19,320 --> 00:01:21,080 Por que você tá me olhando assim? 12 00:01:26,480 --> 00:01:29,200 {\an8}7. JUNTOS 13 00:01:29,200 --> 00:01:30,320 [Tara e Nick riem] 14 00:01:30,320 --> 00:01:33,000 Eu te disse. Abraçar cachorros resolve tudo. 15 00:01:33,000 --> 00:01:36,400 É, isso é exatamente o que eu precisava. Oi! 16 00:01:36,400 --> 00:01:38,400 Parece meio estressada esses dias. 17 00:01:39,280 --> 00:01:41,200 Eu tô estressada o ano todo. 18 00:01:41,840 --> 00:01:44,120 É que eu tô com muita coisa na cabeça. 19 00:01:44,120 --> 00:01:46,360 Eu amo as minhas aulas de balé, 20 00:01:46,360 --> 00:01:48,800 mas eu tenho que pegar três ônibus pra chegar. 21 00:01:49,600 --> 00:01:51,120 Posso te levar no balé. 22 00:01:51,720 --> 00:01:53,840 Não tenho nada pra fazer aos sábados mesmo. 23 00:01:53,840 --> 00:01:56,360 - Nick, não precisa. - Não, mas eu quero. 24 00:01:57,320 --> 00:01:59,000 Tá, então... Vamos ver. 25 00:01:59,600 --> 00:02:02,200 Mas, enfim, como anda a vida? 26 00:02:02,720 --> 00:02:04,840 A gente não conversa direito há séculos. 27 00:02:05,360 --> 00:02:06,480 Como tá com o Charlie? 28 00:02:07,240 --> 00:02:08,720 - Bem. É. - Hum? 29 00:02:09,560 --> 00:02:11,560 O Charlie tá bem melhor agora. Ele tá. 30 00:02:12,680 --> 00:02:14,200 E como anda o Nick esses dias? 31 00:02:14,200 --> 00:02:16,960 Bem. É, tudo certo. 32 00:02:18,120 --> 00:02:20,360 Eu não tenho muita coisa pra contar, na real. 33 00:02:21,200 --> 00:02:23,640 É porque você tá focado em ajudar o Charlie. 34 00:02:24,760 --> 00:02:26,000 Eu entendo. [risinho] 35 00:02:26,600 --> 00:02:29,280 Eu ando focada em Darcy e nos lances com a mãe delu. 36 00:02:29,840 --> 00:02:33,240 Mas você não pode esquecer de cuidar de si mesmo também. 37 00:02:34,120 --> 00:02:37,160 Eu ainda acho que ter um diário faz muito bem. 38 00:02:37,160 --> 00:02:38,360 [Henry choraminga] 39 00:02:38,360 --> 00:02:41,640 [voz infantil] É, bebê! Ter um diário é legal. 40 00:02:41,640 --> 00:02:43,200 [sinal toca] 41 00:02:43,720 --> 00:02:48,000 Muito bem, turma. O momento que tava todo mundo esperando. 42 00:02:48,000 --> 00:02:50,120 - Pepinos e camisinhas. - [rapazes rindo] 43 00:02:50,120 --> 00:02:53,760 A gente quer ir além, mas não quero deixar as coisas estranhas. 44 00:02:53,760 --> 00:02:55,840 E, na real, nem sei o que eu tô fazendo 45 00:02:55,840 --> 00:02:59,000 e não quero que nossa primeira vez seja ruim e constrangedora... 46 00:02:59,000 --> 00:03:01,680 Se tô tão nervoso, deve ser porque não tô pronto. 47 00:03:01,680 --> 00:03:02,800 Fica calmo. 48 00:03:02,800 --> 00:03:04,800 Ainda bem que a gente tá na educação sexual. 49 00:03:04,800 --> 00:03:06,600 Talvez você ouça bons conselhos. 50 00:03:08,600 --> 00:03:09,560 Ou talvez não. 51 00:03:10,760 --> 00:03:13,840 É claro que você tá pronto. Você não para de falar sobre isso. 52 00:03:13,840 --> 00:03:17,600 E não é nada muito complexo, né? Tipo, não pode ser tão difícil. 53 00:03:17,600 --> 00:03:19,600 Não sei. Só sinto que eu não sei nada. 54 00:03:19,600 --> 00:03:21,400 Ai, só transa com ele logo. 55 00:03:21,400 --> 00:03:23,240 Eu tô cansado desse papo. 56 00:03:23,800 --> 00:03:25,160 [Charlie ri, sem graça] 57 00:03:25,160 --> 00:03:27,800 [Lange] Tá bom, são só pepinos. Não faz isso. Foco. 58 00:03:27,800 --> 00:03:29,280 [rapazes rindo] 59 00:03:29,920 --> 00:03:31,160 [Tao] Ai, que gosmento. 60 00:03:32,200 --> 00:03:35,280 [Lange] Então, caso vocês tenham alguma dúvida relevante, 61 00:03:35,280 --> 00:03:38,160 a gente vai falar sobre contraceptivos. 62 00:03:39,000 --> 00:03:40,400 [Tao] Acho que errei o lado. 63 00:03:41,640 --> 00:03:43,640 FUTURO: FAMÍLIA, EDUCAÇÃO, ASPIRAÇÕES, CARREIRA 64 00:03:44,480 --> 00:03:45,320 [celular vibra] 65 00:03:45,320 --> 00:03:48,160 [Otis] É, ficou bom. Boa ideia. É isso aí. 66 00:03:48,960 --> 00:03:51,440 TÔ NA AULA DE EDUCAÇÃO SEXUAL, E É INÚTIL 67 00:03:51,440 --> 00:03:53,600 - [digitando] - [risinho] 68 00:03:53,600 --> 00:03:58,240 EITA, TÁ APRENDENDO SOBRE O QUÊ? 69 00:03:58,240 --> 00:04:00,240 [Harry] Ela era muito gatinha. 