1
00:00:06,360 --> 00:00:10,120
ESTÚDIO DE DANÇA
2
00:00:10,120 --> 00:00:12,440
[música doce]
3
00:00:18,760 --> 00:00:20,240
[inaudível]
4
00:00:21,520 --> 00:00:23,560
[fogos de artifício crepitando]
5
00:00:34,600 --> 00:00:36,320
[fogos de artifício crepitam]
6
00:00:47,240 --> 00:00:50,800
[fogos de artifício crepitam]
7
00:01:07,720 --> 00:01:11,000
[ofega]
8
00:01:11,000 --> 00:01:13,480
- [zunido mágico]
- [fogos de artifício crepitam]
9
00:01:15,720 --> 00:01:16,560
[Charlie] Nick?
10
00:01:16,560 --> 00:01:19,320
[conversas indistintas ao longe]
11
00:01:19,320 --> 00:01:21,080
Por que você tá me olhando assim?
12
00:01:26,480 --> 00:01:29,200
{\an8}7. JUNTOS
13
00:01:29,200 --> 00:01:30,320
[Tara e Nick riem]
14
00:01:30,320 --> 00:01:33,000
Eu te disse.
Abraçar cachorros resolve tudo.
15
00:01:33,000 --> 00:01:36,400
É, isso é exatamente
o que eu precisava. Oi!
16
00:01:36,400 --> 00:01:38,400
Parece meio estressada esses dias.
17
00:01:39,280 --> 00:01:41,200
Eu tô estressada o ano todo.
18
00:01:41,840 --> 00:01:44,120
É que eu tô com muita coisa na cabeça.
19
00:01:44,120 --> 00:01:46,360
Eu amo as minhas aulas de balé,
20
00:01:46,360 --> 00:01:48,800
mas eu tenho que pegar
três ônibus pra chegar.
21
00:01:49,600 --> 00:01:51,120
Posso te levar no balé.
22
00:01:51,720 --> 00:01:53,840
Não tenho nada pra fazer
aos sábados mesmo.
23
00:01:53,840 --> 00:01:56,360
- Nick, não precisa.
- Não, mas eu quero.
24
00:01:57,320 --> 00:01:59,000
Tá, então... Vamos ver.
25
00:01:59,600 --> 00:02:02,200
Mas, enfim, como anda a vida?
26
00:02:02,720 --> 00:02:04,840
A gente não conversa direito há séculos.
27
00:02:05,360 --> 00:02:06,480
Como tá com o Charlie?
28
00:02:07,240 --> 00:02:08,720
- Bem. É.
- Hum?
29
00:02:09,560 --> 00:02:11,560
O Charlie tá bem melhor agora. Ele tá.
30
00:02:12,680 --> 00:02:14,200
E como anda o Nick esses dias?
31
00:02:14,200 --> 00:02:16,960
Bem. É, tudo certo.
32
00:02:18,120 --> 00:02:20,360
Eu não tenho muita coisa
pra contar, na real.
33
00:02:21,200 --> 00:02:23,640
É porque você tá focado
em ajudar o Charlie.
34
00:02:24,760 --> 00:02:26,000
Eu entendo. [risinho]
35
00:02:26,600 --> 00:02:29,280
Eu ando focada em Darcy
e nos lances com a mãe delu.
36
00:02:29,840 --> 00:02:33,240
Mas você não pode esquecer
de cuidar de si mesmo também.
37
00:02:34,120 --> 00:02:37,160
Eu ainda acho
que ter um diário faz muito bem.
38
00:02:37,160 --> 00:02:38,360
[Henry choraminga]
39
00:02:38,360 --> 00:02:41,640
[voz infantil] É, bebê!
Ter um diário é legal.
40
00:02:41,640 --> 00:02:43,200
[sinal toca]
41
00:02:43,720 --> 00:02:48,000
Muito bem, turma.
O momento que tava todo mundo esperando.
42
00:02:48,000 --> 00:02:50,120
- Pepinos e camisinhas.
- [rapazes rindo]
43
00:02:50,120 --> 00:02:53,760
A gente quer ir além,
mas não quero deixar as coisas estranhas.
44
00:02:53,760 --> 00:02:55,840
E, na real, nem sei o que eu tô fazendo
45
00:02:55,840 --> 00:02:59,000
e não quero que nossa primeira vez
seja ruim e constrangedora...
46
00:02:59,000 --> 00:03:01,680
Se tô tão nervoso,
deve ser porque não tô pronto.
47
00:03:01,680 --> 00:03:02,800
Fica calmo.
48
00:03:02,800 --> 00:03:04,800
Ainda bem que a gente tá
na educação sexual.
49
00:03:04,800 --> 00:03:06,600
Talvez você ouça bons conselhos.
50
00:03:08,600 --> 00:03:09,560
Ou talvez não.
51
00:03:10,760 --> 00:03:13,840
É claro que você tá pronto.
Você não para de falar sobre isso.
52
00:03:13,840 --> 00:03:17,600
E não é nada muito complexo, né?
Tipo, não pode ser tão difícil.
53
00:03:17,600 --> 00:03:19,600
Não sei. Só sinto que eu não sei nada.
54
00:03:19,600 --> 00:03:21,400
Ai, só transa com ele logo.
55
00:03:21,400 --> 00:03:23,240
Eu tô cansado desse papo.
56
00:03:23,800 --> 00:03:25,160
[Charlie ri, sem graça]
57
00:03:25,160 --> 00:03:27,800
[Lange] Tá bom, são só pepinos.
Não faz isso. Foco.
58
00:03:27,800 --> 00:03:29,280
[rapazes rindo]
59
00:03:29,920 --> 00:03:31,160
[Tao] Ai, que gosmento.
60
00:03:32,200 --> 00:03:35,280
[Lange] Então, caso vocês tenham
alguma dúvida relevante,
61
00:03:35,280 --> 00:03:38,160
a gente vai falar sobre contraceptivos.
