1 00:00:06,360 --> 00:00:10,120 ESTÚDIO DE DANÇA 2 00:01:15,720 --> 00:01:16,560 Nick? 3 00:01:19,000 --> 00:01:21,040 Por que está me olhando assim? 4 00:01:26,480 --> 00:01:29,200 {\an8}7. JUNTOS 5 00:01:30,160 --> 00:01:33,000 Eu falei. Abraçar cachorros resolve tudo. 6 00:01:33,000 --> 00:01:36,400 Tem razão. É exatamente o que eu precisava. Olá! 7 00:01:36,400 --> 00:01:38,400 Parece meio estressada ultimamente. 8 00:01:39,080 --> 00:01:41,080 Passei o ano meio estressada. 9 00:01:41,720 --> 00:01:44,120 Tem coisa de mais acontecendo. 10 00:01:44,720 --> 00:01:48,360 Adoro minhas aulas de balé, mas são três ônibus pra chegar lá. 11 00:01:49,560 --> 00:01:51,120 Posso te levar até lá. 12 00:01:51,120 --> 00:01:53,840 Geralmente não faço nada mesmo aos sábados. 13 00:01:53,840 --> 00:01:56,280 - Nick, não precisa. - Mas eu quero. 14 00:01:57,280 --> 00:01:58,880 Bem, sendo assim, talvez. 15 00:01:59,600 --> 00:02:02,040 Mas, enfim, como você está? 16 00:02:02,720 --> 00:02:04,720 Nunca mais botamos o papo em dia. 17 00:02:05,240 --> 00:02:06,680 Como está com o Charlie? 18 00:02:07,280 --> 00:02:08,560 Bem. É. 19 00:02:09,560 --> 00:02:11,560 O Charlie está bem melhor agora. 20 00:02:12,640 --> 00:02:15,240 - E como está o Nick agora? - Bem. 21 00:02:15,840 --> 00:02:16,960 Tudo certo. 22 00:02:18,080 --> 00:02:20,200 Sinceramente, sem grandes novidades. 23 00:02:21,000 --> 00:02:23,640 Porque estava focado em ajudar o Charlie. 24 00:02:24,640 --> 00:02:26,000 Eu entendo. 25 00:02:26,600 --> 00:02:29,760 Passei o ano focada nos problemas de Darcy com a mãe. 26 00:02:29,760 --> 00:02:33,120 Só não pode esquecer de se cuidar também. 27 00:02:34,120 --> 00:02:37,080 Ainda acho que manter um diário pode ajudar muito. 28 00:02:38,040 --> 00:02:40,800 Escrever um diário ajuda muito, não é? 29 00:02:43,680 --> 00:02:47,400 Muito bem, turma, chegou o momento que tanto esperaram. 30 00:02:47,400 --> 00:02:50,120 Pepinos e camisinhas. 31 00:02:50,120 --> 00:02:53,560 Queremos dar o próximo passo, mas não quero um clima estranho, 32 00:02:53,560 --> 00:02:56,240 e, sinceramente, nem sei o que estou fazendo, 33 00:02:56,240 --> 00:02:58,520 e não quero que nossa 1a vez seja ruim. 34 00:02:58,520 --> 00:03:01,680 Se estou tão nervoso, talvez eu não esteja pronto. 35 00:03:01,680 --> 00:03:02,600 Calma. 36 00:03:02,600 --> 00:03:06,600 Ótimo que é aula de Ed. Sexual. Quem sabe consiga bons conselhos. 37 00:03:08,400 --> 00:03:09,560 Ou talvez não. 38 00:03:10,520 --> 00:03:13,840 Claramente está pronto. Você não fala de outra coisa. 39 00:03:13,840 --> 00:03:17,360 E não é algo tão complexo, é? O que poderia dar errado? 40 00:03:17,360 --> 00:03:19,600 Sei lá. Sinto que não sei de nada. 41 00:03:19,600 --> 00:03:23,720 Transa logo com ele, por favor. Preciso que você vire o disco. 42 00:03:24,320 --> 00:03:27,800 Fala sério, é só um pepino. Não faz isso. Foco. 43 00:03:30,120 --> 00:03:30,960 Que gosmento! 44 00:03:32,720 --> 00:03:35,640 Não é uma pergunta apropriada para esta aula. 45 00:03:35,640 --> 00:03:38,040 Nosso foco aqui é a contracepção. 