70 00:04:00,240 --> 00:04:03,680 Tipo, sabe dessas coisas que você saca que ela tava curtindo, 71 00:04:03,680 --> 00:04:05,120 dava pra ver que ela queria, 72 00:04:05,120 --> 00:04:09,200 até que chegou num ponto que eu pensei: "Por que não?" [ri] 73 00:04:10,040 --> 00:04:12,000 Eu não quero parecer machão, mas... 74 00:04:12,000 --> 00:04:15,200 Eu não acho que perder a virgindade seja tão importante. 75 00:04:15,800 --> 00:04:17,520 Tipo, vai acabar sendo ruim mesmo. 76 00:04:17,520 --> 00:04:20,800 É importante, porque é a primeira vez que você vai transar. 77 00:04:20,800 --> 00:04:23,520 - Tipo, isso é importante. - [celular vibra] 78 00:04:23,520 --> 00:04:26,720 Sei que o conceito de virgindade é baboseira, mas, tipo... 79 00:04:26,720 --> 00:04:30,840 ACABEI DE COLOCAR UMA CAMISINHA NUM PEPINO, IGUAL ANO PASSADO 80 00:04:30,840 --> 00:04:32,720 [Otis] São só cinco anos. 81 00:04:32,720 --> 00:04:35,360 - [Christian] Cinco anos? Mas que... - [celular vibra] 82 00:04:35,360 --> 00:04:37,320 [música envolvente] 83 00:04:37,320 --> 00:04:38,320 [risinho] 84 00:04:38,320 --> 00:04:41,920 VOCÊ BEM QUE PODERIA TENTAR EM ALGO QUE NÃO É UM PEPINO 85 00:04:43,640 --> 00:04:44,680 [risinho] 86 00:04:45,360 --> 00:04:47,600 [Lange] Camisinhas não só previnem gravidez... 87 00:04:47,600 --> 00:04:50,680 - Nossa que papinho mais estranho. - Não lê minhas mensagens! 88 00:04:50,680 --> 00:04:51,720 [rapazes rindo] 89 00:04:51,720 --> 00:04:55,360 Agora a gente vai ver algumas imagens de ISTs. 90 00:04:55,960 --> 00:04:57,760 [rapazes exclamam] 91 00:04:57,760 --> 00:05:01,560 [Lange] Alunos, vejam e aprendam, por favor. 92 00:05:02,440 --> 00:05:04,800 Eu superentendo seu nervosismo. Isso é normal. 93 00:05:04,800 --> 00:05:06,520 Pra você é fácil falar. 94 00:05:06,520 --> 00:05:09,120 - Você tava muito confiante quando... - Eu não tava. 95 00:05:09,120 --> 00:05:12,360 Mas conto como se tivesse sido a noite mais cinematográfica da minha vida. 96 00:05:12,360 --> 00:05:13,320 [Lange] Obrigado. 97 00:05:14,080 --> 00:05:17,000 A gente tava num quarto qualquer de uma festa, 98 00:05:17,000 --> 00:05:19,520 não fazia ideia do que tava fazendo e, mesmo depois disso, 99 00:05:19,520 --> 00:05:21,680 a gente ainda tem muito o que aprender sobre o outro. 100 00:05:21,680 --> 00:05:23,120 E sobre o que é bom. 101 00:05:23,840 --> 00:05:27,160 A gente pode errar umas coisas, mas, sei lá... 102 00:05:27,880 --> 00:05:30,040 Não é uma coisa perfeita e sem esforço. 103 00:05:30,040 --> 00:05:31,200 [música doce] 104 00:05:31,200 --> 00:05:34,400 Mas somos eu e a Elle. A gente se ama. 105 00:05:34,920 --> 00:05:37,400 E, se for constrangedor, é só dar risada. 106 00:05:38,600 --> 00:05:40,560 É pra ser divertido, não é? 107 00:05:41,720 --> 00:05:43,240 - [zomba] Não é? - [Charlie ri] 108 00:05:47,080 --> 00:05:48,560 [música doce se dissipa] 109 00:05:48,560 --> 00:05:51,240 [Lange] Ah, uma última coisa pra vocês lembrarem. 110 00:05:51,240 --> 00:05:53,440 CLAMÍDIA = RUIM 111 00:05:53,440 --> 00:05:55,320 Eu que devia estar dando essa aula. 112 00:05:56,560 --> 00:05:59,560 Como foi a entrevista da Elle? Ela não falou nada no grupo. 113 00:05:59,560 --> 00:06:02,840 Não, é... Foi... 114 00:06:02,840 --> 00:06:05,440 [estala a língua] Eles decidiram não colocar no ar. 115 00:06:06,040 --> 00:06:07,920 - Que chato. - É. 116 00:06:11,400 --> 00:06:15,440 - [Naomi] Steve, tira isso daí. - [Felix] Para com isso. É sério. 117 00:06:16,120 --> 00:06:18,080 MULHERES TRANS BANIDAS DE ALAS FEMININAS 118 00:06:18,080 --> 00:06:20,760 GOVERNO CONTRA IDEOLOGIA DE GÊNERO EM ESCOLAS 119 00:06:20,760 --> 00:06:22,800 [conversas indistintas] 120 00:06:27,400 --> 00:06:29,400 Hum... Parece que você tá acabando. 121 00:06:30,880 --> 00:06:32,720 Acho que não gosto mais dele. 122 00:06:32,720 --> 00:06:34,080 Por que não? 123 00:06:36,360 --> 00:06:38,120 Eu sinto pela entrevista, Elle. 124 00:06:38,920 --> 00:06:41,360 - Conversei com a sua mãe. - Era de se esperar. 