62
00:03:39,000 --> 00:03:40,400
[Tao] Acho que errei o lado.
63
00:03:41,640 --> 00:03:43,640
FUTURO: FAMÍLIA, EDUCAÇÃO,
ASPIRAÇÕES, CARREIRA
64
00:03:44,480 --> 00:03:45,320
[celular vibra]
65
00:03:45,320 --> 00:03:48,160
[Otis] É, ficou bom.
Boa ideia. É isso aí.
66
00:03:48,960 --> 00:03:51,440
TÔ NA AULA DE EDUCAÇÃO SEXUAL, E É INÚTIL
67
00:03:51,440 --> 00:03:53,600
- [digitando]
- [risinho]
68
00:03:53,600 --> 00:03:58,240
EITA, TÁ APRENDENDO SOBRE O QUÊ?
69
00:03:58,240 --> 00:04:00,240
[Harry] Ela era muito gatinha.
70
00:04:00,240 --> 00:04:03,680
Tipo, sabe dessas coisas
que você saca que ela tava curtindo,
71
00:04:03,680 --> 00:04:05,120
dava pra ver que ela queria,
72
00:04:05,120 --> 00:04:09,200
até que chegou num ponto
que eu pensei: "Por que não?" [ri]
73
00:04:10,040 --> 00:04:12,000
Eu não quero parecer machão, mas...
74
00:04:12,000 --> 00:04:15,200
Eu não acho que perder
a virgindade seja tão importante.
75
00:04:15,800 --> 00:04:17,520
Tipo, vai acabar sendo ruim mesmo.
76
00:04:17,520 --> 00:04:20,800
É importante, porque é a primeira vez
que você vai transar.
77
00:04:20,800 --> 00:04:23,520
- Tipo, isso é importante.
- [celular vibra]
78
00:04:23,520 --> 00:04:26,720
Sei que o conceito
de virgindade é baboseira, mas, tipo...
79
00:04:26,720 --> 00:04:30,840
ACABEI DE COLOCAR UMA CAMISINHA
NUM PEPINO, IGUAL ANO PASSADO
80
00:04:30,840 --> 00:04:32,720
[Otis] São só cinco anos.
81
00:04:32,720 --> 00:04:35,360
- [Christian] Cinco anos? Mas que...
- [celular vibra]
82
00:04:35,360 --> 00:04:37,320
[música envolvente]
83
00:04:37,320 --> 00:04:38,320
[risinho]
84
00:04:38,320 --> 00:04:41,920
VOCÊ BEM QUE PODERIA TENTAR
EM ALGO QUE NÃO É UM PEPINO
85
00:04:43,640 --> 00:04:44,680
[risinho]
86
00:04:45,360 --> 00:04:47,600
[Lange] Camisinhas
não só previnem gravidez...
87
00:04:47,600 --> 00:04:50,680
- Nossa que papinho mais estranho.
- Não lê minhas mensagens!
88
00:04:50,680 --> 00:04:51,720
[rapazes rindo]
89
00:04:51,720 --> 00:04:55,360
Agora a gente vai ver
algumas imagens de ISTs.
90
00:04:55,960 --> 00:04:57,760
[rapazes exclamam]
91
00:04:57,760 --> 00:05:01,560
[Lange] Alunos,
vejam e aprendam, por favor.
92
00:05:02,440 --> 00:05:04,800
Eu superentendo seu nervosismo.
Isso é normal.
93
00:05:04,800 --> 00:05:06,520
Pra você é fácil falar.
94
00:05:06,520 --> 00:05:09,120
- Você tava muito confiante quando...
- Eu não tava.
95
00:05:09,120 --> 00:05:12,360
Mas conto como se tivesse sido a noite
mais cinematográfica da minha vida.
96
00:05:12,360 --> 00:05:13,320
[Lange] Obrigado.
97
00:05:14,080 --> 00:05:17,000
A gente tava
num quarto qualquer de uma festa,
98
00:05:17,000 --> 00:05:19,520
não fazia ideia do que tava fazendo e,
mesmo depois disso,
99
00:05:19,520 --> 00:05:21,680
a gente ainda tem muito
o que aprender sobre o outro.
100
00:05:21,680 --> 00:05:23,120
E sobre o que é bom.
101
00:05:23,840 --> 00:05:27,160
A gente pode errar umas coisas,
mas, sei lá...
102
00:05:27,880 --> 00:05:30,040
Não é uma coisa perfeita e sem esforço.
103
00:05:30,040 --> 00:05:31,200
[música doce]
104
00:05:31,200 --> 00:05:34,400
Mas somos eu e a Elle. A gente se ama.
105
00:05:34,920 --> 00:05:37,400
E, se for constrangedor, é só dar risada.
106
00:05:38,600 --> 00:05:40,560
É pra ser divertido, não é?
107
00:05:41,720 --> 00:05:43,240
- [zomba] Não é?
- [Charlie ri]
108
00:05:47,080 --> 00:05:48,560
[música doce se dissipa]
109
00:05:48,560 --> 00:05:51,240
[Lange] Ah, uma última coisa
pra vocês lembrarem.
110
00:05:51,240 --> 00:05:53,440
CLAMÍDIA = RUIM
111
00:05:53,440 --> 00:05:55,320
Eu que devia estar dando essa aula.
112
00:05:56,560 --> 00:05:59,560
Como foi a entrevista da Elle?
Ela não falou nada no grupo.
113
00:05:59,560 --> 00:06:02,840
Não, é... Foi...
114
00:06:02,840 --> 00:06:05,440
[estala a língua]
Eles decidiram não colocar no ar.
115
00:06:06,040 --> 00:06:07,920
- Que chato.
- É.
116
00:06:11,400 --> 00:06:15,440
- [Naomi] Steve, tira isso daí.
- [Felix] Para com isso. É sério.