46 00:03:38,720 --> 00:03:40,400 Botei ao contrário. 47 00:03:41,640 --> 00:03:43,640 FUTURO: FAMÍLIA, EDUCAÇÃO, ASPIRAÇÕES, CARREIRA 48 00:03:47,080 --> 00:03:48,320 Aspirações. 49 00:03:48,960 --> 00:03:51,440 TÔ NA AULA DE EDUCAÇÃO SEXUAL, E É INÚTIL 50 00:03:53,680 --> 00:03:58,720 EITA, TÁ APRENDENDO SOBRE O QUÊ? 51 00:03:58,720 --> 00:04:02,960 Ela até que não era de se jogar fora. E passou a noite me querendo. 52 00:04:02,960 --> 00:04:07,800 Dava pra ver que tava a fim. Chegou uma hora que pensei: "Por que não?" 53 00:04:09,800 --> 00:04:12,000 - Não quero... - Ele tá nessa desde ontem. 54 00:04:12,000 --> 00:04:15,200 Só eu não acho perder a virgindade grande coisa? 55 00:04:15,200 --> 00:04:17,320 Provavelmente será ruim mesmo. 56 00:04:17,320 --> 00:04:20,680 É importante porque é a primeira vez que fará sexo. 57 00:04:20,680 --> 00:04:23,280 E isso é importante, sim. 58 00:04:23,280 --> 00:04:28,360 Entendo que o conceito de virgindade seja idiota, mas ainda fico nervoso. 59 00:04:28,360 --> 00:04:30,840 - É. - Espere até o casamento, então. 60 00:04:30,840 --> 00:04:31,800 Não. 61 00:04:32,320 --> 00:04:34,120 - Só cinco anos. - Cinco anos? 62 00:04:38,400 --> 00:04:41,920 VOCÊ BEM QUE PODERIA TENTAR EM ALGO QUE NÃO É UM PEPINO 63 00:04:45,120 --> 00:04:49,000 - A camisinha não previne só a gravidez... - Vocês flertam estranho. 64 00:04:49,000 --> 00:04:51,200 - Não lê minhas mensagens! - ...contra ISTs. 65 00:04:51,200 --> 00:04:54,680 Agora, vamos ver algumas imagens de ISTs. 66 00:04:57,840 --> 00:05:00,200 Alunos, olhem bem, para aprender. 67 00:05:01,120 --> 00:05:02,280 Tenham calma. 68 00:05:02,280 --> 00:05:04,800 Não culpo seu nervosismo, é natural. 69 00:05:04,800 --> 00:05:06,240 Pra você é fácil falar. 70 00:05:06,240 --> 00:05:09,120 - Estava confiante quando você e a Elle... - Não estava. 71 00:05:09,120 --> 00:05:12,680 Só gosto de fazer parecer que foi uma noite cinematográfica. 72 00:05:14,040 --> 00:05:18,280 Mas foi num quarto aleatório numa festa, e não sabíamos o que estávamos fazendo. 73 00:05:18,280 --> 00:05:21,680 E, mesmo depois, precisamos aprender muito sobre o outro 74 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 e o que gostamos. 75 00:05:23,840 --> 00:05:26,880 Talvez tenhamos feito algo errado, sabe, mas... 76 00:05:27,840 --> 00:05:30,360 Não é algo perfeito e requer esforço. 77 00:05:31,120 --> 00:05:34,040 Mas somos eu e a Elle, e nós nos amamos, 78 00:05:34,680 --> 00:05:37,520 então, mesmo que fosse estranho, riríamos juntos. 79 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 A ideia é ser divertido, né? 80 00:05:41,640 --> 00:05:42,520 Não é? 81 00:05:48,520 --> 00:05:51,240 E lembrem-se de uma última coisa, pessoal. 82 00:05:51,240 --> 00:05:53,440 CLAMÍDIA = RUIM 83 00:05:53,440 --> 00:05:55,320 Eu que deveria dar essa aula. 84 00:05:56,480 --> 00:05:59,560 Como foi a entrevista da Elle? Ela nem comentou no grupo. 