1
00:00:06,360 --> 00:00:10,120
ESTÚDIO DE DANÇA
2
00:01:15,720 --> 00:01:16,560
Nick?
3
00:01:19,000 --> 00:01:21,040
Porque olhas assim para mim?
4
00:01:26,480 --> 00:01:29,200
{\an8}7. JUNTOS
5
00:01:30,160 --> 00:01:33,000
Eu disse-te.
Os mimos dos cães resolvem tudo.
6
00:01:33,000 --> 00:01:36,400
Sim, isto é mesmo o que eu precisava. Olá.
7
00:01:36,400 --> 00:01:38,400
Pareces um pouco stressada ultimamente.
8
00:01:39,080 --> 00:01:44,120
Estive um pouco stressada o ano todo.
Tenho demasiadas preocupações.
9
00:01:44,120 --> 00:01:48,360
Adoro as aulas de balé, mas tenho
de apanhar três autocarros para chegar lá...
10
00:01:49,560 --> 00:01:51,120
Posso levar-te ao balé.
11
00:01:51,120 --> 00:01:53,840
Na maioria dos sábados
não faço nada, por isso...
12
00:01:53,840 --> 00:01:56,520
- Nick, não tens de o fazer.
- Não, eu quero.
13
00:01:57,280 --> 00:01:58,880
Está bem, talvez.
14
00:01:59,600 --> 00:02:02,200
Seja como for, como vão as coisas contigo?
15
00:02:02,720 --> 00:02:06,560
Sinto que não falamos há séculos.
Como estás tu e o Charlie?
16
00:02:07,160 --> 00:02:11,560
Bem. Sim. O Charlie tem estado
muito melhor, por isso...
17
00:02:12,640 --> 00:02:15,240
- E como tem estado o Nick?
- Bem.
18
00:02:15,840 --> 00:02:16,960
Sim, estou bem.
19
00:02:18,080 --> 00:02:20,200
Sinceramente,
não tem acontecido muita coisa.
20
00:02:21,000 --> 00:02:23,640
Isso é porque te concentraste
em ajudar o Charlie.
21
00:02:24,640 --> 00:02:26,000
Eu percebo.
22
00:02:26,600 --> 00:02:29,760
Eu tenho-me concentrado na Darcy
e nas coisas com a mãe.
23
00:02:29,760 --> 00:02:33,120
Só tens de te lembrar
de também cuidar de ti.
24
00:02:34,120 --> 00:02:37,200
Ainda acho que escrever no diário
é muito benéfico.
25
00:02:38,040 --> 00:02:40,800
Sim, escrever no diário é benéfico.
26
00:02:43,680 --> 00:02:47,400
Muito bem, turma, é o momento
por que todos esperavam.
27
00:02:47,400 --> 00:02:50,120
Pepinos e preservativos.
28
00:02:50,120 --> 00:02:53,360
Queremos avançar, mas não quero voltar
a tornar as coisas estranhas,
29
00:02:53,360 --> 00:02:56,240
e, sinceramente, nem sei o que raio faço,
30
00:02:56,240 --> 00:02:58,520
não quero que a primeira vez
seja má e estranha
31
00:02:58,520 --> 00:03:01,680
e, talvez, se eu estou assim,
não estou preparado para fazer nada.
32
00:03:01,680 --> 00:03:04,200
- Calma.
- Que bom que estamos em Educação Sexual.
33
00:03:04,200 --> 00:03:06,600
Talvez obtenhas bons conselhos.
34
00:03:08,400 --> 00:03:09,560
Ou talvez não.
35
00:03:10,520 --> 00:03:13,840
Estás claramente pronto, Charlie.
Não te calas com isso.
36
00:03:13,840 --> 00:03:17,360
E não é um bicho de sete cabeças,
pois não? Quão mau pode ser?
37
00:03:17,360 --> 00:03:19,600
Não sei. Sinto que não sei nada.
38
00:03:19,600 --> 00:03:23,720
Faz sexo com ele, por favor,
para deixarmos de ouvir falar disso.