125 00:06:41,360 --> 00:06:43,320 Não. Não, não era. 126 00:06:43,320 --> 00:06:45,880 Não importa. Eu não quero mais falar disso. 127 00:06:49,280 --> 00:06:50,400 [mulher suspira] 128 00:07:00,200 --> 00:07:01,520 [música envolvente] 129 00:07:01,520 --> 00:07:03,120 - Charlie, anda! - Vai devagar! 130 00:07:12,800 --> 00:07:14,800 [música envolvente se intensifica] 131 00:07:22,320 --> 00:07:24,120 - [porta abre] - [David] Você... Ai! 132 00:07:24,120 --> 00:07:27,080 - [Nick] Não entra! Dá o fora! [ofega] - [David] Desculpa. 133 00:07:29,960 --> 00:07:32,960 Desculpa, eu não sabia que ele tava aqui. 134 00:07:33,520 --> 00:07:36,800 [risinho] De boa. Ainda bem que não foi sua mãe. 135 00:07:36,800 --> 00:07:38,600 [riem, ofegantes] 136 00:07:41,360 --> 00:07:42,360 [exala, aliviado] 137 00:07:44,640 --> 00:07:47,320 [bateria tocando] 138 00:07:48,040 --> 00:07:49,200 [celular vibra] 139 00:07:53,120 --> 00:07:55,760 ESTOU MEIO NERVOSO, NÃO SEI BEM O QUE FAZER 140 00:07:55,760 --> 00:07:57,960 - [música doce] - [risinho] 141 00:07:57,960 --> 00:07:59,120 [celular apita] 142 00:07:59,960 --> 00:08:02,240 ATÉ AGORA, ESTÁ FAZENDO UM ÓTIMO TRABALHO 143 00:08:05,800 --> 00:08:06,840 [risinho] 144 00:08:09,160 --> 00:08:10,680 {\an8}FICAREMOS NERVOSOS JUNTOS 145 00:08:10,680 --> 00:08:11,600 {\an8}[Nick ri] 146 00:08:11,600 --> 00:08:12,520 {\an8}QUE CRINGE! 147 00:08:12,520 --> 00:08:13,520 {\an8}[celular apita] 148 00:08:14,600 --> 00:08:16,560 {\an8}[celulares apitam] 149 00:08:20,800 --> 00:08:23,440 [música se torna dramática] 150 00:08:23,440 --> 00:08:27,280 INSCRIÇÃO PARA A UCAS 151 00:08:30,080 --> 00:08:31,160 [suspira] 152 00:08:35,240 --> 00:08:37,000 [música dramática se dissipa] 153 00:08:37,000 --> 00:08:39,560 Eu acho que esse é o melhor desenho que eu já fiz. 154 00:08:40,800 --> 00:08:42,720 [risinho] Ó. 155 00:08:43,320 --> 00:08:45,920 - [voz infantil] Eu tô melhorando! - [Elle ri] 156 00:08:46,840 --> 00:08:48,400 Eu posso ser o próximo... 157 00:08:49,320 --> 00:08:51,680 - O próximo alguém. - [Elle ri] 158 00:08:52,200 --> 00:08:57,360 - Tao Xu, artista de peixes-dourados. - [Elle ri] 159 00:09:04,400 --> 00:09:05,720 Posso dormir aqui hoje? 160 00:09:05,720 --> 00:09:07,480 [suspira] 161 00:09:07,480 --> 00:09:09,560 Você sabe que minha mãe não gosta disso. 162 00:09:10,200 --> 00:09:12,640 Ela te adora, mas, é... 163 00:09:13,160 --> 00:09:14,480 Ela não vai deixar. 164 00:09:16,280 --> 00:09:17,960 A gente pode assistir a um filme. 165 00:09:20,760 --> 00:09:24,520 Que tal Moonrise Kingdom? Hum? 166 00:09:24,520 --> 00:09:27,280 [música melancólica] 167 00:09:28,960 --> 00:09:30,080 Você quer conversar? 168 00:09:31,680 --> 00:09:34,360 - [Elle nega] - Eu posso te ajudar a se sentir melhor? 169 00:09:35,560 --> 00:09:38,480 [suspira] Uhum. 170 00:09:41,680 --> 00:09:42,800 [Tao suspira] 171 00:09:45,240 --> 00:09:47,960 [música melancólica se dissipa] 172 00:09:47,960 --> 00:09:49,560 [música pop suave tocando] 173 00:09:49,560 --> 00:09:53,400 - Tem tanto tempo que você não dorme aqui. - Eu sei. É culpa minha. 174 00:09:53,400 --> 00:09:56,720 Não, eu entendo. Você tá ocupada com as coisas da escola. 175 00:09:56,720 --> 00:09:58,800 É verdade, tá demais. 176 00:09:58,800 --> 00:10:02,600 - É. Assim eu me preocupo com você. - Não precisa. 177 00:10:02,600 --> 00:10:04,800 Eu acabei de decidir 178 00:10:04,800 --> 00:10:07,400 que eu vou cuidar de mim mesma e fazer o que quero. 179 00:10:08,920 --> 00:10:12,840 Isso inclui ficar comigo? [ri] 180 00:10:12,840 --> 00:10:13,920 É óbvio. 181 00:10:15,160 --> 00:10:17,160 [música pop suave fica proeminente] 182 00:10:31,760 --> 00:10:33,040 [risadas ecoam] 183 00:10:37,640 --> 00:10:38,480 EU ♡ NICK 184 00:10:38,480 --> 00:10:41,560 Tá perfeito. Agora todo mundo vai saber como eu te amo 185 00:10:41,560 --> 00:10:43,560 e como você me ama, porque isso é importante. 186 00:10:43,560 --> 00:10:45,520 - [sinal toca] - Tá bom? É importante. 187 00:10:46,680 --> 00:10:48,240 [Farouk] Muito bem, muito bem. 188 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 Silêncio! 