85 00:06:00,160 --> 00:06:02,320 Ah, sim. Foi... 86 00:06:03,120 --> 00:06:05,360 Acho que decidiram que não iria ao ar. 87 00:06:05,880 --> 00:06:07,680 - Que droga! - Pois é. 88 00:06:10,680 --> 00:06:12,360 - Para com isso! - Steve. 89 00:06:12,360 --> 00:06:14,360 - Para! - Sai daqui. 90 00:06:14,360 --> 00:06:16,040 {\an8}É literalmente bullying. 91 00:06:16,040 --> 00:06:18,040 MULHERES TRANS BANIDAS DE ALAS FEMININAS 92 00:06:18,040 --> 00:06:20,760 GOVERNO CONTRA IDEOLOGIA DE GÊNERO EM ESCOLAS 93 00:06:27,560 --> 00:06:29,400 Parece estar quase acabando. 94 00:06:30,720 --> 00:06:33,600 - Acho que não estou gostando mais. - Por quê? 95 00:06:36,160 --> 00:06:40,120 Sinto muito pela entrevista, Elle. Conversei com a sua mãe. 96 00:06:40,120 --> 00:06:43,320 - Eu devia ter imaginado. - Não, de jeito nenhum. 97 00:06:43,320 --> 00:06:46,080 Não importa. Não quero mais falar disso. 98 00:07:01,360 --> 00:07:03,080 - Charlie, vem. - Calma aí! 99 00:07:23,480 --> 00:07:24,840 - Ei, você... - Não entre! 100 00:07:24,840 --> 00:07:26,440 - Credo! Foi mal. - Vaza! 101 00:07:30,000 --> 00:07:32,600 Foi mal. Não sabia que ele estava aqui. 102 00:07:34,040 --> 00:07:36,880 Tudo bem. Pelo menos não foi a sua mãe. 103 00:07:53,120 --> 00:07:55,760 ESTOU MEIO NERVOSO, NÃO SEI BEM O QUE FAZER 104 00:07:59,960 --> 00:08:05,080 ATÉ AGORA, ESTÁ FAZENDO UM ÓTIMO TRABALHO 105 00:08:09,160 --> 00:08:10,680 {\an8}FICAREMOS NERVOSOS JUNTOS 106 00:08:11,440 --> 00:08:14,480 {\an8}QUE CRINGE! 107 00:08:23,520 --> 00:08:27,280 INSCRIÇÃO PARA A UCAS 108 00:08:36,880 --> 00:08:39,480 Acho que é o melhor desenho que já fiz. 109 00:08:41,640 --> 00:08:42,720 Olha. 110 00:08:43,320 --> 00:08:44,600 Estou melhorando! 111 00:08:46,600 --> 00:08:48,000 Posso ser o próximo... 112 00:08:49,160 --> 00:08:50,200 O próximo alguém. 113 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Tao Xu, artista de peixinhos dourados. 114 00:09:04,040 --> 00:09:05,720 Posso dormir aqui hoje? 115 00:09:07,360 --> 00:09:09,240 Sabe como a minha mãe é com isso. 116 00:09:09,760 --> 00:09:10,600 Ela te ama, 117 00:09:11,560 --> 00:09:13,680 mas não ia deixar. 118 00:09:16,120 --> 00:09:17,600 Mas podemos ver um filme. 119 00:09:20,520 --> 00:09:23,080 Que tal Moonrise Kingdom? 120 00:09:28,600 --> 00:09:30,240 Quer falar sobre o assunto? 121 00:09:32,200 --> 00:09:34,560 Há algo que eu possa fazer pra ajudar? 122 00:09:49,160 --> 00:09:53,360 - Não dorme aqui há um tempão! - Eu sei, a culpa é minha. 123 00:09:53,360 --> 00:09:56,680 Não, eu entendo. Tem suas atividades extracurriculares. 124 00:09:56,680 --> 00:09:58,680 Pois é, tem sido pesado. 125 00:09:58,680 --> 00:10:01,280 Eu sei. Eu me preocupo com você. 126 00:10:01,280 --> 00:10:07,440 Não precisa se preocupar. Só decidi que vou me cuidar e fazer o que eu quiser. 127 00:10:08,920 --> 00:10:11,680 E isso inclui fazer coisinhas comigo? 128 00:10:12,960 --> 00:10:14,120 É óbvio. 129 00:10:37,640 --> 00:10:38,480 EU ♡ NICK 130 00:10:38,480 --> 00:10:40,720 Vira um pouquinho pra cá. Isso. 131 00:10:40,720 --> 00:10:43,480 Perfeito. Agora todos saberão o quanto te amo. 132 00:10:43,960 --> 00:10:46,320 E, mais importante, o quanto você me ama. 133 00:10:46,320 --> 00:10:49,240 Tá, beleza! Tenham calma! 