1
00:00:06,360 --> 00:00:10,120
ESTÚDIO DE DANÇA
2
00:01:15,720 --> 00:01:16,560
Nick?
3
00:01:19,000 --> 00:01:21,040
Por que está me olhando assim?
4
00:01:26,480 --> 00:01:29,200
{\an8}7. JUNTOS
5
00:01:30,160 --> 00:01:33,000
Eu falei. Abraçar cachorros resolve tudo.
6
00:01:33,000 --> 00:01:36,400
Tem razão.
É exatamente o que eu precisava. Olá!
7
00:01:36,400 --> 00:01:38,400
Parece meio estressada ultimamente.
8
00:01:39,080 --> 00:01:41,080
Passei o ano meio estressada.
9
00:01:41,720 --> 00:01:44,120
Tem coisa de mais acontecendo.
10
00:01:44,720 --> 00:01:48,360
Adoro minhas aulas de balé,
mas são três ônibus pra chegar lá.
11
00:01:49,560 --> 00:01:51,120
Posso te levar até lá.
12
00:01:51,120 --> 00:01:53,840
Geralmente não faço nada mesmo
aos sábados.
13
00:01:53,840 --> 00:01:56,280
- Nick, não precisa.
- Mas eu quero.
14
00:01:57,280 --> 00:01:58,880
Bem, sendo assim, talvez.
15
00:01:59,600 --> 00:02:02,040
Mas, enfim, como você está?
16
00:02:02,720 --> 00:02:04,720
Nunca mais botamos o papo em dia.
17
00:02:05,240 --> 00:02:06,680
Como está com o Charlie?
18
00:02:07,280 --> 00:02:08,560
Bem. É.
19
00:02:09,560 --> 00:02:11,560
O Charlie está bem melhor agora.
20
00:02:12,640 --> 00:02:15,240
- E como está o Nick agora?
- Bem.
21
00:02:15,840 --> 00:02:16,960
Tudo certo.
22
00:02:18,080 --> 00:02:20,200
Sinceramente, sem grandes novidades.
23
00:02:21,000 --> 00:02:23,640
Porque estava focado em ajudar o Charlie.
24
00:02:24,640 --> 00:02:26,000
Eu entendo.
25
00:02:26,600 --> 00:02:29,760
Passei o ano focada
nos problemas de Darcy com a mãe.
26
00:02:29,760 --> 00:02:33,120
Só não pode esquecer de se cuidar também.
27
00:02:34,120 --> 00:02:37,080
Ainda acho que manter um diário
pode ajudar muito.
28
00:02:38,040 --> 00:02:40,800
Escrever um diário ajuda muito, não é?
29
00:02:43,680 --> 00:02:47,400
Muito bem, turma,
chegou o momento que tanto esperaram.
30
00:02:47,400 --> 00:02:50,120
Pepinos e camisinhas.
31
00:02:50,120 --> 00:02:53,560
Queremos dar o próximo passo,
mas não quero um clima estranho,
32
00:02:53,560 --> 00:02:56,240
e, sinceramente,
nem sei o que estou fazendo,
33
00:02:56,240 --> 00:02:58,520
e não quero que nossa 1a vez seja ruim.
34
00:02:58,520 --> 00:03:01,680
Se estou tão nervoso,
talvez eu não esteja pronto.
35
00:03:01,680 --> 00:03:02,600
Calma.
36
00:03:02,600 --> 00:03:06,600
Ótimo que é aula de Ed. Sexual.
Quem sabe consiga bons conselhos.
37
00:03:08,400 --> 00:03:09,560
Ou talvez não.
38
00:03:10,520 --> 00:03:13,840
Claramente está pronto.
Você não fala de outra coisa.
39
00:03:13,840 --> 00:03:17,360
E não é algo tão complexo, é?
O que poderia dar errado?
40
00:03:17,360 --> 00:03:19,600
Sei lá. Sinto que não sei de nada.
41
00:03:19,600 --> 00:03:23,720
Transa logo com ele, por favor.
Preciso que você vire o disco.
42
00:03:24,320 --> 00:03:27,800
Fala sério, é só um pepino.
Não faz isso. Foco.
43
00:03:30,120 --> 00:03:30,960
Que gosmento!
44
00:03:32,720 --> 00:03:35,640
Não é uma pergunta apropriada
para esta aula.