117
00:06:16,120 --> 00:06:18,080
MULHERES TRANS BANIDAS
DE ALAS FEMININAS
118
00:06:18,080 --> 00:06:20,760
GOVERNO CONTRA
IDEOLOGIA DE GÊNERO EM ESCOLAS
119
00:06:20,760 --> 00:06:22,800
[conversas indistintas]
120
00:06:27,400 --> 00:06:29,400
Hum... Parece que você tá acabando.
121
00:06:30,880 --> 00:06:32,720
Acho que não gosto mais dele.
122
00:06:32,720 --> 00:06:34,080
Por que não?
123
00:06:36,360 --> 00:06:38,120
Eu sinto pela entrevista, Elle.
124
00:06:38,920 --> 00:06:41,360
- Conversei com a sua mãe.
- Era de se esperar.
125
00:06:41,360 --> 00:06:43,320
Não. Não, não era.
126
00:06:43,320 --> 00:06:45,880
Não importa.
Eu não quero mais falar disso.
127
00:06:49,280 --> 00:06:50,400
[mulher suspira]
128
00:07:00,200 --> 00:07:01,520
[música envolvente]
129
00:07:01,520 --> 00:07:03,120
- Charlie, anda!
- Vai devagar!
130
00:07:12,800 --> 00:07:14,800
[música envolvente se intensifica]
131
00:07:22,320 --> 00:07:24,120
- [porta abre]
- [David] Você... Ai!
132
00:07:24,120 --> 00:07:27,080
- [Nick] Não entra! Dá o fora! [ofega]
- [David] Desculpa.
133
00:07:29,960 --> 00:07:32,960
Desculpa, eu não sabia que ele tava aqui.
134
00:07:33,520 --> 00:07:36,800
[risinho] De boa.
Ainda bem que não foi sua mãe.
135
00:07:36,800 --> 00:07:38,600
[riem, ofegantes]
136
00:07:41,360 --> 00:07:42,360
[exala, aliviado]
137
00:07:44,640 --> 00:07:47,320
[bateria tocando]
138
00:07:48,040 --> 00:07:49,200
[celular vibra]
139
00:07:53,120 --> 00:07:55,760
ESTOU MEIO NERVOSO,
NÃO SEI BEM O QUE FAZER
140
00:07:55,760 --> 00:07:57,960
- [música doce]
- [risinho]
141
00:07:57,960 --> 00:07:59,120
[celular apita]
142
00:07:59,960 --> 00:08:02,240
ATÉ AGORA, ESTÁ FAZENDO
UM ÓTIMO TRABALHO
143
00:08:05,800 --> 00:08:06,840
[risinho]
144
00:08:09,160 --> 00:08:10,680
{\an8}FICAREMOS NERVOSOS JUNTOS
145
00:08:10,680 --> 00:08:11,600
{\an8}[Nick ri]
146
00:08:11,600 --> 00:08:12,520
{\an8}QUE CRINGE!
147
00:08:12,520 --> 00:08:13,520
{\an8}[celular apita]
148
00:08:14,600 --> 00:08:16,560
{\an8}[celulares apitam]
149
00:08:20,800 --> 00:08:23,440
[música se torna dramática]
150
00:08:23,440 --> 00:08:27,280
INSCRIÇÃO PARA A UCAS
151
00:08:30,080 --> 00:08:31,160
[suspira]
152
00:08:35,240 --> 00:08:37,000
[música dramática se dissipa]
153
00:08:37,000 --> 00:08:39,560
Eu acho que esse é
o melhor desenho que eu já fiz.
154
00:08:40,800 --> 00:08:42,720
[risinho] Ó.
155
00:08:43,320 --> 00:08:45,920
- [voz infantil] Eu tô melhorando!
- [Elle ri]
156
00:08:46,840 --> 00:08:48,400
Eu posso ser o próximo...
157
00:08:49,320 --> 00:08:51,680
- O próximo alguém.
- [Elle ri]
158
00:08:52,200 --> 00:08:57,360
- Tao Xu, artista de peixes-dourados.
- [Elle ri]
159
00:09:04,400 --> 00:09:05,720
Posso dormir aqui hoje?
160
00:09:05,720 --> 00:09:07,480
[suspira]
161
00:09:07,480 --> 00:09:09,560
Você sabe que minha mãe não gosta disso.
162
00:09:10,200 --> 00:09:12,640
Ela te adora, mas, é...
163
00:09:13,160 --> 00:09:14,480
Ela não vai deixar.
164
00:09:16,280 --> 00:09:17,960
A gente pode assistir a um filme.
165
00:09:20,760 --> 00:09:24,520
Que tal Moonrise Kingdom? Hum?
166
00:09:24,520 --> 00:09:27,280
[música melancólica]
167
00:09:28,960 --> 00:09:30,080
Você quer conversar?
168
00:09:31,680 --> 00:09:34,360
- [Elle nega]
- Eu posso te ajudar a se sentir melhor?
169
00:09:35,560 --> 00:09:38,480
[suspira] Uhum.
170
00:09:41,680 --> 00:09:42,800
[Tao suspira]
171
00:09:45,240 --> 00:09:47,960
[música melancólica se dissipa]
172
00:09:47,960 --> 00:09:49,560
[música pop suave tocando]
173
00:09:49,560 --> 00:09:53,400
- Tem tanto tempo que você não dorme aqui.
- Eu sei. É culpa minha.
174
00:09:53,400 --> 00:09:56,720
Não, eu entendo.
Você tá ocupada com as coisas da escola.
175
00:09:56,720 --> 00:09:58,800
É verdade, tá demais.
176
00:09:58,800 --> 00:10:02,600
- É. Assim eu me preocupo com você.
- Não precisa.
177
00:10:02,600 --> 00:10:04,800
Eu acabei de decidir
178
00:10:04,800 --> 00:10:07,400
que eu vou cuidar de mim mesma
e fazer o que quero.