134 00:10:49,240 --> 00:10:52,760 Sei que é o último dia do 2o ano antes do intensivão. 135 00:10:52,760 --> 00:10:57,560 Mas adivinhem? Ainda falta um dia, entenderam? 136 00:10:58,480 --> 00:11:00,880 Charlie, podemos conversar rapidinho? 137 00:11:02,840 --> 00:11:04,160 Te vejo no rúgbi. 138 00:11:07,560 --> 00:11:09,920 Vai passar o 3o ano no Truham, certo? 139 00:11:09,920 --> 00:11:11,120 Vou. 140 00:11:11,120 --> 00:11:12,040 Ótimo. 141 00:11:12,640 --> 00:11:13,840 Queria te dar isto. 142 00:11:15,960 --> 00:11:19,600 A campanha começa no outono. Acho que deveria se candidatar. 143 00:11:19,600 --> 00:11:20,720 Sério? Por quê? 144 00:11:21,520 --> 00:11:24,920 Bem, além de inteligente, você é uma pessoa forte. 145 00:11:24,920 --> 00:11:28,960 E acho que poderia ajudar muito os garotos deste colégio. 146 00:11:31,480 --> 00:11:34,440 É algo para você considerar durante o verão. 147 00:11:37,040 --> 00:11:38,840 Tá certo. Obrigado. 148 00:11:41,520 --> 00:11:42,640 Charlie. 149 00:11:44,280 --> 00:11:47,080 Muitos alunos mais novos 150 00:11:47,080 --> 00:11:49,960 ficariam inspirados te vendo como presidente. 151 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 É só isso. 152 00:11:52,600 --> 00:11:53,520 Vou pensar. 153 00:11:54,600 --> 00:11:55,480 Eu prometo. 154 00:12:04,400 --> 00:12:06,400 Vamos almoçar? 155 00:12:07,760 --> 00:12:08,680 Vamos. 156 00:12:14,360 --> 00:12:16,080 Acho que está pronto, amiga. 157 00:12:16,760 --> 00:12:19,560 Devia postar no Instagram. Seus seguidores vão amar. 158 00:12:22,960 --> 00:12:27,160 Elle, sabemos que está supermal desde aquela entrevista. 159 00:12:30,760 --> 00:12:34,040 Pior que a radialista não era uma intolerante nem nada. 160 00:12:34,040 --> 00:12:36,600 Deve até se considerar uma aliada. 161 00:12:38,280 --> 00:12:40,480 Mas eu fui lá falar da minha arte. 162 00:12:41,080 --> 00:12:44,200 Já falou disso com alguém? Pelo menos com o Tao? 163 00:12:48,760 --> 00:12:49,960 Eu amo o Tao, 164 00:12:50,880 --> 00:12:54,360 e ele bateria de frente com o mundo inteiro por mim, mas... 165 00:12:57,960 --> 00:13:00,000 não tem como ele entender direito. 166 00:13:02,080 --> 00:13:03,160 A gente está aqui. 167 00:13:05,320 --> 00:13:06,680 Talvez a gente entenda. 168 00:13:41,680 --> 00:13:43,760 - Está tentando espiar? - Não. 169 00:13:44,640 --> 00:13:46,800 Está liberado. A gente se ama. 170 00:13:48,600 --> 00:13:51,120 Para! Eu não estava espiando. 171 00:14:04,640 --> 00:14:06,120 Anda! Usa essa bola! 172 00:14:06,920 --> 00:14:08,440 - Tive uma ideia. - Qual? 173 00:14:10,160 --> 00:14:14,320 Por que não dorme alguma noite lá em casa? Só nós dois. 174 00:14:16,280 --> 00:14:19,600 Será que seus pais deixariam? Sei que minha mãe é de boa. 175 00:14:20,280 --> 00:14:22,080 - Vou pedir. - Nick e Charlie! 176 00:14:22,760 --> 00:14:26,080 Prestem atenção, por favor. É o último treino do ano. 177 00:14:29,520 --> 00:14:33,480 Boa sorte convencendo a mãe a deixar que durma no seu namorado. 