45
00:03:35,640 --> 00:03:38,040
Nosso foco aqui é a contracepção.
46
00:03:38,720 --> 00:03:40,400
Botei ao contrário.
47
00:03:41,640 --> 00:03:43,640
FUTURO: FAMÍLIA, EDUCAÇÃO,
ASPIRAÇÕES, CARREIRA
48
00:03:47,080 --> 00:03:48,320
Aspirações.
49
00:03:48,960 --> 00:03:51,440
TÔ NA AULA DE EDUCAÇÃO SEXUAL, E É INÚTIL
50
00:03:53,680 --> 00:03:58,720
EITA, TÁ APRENDENDO SOBRE O QUÊ?
51
00:03:58,720 --> 00:04:02,960
Ela até que não era de se jogar fora.
E passou a noite me querendo.
52
00:04:02,960 --> 00:04:07,800
Dava pra ver que tava a fim.
Chegou uma hora que pensei: "Por que não?"
53
00:04:09,800 --> 00:04:12,000
- Não quero...
- Ele tá nessa desde ontem.
54
00:04:12,000 --> 00:04:15,200
Só eu não acho
perder a virgindade grande coisa?
55
00:04:15,200 --> 00:04:17,320
Provavelmente será ruim mesmo.
56
00:04:17,320 --> 00:04:20,680
É importante
porque é a primeira vez que fará sexo.
57
00:04:20,680 --> 00:04:23,280
E isso é importante, sim.
58
00:04:23,280 --> 00:04:28,360
Entendo que o conceito de virgindade
seja idiota, mas ainda fico nervoso.
59
00:04:28,360 --> 00:04:30,840
- É.
- Espere até o casamento, então.
60
00:04:30,840 --> 00:04:31,800
Não.
61
00:04:32,320 --> 00:04:34,120
- Só cinco anos.
- Cinco anos?
62
00:04:38,400 --> 00:04:41,920
VOCÊ BEM QUE PODERIA TENTAR
EM ALGO QUE NÃO É UM PEPINO
63
00:04:45,120 --> 00:04:49,000
- A camisinha não previne só a gravidez...
- Vocês flertam estranho.
64
00:04:49,000 --> 00:04:51,200
- Não lê minhas mensagens!
- ...contra ISTs.
65
00:04:51,200 --> 00:04:54,680
Agora, vamos ver algumas imagens de ISTs.
66
00:04:57,840 --> 00:05:00,200
Alunos, olhem bem, para aprender.
67
00:05:01,120 --> 00:05:02,280
Tenham calma.
68
00:05:02,280 --> 00:05:04,800
Não culpo seu nervosismo, é natural.
69
00:05:04,800 --> 00:05:06,240
Pra você é fácil falar.
70
00:05:06,240 --> 00:05:09,120
- Estava confiante quando você e a Elle...
- Não estava.
71
00:05:09,120 --> 00:05:12,680
Só gosto de fazer parecer
que foi uma noite cinematográfica.
72
00:05:14,040 --> 00:05:18,280
Mas foi num quarto aleatório numa festa,
e não sabíamos o que estávamos fazendo.
73
00:05:18,280 --> 00:05:21,680
E, mesmo depois,
precisamos aprender muito sobre o outro
74
00:05:21,680 --> 00:05:23,040
e o que gostamos.
75
00:05:23,840 --> 00:05:26,880
Talvez tenhamos feito
algo errado, sabe, mas...
76
00:05:27,840 --> 00:05:30,360
Não é algo perfeito e requer esforço.
77
00:05:31,120 --> 00:05:34,040
Mas somos eu e a Elle, e nós nos amamos,
78
00:05:34,680 --> 00:05:37,520
então, mesmo que fosse estranho,
riríamos juntos.
79
00:05:38,600 --> 00:05:40,840
A ideia é ser divertido, né?
80
00:05:41,640 --> 00:05:42,520
Não é?
81
00:05:48,520 --> 00:05:51,240
E lembrem-se de uma última coisa, pessoal.
82
00:05:51,240 --> 00:05:53,440
CLAMÍDIA = RUIM
83
00:05:53,440 --> 00:05:55,320
Eu que deveria dar essa aula.
84
00:05:56,480 --> 00:05:59,560
Como foi a entrevista da Elle?
Ela nem comentou no grupo.
85
00:06:00,160 --> 00:06:02,320
Ah, sim. Foi...