179
00:10:08,920 --> 00:10:12,840
Isso inclui ficar comigo? [ri]
180
00:10:12,840 --> 00:10:13,920
É óbvio.
181
00:10:15,160 --> 00:10:17,160
[música pop suave fica proeminente]
182
00:10:31,760 --> 00:10:33,040
[risadas ecoam]
183
00:10:37,640 --> 00:10:38,480
EU ♡ NICK
184
00:10:38,480 --> 00:10:41,560
Tá perfeito.
Agora todo mundo vai saber como eu te amo
185
00:10:41,560 --> 00:10:43,560
e como você me ama,
porque isso é importante.
186
00:10:43,560 --> 00:10:45,520
- [sinal toca]
- Tá bom? É importante.
187
00:10:46,680 --> 00:10:48,240
[Farouk] Muito bem, muito bem.
188
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
Silêncio!
189
00:10:49,240 --> 00:10:53,640
É, eu sei. Hoje é o último dia de aula
pra alguns de vocês, mas adivinhem.
190
00:10:53,640 --> 00:10:57,560
Ainda tem mais um dia. Entenderam?
191
00:10:58,680 --> 00:11:00,880
Charlie, posso falar com você rapidinho?
192
00:11:02,840 --> 00:11:04,160
A gente se vê no rúgbi.
193
00:11:07,560 --> 00:11:09,920
[hesita] Vai ficar no Truham
no 3o ano, não é?
194
00:11:09,920 --> 00:11:11,360
Vou.
195
00:11:11,360 --> 00:11:13,840
Ótimo. Eu queria te dar isso aqui.
196
00:11:15,960 --> 00:11:18,920
As campanhas começam no outono.
Devia se inscrever.
197
00:11:19,760 --> 00:11:20,720
Jura? Por quê?
198
00:11:21,320 --> 00:11:23,560
[exala] Você é inteligente,
199
00:11:23,560 --> 00:11:24,920
é uma pessoa forte
200
00:11:24,920 --> 00:11:29,160
e eu acho que você pode fazer
muita coisa boa pelos alunos dessa escola.
201
00:11:31,720 --> 00:11:35,040
É só uma coisa
pra você poder pensar nas férias.
202
00:11:35,040 --> 00:11:35,960
[risinho]
203
00:11:37,240 --> 00:11:38,880
Então tá. Valeu.
204
00:11:41,600 --> 00:11:42,640
Charlie.
205
00:11:42,640 --> 00:11:44,200
[música sentimental]
206
00:11:44,200 --> 00:11:47,240
Muitos alunos mais novos
207
00:11:47,240 --> 00:11:49,960
achariam inspirador ter você
como presidente.
208
00:11:50,680 --> 00:11:51,600
Só isso.
209
00:11:52,840 --> 00:11:55,480
Eu vou pensar no assunto. Prometo.
210
00:11:58,680 --> 00:12:01,160
[música sentimental se intensifica]
211
00:12:04,480 --> 00:12:06,640
Agora... vamos almoçar?
212
00:12:07,840 --> 00:12:08,800
Sim.
213
00:12:12,920 --> 00:12:14,640
[música sentimental se dissipa]
214
00:12:14,640 --> 00:12:16,680
[Naomi] Acho que tá pronto, amiga.
215
00:12:16,680 --> 00:12:19,560
[Felix] Posta no Instagram.
Seus seguidores vão amar.
216
00:12:22,960 --> 00:12:27,160
Elle, a gente sabe que você anda triste
desde a entrevista.
217
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
[suspira]
218
00:12:30,800 --> 00:12:34,280
Eu não acho que a moça da rádio
era intolerante ou algo do tipo.
219
00:12:34,280 --> 00:12:36,600
Eu acho que ela
deve se enxergar como aliada.
220
00:12:38,480 --> 00:12:40,480
Mas eu tava lá pra falar da minha arte.
221
00:12:41,120 --> 00:12:44,640
Você falou com alguém sobre isso?
Com o Tao talvez?
222
00:12:48,800 --> 00:12:51,000
[exala] Eu amo o Tao... [risinho]
223
00:12:51,000 --> 00:12:54,680
e ele enfrentaria o mundo por mim, mas...
224
00:12:58,080 --> 00:13:00,160
não tem como ele entender direito.
225
00:13:02,200 --> 00:13:03,240
A gente tá aqui.
226
00:13:05,560 --> 00:13:06,680
A gente te entende.
227
00:13:07,400 --> 00:13:10,520
[música doce]
228
00:13:15,760 --> 00:13:19,120
[música doce se intensifica]
229
00:13:41,880 --> 00:13:42,840
Tá me espiando?
230
00:13:42,840 --> 00:13:43,880
Não.
231
00:13:44,640 --> 00:13:47,400
Você pode. A gente se ama.
232
00:13:48,640 --> 00:13:51,120
Para! Não, eu não tava espiando.
233
00:13:51,120 --> 00:13:52,320
[Charlie ri]
234
00:14:02,920 --> 00:14:06,040
[gritos indistintos]
235
00:14:07,040 --> 00:14:08,160
Eu tive uma ideia.
236
00:14:08,160 --> 00:14:09,720
- É?
- Uhum.
237
00:14:10,360 --> 00:14:11,200
Talvez,
238
00:14:12,360 --> 00:14:14,800
um dia desses,
você dorme lá em casa, só a gente.
239
00:14:16,280 --> 00:14:18,000
Você acha que seus pais deixariam?
240
00:14:18,000 --> 00:14:19,920
Eu sei que minha mãe não se importa.
241
00:14:20,520 --> 00:14:21,400
Eu vou perguntar.
242
00:14:21,400 --> 00:14:25,720
Prestem atenção vocês dois, por favor!
É o último treino do ano!