178 00:14:33,480 --> 00:14:36,360 Ela vai. Vou pedir quando estiver bem-humorada. 179 00:14:36,360 --> 00:14:37,880 Não é muito frequente. 180 00:14:37,880 --> 00:14:40,480 Não adianta ela proibir que ele durma lá. 181 00:14:40,480 --> 00:14:44,600 Se você e o Nick quiserem, vão transar. Não precisam dormir juntos. 182 00:14:44,600 --> 00:14:47,120 Se não têm bons conselhos, vou subir. 183 00:14:47,120 --> 00:14:48,800 Aconselho que vá escondido. 184 00:14:48,800 --> 00:14:52,440 Digo que dormir lá é desnecessário pra atividade em questão. 185 00:14:54,520 --> 00:14:57,840 Boa sorte. Espero que consiga seu pernoite com sexo. 186 00:14:59,640 --> 00:15:00,600 Obrigado. 187 00:15:01,720 --> 00:15:05,480 Michael, pode parar de falar do meu irmão fazer sexo? Por favor. 188 00:15:06,640 --> 00:15:07,480 Desculpa. 189 00:15:35,120 --> 00:15:36,680 CURTA-METRAGEM DA ELLE 190 00:15:40,040 --> 00:15:43,280 Eu e Darcy sempre esperamos todo mundo sair de casa. 191 00:15:43,280 --> 00:15:46,360 Ou todo mundo dormir, quando ile passa a noite. 192 00:15:47,040 --> 00:15:49,200 Mas teve uma vez que nós... 193 00:15:51,480 --> 00:15:52,360 O quê? 194 00:15:53,400 --> 00:15:57,080 Bem, o colégio também é uma opção. 195 00:15:58,000 --> 00:15:59,320 Transaram no colégio? 196 00:15:59,320 --> 00:16:01,200 Sim, só uma vez, 197 00:16:02,120 --> 00:16:04,160 mas foi uma péssima ideia. 198 00:16:06,480 --> 00:16:08,600 É, ainda não estamos nesse patamar. 199 00:16:09,200 --> 00:16:12,040 E já temos um histórico, vivemos sendo flagrados. 200 00:16:12,040 --> 00:16:14,840 É, vocês já estão esperando há bastante tempo. 201 00:16:15,600 --> 00:16:16,480 Pois é. 202 00:16:18,560 --> 00:16:19,840 Isso não é algo ruim. 203 00:16:20,800 --> 00:16:23,400 Há muita pressão pra transar na nossa idade, 204 00:16:23,920 --> 00:16:26,120 mas cada um deve esperar o seu tempo. 205 00:16:28,480 --> 00:16:30,880 É, e o Charlie passou por muita coisa. 206 00:16:32,080 --> 00:16:34,880 Você também passou, Nick. Não se esqueça disso. 207 00:16:36,040 --> 00:16:38,400 Bem, nem tanto. 208 00:16:40,800 --> 00:16:44,280 Tudo bem admitir que a doença do Charlie te afetou. 209 00:16:45,640 --> 00:16:47,840 Não precisa ser forte o tempo todo. 210 00:16:47,840 --> 00:16:50,760 Acredite, aprendi isso do jeito mais difícil. 211 00:16:52,800 --> 00:16:54,440 Por que é tão esperta? 212 00:16:59,560 --> 00:17:03,720 Mas, e aí, tem algum conselho sobre esse tipo de coisa? 213 00:17:03,720 --> 00:17:08,880 Nick, não sou a melhor pessoa pra responder sobre sexo entre caras. 214 00:17:08,880 --> 00:17:10,600 Tá, faz sentido. 215 00:17:11,880 --> 00:17:13,000 É. 216 00:17:14,080 --> 00:17:14,960 Foi mal. 217 00:17:16,240 --> 00:17:17,120 Vamos lá. 218 00:17:17,120 --> 00:17:34,600 Um, dois, três, quatro. 219 00:17:34,600 --> 00:17:37,760 - Pegou ônibus pra vir até aqui? - Todos os três. 220 00:17:37,760 --> 00:17:38,680 Por quê? 221 00:17:39,600 --> 00:17:43,000 Queria te ver dançando. Sempre parece feliz dançando. 222 00:17:43,000 --> 00:17:44,240 Isso é ridículo. 