39
00:03:24,280 --> 00:03:27,800
Vá lá. É só um pepino.
Não façam isso. Concentrem-se.
40
00:03:30,120 --> 00:03:30,960
Que viscoso.
41
00:03:32,720 --> 00:03:35,640
Não é uma pergunta apropriada
para esta aula.
42
00:03:35,640 --> 00:03:38,040
Estamos aqui para falar de contraceção.
43
00:03:38,720 --> 00:03:40,400
Enganei-me no lado.
44
00:03:41,640 --> 00:03:43,640
FUTURO, FAMÍLIA,
EDUCAÇÃO, ASPIRAÇÕES, CARREIRA
45
00:03:47,080 --> 00:03:48,320
Aspirações.
46
00:03:48,960 --> 00:03:51,440
ESTOU NA AULA DE EDUCAÇÃO SEXUAL
E É TÃO INÚTIL
47
00:03:53,680 --> 00:03:58,720
MEU DEUS, O QUE ESTÁS A APRENDER?
48
00:03:58,720 --> 00:04:02,960
Sinceramente, ela era muito boa.
Não me largou a noite toda.
49
00:04:02,960 --> 00:04:07,800
Dava para ver que ela queria brincadeira
e eu até pensei: "Porque não?"
50
00:04:09,800 --> 00:04:12,000
- Não quero...
- Ontem também se gabou daquilo.
51
00:04:12,000 --> 00:04:15,200
Não acho que perder a virgindade
seja assim tão importante.
52
00:04:15,200 --> 00:04:17,320
Provavelmente
vai ser mau de qualquer forma.
53
00:04:17,320 --> 00:04:20,680
É importante porque é a primeira vez
que fazes sexo.
54
00:04:20,680 --> 00:04:23,280
Tipo, isso é importante.
55
00:04:23,280 --> 00:04:28,360
Sei que o conceito de virgindade
é treta, mas ainda me deixa nervoso.
56
00:04:28,360 --> 00:04:30,840
- Sim.
- Espera até ao casamento.
57
00:04:30,840 --> 00:04:31,800
Não.
58
00:04:32,320 --> 00:04:34,120
- São só cinco anos.
- Cinco anos?
59
00:04:38,400 --> 00:04:41,920
TALVEZ DEVESSES TENTAR PÔR
EM ALGO QUE NÃO UM PEPINO.
60
00:04:45,120 --> 00:04:49,000
- Não só impedem a gravidez...
- O vosso flirt é tão estranho.
61
00:04:49,000 --> 00:04:51,200
- Não leias as SMS.
- ... contra as DST.
62
00:04:51,200 --> 00:04:54,680
Agora, vamos ver algumas imagens
de doenças sexualmente transmissíveis.
63
00:04:57,840 --> 00:05:00,200
Alunos, vejam e aprendam.
64
00:05:01,120 --> 00:05:02,280
Acalmem-se.
65
00:05:02,280 --> 00:05:04,800
Não te censuro por estares nervoso.
É normal.
66
00:05:04,800 --> 00:05:06,240
Para ti, é fácil falar.
67
00:05:06,240 --> 00:05:09,120
- Estavas tão confiante quando vocês...
- Não, Charlie.
68
00:05:09,120 --> 00:05:12,720
Só gostei de fazer parecer que foi
a noite mais cinematográfica de sempre.
69
00:05:14,040 --> 00:05:16,640
Mas estávamos num quarto,
numa festa qualquer.
70
00:05:16,640 --> 00:05:18,280
Não sabíamos o que fazíamos
71
00:05:18,280 --> 00:05:21,680
e, mesmo depois, ainda tínhamos
muito a aprender um sobre o outro
72
00:05:21,680 --> 00:05:23,040
e o que é bom.
73
00:05:23,840 --> 00:05:26,880
Talvez façamos as coisas mal, mas...
74
00:05:27,840 --> 00:05:30,360
Sabes, não é uma coisa perfeita e fácil.