243
00:14:25,720 --> 00:14:28,000
- [Nick suspira]
- [Charlie ri]
244
00:14:28,000 --> 00:14:29,800
[música doce se dissipa]
245
00:14:29,800 --> 00:14:33,400
Até parece que a mãe vai deixar
você dormir na casa do seu namorado.
246
00:14:33,920 --> 00:14:36,720
Vai, sim. Eu pergunto
quando ela estiver de bom humor.
247
00:14:36,720 --> 00:14:40,040
- Não acontece com frequência.
- [Michael] Não tem por que não deixar.
248
00:14:40,560 --> 00:14:44,760
Se quiserem transar, vocês vão transar.
Você não precisa dormir lá pra isso.
249
00:14:44,760 --> 00:14:47,120
Se não têm conselhos melhores,
vou pro quarto.
250
00:14:47,120 --> 00:14:48,880
Meu conselho é sair escondido.
251
00:14:48,880 --> 00:14:52,440
Meu conselho é que dormir lá
é desnecessário pra atividade em questão.
252
00:14:54,600 --> 00:14:55,440
Boa sorte!
253
00:14:55,960 --> 00:14:58,840
- Espero que você consiga fazer seu sexo.
- [Tori inspira]
254
00:14:59,720 --> 00:15:00,600
Obrigado.
255
00:15:01,880 --> 00:15:05,440
Michael, dá pra parar de falar
do meu irmão transando? Por favor?
256
00:15:06,840 --> 00:15:08,360
- Desculpa.
- [porta abre]
257
00:15:08,360 --> 00:15:09,920
- [Tori exala]
- [porta fecha]
258
00:15:09,920 --> 00:15:12,080
[música embaraçosa]
259
00:15:18,440 --> 00:15:21,040
- [música se torna doce]
- [diálogos inaudíveis]
260
00:15:23,360 --> 00:15:24,280
[risinho]
261
00:15:35,120 --> 00:15:36,680
CURTA-METRAGEM DA ELLE
262
00:15:38,480 --> 00:15:39,960
[música doce para]
263
00:15:39,960 --> 00:15:43,280
Eu e Darcy esperamos até ter a casa vazia.
264
00:15:43,280 --> 00:15:46,000
Ou até todo mundo ir dormir,
se for o caso.
265
00:15:46,640 --> 00:15:49,680
[risinho] Teve uma vez que a gente...
266
00:15:50,880 --> 00:15:52,520
- [suspira]
- O quê?
267
00:15:53,440 --> 00:15:54,320
Quer dizer,
268
00:15:55,760 --> 00:15:57,080
a escola era uma opção.
269
00:15:58,160 --> 00:16:01,280
- Vocês transaram na escola?
- É, mas foi só uma vez.
270
00:16:01,280 --> 00:16:04,160
[ri] E, olha, foi uma péssima ideia.
271
00:16:05,040 --> 00:16:06,520
É, eu...
272
00:16:06,520 --> 00:16:09,040
Acho que a gente não tá nesse ponto ainda.
273
00:16:09,040 --> 00:16:11,800
No final, sempre aparece
alguém interrompendo a gente.
274
00:16:11,800 --> 00:16:14,840
[risinho] É, tão esperando há muito tempo.
275
00:16:15,800 --> 00:16:16,760
É.
276
00:16:18,600 --> 00:16:19,920
Não é uma coisa ruim.
277
00:16:20,840 --> 00:16:22,960
É tanta pressão
pra transar na nossa idade,
278
00:16:22,960 --> 00:16:26,680
mas as pessoas têm
que levar o tempo que precisam.
279
00:16:28,400 --> 00:16:31,480
É, o Charlie passou por muita coisa.
280
00:16:32,120 --> 00:16:34,880
Você também passou por muita coisa.
Não esquece disso.
281
00:16:36,160 --> 00:16:38,720
É, mas não muito.
282
00:16:40,080 --> 00:16:42,160
[risinho] Tudo bem admitir
283
00:16:42,160 --> 00:16:44,560
que a situação do Charlie
foi difícil pra você.
284
00:16:45,640 --> 00:16:47,400
Não precisa ser forte o tempo todo.
285
00:16:48,040 --> 00:16:50,760
Confia em mim, aprendi do pior jeito.
286
00:16:50,760 --> 00:16:52,120
[risinho]
287
00:16:52,800 --> 00:16:55,120
- Por que você é tão inteligente?
- [Tara ri]
288
00:16:59,560 --> 00:17:01,040
Então, você...
289
00:17:01,040 --> 00:17:03,720
Você tem algum conselho
sobre essas coisas?
290
00:17:03,720 --> 00:17:08,720
Oh, Nick. Não sou a pessoa pra você
perguntar sobre sexo entre dois caras.
291
00:17:08,720 --> 00:17:11,840
É, é. É verdade. [pigarreia]
292
00:17:11,840 --> 00:17:13,000
É.
293
00:17:13,000 --> 00:17:15,600
- [Tara ri]
- Foi mal.
294
00:17:15,600 --> 00:17:17,120
- [Nick pigarreia]
- [homem] Vamos lá.
295
00:17:17,120 --> 00:17:27,000
Um, dois, três e quatro.
296
00:17:27,000 --> 00:17:29,840
- [inaudível]
- [homem] Um, dois, três e quatro.
297
00:17:29,840 --> 00:17:34,600
Um, dois, três e quatro.
298
00:17:34,600 --> 00:17:36,640
[risinho] Você pegou o ônibus até aqui?
299
00:17:36,640 --> 00:17:38,680
- É, todos os três.
- Por quê?
300
00:17:39,800 --> 00:17:41,200
Eu queria te ver dançando.
301
00:17:41,200 --> 00:17:43,160
Você fica tão feliz quando dança.
302
00:17:43,160 --> 00:17:44,400
Isso é ridículo.
303
00:17:44,400 --> 00:17:46,760
Não é nada comparado
com o que fez por mim esse ano.