223 00:17:44,240 --> 00:17:46,760 Não é nada comparado ao que fez por mim. 224 00:17:47,360 --> 00:17:50,040 Me recebeu na sua casa, ajudou na mudança pra minha avó. 225 00:17:50,040 --> 00:17:51,800 Me levou pra comprar roupas, 226 00:17:51,800 --> 00:17:54,840 me convenceu a cortar o cabelo quando eu estava amarelando. 227 00:17:55,480 --> 00:17:58,400 Essas coisas não são nada de mais, Darce. 228 00:17:59,920 --> 00:18:04,120 Só acho que eu não teria tido coragem 229 00:18:04,120 --> 00:18:09,240 de explorar a coisa da não binariedade se não fosse por você. 230 00:18:09,960 --> 00:18:12,560 Provavelmente faria isso em algum momento, 231 00:18:12,560 --> 00:18:16,320 mas você fez tudo parecer tão fácil e... 232 00:18:17,200 --> 00:18:18,320 e tranquilo. 233 00:18:19,160 --> 00:18:20,520 Não binariedade? 234 00:18:21,920 --> 00:18:22,800 É. 235 00:18:24,320 --> 00:18:26,680 Sei que ainda não falamos disso direito. 236 00:18:27,720 --> 00:18:31,000 E que é algo complicado... 237 00:18:33,000 --> 00:18:36,680 Eu não queria jogar essa bomba em você. 238 00:18:37,600 --> 00:18:40,120 Mas você parece mais tranquila ultimamente. 239 00:18:41,800 --> 00:18:43,280 Não é algo complicado. 240 00:18:43,880 --> 00:18:45,720 A não ser que você queira. 241 00:18:46,520 --> 00:18:47,560 É só você. 242 00:18:48,600 --> 00:18:50,640 Somos só eu e você. 243 00:18:59,640 --> 00:19:02,720 - Acho que... Aqui está. - Me perdi. 244 00:19:02,720 --> 00:19:04,960 Certo, você que sabe. Pode escolher. 245 00:19:06,200 --> 00:19:07,080 Deixa eu ver... 246 00:19:09,160 --> 00:19:10,640 Certo, acho que... Achei. 247 00:19:11,360 --> 00:19:12,920 Tá, só preciso ver se... 248 00:19:13,760 --> 00:19:14,800 Isto é alecrim? 249 00:19:15,880 --> 00:19:16,800 Com cuidado. 250 00:19:19,400 --> 00:19:21,560 Quero uma torneira com água ferven... 251 00:19:21,560 --> 00:19:22,800 Que loucura! 252 00:19:22,800 --> 00:19:24,720 Também sei me virar na cozinha. 253 00:19:28,320 --> 00:19:29,280 Obrigada. 254 00:19:31,080 --> 00:19:32,280 Eu adorei. 255 00:19:33,360 --> 00:19:34,280 Eu também. 256 00:19:35,240 --> 00:19:37,040 Vamos repetir qualquer dia. 257 00:19:43,320 --> 00:19:44,240 Mãe... 258 00:19:45,520 --> 00:19:49,200 Eu e o Nick queríamos saber se posso dormir lá alguma noite. 259 00:19:51,720 --> 00:19:53,800 Bem, sim, em algum momento. 260 00:19:56,640 --> 00:19:57,960 Queríamos em breve. 261 00:20:01,320 --> 00:20:03,840 Não sei, não, Charlie. Não digo que não. 262 00:20:03,840 --> 00:20:04,920 É que... 263 00:20:06,200 --> 00:20:10,120 em breve você tem o vestibular seriado, e esse é um passo e tanto. 264 00:20:10,120 --> 00:20:11,760 E tenho um transtorno mental. 265 00:20:11,760 --> 00:20:14,400 - Não falei isso. - Mas foi o que pensou. 266 00:20:14,400 --> 00:20:18,200 Sempre pensa que sou uma criança incapaz de tomar decisões. 267 00:20:18,200 --> 00:20:19,920 Charlie, isso não é justo. 268 00:20:19,920 --> 00:20:22,520 O Prof. Ajayi me indicou a presidente do grêmio. 269 00:20:23,400 --> 00:20:25,280 Que maravilha, Charlie! 