189 00:10:49,240 --> 00:10:53,640 É, eu sei. Hoje é o último dia de aula pra alguns de vocês, mas adivinhem. 190 00:10:53,640 --> 00:10:57,560 Ainda tem mais um dia. Entenderam? 191 00:10:58,680 --> 00:11:00,880 Charlie, posso falar com você rapidinho? 192 00:11:02,840 --> 00:11:04,160 A gente se vê no rúgbi. 193 00:11:07,560 --> 00:11:09,920 [hesita] Vai ficar no Truham no 3o ano, não é? 194 00:11:09,920 --> 00:11:11,360 Vou. 195 00:11:11,360 --> 00:11:13,840 Ótimo. Eu queria te dar isso aqui. 196 00:11:15,960 --> 00:11:18,920 As campanhas começam no outono. Devia se inscrever. 197 00:11:19,760 --> 00:11:20,720 Jura? Por quê? 198 00:11:21,320 --> 00:11:23,560 [exala] Você é inteligente, 199 00:11:23,560 --> 00:11:24,920 é uma pessoa forte 200 00:11:24,920 --> 00:11:29,160 e eu acho que você pode fazer muita coisa boa pelos alunos dessa escola. 201 00:11:31,720 --> 00:11:35,040 É só uma coisa pra você poder pensar nas férias. 202 00:11:35,040 --> 00:11:35,960 [risinho] 203 00:11:37,240 --> 00:11:38,880 Então tá. Valeu. 204 00:11:41,600 --> 00:11:42,640 Charlie. 205 00:11:42,640 --> 00:11:44,200 [música sentimental] 206 00:11:44,200 --> 00:11:47,240 Muitos alunos mais novos 207 00:11:47,240 --> 00:11:49,960 achariam inspirador ter você como presidente. 208 00:11:50,680 --> 00:11:51,600 Só isso. 209 00:11:52,840 --> 00:11:55,480 Eu vou pensar no assunto. Prometo. 210 00:11:58,680 --> 00:12:01,160 [música sentimental se intensifica] 211 00:12:04,480 --> 00:12:06,640 Agora... vamos almoçar? 212 00:12:07,840 --> 00:12:08,800 Sim. 213 00:12:12,920 --> 00:12:14,640 [música sentimental se dissipa] 214 00:12:14,640 --> 00:12:16,680 [Naomi] Acho que tá pronto, amiga. 215 00:12:16,680 --> 00:12:19,560 [Felix] Posta no Instagram. Seus seguidores vão amar. 216 00:12:22,960 --> 00:12:27,160 Elle, a gente sabe que você anda triste desde a entrevista. 217 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 [suspira] 218 00:12:30,800 --> 00:12:34,280 Eu não acho que a moça da rádio era intolerante ou algo do tipo. 219 00:12:34,280 --> 00:12:36,600 Eu acho que ela deve se enxergar como aliada. 220 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 Mas eu tava lá pra falar da minha arte. 221 00:12:41,120 --> 00:12:44,640 Você falou com alguém sobre isso? Com o Tao talvez? 222 00:12:48,800 --> 00:12:51,000 [exala] Eu amo o Tao... [risinho] 223 00:12:51,000 --> 00:12:54,680 e ele enfrentaria o mundo por mim, mas... 224 00:12:58,080 --> 00:13:00,160 não tem como ele entender direito. 225 00:13:02,200 --> 00:13:03,240 A gente tá aqui. 226 00:13:05,560 --> 00:13:06,680 A gente te entende. 227 00:13:07,400 --> 00:13:10,520 [música doce] 228 00:13:15,760 --> 00:13:19,120 [música doce se intensifica] 229 00:13:41,880 --> 00:13:42,840 Tá me espiando? 230 00:13:42,840 --> 00:13:43,880 Não. 231 00:13:44,640 --> 00:13:47,400 Você pode. A gente se ama. 232 00:13:48,640 --> 00:13:51,120 Para! Não, eu não tava espiando. 233 00:13:51,120 --> 00:13:52,320 [Charlie ri] 234 00:14:02,920 --> 00:14:06,040 [gritos indistintos] 235 00:14:07,040 --> 00:14:08,160 Eu tive uma ideia. 236 00:14:08,160 --> 00:14:09,720 - É? - Uhum. 237 00:14:10,360 --> 00:14:11,200 Talvez, 238 00:14:12,360 --> 00:14:14,800 um dia desses, você dorme lá em casa, só a gente. 239 00:14:16,280 --> 00:14:18,000 Você acha que seus pais deixariam? 240 00:14:18,000 --> 00:14:19,920 Eu sei que minha mãe não se importa. 241 00:14:20,520 --> 00:14:21,400 Eu vou perguntar. 242 00:14:21,400 --> 00:14:25,720 Prestem atenção vocês dois, por favor! É o último treino do ano! 243 00:14:25,720 --> 00:14:28,000 - [Nick suspira] - [Charlie ri] 244 00:14:28,000 --> 00:14:29,800 [música doce se dissipa] 245 00:14:29,800 --> 00:14:33,400 Até parece que a mãe vai deixar você dormir na casa do seu namorado. 246 00:14:33,920 --> 00:14:36,720 Vai, sim. Eu pergunto quando ela estiver de bom humor. 247 00:14:36,720 --> 00:14:40,040 - Não acontece com frequência. - [Michael] Não tem por que não deixar. 