304
00:17:47,520 --> 00:17:50,200
Me deixou ficar na sua casa,
me ajudou a me mudar.
305
00:17:50,200 --> 00:17:51,840
Me levou pra fazer compras.
306
00:17:51,840 --> 00:17:55,440
Me convenceu a cortar
meu cabelo mesmo sem coragem.
307
00:17:55,440 --> 00:17:58,560
Mas foi tudo coisa muito simples, Darcy.
308
00:18:00,040 --> 00:18:01,120
Eu...
309
00:18:01,840 --> 00:18:05,120
não acho que eu teria a coragem de...
310
00:18:05,840 --> 00:18:09,240
explorar esse lance não binário
se não fosse você.
311
00:18:10,080 --> 00:18:12,640
Eu acho que acabaria chegando nisso,
312
00:18:12,640 --> 00:18:16,720
mas você fez isso ser tão fácil e...
313
00:18:17,240 --> 00:18:18,720
E prazeroso.
314
00:18:19,240 --> 00:18:20,520
Não binário?
315
00:18:22,080 --> 00:18:23,160
É. [risinho]
316
00:18:24,440 --> 00:18:27,000
Eu sei que a gente
não conversou direito sobre isso.
317
00:18:27,840 --> 00:18:31,400
É que é uma coisa tão grande e...
318
00:18:33,040 --> 00:18:35,360
eu não quero te sobrecarregar com essa...
319
00:18:35,360 --> 00:18:37,600
Com essa bomba enorme.
320
00:18:37,600 --> 00:18:40,120
Mas você parece mais calma.
321
00:18:41,800 --> 00:18:43,280
Não é tão grande assim.
322
00:18:43,920 --> 00:18:45,800
A não ser que queira que seja.
323
00:18:46,560 --> 00:18:47,560
É só você.
324
00:18:48,520 --> 00:18:50,800
Somos só eu e você.
325
00:18:51,760 --> 00:18:55,080
[música doce]
326
00:19:00,160 --> 00:19:02,680
- Tá, vamos ver.
- O que que tem pra hoje?
327
00:19:03,920 --> 00:19:05,320
Hoje você decide.
328
00:19:06,200 --> 00:19:07,320
- Esse?
- Deixa eu ver.
329
00:19:08,080 --> 00:19:09,080
[abre geladeira]
330
00:19:09,720 --> 00:19:10,640
[mãe] Tá bom.
331
00:19:10,640 --> 00:19:12,960
Achei. Eu só quero ver se...
332
00:19:13,760 --> 00:19:14,800
- Isso é alecrim?
- [ri]
333
00:19:15,840 --> 00:19:16,800
Toma cuidado, tá?
334
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
[água corrente]
335
00:19:19,440 --> 00:19:21,560
- Se eu tiver fazendo alguma coisa...
- Bonito, hein?
336
00:19:21,560 --> 00:19:22,800
Isso é loucura.
337
00:19:22,800 --> 00:19:24,720
- Tenho permissão pra ficar na cozinha?
- Tem.
338
00:19:28,360 --> 00:19:29,240
[mãe] Obrigada.
339
00:19:30,080 --> 00:19:31,280
[música doce se dissipa]
340
00:19:31,280 --> 00:19:32,880
Eu gostei muito desse.
341
00:19:33,440 --> 00:19:36,600
É, eu também. A gente faz de novo depois.
342
00:19:43,480 --> 00:19:44,640
- Mãe.
- Uhum?
343
00:19:45,760 --> 00:19:49,200
Eu e o Nick queríamos saber
se eu poderia dormir na casa dele.
344
00:19:50,720 --> 00:19:52,560
[gagueja] Bom,
345
00:19:52,560 --> 00:19:54,320
claro, algum dia.
346
00:19:56,800 --> 00:19:58,080
Se fosse, tipo, logo?
347
00:19:58,680 --> 00:20:00,440
[hesita]
348
00:20:01,480 --> 00:20:04,080
[gagueja] Não sei, Charlie.
Não tô dizendo que não.
349
00:20:04,080 --> 00:20:05,360
É que... [hesita]
350
00:20:05,360 --> 00:20:10,120
[exala] As suas provas tão chegando, e...
isso é um passo bem grande.
351
00:20:10,120 --> 00:20:13,200
- Tenho um transtorno, então não posso.
- Não foi o que eu disse.
352
00:20:13,200 --> 00:20:14,400
É, mas pensou.
353
00:20:15,000 --> 00:20:18,200
É o que sempre pensa. Acha que sou
uma criança que não pode tomar decisões.
354
00:20:18,200 --> 00:20:19,920
Olha, Charlie, isso não é justo.
355
00:20:19,920 --> 00:20:23,400
O Sr. Ajayi me indicou
pra ser presidente da turma na sexta.
356
00:20:23,400 --> 00:20:25,560
Que coisa ótima, Charlie.
357
00:20:25,560 --> 00:20:26,920
É que... [hesita]
358
00:20:26,920 --> 00:20:29,880
Você só tem 16 anos,
e esteve muito doente, e...
359
00:20:29,880 --> 00:20:33,080
Mãe, fala sério. Qual que é o problema?
A gente adora o Nick.
360
00:20:33,080 --> 00:20:34,840
Tori, olha, eu não... [gagueja]
361
00:20:34,840 --> 00:20:37,640
Quer saber?
A gente fala disso depois das suas provas.
362
00:20:37,640 --> 00:20:38,920
Eu não sou criança.
363
00:20:38,920 --> 00:20:40,120
[música de tensão]
364
00:20:40,120 --> 00:20:43,160
Se eu quiser dormir no meu namorado,
não pode me impedir.
365
00:20:43,160 --> 00:20:44,200
[mãe] Charlie...
366
00:20:44,200 --> 00:20:46,040
[música de tensão se intensifica]
367
00:20:46,040 --> 00:20:47,800
Charlie! [exala]
368
00:20:51,200 --> 00:20:53,560
- Só...