75
00:05:31,120 --> 00:05:34,040
Mas sou eu e a Elle e nós amamo-nos,
76
00:05:34,680 --> 00:05:37,480
e se for constrangedor, podemos rir disso.
77
00:05:38,600 --> 00:05:40,840
Deve ser divertido, certo?
78
00:05:41,640 --> 00:05:42,520
Certo?
79
00:05:48,520 --> 00:05:51,240
E lembrem-se de uma última coisa, pessoal.
80
00:05:51,240 --> 00:05:53,440
CLAMÍDIA = MAU
81
00:05:53,440 --> 00:05:55,320
Eu é que devia dar esta aula.
82
00:05:56,480 --> 00:05:59,560
Como foi a entrevista da Elle?
Ela não falou disso no chat.
83
00:06:00,120 --> 00:06:02,320
Sim, foi...
84
00:06:03,160 --> 00:06:05,320
Acho que decidiram não a transmitir.
85
00:06:05,880 --> 00:06:07,680
- Que treta.
- Sim.
86
00:06:10,680 --> 00:06:12,360
- Meu Deus, para!
- Steve.
87
00:06:12,360 --> 00:06:14,120
- Corta-o.
- Vai-te embora.
88
00:06:14,640 --> 00:06:16,040
{\an8}Literalmente assédio.
89
00:06:16,040 --> 00:06:17,880
{\an8}MULHERES TRANS BANIDAS EM HOSPITAIS
90
00:06:17,880 --> 00:06:20,760
GOVERNO DECLARA: "DIGAM NÃO
À IDEOLOGIA DE GÉNERO NAS ESCOLAS"
91
00:06:27,560 --> 00:06:29,400
Parece que estás quase a acabar.
92
00:06:30,720 --> 00:06:33,440
- Acho que já não gosto.
- Porque não?
93
00:06:36,160 --> 00:06:40,120
Lamento pela entrevista, Elle.
Eu e a tua mãe tivemos uma conversa.
94
00:06:40,120 --> 00:06:43,320
- Eu já devia estar à espera.
- Não. Não, não devias.
95
00:06:43,320 --> 00:06:46,080
Não importa. Não quero falar mais disso.
96
00:07:01,360 --> 00:07:03,440
- Charlie, anda.
- Mais devagar!
97
00:07:23,480 --> 00:07:24,840
- Pá, tu...
- Não entres!
98
00:07:24,840 --> 00:07:26,200
- Credo! Desculpa.
- Baza!
99
00:07:30,000 --> 00:07:32,600
Desculpa. Não sabia que ele estava cá.
100
00:07:34,040 --> 00:07:36,880
Está tudo bem.
Ainda bem que não foi a tua mãe.
101
00:07:53,120 --> 00:07:55,760
ESTOU UM POUCO NERVOSO
NÃO SEI O QUE ANDO A FAZER
102
00:07:59,960 --> 00:08:05,080
ATÉ AGORA, TENS FEITO UM BOM TRABALHO
103
00:08:09,160 --> 00:08:10,680
{\an8}PODEMOS FICAR NERVOSOS JUNTOS
104
00:08:11,440 --> 00:08:14,480
{\an8}QUE EMBARAÇOSO
105
00:08:23,520 --> 00:08:27,280
CANDIDATURAS
106
00:08:36,880 --> 00:08:39,480
Acho que é o melhor desenho que já fiz.
107
00:08:41,680 --> 00:08:44,600
Olha. Estou a melhorar!
108
00:08:46,600 --> 00:08:48,000
Acho que posso ser o próximo...
109
00:08:49,160 --> 00:08:50,200
O próximo alguém.
110
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Tao Xu, artista de peixes-dourados.
111
00:09:04,040 --> 00:09:05,720
Posso dormir cá esta noite?
112
00:09:07,360 --> 00:09:10,480
Sabes como é a minha mãe com isso.
Ela adora-te.
113
00:09:11,560 --> 00:09:13,680
Mas ela diria que não.
114
00:09:16,120 --> 00:09:17,720
Mas podemos ver um filme.