248 00:14:40,560 --> 00:14:44,760 Se quiserem transar, vocês vão transar. Você não precisa dormir lá pra isso. 249 00:14:44,760 --> 00:14:47,120 Se não têm conselhos melhores, vou pro quarto. 250 00:14:47,120 --> 00:14:48,880 Meu conselho é sair escondido. 251 00:14:48,880 --> 00:14:52,440 Meu conselho é que dormir lá é desnecessário pra atividade em questão. 252 00:14:54,600 --> 00:14:55,440 Boa sorte! 253 00:14:55,960 --> 00:14:58,840 - Espero que você consiga fazer seu sexo. - [Tori inspira] 254 00:14:59,720 --> 00:15:00,600 Obrigado. 255 00:15:01,880 --> 00:15:05,440 Michael, dá pra parar de falar do meu irmão transando? Por favor? 256 00:15:06,840 --> 00:15:08,360 - Desculpa. - [porta abre] 257 00:15:08,360 --> 00:15:09,920 - [Tori exala] - [porta fecha] 258 00:15:09,920 --> 00:15:12,080 [música embaraçosa] 259 00:15:18,440 --> 00:15:21,040 - [música se torna doce] - [diálogos inaudíveis] 260 00:15:23,360 --> 00:15:24,280 [risinho] 261 00:15:35,120 --> 00:15:36,680 CURTA-METRAGEM DA ELLE 262 00:15:38,480 --> 00:15:39,960 [música doce para] 263 00:15:39,960 --> 00:15:43,280 Eu e Darcy esperamos até ter a casa vazia. 264 00:15:43,280 --> 00:15:46,000 Ou até todo mundo ir dormir, se for o caso. 265 00:15:46,640 --> 00:15:49,680 [risinho] Teve uma vez que a gente... 266 00:15:50,880 --> 00:15:52,520 - [suspira] - O quê? 267 00:15:53,440 --> 00:15:54,320 Quer dizer, 268 00:15:55,760 --> 00:15:57,080 a escola era uma opção. 269 00:15:58,160 --> 00:16:01,280 - Vocês transaram na escola? - É, mas foi só uma vez. 270 00:16:01,280 --> 00:16:04,160 [ri] E, olha, foi uma péssima ideia. 271 00:16:05,040 --> 00:16:06,520 É, eu... 272 00:16:06,520 --> 00:16:09,040 Acho que a gente não tá nesse ponto ainda. 273 00:16:09,040 --> 00:16:11,800 No final, sempre aparece alguém interrompendo a gente. 274 00:16:11,800 --> 00:16:14,840 [risinho] É, tão esperando há muito tempo. 275 00:16:15,800 --> 00:16:16,760 É. 276 00:16:18,600 --> 00:16:19,920 Não é uma coisa ruim. 277 00:16:20,840 --> 00:16:22,960 É tanta pressão pra transar na nossa idade, 278 00:16:22,960 --> 00:16:26,680 mas as pessoas têm que levar o tempo que precisam. 279 00:16:28,400 --> 00:16:31,480 É, o Charlie passou por muita coisa. 280 00:16:32,120 --> 00:16:34,880 Você também passou por muita coisa. Não esquece disso. 281 00:16:36,160 --> 00:16:38,720 É, mas não muito. 282 00:16:40,080 --> 00:16:42,160 [risinho] Tudo bem admitir 283 00:16:42,160 --> 00:16:44,560 que a situação do Charlie foi difícil pra você. 284 00:16:45,640 --> 00:16:47,400 Não precisa ser forte o tempo todo. 285 00:16:48,040 --> 00:16:50,760 Confia em mim, aprendi do pior jeito. 286 00:16:50,760 --> 00:16:52,120 [risinho] 287 00:16:52,800 --> 00:16:55,120 - Por que você é tão inteligente? - [Tara ri] 288 00:16:59,560 --> 00:17:01,040 Então, você... 289 00:17:01,040 --> 00:17:03,720 Você tem algum conselho sobre essas coisas? 290 00:17:03,720 --> 00:17:08,720 Oh, Nick. Não sou a pessoa pra você perguntar sobre sexo entre dois caras. 291 00:17:08,720 --> 00:17:11,840 É, é. É verdade. [pigarreia] 292 00:17:11,840 --> 00:17:13,000 É. 293 00:17:13,000 --> 00:17:15,600 - [Tara ri] - Foi mal. 294 00:17:15,600 --> 00:17:17,120 - [Nick pigarreia] - [homem] Vamos lá. 295 00:17:17,120 --> 00:17:27,000 Um, dois, três e quatro. 296 00:17:27,000 --> 00:17:29,840 - [inaudível] - [homem] Um, dois, três e quatro. 297 00:17:29,840 --> 00:17:34,600 Um, dois, três e quatro. 298 00:17:34,600 --> 00:17:36,640 [risinho] Você pegou o ônibus até aqui? 299 00:17:36,640 --> 00:17:38,680 - É, todos os três. - Por quê? 300 00:17:39,800 --> 00:17:41,200 Eu queria te ver dançando. 301 00:17:41,200 --> 00:17:43,160 Você fica tão feliz quando dança. 302 00:17:43,160 --> 00:17:44,400 Isso é ridículo. 303 00:17:44,400 --> 00:17:46,760 Não é nada comparado com o que fez por mim esse ano. 304 00:17:47,520 --> 00:17:50,200 Me deixou ficar na sua casa, me ajudou a me mudar. 305 00:17:50,200 --> 00:17:51,840 Me levou pra fazer compras. 306 00:17:51,840 --> 00:17:55,440 Me convenceu a cortar meu cabelo mesmo sem coragem. 307 00:17:55,440 --> 00:17:58,560 Mas foi tudo coisa muito simples, Darcy. 