86
00:06:03,120 --> 00:06:05,360
Acho que decidiram que não iria ao ar.
87
00:06:05,880 --> 00:06:07,680
- Que droga!
- Pois é.
88
00:06:10,680 --> 00:06:12,360
- Para com isso!
- Steve.
89
00:06:12,360 --> 00:06:14,360
- Para!
- Sai daqui.
90
00:06:14,360 --> 00:06:16,040
{\an8}É literalmente bullying.
91
00:06:16,040 --> 00:06:18,040
MULHERES TRANS BANIDAS
DE ALAS FEMININAS
92
00:06:18,040 --> 00:06:20,760
GOVERNO CONTRA
IDEOLOGIA DE GÊNERO EM ESCOLAS
93
00:06:27,560 --> 00:06:29,400
Parece estar quase acabando.
94
00:06:30,720 --> 00:06:33,600
- Acho que não estou gostando mais.
- Por quê?
95
00:06:36,160 --> 00:06:40,120
Sinto muito pela entrevista, Elle.
Conversei com a sua mãe.
96
00:06:40,120 --> 00:06:43,320
- Eu devia ter imaginado.
- Não, de jeito nenhum.
97
00:06:43,320 --> 00:06:46,080
Não importa. Não quero mais falar disso.
98
00:07:01,360 --> 00:07:03,080
- Charlie, vem.
- Calma aí!
99
00:07:23,480 --> 00:07:24,840
- Ei, você...
- Não entre!
100
00:07:24,840 --> 00:07:26,440
- Credo! Foi mal.
- Vaza!
101
00:07:30,000 --> 00:07:32,600
Foi mal. Não sabia que ele estava aqui.
102
00:07:34,040 --> 00:07:36,880
Tudo bem. Pelo menos não foi a sua mãe.
103
00:07:53,120 --> 00:07:55,760
ESTOU MEIO NERVOSO,
NÃO SEI BEM O QUE FAZER
104
00:07:59,960 --> 00:08:05,080
ATÉ AGORA, ESTÁ FAZENDO
UM ÓTIMO TRABALHO
105
00:08:09,160 --> 00:08:10,680
{\an8}FICAREMOS NERVOSOS JUNTOS
106
00:08:11,440 --> 00:08:14,480
{\an8}QUE CRINGE!
107
00:08:23,520 --> 00:08:27,280
INSCRIÇÃO PARA A UCAS
108
00:08:36,880 --> 00:08:39,480
Acho que é o melhor desenho que já fiz.
109
00:08:41,640 --> 00:08:42,720
Olha.
110
00:08:43,320 --> 00:08:44,600
Estou melhorando!
111
00:08:46,600 --> 00:08:48,000
Posso ser o próximo...
112
00:08:49,160 --> 00:08:50,200
O próximo alguém.
113
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Tao Xu, artista de peixinhos dourados.
114
00:09:04,040 --> 00:09:05,720
Posso dormir aqui hoje?
115
00:09:07,360 --> 00:09:09,240
Sabe como a minha mãe é com isso.
116
00:09:09,760 --> 00:09:10,600
Ela te ama,
117
00:09:11,560 --> 00:09:13,680
mas não ia deixar.
118
00:09:16,120 --> 00:09:17,600
Mas podemos ver um filme.
119
00:09:20,520 --> 00:09:23,080
Que tal Moonrise Kingdom?
120
00:09:28,600 --> 00:09:30,240
Quer falar sobre o assunto?
121
00:09:32,200 --> 00:09:34,560
Há algo que eu possa fazer pra ajudar?
122
00:09:49,160 --> 00:09:53,360
- Não dorme aqui há um tempão!
- Eu sei, a culpa é minha.
123
00:09:53,360 --> 00:09:56,680
Não, eu entendo.
Tem suas atividades extracurriculares.
124
00:09:56,680 --> 00:09:58,680
Pois é, tem sido pesado.
125
00:09:58,680 --> 00:10:01,280
Eu sei. Eu me preocupo com você.
126
00:10:01,280 --> 00:10:07,440
Não precisa se preocupar. Só decidi
que vou me cuidar e fazer o que eu quiser.
127
00:10:08,920 --> 00:10:11,680
E isso inclui fazer coisinhas comigo?
128
00:10:12,960 --> 00:10:14,120
É óbvio.