115
00:09:20,520 --> 00:09:23,080
Que tal Moonrise Kingdom?
116
00:09:28,600 --> 00:09:30,240
Queres falar?
117
00:09:32,200 --> 00:09:34,640
Posso fazer algo para te sentires melhor?
118
00:09:49,160 --> 00:09:53,360
- Há tanto tempo que não ficavas cá.
- Eu sei. A culpa é minha.
119
00:09:53,360 --> 00:09:56,680
Não, eu percebo.
Tiveste trabalho escolar extra e assim.
120
00:09:56,680 --> 00:09:58,680
Sim. Tem sido de mais.
121
00:09:58,680 --> 00:10:01,280
Sim. Estou preocupada contigo.
122
00:10:01,280 --> 00:10:07,440
Não te preocupes. Acabei de decidir
que vou cuidar de mim e fazer o que quero.
123
00:10:08,920 --> 00:10:11,680
E isso inclui-me?
124
00:10:12,960 --> 00:10:14,120
Obviamente.
125
00:10:37,640 --> 00:10:38,480
EU AMO O NICK
126
00:10:38,480 --> 00:10:40,720
Um pouco para ali. Sim.
127
00:10:40,720 --> 00:10:43,480
Perfeito. Agora todos sabem
o quanto te amo.
128
00:10:44,000 --> 00:10:46,320
E, mais importante, o quanto me amas.
129
00:10:46,320 --> 00:10:49,240
Ora bem! Caluda!
130
00:10:49,240 --> 00:10:52,760
Sim, eu sei, é o último dia do 11.o ano
antes do estudo acompanhado,
131
00:10:52,760 --> 00:10:57,560
mas sabem que mais?
Ainda falta um dia. Percebem?
132
00:10:58,480 --> 00:11:00,880
Charlie, podemos falar antes de ires?
133
00:11:02,840 --> 00:11:04,160
Vemo-nos no rugby.
134
00:11:07,560 --> 00:11:09,920
Ficas na Truham no último ano, certo?
135
00:11:09,920 --> 00:11:12,040
- Sim.
- Ótimo.
136
00:11:12,040 --> 00:11:13,840
Queria dar-te isto.
137
00:11:15,960 --> 00:11:18,920
A campanha começa no outono.
Acho que te devias candidatar.
138
00:11:19,680 --> 00:11:20,720
A sério? Porquê?
139
00:11:21,520 --> 00:11:24,920
És inteligente, és uma pessoa forte
140
00:11:24,920 --> 00:11:28,960
e acho que poderias fazer muito bem
para os miúdos desta escola.
141
00:11:31,480 --> 00:11:34,440
É algo para pensares durante o verão.
142
00:11:37,040 --> 00:11:38,840
Está bem. Obrigado.
143
00:11:41,520 --> 00:11:42,640
Charlie.
144
00:11:44,280 --> 00:11:47,080
Há muitos alunos mais novos
145
00:11:47,080 --> 00:11:49,960
que achariam inspirador
ver-te como líder estudantil.
146
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
É tudo.
147
00:11:52,600 --> 00:11:55,480
Vou pensar nisso. Prometo.
148
00:12:04,400 --> 00:12:06,400
Vamos almoçar?
149
00:12:07,760 --> 00:12:08,680
Sim.
150
00:12:14,360 --> 00:12:16,000
Acho que está acabado, querida.
151
00:12:16,760 --> 00:12:19,560
Devias publicá-lo no Instagram.
Os teus seguidores vão adorar.
152
00:12:22,960 --> 00:12:27,160
Elle, sabemos que tens andado triste
desde aquela entrevista.
153
00:12:30,760 --> 00:12:34,040
Não é que a mulher da rádio
fosse uma fanática furiosa ou assim.
154
00:12:34,040 --> 00:12:36,600
Provavelmente, vê-se como uma aliada.
155
00:12:38,280 --> 00:12:40,480
Mas eu fui lá para falar da minha arte.
156
00:12:41,040 --> 00:12:44,200
Falaste com alguém sobre isso?