308 00:18:00,040 --> 00:18:01,120 Eu... 309 00:18:01,840 --> 00:18:05,120 não acho que eu teria a coragem de... 310 00:18:05,840 --> 00:18:09,240 explorar esse lance não binário se não fosse você. 311 00:18:10,080 --> 00:18:12,640 Eu acho que acabaria chegando nisso, 312 00:18:12,640 --> 00:18:16,720 mas você fez isso ser tão fácil e... 313 00:18:17,240 --> 00:18:18,720 E prazeroso. 314 00:18:19,240 --> 00:18:20,520 Não binário? 315 00:18:22,080 --> 00:18:23,160 É. [risinho] 316 00:18:24,440 --> 00:18:27,000 Eu sei que a gente não conversou direito sobre isso. 317 00:18:27,840 --> 00:18:31,400 É que é uma coisa tão grande e... 318 00:18:33,040 --> 00:18:35,360 eu não quero te sobrecarregar com essa... 319 00:18:35,360 --> 00:18:37,600 Com essa bomba enorme. 320 00:18:37,600 --> 00:18:40,120 Mas você parece mais calma. 321 00:18:41,800 --> 00:18:43,280 Não é tão grande assim. 322 00:18:43,920 --> 00:18:45,800 A não ser que queira que seja. 323 00:18:46,560 --> 00:18:47,560 É só você. 324 00:18:48,520 --> 00:18:50,800 Somos só eu e você. 325 00:18:51,760 --> 00:18:55,080 [música doce] 326 00:19:00,160 --> 00:19:02,680 - Tá, vamos ver. - O que que tem pra hoje? 327 00:19:03,920 --> 00:19:05,320 Hoje você decide. 328 00:19:06,200 --> 00:19:07,320 - Esse? - Deixa eu ver. 329 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 [abre geladeira] 330 00:19:09,720 --> 00:19:10,640 [mãe] Tá bom. 331 00:19:10,640 --> 00:19:12,960 Achei. Eu só quero ver se... 332 00:19:13,760 --> 00:19:14,800 - Isso é alecrim? - [ri] 333 00:19:15,840 --> 00:19:16,800 Toma cuidado, tá? 334 00:19:16,800 --> 00:19:18,480 [água corrente] 335 00:19:19,440 --> 00:19:21,560 - Se eu tiver fazendo alguma coisa... - Bonito, hein? 336 00:19:21,560 --> 00:19:22,800 Isso é loucura. 337 00:19:22,800 --> 00:19:24,720 - Tenho permissão pra ficar na cozinha? - Tem. 338 00:19:28,360 --> 00:19:29,240 [mãe] Obrigada. 339 00:19:30,080 --> 00:19:31,280 [música doce se dissipa] 340 00:19:31,280 --> 00:19:32,880 Eu gostei muito desse. 341 00:19:33,440 --> 00:19:36,600 É, eu também. A gente faz de novo depois. 342 00:19:43,480 --> 00:19:44,640 - Mãe. - Uhum? 343 00:19:45,760 --> 00:19:49,200 Eu e o Nick queríamos saber se eu poderia dormir na casa dele. 344 00:19:50,720 --> 00:19:52,560 [gagueja] Bom, 345 00:19:52,560 --> 00:19:54,320 claro, algum dia. 346 00:19:56,800 --> 00:19:58,080 Se fosse, tipo, logo? 347 00:19:58,680 --> 00:20:00,440 [hesita] 348 00:20:01,480 --> 00:20:04,080 [gagueja] Não sei, Charlie. Não tô dizendo que não. 349 00:20:04,080 --> 00:20:05,360 É que... [hesita] 350 00:20:05,360 --> 00:20:10,120 [exala] As suas provas tão chegando, e... isso é um passo bem grande. 351 00:20:10,120 --> 00:20:13,200 - Tenho um transtorno, então não posso. - Não foi o que eu disse. 352 00:20:13,200 --> 00:20:14,400 É, mas pensou. 353 00:20:15,000 --> 00:20:18,200 É o que sempre pensa. Acha que sou uma criança que não pode tomar decisões. 354 00:20:18,200 --> 00:20:19,920 Olha, Charlie, isso não é justo. 355 00:20:19,920 --> 00:20:23,400 O Sr. Ajayi me indicou pra ser presidente da turma na sexta. 356 00:20:23,400 --> 00:20:25,560 Que coisa ótima, Charlie. 357 00:20:25,560 --> 00:20:26,920 É que... [hesita] 358 00:20:26,920 --> 00:20:29,880 Você só tem 16 anos, e esteve muito doente, e... 359 00:20:29,880 --> 00:20:33,080 Mãe, fala sério. Qual que é o problema? A gente adora o Nick. 360 00:20:33,080 --> 00:20:34,840 Tori, olha, eu não... [gagueja] 361 00:20:34,840 --> 00:20:37,640 Quer saber? A gente fala disso depois das suas provas. 362 00:20:37,640 --> 00:20:38,920 Eu não sou criança. 363 00:20:38,920 --> 00:20:40,120 [música de tensão] 364 00:20:40,120 --> 00:20:43,160 Se eu quiser dormir no meu namorado, não pode me impedir. 365 00:20:43,160 --> 00:20:44,200 [mãe] Charlie... 