- [porta abre, bate]
369
00:20:55,320 --> 00:20:56,240
[suspira]
370
00:21:00,880 --> 00:21:01,840
Tá tudo bem?
371
00:21:03,400 --> 00:21:04,760
- [suspira]
- É.
372
00:21:04,760 --> 00:21:06,400
[música de tensão se dissipa]
373
00:21:06,400 --> 00:21:08,800
- Tá com o olho fechado?
- Tão fechados. Juro.
374
00:21:08,800 --> 00:21:11,040
- Pra frente.
- O que tá fazendo?
375
00:21:11,040 --> 00:21:12,440
[Tao] Três, dois, um.
376
00:21:13,120 --> 00:21:14,360
Noite de filme!
377
00:21:15,640 --> 00:21:16,960
[Elle ri]
378
00:21:18,560 --> 00:21:20,360
Tao, você não precisava fazer isso.
379
00:21:20,360 --> 00:21:23,440
- Precisava, sim. Hoje o filme é especial.
- [suspira]
380
00:21:23,440 --> 00:21:24,960
Tá, vamos sentar.
381
00:21:26,080 --> 00:21:27,600
[exala]
382
00:21:29,120 --> 00:21:31,240
[toma fôlego] Ok.
383
00:21:31,240 --> 00:21:34,360
Antes da gente começar,
eu quero falar uma coisa.
384
00:21:36,600 --> 00:21:41,040
Eu sei que você anda meio chateada
e sem inspiração pra sua arte.
385
00:21:42,200 --> 00:21:44,240
Me fez lembrar
de quando o Charlie tava mal
386
00:21:44,240 --> 00:21:45,880
e eu fiz aquele vídeo pra ele.
387
00:21:47,200 --> 00:21:49,800
Foi a 1a vez que senti
que podia criar alguma coisa
388
00:21:49,800 --> 00:21:51,760
que coloca alegria no mundo.
389
00:21:53,680 --> 00:21:57,080
Acho que nunca pensei em mim
como uma pessoa criativa antes disso.
390
00:21:57,080 --> 00:22:00,440
Mas eu adoro fazer esses filmes
pra alegrar as pessoas que eu amo.
391
00:22:01,680 --> 00:22:04,200
Então, esse é pra você.
392
00:22:06,080 --> 00:22:08,200
[música delicada tocando]
393
00:22:21,280 --> 00:22:23,440
[diálogos inaudíveis]
394
00:22:55,520 --> 00:22:56,640
[Elle ri]
395
00:23:11,200 --> 00:23:12,040
[funga]
396
00:23:20,440 --> 00:23:21,800
[exala, funga]
397
00:23:21,800 --> 00:23:23,880
[música delicada se dissipa]
398
00:23:24,960 --> 00:23:26,000
É assim...
399
00:23:27,880 --> 00:23:29,320
que eu enxergo você.
400
00:23:30,280 --> 00:23:31,240
[Elle funga]
401
00:23:31,760 --> 00:23:33,880
[música sentimental]
402
00:23:34,480 --> 00:23:35,440
[Elle suspira]
403
00:23:36,640 --> 00:23:38,640
[tilintar mágico]
404
00:23:41,040 --> 00:23:44,480
[Elle funga] Parece que o mundo todo
tá contra mim.
405
00:23:45,240 --> 00:23:47,120
Você pode sempre conversar comigo.
406
00:23:48,040 --> 00:23:49,160
- Tá?
- [Elle funga]
407
00:23:50,200 --> 00:23:52,440
Eu tenho medo que não entenda. [funga]
408
00:23:52,440 --> 00:23:54,080
Mas eu vou tentar.
409
00:23:54,080 --> 00:23:56,200
- [suspira]
- Eu sempre vou tentar.
410
00:23:59,720 --> 00:24:00,640
[risinho]
411
00:24:04,200 --> 00:24:05,760
[música sentimental se dissipa]
412
00:24:09,400 --> 00:24:11,120
UNIVERSIDADE LEEDS
VENHA VISITAR
413
00:24:11,120 --> 00:24:13,040
RÚGBI
414
00:24:13,040 --> 00:24:15,280
- [música suave de tensão]
- [suspira]
415
00:24:15,280 --> 00:24:19,000
{\an8}BOAS-VINDAS À UNIVERSIDADE DE KENT
416
00:24:19,000 --> 00:24:20,640
VENHA NOS VISITAR
417
00:24:29,680 --> 00:24:30,800
[suspira]
418
00:24:36,440 --> 00:24:38,080
[exala]
419
00:24:38,080 --> 00:24:39,560
[música se dissipa]
420
00:24:39,560 --> 00:24:40,480
[Charlie] Nick.
421
00:24:40,480 --> 00:24:43,040
- [música doce]
- [crepitação elétrica]
422
00:24:43,040 --> 00:24:44,200
Quer uma distração?
423
00:24:44,200 --> 00:24:45,360
Quero.
424
00:24:48,320 --> 00:24:49,880
Por favor, não me abandona.
425
00:24:49,880 --> 00:24:51,800
- [música para]
- [ofega]
426
00:24:56,760 --> 00:24:58,000
[campainha soa]
427
00:25:04,640 --> 00:25:05,480
Oi.
428
00:25:07,160 --> 00:25:08,000
Oi.
429
00:25:12,000 --> 00:25:14,640
Eu devia ter avisado. Desculpa.
430
00:25:15,600 --> 00:25:16,520
Tudo bem.
431
00:25:17,960 --> 00:25:19,520
Você tá bem? O que foi?
432
00:25:21,640 --> 00:25:23,920
Ela falou:
"Você só tem 16 anos, tava doente."
433
00:25:23,920 --> 00:25:27,160
Tá, mas o que isso tem a ver
com o meu tempo com meu namorado?