129
00:10:37,640 --> 00:10:38,480
EU ♡ NICK
130
00:10:38,480 --> 00:10:40,720
Vira um pouquinho pra cá. Isso.
131
00:10:40,720 --> 00:10:43,480
Perfeito. Agora todos saberão
o quanto te amo.
132
00:10:43,960 --> 00:10:46,320
E, mais importante, o quanto você me ama.
133
00:10:46,320 --> 00:10:49,240
Tá, beleza! Tenham calma!
134
00:10:49,240 --> 00:10:52,760
Sei que é o último dia do 2o ano
antes do intensivão.
135
00:10:52,760 --> 00:10:57,560
Mas adivinhem?
Ainda falta um dia, entenderam?
136
00:10:58,480 --> 00:11:00,880
Charlie, podemos conversar rapidinho?
137
00:11:02,840 --> 00:11:04,160
Te vejo no rúgbi.
138
00:11:07,560 --> 00:11:09,920
Vai passar o 3o ano no Truham, certo?
139
00:11:09,920 --> 00:11:11,120
Vou.
140
00:11:11,120 --> 00:11:12,040
Ótimo.
141
00:11:12,640 --> 00:11:13,840
Queria te dar isto.
142
00:11:15,960 --> 00:11:19,600
A campanha começa no outono.
Acho que deveria se candidatar.
143
00:11:19,600 --> 00:11:20,720
Sério? Por quê?
144
00:11:21,520 --> 00:11:24,920
Bem, além de inteligente,
você é uma pessoa forte.
145
00:11:24,920 --> 00:11:28,960
E acho que poderia ajudar muito
os garotos deste colégio.
146
00:11:31,480 --> 00:11:34,440
É algo para você considerar
durante o verão.
147
00:11:37,040 --> 00:11:38,840
Tá certo. Obrigado.
148
00:11:41,520 --> 00:11:42,640
Charlie.
149
00:11:44,280 --> 00:11:47,080
Muitos alunos mais novos
150
00:11:47,080 --> 00:11:49,960
ficariam inspirados
te vendo como presidente.
151
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
É só isso.
152
00:11:52,600 --> 00:11:53,520
Vou pensar.
153
00:11:54,600 --> 00:11:55,480
Eu prometo.
154
00:12:04,400 --> 00:12:06,400
Vamos almoçar?
155
00:12:07,760 --> 00:12:08,680
Vamos.
156
00:12:14,360 --> 00:12:16,080
Acho que está pronto, amiga.
157
00:12:16,760 --> 00:12:19,560
Devia postar no Instagram.
Seus seguidores vão amar.
158
00:12:22,960 --> 00:12:27,160
Elle, sabemos que está supermal
desde aquela entrevista.
159
00:12:30,760 --> 00:12:34,040
Pior que a radialista não era
uma intolerante nem nada.
160
00:12:34,040 --> 00:12:36,600
Deve até se considerar uma aliada.
161
00:12:38,280 --> 00:12:40,480
Mas eu fui lá falar da minha arte.
162
00:12:41,080 --> 00:12:44,200
Já falou disso com alguém?
Pelo menos com o Tao?
163
00:12:48,760 --> 00:12:49,960
Eu amo o Tao,
164
00:12:50,880 --> 00:12:54,360
e ele bateria de frente
com o mundo inteiro por mim, mas...
165
00:12:57,960 --> 00:13:00,000
não tem como ele entender direito.
166
00:13:02,080 --> 00:13:03,160
A gente está aqui.
167
00:13:05,320 --> 00:13:06,680
Talvez a gente entenda.
168
00:13:41,680 --> 00:13:43,760
- Está tentando espiar?
- Não.
169
00:13:44,640 --> 00:13:46,800
Está liberado. A gente se ama.
170
00:13:48,600 --> 00:13:51,120
Para! Eu não estava espiando.
171
00:14:04,640 --> 00:14:06,120
Anda! Usa essa bola!
172
00:14:06,920 --> 00:14:08,440
- Tive uma ideia.
- Qual?
173
00:14:10,160 --> 00:14:14,320
Por que não dorme alguma noite
lá em casa? Só nós dois.
174
00:14:16,280 --> 00:14:19,600
Será que seus pais deixariam?
Sei que minha mãe é de boa.
175
00:14:20,280 --> 00:14:22,080
- Vou pedir.
- Nick e Charlie!
176
00:14:22,760 --> 00:14:26,080
Prestem atenção, por favor.