366 00:20:44,200 --> 00:20:46,040 [música de tensão se intensifica] 367 00:20:46,040 --> 00:20:47,800 Charlie! [exala] 368 00:20:51,200 --> 00:20:53,560 - Só... - [porta abre, bate] 369 00:20:55,320 --> 00:20:56,240 [suspira] 370 00:21:00,880 --> 00:21:01,840 Tá tudo bem? 371 00:21:03,400 --> 00:21:04,760 - [suspira] - É. 372 00:21:04,760 --> 00:21:06,400 [música de tensão se dissipa] 373 00:21:06,400 --> 00:21:08,800 - Tá com o olho fechado? - Tão fechados. Juro. 374 00:21:08,800 --> 00:21:11,040 - Pra frente. - O que tá fazendo? 375 00:21:11,040 --> 00:21:12,440 [Tao] Três, dois, um. 376 00:21:13,120 --> 00:21:14,360 Noite de filme! 377 00:21:15,640 --> 00:21:16,960 [Elle ri] 378 00:21:18,560 --> 00:21:20,360 Tao, você não precisava fazer isso. 379 00:21:20,360 --> 00:21:23,440 - Precisava, sim. Hoje o filme é especial. - [suspira] 380 00:21:23,440 --> 00:21:24,960 Tá, vamos sentar. 381 00:21:26,080 --> 00:21:27,600 [exala] 382 00:21:29,120 --> 00:21:31,240 [toma fôlego] Ok. 383 00:21:31,240 --> 00:21:34,360 Antes da gente começar, eu quero falar uma coisa. 384 00:21:36,600 --> 00:21:41,040 Eu sei que você anda meio chateada e sem inspiração pra sua arte. 385 00:21:42,200 --> 00:21:44,240 Me fez lembrar de quando o Charlie tava mal 386 00:21:44,240 --> 00:21:45,880 e eu fiz aquele vídeo pra ele. 387 00:21:47,200 --> 00:21:49,800 Foi a 1a vez que senti que podia criar alguma coisa 388 00:21:49,800 --> 00:21:51,760 que coloca alegria no mundo. 389 00:21:53,680 --> 00:21:57,080 Acho que nunca pensei em mim como uma pessoa criativa antes disso. 390 00:21:57,080 --> 00:22:00,440 Mas eu adoro fazer esses filmes pra alegrar as pessoas que eu amo. 391 00:22:01,680 --> 00:22:04,200 Então, esse é pra você. 392 00:22:06,080 --> 00:22:08,200 [música delicada tocando] 393 00:22:21,280 --> 00:22:23,440 [diálogos inaudíveis] 394 00:22:55,520 --> 00:22:56,640 [Elle ri] 395 00:23:11,200 --> 00:23:12,040 [funga] 396 00:23:20,440 --> 00:23:21,800 [exala, funga] 397 00:23:21,800 --> 00:23:23,880 [música delicada se dissipa] 398 00:23:24,960 --> 00:23:26,000 É assim... 399 00:23:27,880 --> 00:23:29,320 que eu enxergo você. 400 00:23:30,280 --> 00:23:31,240 [Elle funga] 401 00:23:31,760 --> 00:23:33,880 [música sentimental] 402 00:23:34,480 --> 00:23:35,440 [Elle suspira] 403 00:23:36,640 --> 00:23:38,640 [tilintar mágico] 404 00:23:41,040 --> 00:23:44,480 [Elle funga] Parece que o mundo todo tá contra mim. 405 00:23:45,240 --> 00:23:47,120 Você pode sempre conversar comigo. 406 00:23:48,040 --> 00:23:49,160 - Tá? - [Elle funga] 407 00:23:50,200 --> 00:23:52,440 Eu tenho medo que não entenda. [funga] 408 00:23:52,440 --> 00:23:54,080 Mas eu vou tentar. 409 00:23:54,080 --> 00:23:56,200 - [suspira] - Eu sempre vou tentar. 410 00:23:59,720 --> 00:24:00,640 [risinho] 411 00:24:04,200 --> 00:24:05,760 [música sentimental se dissipa] 412 00:24:09,400 --> 00:24:11,120 UNIVERSIDADE LEEDS VENHA VISITAR 413 00:24:11,120 --> 00:24:13,040 RÚGBI 414 00:24:13,040 --> 00:24:15,280 - [música suave de tensão] - [suspira] 415 00:24:15,280 --> 00:24:19,000 {\an8}BOAS-VINDAS À UNIVERSIDADE DE KENT 416 00:24:19,000 --> 00:24:20,640 VENHA NOS VISITAR 417 00:24:29,680 --> 00:24:30,800 [suspira] 418 00:24:36,440 --> 00:24:38,080 [exala] 419 00:24:38,080 --> 00:24:39,560 [música se dissipa] 420 00:24:39,560 --> 00:24:40,480 [Charlie] Nick. 421 00:24:40,480 --> 00:24:43,040 - [música doce] - [crepitação elétrica] 422 00:24:43,040 --> 00:24:44,200 Quer uma distração? 423 00:24:44,200 --> 00:24:45,360 Quero. 424 00:24:48,320 --> 00:24:49,880 Por favor, não me abandona. 425 00:24:49,880 --> 00:24:51,800 - [música para] - [ofega] 426 00:24:56,760 --> 00:24:58,000 [campainha soa] 427 00:25:04,640 --> 00:25:05,480 Oi. 428 00:25:07,160 --> 00:25:08,000 Oi. 429 00:25:12,000 --> 00:25:14,640 Eu devia ter avisado. Desculpa. 430 00:25:15,600 --> 00:25:16,520 Tudo bem. 431 00:25:17,960 --> 00:25:19,520 Você tá bem? O que foi? 432 00:25:21,640 --> 00:25:23,920 Ela falou: "Você só tem 16 anos, tava doente." 433 00:25:23,920 --> 00:25:27,160 Tá, mas o que isso tem a ver com o meu tempo com meu namorado? 434 00:25:27,160 --> 00:25:28,520 Ela nunca me escuta. 435 00:25:29,120 --> 00:25:31,480 Tô cansado de todo mundo pisando em ovos comigo. 