Com o Tao, talvez?
157
00:12:48,760 --> 00:12:54,360
Eu amo o Tao, e ele lutaria
contra o mundo por mim, mas...
158
00:12:57,960 --> 00:13:00,000
... ele não entende bem.
159
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Estamos aqui.
160
00:13:05,320 --> 00:13:06,800
Talvez compreendamos.
161
00:13:41,680 --> 00:13:43,760
- Estás a tentar espreitar?
- Não.
162
00:13:44,640 --> 00:13:46,800
É permitido. Estamos apaixonados.
163
00:13:48,600 --> 00:13:51,200
Para. Não estou. Não tento espreitar.
164
00:14:04,640 --> 00:14:06,120
Vá lá, usa essa bola!
165
00:14:06,920 --> 00:14:08,440
- Tive uma ideia.
- Sim?
166
00:14:10,160 --> 00:14:14,320
Talvez possas passar uma noite
na minha casa? Só nós.
167
00:14:16,280 --> 00:14:19,600
Achas que os teus pais deixariam?
A minha mãe não se importaria.
168
00:14:20,280 --> 00:14:22,080
- Eu pergunto.
- Nick e Charlie!
169
00:14:22,760 --> 00:14:26,080
Prestem atenção, por favor.
É o último treino do ano.
170
00:14:29,520 --> 00:14:33,480
Boa sorte para a mãe te deixar dormir
na casa do teu namorado.
171
00:14:33,480 --> 00:14:36,360
Vai deixar. Pergunto-lhe
quando ela estiver bem-disposta.
172
00:14:36,360 --> 00:14:37,880
Isso não acontece muito.
173
00:14:37,880 --> 00:14:40,480
Não faz muito sentido
ela proibir as dormidas fora.
174
00:14:40,480 --> 00:14:44,600
Se tu e o Nick quiserem fazer sexo,
fazem sexo. Não precisam de dormir fora.
175
00:14:44,600 --> 00:14:47,120
Se não têm bons conselhos, vou subir.
176
00:14:47,120 --> 00:14:48,720
Sai às escondidas.
177
00:14:48,720 --> 00:14:52,440
Acho que uma dormida fora é desnecessária
para a atividade em questão.
178
00:14:54,520 --> 00:14:57,840
Boa sorte. Espero que durmas fora
e faças sexo.
179
00:14:59,640 --> 00:15:00,600
Obrigado.
180
00:15:01,720 --> 00:15:05,560
Michael, podes parar de falar
sobre o meu irmão fazer sexo? Por favor.
181
00:15:06,640 --> 00:15:07,480
Desculpa.
182
00:15:35,120 --> 00:15:36,680
CURTA-METRAGEM ELLE
183
00:15:40,040 --> 00:15:43,280
Eu e a Darcy esperamos
até termos uma casa livre.
184
00:15:43,280 --> 00:15:46,360
Ou até todos estarem a dormir
se a Darcy ficar lá.
185
00:15:47,040 --> 00:15:49,200
Houve uma vez em que...
186
00:15:51,480 --> 00:15:52,360
O quê?
187
00:15:53,400 --> 00:15:57,080
Bom, a escola é uma opção.
188
00:15:58,000 --> 00:15:59,320
Fizeram sexo na escola?
189
00:15:59,320 --> 00:16:04,160
Sim, foi só uma vez
e foi uma péssima ideia.
190
00:16:06,480 --> 00:16:08,600
Acho que ainda não chegámos aí.
191
00:16:09,200 --> 00:16:12,040
E também temos um historial
de sermos apanhados.
192
00:16:12,040 --> 00:16:14,840
Pois. Estão à espera há muito tempo.
193
00:16:15,600 --> 00:16:16,480
Pois.
194
00:16:18,560 --> 00:16:22,960
Isso não é mau. Há tanta pressão
em fazer sexo com a nossa idade,
195
00:16:22,960 --> 00:16:26,040
mas as pessoas deviam levar o tempo
que precisam.
196
00:16:28,480 --> 00:16:30,880
Sim, o Charlie passou por muito.