434
00:25:27,160 --> 00:25:28,520
Ela nunca me escuta.
435
00:25:29,120 --> 00:25:31,480
Tô cansado de todo mundo
pisando em ovos comigo.
436
00:25:32,000 --> 00:25:35,480
Eu tava doente, mas não significa
que não posso fazer coisas divertidas
437
00:25:35,480 --> 00:25:37,160
e nem ser um adolescente.
438
00:25:37,160 --> 00:25:38,280
Eu não sou frágil.
439
00:25:38,800 --> 00:25:41,920
E eu quero transar com você.
Qual é o problema?
440
00:25:43,240 --> 00:25:45,520
- [Nick exala]
- [música suave]
441
00:25:47,040 --> 00:25:48,800
[crepitação elétrica]
442
00:25:50,040 --> 00:25:51,280
[Nick ri]
443
00:25:52,680 --> 00:25:55,840
- Você não acha que eu sou frágil, né?
- Não, não. Eu...
444
00:25:56,800 --> 00:25:58,000
Olha, Charlie,
445
00:25:58,000 --> 00:26:00,680
você é, tipo,
a pessoa mais forte que eu já conheci.
446
00:26:02,400 --> 00:26:04,600
Você sabe exatamente quem é
447
00:26:04,600 --> 00:26:06,720
e o que você quer.
448
00:26:07,360 --> 00:26:08,320
Eu acho...
449
00:26:10,080 --> 00:26:13,640
[exala] Sei lá,
eu acho que eu sou mais frágil que você.
450
00:26:14,720 --> 00:26:15,960
O quê? Por quê?
451
00:26:15,960 --> 00:26:18,280
[fogos de artifício crepitam]
452
00:26:18,280 --> 00:26:20,560
Você me dá muita confiança,
453
00:26:21,160 --> 00:26:23,360
mas, quando você não tá por perto, eu...
454
00:26:26,160 --> 00:26:27,040
[exala]
455
00:26:27,560 --> 00:26:29,760
[gagueja] Sei lá, eu me sinto perdido.
456
00:26:31,480 --> 00:26:33,640
- Nick.
- [voz chorosa] Mas não é nada.
457
00:26:35,440 --> 00:26:36,280
Como assim?
458
00:26:40,480 --> 00:26:41,440
Eu...
459
00:26:45,400 --> 00:26:48,320
Eu não converso com mais ninguém
como eu converso com você.
460
00:26:58,880 --> 00:27:01,960
Quando... Quando eu percebi que era bi...
461
00:27:05,240 --> 00:27:06,720
eu sinto que eu acordei.
462
00:27:07,840 --> 00:27:11,000
Porque eu reprimia
tanto de mim mesmo antes disso.
463
00:27:11,000 --> 00:27:12,760
E não só a minha sexualidade,
464
00:27:12,760 --> 00:27:16,240
mas meus pensamentos e sentimentos,
minha personalidade.
465
00:27:16,920 --> 00:27:21,160
Eu ainda me escondo por trás
dessa máscara às vezes.
466
00:27:22,920 --> 00:27:25,160
Tipo, rindo e brincando com meus amigos,
467
00:27:25,160 --> 00:27:28,400
mas nunca me abrindo
de verdade pra ninguém.
468
00:27:28,400 --> 00:27:32,200
E agora eu penso na faculdade,
e no meu futuro, e...
469
00:27:37,760 --> 00:27:38,600
[funga]
470
00:27:40,360 --> 00:27:42,120
Basicamente, eu tô surtando.
471
00:27:46,080 --> 00:27:47,040
[Charlie suspira]
472
00:27:48,280 --> 00:27:50,280
[música suave continua]
473
00:28:01,240 --> 00:28:02,440
[ambos suspiram]
474
00:28:03,120 --> 00:28:05,680
- Isso não fez sentido nenhum.
- [risinho] Fez, sim.
475
00:28:06,680 --> 00:28:08,520
Você também pode ser confuso às vezes.
476
00:28:09,200 --> 00:28:11,320
- Então agora eu sou confuso?
- [ri]
477
00:28:11,960 --> 00:28:13,840
Eu acho que nós dois somos um pouco.
478
00:28:13,840 --> 00:28:15,920
[música se torna vibrante]
479
00:28:18,480 --> 00:28:19,920
[crepitação elétrica]
480
00:28:19,920 --> 00:28:22,000
[fogos de artifício crepitando]
481
00:28:31,840 --> 00:28:33,720
[música vibrante se dissipa]
482
00:28:34,400 --> 00:28:37,640
Você chegou aqui todo chateado,
e eu só fiquei falando de mim.
483
00:28:37,640 --> 00:28:38,920
- Cala a boca.
- É que...
484
00:28:38,920 --> 00:28:40,920
Nick, cala a boca.
485
00:28:42,200 --> 00:28:44,720
[música envolvente]
486
00:28:46,320 --> 00:28:47,520
Tem mais alguém em casa?
487
00:28:48,280 --> 00:28:49,240
Não.
488
00:28:49,240 --> 00:28:51,320
[música envolvente se intensifica]
489
00:29:01,120 --> 00:29:02,960
[fogos de artifício crepitando]
490
00:29:06,600 --> 00:29:10,360
Você quer continuar?
Não precisa se você não quiser.
491
00:29:10,360 --> 00:29:14,320
Char, isso é literalmente
a única coisa que fica na minha cabeça.
492
00:29:16,800 --> 00:29:17,920
Na minha também.
493
00:29:19,920 --> 00:29:22,480
[fogos de artifício crepitando]
494
00:29:28,720 --> 00:29:31,040
- Quer mesmo?
- Sim.
495
00:29:48,840 --> 00:29:51,000
- Tudo bem?
- Tudo.
496
00:30:19,600 --> 00:30:22,400
[música envolvente continua]
497
00:31:06,880 --> 00:31:08,600
[música envolvente acaba]