É o último treino do ano.
177
00:14:29,520 --> 00:14:33,480
Boa sorte convencendo a mãe
a deixar que durma no seu namorado.
178
00:14:33,480 --> 00:14:36,360
Ela vai. Vou pedir
quando estiver bem-humorada.
179
00:14:36,360 --> 00:14:37,880
Não é muito frequente.
180
00:14:37,880 --> 00:14:40,480
Não adianta ela proibir que ele durma lá.
181
00:14:40,480 --> 00:14:44,600
Se você e o Nick quiserem, vão transar.
Não precisam dormir juntos.
182
00:14:44,600 --> 00:14:47,120
Se não têm bons conselhos, vou subir.
183
00:14:47,120 --> 00:14:48,800
Aconselho que vá escondido.
184
00:14:48,800 --> 00:14:52,440
Digo que dormir lá é desnecessário
pra atividade em questão.
185
00:14:54,520 --> 00:14:57,840
Boa sorte. Espero que consiga
seu pernoite com sexo.
186
00:14:59,640 --> 00:15:00,600
Obrigado.
187
00:15:01,720 --> 00:15:05,480
Michael, pode parar de falar
do meu irmão fazer sexo? Por favor.
188
00:15:06,640 --> 00:15:07,480
Desculpa.
189
00:15:35,120 --> 00:15:36,680
CURTA-METRAGEM DA ELLE
190
00:15:40,040 --> 00:15:43,280
Eu e Darcy sempre esperamos
todo mundo sair de casa.
191
00:15:43,280 --> 00:15:46,360
Ou todo mundo dormir,
quando ile passa a noite.
192
00:15:47,040 --> 00:15:49,200
Mas teve uma vez que nós...
193
00:15:51,480 --> 00:15:52,360
O quê?
194
00:15:53,400 --> 00:15:57,080
Bem, o colégio também é uma opção.
195
00:15:58,000 --> 00:15:59,320
Transaram no colégio?
196
00:15:59,320 --> 00:16:01,200
Sim, só uma vez,
197
00:16:02,120 --> 00:16:04,160
mas foi uma péssima ideia.
198
00:16:06,480 --> 00:16:08,600
É, ainda não estamos nesse patamar.
199
00:16:09,200 --> 00:16:12,040
E já temos um histórico,
vivemos sendo flagrados.
200
00:16:12,040 --> 00:16:14,840
É, vocês já estão esperando
há bastante tempo.
201
00:16:15,600 --> 00:16:16,480
Pois é.
202
00:16:18,560 --> 00:16:19,840
Isso não é algo ruim.
203
00:16:20,800 --> 00:16:23,400
Há muita pressão pra transar
na nossa idade,
204
00:16:23,920 --> 00:16:26,120
mas cada um deve esperar o seu tempo.
205
00:16:28,480 --> 00:16:30,880
É, e o Charlie passou por muita coisa.
206
00:16:32,080 --> 00:16:34,880
Você também passou, Nick.
Não se esqueça disso.
207
00:16:36,040 --> 00:16:38,400
Bem, nem tanto.
208
00:16:40,800 --> 00:16:44,280
Tudo bem admitir
que a doença do Charlie te afetou.
209
00:16:45,640 --> 00:16:47,840
Não precisa ser forte o tempo todo.
210
00:16:47,840 --> 00:16:50,760
Acredite, aprendi isso
do jeito mais difícil.
211
00:16:52,800 --> 00:16:54,440
Por que é tão esperta?
212
00:16:59,560 --> 00:17:03,720
Mas, e aí, tem algum conselho
sobre esse tipo de coisa?
213
00:17:03,720 --> 00:17:08,880
Nick, não sou a melhor pessoa
pra responder sobre sexo entre caras.
214
00:17:08,880 --> 00:17:10,600
Tá, faz sentido.
215
00:17:11,880 --> 00:17:13,000
É.
216
00:17:14,080 --> 00:17:14,960
Foi mal.
217
00:17:16,240 --> 00:17:17,120
Vamos lá.
218
00:17:17,120 --> 00:17:34,600
Um, dois, três, quatro.
219
00:17:34,600 --> 00:17:37,760
- Pegou ônibus pra vir até aqui?
- Todos os três.
220
00:17:37,760 --> 00:17:38,680
Por quê?
221
00:17:39,600 --> 00:17:43,000
Queria te ver dançando.