270 00:20:25,280 --> 00:20:26,360 É que... 271 00:20:27,000 --> 00:20:29,600 Você só tem 16 anos e estava superdoente. 272 00:20:29,600 --> 00:20:33,040 Mãe, sério, por que se preocupa tanto? Adoramos o Nick. 273 00:20:33,040 --> 00:20:34,240 Olha, Tori, eu não... 274 00:20:34,800 --> 00:20:37,640 Quer saber? Voltamos ao assunto após as provas. 275 00:20:37,640 --> 00:20:38,720 Não sou criança. 276 00:20:40,000 --> 00:20:43,120 Se eu quiser, verei meu namorado. Não pode me impedir. 277 00:20:43,120 --> 00:20:44,200 Charlie, eu... 278 00:20:46,120 --> 00:20:46,960 Charlie! 279 00:20:50,960 --> 00:20:51,800 Só... 280 00:21:00,680 --> 00:21:01,520 Você está bem? 281 00:21:04,120 --> 00:21:04,960 Eu sei. 282 00:21:06,280 --> 00:21:08,560 - Está de olhos fechados? - Estou. 283 00:21:08,560 --> 00:21:09,520 Em frente. 284 00:21:09,520 --> 00:21:12,440 - Tao, o que está aprontando? - Três, dois, um. 285 00:21:12,440 --> 00:21:13,720 Noite de cinema! 286 00:21:18,000 --> 00:21:20,120 Tao, não precisava fazer tudo isso. 287 00:21:20,120 --> 00:21:22,560 Precisava. O filme de hoje é especial. 288 00:21:23,320 --> 00:21:24,800 Tá, vamos sentar. 289 00:21:30,160 --> 00:21:34,120 Tá, antes de começarmos, quero dizer uma coisa. 290 00:21:36,440 --> 00:21:40,600 Sei que ultimamente está triste e sem inspiração com sua arte. 291 00:21:42,120 --> 00:21:45,840 Isso me lembrou do vídeo que fiz quando o Charlie estava doente. 292 00:21:47,040 --> 00:21:48,760 Foi a primeira vez que senti 293 00:21:48,760 --> 00:21:51,840 que podia criar algo pra trazer alegria ao mundo. 294 00:21:53,480 --> 00:21:57,080 Acho que nunca me considerei alguém criativo antes disso, 295 00:21:57,080 --> 00:22:00,400 mas adoro fazer vídeos pra animar as pessoas que amo. 296 00:22:01,600 --> 00:22:02,440 Então... 297 00:22:03,120 --> 00:22:04,240 fiz um para você. 298 00:23:24,760 --> 00:23:25,760 Acho que... 299 00:23:27,680 --> 00:23:29,040 é assim que eu te vejo. 300 00:23:42,120 --> 00:23:44,480 Parece que o mundo todo está contra mim. 301 00:23:45,160 --> 00:23:48,360 Sabe que sempre pode conversar comigo, né? 302 00:23:50,120 --> 00:23:51,720 Tenho medo que não entenda. 303 00:23:52,320 --> 00:23:53,320 Mas vou tentar. 304 00:23:54,800 --> 00:23:56,080 Eu sempre vou tentar. 305 00:24:09,400 --> 00:24:11,120 UNIVERSIDADE LEEDS VENHA VISITAR 306 00:24:11,120 --> 00:24:13,040 RÚGBI 307 00:24:15,360 --> 00:24:19,000 {\an8}BEM-VINDOS À UNIVERSIDADE DE KENT 308 00:24:19,000 --> 00:24:20,640 VENHA NOS VISITAR 309 00:24:39,640 --> 00:24:40,480 Nick. 310 00:24:42,280 --> 00:24:43,760 Precisa de uma distração? 311 00:24:44,280 --> 00:24:45,360 Preciso. 312 00:24:48,320 --> 00:24:49,880 Nick, não me abandona aqui. 313 00:25:04,440 --> 00:25:05,280 Oi. 314 00:25:07,000 --> 00:25:07,840 Oi. 315 00:25:11,800 --> 00:25:14,280 Eu devia ter avisado. Desculpa. 316 00:25:15,520 --> 00:25:16,400 Tudo bem. 317 00:25:18,000 --> 00:25:19,600 Você está bem? O que foi? 318 00:25:21,640 --> 00:25:23,920 Aí ela: "Você só tem 16 e estava doente." 