197
00:16:32,080 --> 00:16:34,880
Tu também, Nick. Não te esqueças disso.
198
00:16:36,040 --> 00:16:38,400
Pois, mas nem por isso.
199
00:16:40,800 --> 00:16:44,440
Não faz mal admitir que a doença
do Charlie foi difícil para ti.
200
00:16:45,640 --> 00:16:47,840
Não tens de ser sempre o forte.
201
00:16:47,840 --> 00:16:50,760
Acredita, aprendi isso da pior maneira.
202
00:16:52,800 --> 00:16:54,680
Porque tens de ser tão inteligente?
203
00:16:59,560 --> 00:17:03,720
Tens algum conselho
sobre esse tipo de coisas?
204
00:17:03,720 --> 00:17:08,880
Nick, não sou a pessoa certa
para perguntar sobre sexo entre rapazes.
205
00:17:08,880 --> 00:17:10,600
Sim, é justo.
206
00:17:11,880 --> 00:17:13,000
Pois.
207
00:17:14,080 --> 00:17:14,960
Desculpa.
208
00:17:16,240 --> 00:17:17,120
Vamos a isto.
209
00:17:17,120 --> 00:17:22,040
Um, dois, três, quatro.
Um, dois, três, quatro.
210
00:17:22,040 --> 00:17:24,480
Um, dois, três, um quatro.
211
00:17:24,480 --> 00:17:34,600
Um, dois, três, quatro.
212
00:17:34,600 --> 00:17:37,760
- Apanhaste o autocarro até aqui?
- Sim. Os três.
213
00:17:37,760 --> 00:17:38,680
Porquê?
214
00:17:39,600 --> 00:17:43,000
Queria ver-te dançar.
Pareces sempre tão feliz quando danças.
215
00:17:43,000 --> 00:17:44,240
És tão tonta.
216
00:17:44,240 --> 00:17:46,760
Não é nada comparado
com o que fizeste por mim.
217
00:17:47,360 --> 00:17:50,080
Fiquei em tua casa,
ajudaste-me na mudança para a minha avó.
218
00:17:50,080 --> 00:17:54,760
Levaste-me a comprar roupa. Convenceste-me
a cortar o cabelo quando eu desistia.
219
00:17:55,480 --> 00:17:58,400
São coisas muito fáceis, Darce.
220
00:17:59,920 --> 00:18:04,120
Acho que não teria tido a coragem
221
00:18:04,120 --> 00:18:09,240
de explorar ser alguém não binário
se não fosses tu.
222
00:18:09,960 --> 00:18:12,560
Provavelmente, acabaria por chegar a isso,
223
00:18:12,560 --> 00:18:18,320
mas fizeste com que parecesse
tão fácil e alegre.
224
00:18:19,160 --> 00:18:20,040
Alguém não binário?
225
00:18:21,920 --> 00:18:22,800
Sim.
226
00:18:24,320 --> 00:18:26,680
Eu sei que não falámos
sobre o assunto como deve ser.
227
00:18:27,720 --> 00:18:31,000
É muito importante e...
228
00:18:33,000 --> 00:18:36,680
Não te queria sobrecarregar
com essa bomba.
229
00:18:37,600 --> 00:18:40,120
Mas pareces mais calma ultimamente.
230
00:18:41,800 --> 00:18:43,280
Não é nada de especial.
231
00:18:43,880 --> 00:18:45,720
A menos que queiras que seja.
232
00:18:46,520 --> 00:18:47,560
És só tu.
233
00:18:48,600 --> 00:18:50,640
Somos só nós.
234
00:18:59,640 --> 00:19:02,720
- Acho... Pronto.
- Já nem sei.
235
00:19:02,720 --> 00:19:04,960
Está bem. Tu escolhes. É contigo.
236
00:19:06,200 --> 00:19:07,080
Deixa-me ver.
237
00:19:09,160 --> 00:19:10,640
Está bem, vamos... Encontrei.