436 00:25:32,000 --> 00:25:35,480 Eu tava doente, mas não significa que não posso fazer coisas divertidas 437 00:25:35,480 --> 00:25:37,160 e nem ser um adolescente. 438 00:25:37,160 --> 00:25:38,280 Eu não sou frágil. 439 00:25:38,800 --> 00:25:41,920 E eu quero transar com você. Qual é o problema? 440 00:25:43,240 --> 00:25:45,520 - [Nick exala] - [música suave] 441 00:25:47,040 --> 00:25:48,800 [crepitação elétrica] 442 00:25:50,040 --> 00:25:51,280 [Nick ri] 443 00:25:52,680 --> 00:25:55,840 - Você não acha que eu sou frágil, né? - Não, não. Eu... 444 00:25:56,800 --> 00:25:58,000 Olha, Charlie, 445 00:25:58,000 --> 00:26:00,680 você é, tipo, a pessoa mais forte que eu já conheci. 446 00:26:02,400 --> 00:26:04,600 Você sabe exatamente quem é 447 00:26:04,600 --> 00:26:06,720 e o que você quer. 448 00:26:07,360 --> 00:26:08,320 Eu acho... 449 00:26:10,080 --> 00:26:13,640 [exala] Sei lá, eu acho que eu sou mais frágil que você. 450 00:26:14,720 --> 00:26:15,960 O quê? Por quê? 451 00:26:15,960 --> 00:26:18,280 [fogos de artifício crepitam] 452 00:26:18,280 --> 00:26:20,560 Você me dá muita confiança, 453 00:26:21,160 --> 00:26:23,360 mas, quando você não tá por perto, eu... 454 00:26:26,160 --> 00:26:27,040 [exala] 455 00:26:27,560 --> 00:26:29,760 [gagueja] Sei lá, eu me sinto perdido. 456 00:26:31,480 --> 00:26:33,640 - Nick. - [voz chorosa] Mas não é nada. 457 00:26:35,440 --> 00:26:36,280 Como assim? 458 00:26:40,480 --> 00:26:41,440 Eu... 459 00:26:45,400 --> 00:26:48,320 Eu não converso com mais ninguém como eu converso com você. 460 00:26:58,880 --> 00:27:01,960 Quando... Quando eu percebi que era bi... 461 00:27:05,240 --> 00:27:06,720 eu sinto que eu acordei. 462 00:27:07,840 --> 00:27:11,000 Porque eu reprimia tanto de mim mesmo antes disso. 463 00:27:11,000 --> 00:27:12,760 E não só a minha sexualidade, 464 00:27:12,760 --> 00:27:16,240 mas meus pensamentos e sentimentos, minha personalidade. 465 00:27:16,920 --> 00:27:21,160 Eu ainda me escondo por trás dessa máscara às vezes. 466 00:27:22,920 --> 00:27:25,160 Tipo, rindo e brincando com meus amigos, 467 00:27:25,160 --> 00:27:28,400 mas nunca me abrindo de verdade pra ninguém. 468 00:27:28,400 --> 00:27:32,200 E agora eu penso na faculdade, e no meu futuro, e... 469 00:27:37,760 --> 00:27:38,600 [funga] 470 00:27:40,360 --> 00:27:42,120 Basicamente, eu tô surtando. 471 00:27:46,080 --> 00:27:47,040 [Charlie suspira] 472 00:27:48,280 --> 00:27:50,280 [música suave continua] 473 00:28:01,240 --> 00:28:02,440 [ambos suspiram] 474 00:28:03,120 --> 00:28:05,680 - Isso não fez sentido nenhum. - [risinho] Fez, sim. 475 00:28:06,680 --> 00:28:08,520 Você também pode ser confuso às vezes. 476 00:28:09,200 --> 00:28:11,320 - Então agora eu sou confuso? - [ri] 477 00:28:11,960 --> 00:28:13,840 Eu acho que nós dois somos um pouco. 478 00:28:13,840 --> 00:28:15,920 [música se torna vibrante] 479 00:28:18,480 --> 00:28:19,920 [crepitação elétrica] 480 00:28:19,920 --> 00:28:22,000 [fogos de artifício crepitando] 481 00:28:31,840 --> 00:28:33,720 [música vibrante se dissipa] 482 00:28:34,400 --> 00:28:37,640 Você chegou aqui todo chateado, e eu só fiquei falando de mim. 483 00:28:37,640 --> 00:28:38,920 - Cala a boca. - É que... 484 00:28:38,920 --> 00:28:40,920 Nick, cala a boca. 485 00:28:42,200 --> 00:28:44,720 [música envolvente] 486 00:28:46,320 --> 00:28:47,520 Tem mais alguém em casa? 487 00:28:48,280 --> 00:28:49,240 Não. 488 00:28:49,240 --> 00:28:51,320 [música envolvente se intensifica] 489 00:29:01,120 --> 00:29:02,960 [fogos de artifício crepitando] 490 00:29:06,600 --> 00:29:10,360 Você quer continuar? Não precisa se você não quiser. 491 00:29:10,360 --> 00:29:14,320 Char, isso é literalmente a única coisa que fica na minha cabeça. 492 00:29:16,800 --> 00:29:17,920 Na minha também. 493 00:29:19,920 --> 00:29:22,480 [fogos de artifício crepitando] 494 00:29:28,720 --> 00:29:31,040 - Quer mesmo? - Sim. 495 00:29:48,840 --> 00:29:51,000 - Tudo bem? - Tudo. 496 00:30:19,600 --> 00:30:22,400 [música envolvente continua] 497 00:31:06,880 --> 00:31:08,600 [música envolvente acaba]