319 00:25:23,920 --> 00:25:27,040 O que isso tem a ver com eu ficar com meu namorado? 320 00:25:27,040 --> 00:25:28,520 Ela nunca me ouve. 321 00:25:28,520 --> 00:25:31,280 Cansei de todo mundo pisando em ovos comigo. 322 00:25:31,800 --> 00:25:33,400 Sim, eu estava doente, 323 00:25:33,400 --> 00:25:37,000 mas ainda posso me divertir e ser um adolescente. 324 00:25:37,000 --> 00:25:38,040 Não sou frágil. 325 00:25:38,600 --> 00:25:41,760 E eu quero transar com você. Qual é o problema? 326 00:25:52,560 --> 00:25:55,600 - Não acha que sou frágil, né? - Não. Eu... 327 00:25:56,800 --> 00:26:00,400 Charlie, você é, tipo, a pessoa mais forte que já conheci. 328 00:26:02,280 --> 00:26:06,720 Você sabe exatamente quem é e o que quer. 329 00:26:07,320 --> 00:26:08,200 Eu acho... 330 00:26:10,920 --> 00:26:13,240 Acho que sou mais frágil que você. 331 00:26:14,640 --> 00:26:15,960 Quê? Por quê? 332 00:26:18,360 --> 00:26:20,120 Você me dá muita confiança, 333 00:26:20,640 --> 00:26:23,000 mas quando não está por perto, eu... 334 00:26:27,280 --> 00:26:29,640 Sei lá, me sinto meio perdido. 335 00:26:31,520 --> 00:26:33,640 - Nick... - Não é nada. 336 00:26:33,640 --> 00:26:34,600 Não. 337 00:26:35,400 --> 00:26:36,280 Como assim? 338 00:26:40,120 --> 00:26:41,000 Eu... 339 00:26:45,120 --> 00:26:47,960 Não consigo falar com ninguém como falo com você. 340 00:26:58,760 --> 00:26:59,600 Acho... 341 00:27:00,120 --> 00:27:01,920 Quando percebi que eu era bi... 342 00:27:05,000 --> 00:27:06,320 sinto que acordei. 343 00:27:07,640 --> 00:27:10,760 Porque antes disso eu era super-reprimido. 344 00:27:10,760 --> 00:27:14,520 Não só minha sexualidade, mas meus pensamentos e emoções. 345 00:27:14,520 --> 00:27:15,800 Minha personalidade. 346 00:27:16,880 --> 00:27:20,880 Às vezes, ainda me escondo por trás daquela máscara. 347 00:27:22,920 --> 00:27:27,360 Conseguia rir e brincar com meus amigos, mas nunca me abria com ninguém. 348 00:27:27,360 --> 00:27:31,840 E agora estou pensando na universidade, no meu futuro e... 349 00:27:40,400 --> 00:27:42,120 Basicamente, estou surtando. 350 00:28:03,120 --> 00:28:05,360 - Não fez o menor sentido. - Fez, sim. 351 00:28:06,440 --> 00:28:08,520 Pode ser caótico de vez em quando. 352 00:28:09,160 --> 00:28:10,840 Então agora sou caótico, é? 353 00:28:11,720 --> 00:28:13,840 Acho que nós dois somos um pouquinho. 354 00:28:33,800 --> 00:28:37,640 Você chegou aqui chateado, e eu comecei a falar de mim. 355 00:28:37,640 --> 00:28:38,800 - Cala a boca. - Mas... 356 00:28:38,800 --> 00:28:40,480 Nick, cala a boca. 357 00:28:46,040 --> 00:28:47,520 Tem mais alguém em casa? 358 00:28:48,200 --> 00:28:49,040 Não. 359 00:29:06,520 --> 00:29:08,480 Você quer continuar? 360 00:29:09,080 --> 00:29:10,480 Se não quiser, paramos. 361 00:29:10,480 --> 00:29:14,320 Char, eu literalmente não consigo pensar em outra coisa. 362 00:29:16,600 --> 00:29:17,440 Eu também. 363 00:29:29,240 --> 00:29:30,840 - Quer que eu tire? - Quero. 364 00:29:48,560 --> 00:29:50,680 - Tudo bem? - Tudo. 365 00:30:19,600 --> 00:30:22,880 Legendas: Rebeca Passos