238
00:19:11,360 --> 00:19:12,920
Está bem. Só quero ver.
239
00:19:13,760 --> 00:19:14,800
Isto é alecrim?
240
00:19:15,880 --> 00:19:16,800
Tem cuidado.
241
00:19:19,400 --> 00:19:21,560
Quero uma torneira com água a ferver...
242
00:19:21,560 --> 00:19:22,800
Isto é uma loucura.
243
00:19:22,800 --> 00:19:24,720
Também conheço esta cozinha.
244
00:19:28,320 --> 00:19:29,280
Obrigada.
245
00:19:31,080 --> 00:19:32,280
Gostei muito.
246
00:19:33,320 --> 00:19:36,400
Sim, eu também. Devíamos voltar a tentar.
247
00:19:43,320 --> 00:19:44,240
Mãe...
248
00:19:45,520 --> 00:19:49,200
Eu e o Nick queríamos saber
se posso passar uma noite na casa dele?
249
00:19:51,720 --> 00:19:53,800
Sim, a certa altura.
250
00:19:56,640 --> 00:19:58,160
Estávamos a pensar em breve.
251
00:20:01,320 --> 00:20:03,840
Não sei, Charlie. Não digo que não.
252
00:20:03,840 --> 00:20:10,120
É que tens os teus exames aí à porta
e isto é um grande passo.
253
00:20:10,120 --> 00:20:11,760
Sou doente mental, não posso.
254
00:20:11,760 --> 00:20:14,400
- Não foi o que eu disse.
- Era o que estavas a pensar.
255
00:20:14,400 --> 00:20:18,200
Pensas sempre que sou um miúdo
que não pode tomar as próprias decisões.
256
00:20:18,200 --> 00:20:19,920
Charlie, isso não é justo.
257
00:20:19,920 --> 00:20:22,520
O Prof. Ajayi nomeou-me
para líder estudantil.
258
00:20:23,400 --> 00:20:25,280
Que bom, Charlie.
259
00:20:25,280 --> 00:20:29,600
É só que... Só tens 16 anos
e tens estado muito doente.
260
00:20:29,600 --> 00:20:33,040
Mãe, a sério, porque estás tão preocupada?
Todos adoramos o Nick.
261
00:20:33,040 --> 00:20:37,640
Tori, eu não... Sabes que mais?
Falamos quando acabares os teus exames.
262
00:20:37,640 --> 00:20:38,720
Não sou uma criança.
263
00:20:40,000 --> 00:20:42,680
Se quiser ver o meu namorado, vejo.
Não me podes impedir.
264
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
Charlie, eu...
265
00:20:46,120 --> 00:20:46,960
Charlie!
266
00:20:50,920 --> 00:20:51,760
Só...
267
00:21:00,680 --> 00:21:01,520
Estás bem?
268
00:21:04,120 --> 00:21:04,960
Sim.
269
00:21:06,280 --> 00:21:08,560
- Também tens os olhos fechados?
- Sim.
270
00:21:08,560 --> 00:21:09,520
Em frente.
271
00:21:09,520 --> 00:21:12,440
- Tao, o que se passa?
- Três, dois, um.
272
00:21:12,440 --> 00:21:13,720
Noite de cinema!
273
00:21:18,000 --> 00:21:20,120
Tao, não tens de fazer isto tudo.
274
00:21:20,120 --> 00:21:22,560
Tenho, sim. Esta noite é especial.
275
00:21:23,320 --> 00:21:24,800
Vamos sentar-nos.
276
00:21:30,160 --> 00:21:34,120
Antes de começarmos,
quero dizer uma coisa.
277
00:21:36,440 --> 00:21:40,600
Sei que tens andado em baixo ultimamente
e sem inspiração na tua arte.
278
00:21:42,120 --> 00:21:45,640
Fez-me lembrar quando o Charlie
estava muito doente e eu fiz-lhe o vídeo.
279
00:21:47,040 --> 00:21:50,040
Foi a primeira vez
que senti que podia criar algo
280
00:21:50,040 --> 00:21:51,760
que trouxesse alegria ao mundo.