Sempre parece feliz dançando.
222
00:17:43,000 --> 00:17:44,240
Isso é ridículo.
223
00:17:44,240 --> 00:17:46,760
Não é nada comparado ao que fez por mim.
224
00:17:47,360 --> 00:17:50,040
Me recebeu na sua casa,
ajudou na mudança pra minha avó.
225
00:17:50,040 --> 00:17:51,800
Me levou pra comprar roupas,
226
00:17:51,800 --> 00:17:54,840
me convenceu a cortar o cabelo
quando eu estava amarelando.
227
00:17:55,480 --> 00:17:58,400
Essas coisas não são nada de mais, Darce.
228
00:17:59,920 --> 00:18:04,120
Só acho que eu não teria tido coragem
229
00:18:04,120 --> 00:18:09,240
de explorar a coisa da não binariedade
se não fosse por você.
230
00:18:09,960 --> 00:18:12,560
Provavelmente faria isso em algum momento,
231
00:18:12,560 --> 00:18:16,320
mas você fez tudo parecer tão fácil e...
232
00:18:17,200 --> 00:18:18,320
e tranquilo.
233
00:18:19,160 --> 00:18:20,520
Não binariedade?
234
00:18:21,920 --> 00:18:22,800
É.
235
00:18:24,320 --> 00:18:26,680
Sei que ainda não falamos disso direito.
236
00:18:27,720 --> 00:18:31,000
E que é algo complicado...
237
00:18:33,000 --> 00:18:36,680
Eu não queria jogar essa bomba em você.
238
00:18:37,600 --> 00:18:40,120
Mas você parece
mais tranquila ultimamente.
239
00:18:41,800 --> 00:18:43,280
Não é algo complicado.
240
00:18:43,880 --> 00:18:45,720
A não ser que você queira.
241
00:18:46,520 --> 00:18:47,560
É só você.
242
00:18:48,600 --> 00:18:50,640
Somos só eu e você.
243
00:18:59,640 --> 00:19:02,720
- Acho que... Aqui está.
- Me perdi.
244
00:19:02,720 --> 00:19:04,960
Certo, você que sabe. Pode escolher.
245
00:19:06,200 --> 00:19:07,080
Deixa eu ver...
246
00:19:09,160 --> 00:19:10,640
Certo, acho que... Achei.
247
00:19:11,360 --> 00:19:12,920
Tá, só preciso ver se...
248
00:19:13,760 --> 00:19:14,800
Isto é alecrim?
249
00:19:15,880 --> 00:19:16,800
Com cuidado.
250
00:19:19,400 --> 00:19:21,560
Quero uma torneira com água ferven...
251
00:19:21,560 --> 00:19:22,800
Que loucura!
252
00:19:22,800 --> 00:19:24,720
Também sei me virar na cozinha.
253
00:19:28,320 --> 00:19:29,280
Obrigada.
254
00:19:31,080 --> 00:19:32,280
Eu adorei.
255
00:19:33,360 --> 00:19:34,280
Eu também.
256
00:19:35,240 --> 00:19:37,040
Vamos repetir qualquer dia.
257
00:19:43,320 --> 00:19:44,240
Mãe...
258
00:19:45,520 --> 00:19:49,200
Eu e o Nick queríamos saber
se posso dormir lá alguma noite.
259
00:19:51,720 --> 00:19:53,800
Bem, sim, em algum momento.
260
00:19:56,640 --> 00:19:57,960
Queríamos em breve.
261
00:20:01,320 --> 00:20:03,840
Não sei, não, Charlie. Não digo que não.
262
00:20:03,840 --> 00:20:04,920
É que...
263
00:20:06,200 --> 00:20:10,120
em breve você tem o vestibular seriado,
e esse é um passo e tanto.
264
00:20:10,120 --> 00:20:11,760
E tenho um transtorno mental.
265
00:20:11,760 --> 00:20:14,400
- Não falei isso.
- Mas foi o que pensou.
266
00:20:14,400 --> 00:20:18,200
Sempre pensa que sou
uma criança incapaz de tomar decisões.
267
00:20:18,200 --> 00:20:19,920
Charlie, isso não é justo.
268
00:20:19,920 --> 00:20:22,520
O Prof. Ajayi me indicou
a presidente do grêmio.
269
00:20:23,400 --> 00:20:25,280
Que maravilha, Charlie!
270
00:20:25,280 --> 00:20:26,360
É que...
271
00:20:27,000 --> 00:20:29,600
Você só tem 16 anos e estava superdoente.
272
00:20:29,600 --> 00:20:33,040
Mãe, sério, por que se preocupa tanto?
Adoramos o Nick.
273
00:20:33,040 --> 00:20:34,240
Olha, Tori, eu não...
274
00:20:34,800 --> 00:20:37,640
Quer saber?
Voltamos ao assunto após as provas.
275
00:20:37,640 --> 00:20:38,720
Não sou criança.
276
00:20:40,000 --> 00:20:43,120
Se eu quiser, verei meu namorado.
Não pode me impedir.
277
00:20:43,120 --> 00:20:44,200
Charlie, eu...
278
00:20:46,120 --> 00:20:46,960
Charlie!
279
00:20:50,960 --> 00:20:51,800
Só...
280
00:21:00,680 --> 00:21:01,520
Você está bem?
281
00:21:04,120 --> 00:21:04,960
Eu sei.
282
00:21:06,280 --> 00:21:08,560
- Está de olhos fechados?
- Estou.
283
00:21:08,560 --> 00:21:09,520
Em frente.
284
00:21:09,520 --> 00:21:12,440
- Tao, o que está aprontando?
- Três, dois, um.
285
00:21:12,440 --> 00:21:13,720
Noite de cinema!
286
00:21:18,000 --> 00:21:20,120
Tao, não precisava fazer tudo isso.
287
00:21:20,120 --> 00:21:22,560
Precisava. O filme de hoje é especial.
288
00:21:23,320 --> 00:21:24,800
Tá, vamos sentar.
289
00:21:30,160 --> 00:21:34,120
Tá, antes de começarmos,
quero dizer uma coisa.
290
00:21:36,440 --> 00:21:40,600
Sei que ultimamente está triste
e sem inspiração com sua arte.
291
00:21:42,120 --> 00:21:45,840
Isso me lembrou do vídeo que fiz
quando o Charlie estava doente.
292
00:21:47,040 --> 00:21:48,760
Foi a primeira vez que senti
293
00:21:48,760 --> 00:21:51,840
que podia criar algo
pra trazer alegria ao mundo.
294
00:21:53,480 --> 00:21:57,080
Acho que nunca me considerei
alguém criativo antes disso,
295
00:21:57,080 --> 00:22:00,400
mas adoro fazer vídeos
pra animar as pessoas que amo.
296
00:22:01,600 --> 00:22:02,440
Então...
297
00:22:03,120 --> 00:22:04,240
fiz um para você.
298
00:23:24,760 --> 00:23:25,760
Acho que...
299
00:23:27,680 --> 00:23:29,040
é assim que eu te vejo.
300
00:23:42,120 --> 00:23:44,480
Parece que o mundo todo está contra mim.
301
00:23:45,160 --> 00:23:48,360
Sabe que sempre pode conversar comigo, né?
302
00:23:50,120 --> 00:23:51,720
Tenho medo que não entenda.
303
00:23:52,320 --> 00:23:53,320
Mas vou tentar.
304
00:23:54,800 --> 00:23:56,080
Eu sempre vou tentar.
305
00:24:09,400 --> 00:24:11,120
UNIVERSIDADE LEEDS
VENHA VISITAR
306
00:24:11,120 --> 00:24:13,040
RÚGBI
307
00:24:15,360 --> 00:24:19,000
{\an8}BEM-VINDOS À UNIVERSIDADE DE KENT
308
00:24:19,000 --> 00:24:20,640
VENHA NOS VISITAR
309
00:24:39,640 --> 00:24:40,480
Nick.
310
00:24:42,280 --> 00:24:43,760
Precisa de uma distração?
311
00:24:44,280 --> 00:24:45,360
Preciso.
312
00:24:48,320 --> 00:24:49,880
Nick, não me abandona aqui.
313
00:25:04,440 --> 00:25:05,280
Oi.
314
00:25:07,000 --> 00:25:07,840
Oi.
315
00:25:11,800 --> 00:25:14,280
Eu devia ter avisado. Desculpa.
316
00:25:15,520 --> 00:25:16,400
Tudo bem.
317
00:25:18,000 --> 00:25:19,600
Você está bem? O que foi?
318
00:25:21,640 --> 00:25:23,920
Aí ela: "Você só tem 16 e estava doente."
319
00:25:23,920 --> 00:25:27,040
O que isso tem a ver
com eu ficar com meu namorado?
320
00:25:27,040 --> 00:25:28,520
Ela nunca me ouve.
321
00:25:28,520 --> 00:25:31,280
Cansei de todo mundo
pisando em ovos comigo.
322
00:25:31,800 --> 00:25:33,400
Sim, eu estava doente,
323
00:25:33,400 --> 00:25:37,000
mas ainda posso me divertir
e ser um adolescente.
324
00:25:37,000 --> 00:25:38,040
Não sou frágil.
325
00:25:38,600 --> 00:25:41,760
E eu quero transar com você.
Qual é o problema?
326
00:25:52,560 --> 00:25:55,600
- Não acha que sou frágil, né?
- Não. Eu...
327
00:25:56,800 --> 00:26:00,400
Charlie, você é, tipo,
a pessoa mais forte que já conheci.
328
00:26:02,280 --> 00:26:06,720
Você sabe exatamente quem é e o que quer.
329
00:26:07,320 --> 00:26:08,200
Eu acho...
330
00:26:10,920 --> 00:26:13,240
Acho que sou mais frágil que você.
331
00:26:14,640 --> 00:26:15,960
Quê? Por quê?
332
00:26:18,360 --> 00:26:20,120
Você me dá muita confiança,
333
00:26:20,640 --> 00:26:23,000
mas quando não está por perto, eu...
334
00:26:27,280 --> 00:26:29,640
Sei lá, me sinto meio perdido.
335
00:26:31,520 --> 00:26:33,640
- Nick...
- Não é nada.
336
00:26:33,640 --> 00:26:34,600
Não.
337
00:26:35,400 --> 00:26:36,280
Como assim?
338
00:26:40,120 --> 00:26:41,000
Eu...
339
00:26:45,120 --> 00:26:47,960
Não consigo falar com ninguém
como falo com você.
340
00:26:58,760 --> 00:26:59,600
Acho...
341
00:27:00,120 --> 00:27:01,920
Quando percebi que eu era bi...
342
00:27:05,000 --> 00:27:06,320
sinto que acordei.
343
00:27:07,640 --> 00:27:10,760
Porque antes disso eu era super-reprimido.
344
00:27:10,760 --> 00:27:14,520
Não só minha sexualidade,
mas meus pensamentos e emoções.
345
00:27:14,520 --> 00:27:15,800
Minha personalidade.
346
00:27:16,880 --> 00:27:20,880
Às vezes, ainda me escondo
por trás daquela máscara.
347
00:27:22,920 --> 00:27:27,360
Conseguia rir e brincar com meus amigos,
mas nunca me abria com ninguém.
348
00:27:27,360 --> 00:27:31,840
E agora estou pensando
na universidade, no meu futuro e...
349
00:27:40,400 --> 00:27:42,120
Basicamente, estou surtando.
350
00:28:03,120 --> 00:28:05,360
- Não fez o menor sentido.
- Fez, sim.
351
00:28:06,440 --> 00:28:08,520
Pode ser caótico de vez em quando.
352
00:28:09,160 --> 00:28:10,840
Então agora sou caótico, é?
353
00:28:11,720 --> 00:28:13,840
Acho que nós dois somos um pouquinho.
354
00:28:33,800 --> 00:28:37,640
Você chegou aqui chateado,
e eu comecei a falar de mim.
355
00:28:37,640 --> 00:28:38,800
- Cala a boca.
- Mas...
356
00:28:38,800 --> 00:28:40,480
Nick, cala a boca.
357
00:28:46,040 --> 00:28:47,520
Tem mais alguém em casa?
358
00:28:48,200 --> 00:28:49,040
Não.
359
00:29:06,520 --> 00:29:08,480
Você quer continuar?
360
00:29:09,080 --> 00:29:10,480
Se não quiser, paramos.
361
00:29:10,480 --> 00:29:14,320
Char, eu literalmente
não consigo pensar em outra coisa.
362
00:29:16,600 --> 00:29:17,440
Eu também.
363
00:29:29,240 --> 00:29:30,840
- Quer que eu tire?
- Quero.
364
00:29:48,560 --> 00:29:50,680
- Tudo bem?
- Tudo.
365
00:30:19,600 --> 00:30:22,880
Legendas: Rebeca Passos