281
00:21:53,480 --> 00:21:57,080
Acho que nunca pensei em mim mesmo
como uma pessoa criativa antes disso,
282
00:21:57,080 --> 00:22:00,400
mas adoro fazer estes pequenos vídeos
para animar as pessoas que amo.
283
00:22:01,600 --> 00:22:03,920
E... fiz-te um.
284
00:23:24,760 --> 00:23:28,920
Acho... que é assim que te vejo.
285
00:23:42,160 --> 00:23:44,480
Parece que o mundo inteiro
está contra mim.
286
00:23:45,160 --> 00:23:48,360
Podes sempre falar comigo sobre isso. Sim?
287
00:23:50,120 --> 00:23:53,320
- Tenho medo que não consigas perceber.
- Vou tentar.
288
00:23:54,800 --> 00:23:55,880
Vou tentar sempre.
289
00:24:09,400 --> 00:24:11,120
UNIVERSIDADE DE LEEDS
PORTAS ABERTAS
290
00:24:15,360 --> 00:24:19,000
{\an8}BEM-VINDOS À UNIVERSIDADE DE KENT
291
00:24:19,000 --> 00:24:20,640
PORTAS ABERTAS DE KENT
292
00:24:39,640 --> 00:24:40,480
Nick.
293
00:24:42,280 --> 00:24:43,800
Precisas de uma distração?
294
00:24:44,280 --> 00:24:45,360
Sim.
295
00:24:48,320 --> 00:24:49,880
Não me deixes para trás.
296
00:25:04,440 --> 00:25:05,280
Olá.
297
00:25:07,000 --> 00:25:07,840
Olá.
298
00:25:11,800 --> 00:25:14,280
Devia ter enviado uma mensagem. Desculpa.
299
00:25:15,520 --> 00:25:16,400
Não faz mal.
300
00:25:18,000 --> 00:25:19,600
Estás bem? O que foi?
301
00:25:21,640 --> 00:25:23,920
Ela disse:
"Só tens 16 anos e estiveste doente."
302
00:25:23,920 --> 00:25:27,040
O que tem isso que ver comigo
a passar tempo com o meu namorado?
303
00:25:27,040 --> 00:25:28,520
Ela nunca me ouve.
304
00:25:28,520 --> 00:25:31,280
Estou farta que todos
pisem ovos à minha volta.
305
00:25:31,800 --> 00:25:33,400
Sim, estive doente,
306
00:25:33,400 --> 00:25:37,000
mas não significa que não possa fazer
coisas divertidas e ser um adolescente.
307
00:25:37,000 --> 00:25:38,040
Não sou frágil.
308
00:25:38,600 --> 00:25:41,880
E eu quero fazer sexo contigo.
Qual é o problema disso?
309
00:25:52,560 --> 00:25:55,600
- Não me achas frágil, pois não?
- Não. Eu...
310
00:25:56,800 --> 00:26:00,400
Charlie, és a pessoa mais forte
que já conheci.
311
00:26:02,280 --> 00:26:06,720
Sabes exatamente quem és e o que queres.
312
00:26:07,320 --> 00:26:08,200
Acho...
313
00:26:10,920 --> 00:26:13,240
Acho que sou mais frágil do que tu.
314
00:26:14,640 --> 00:26:15,960
O quê? Porquê?
315
00:26:18,360 --> 00:26:20,120
Dás-me tanta confiança,
316
00:26:20,640 --> 00:26:23,000
mas quando não estás por perto, eu...
317
00:26:27,280 --> 00:26:29,640
Não sei.
Acho que me sinto um pouco perdido.
318
00:26:31,520 --> 00:26:33,640
- Nick...
- Não é nada.
319
00:26:33,640 --> 00:26:36,280
Não. Como assim?
320
00:26:40,120 --> 00:26:41,000
Eu...
321
00:26:45,120 --> 00:26:47,920
Não consigo falar com mais ninguém
como eu falo contigo.
322
00:26:58,720 --> 00:27:01,640
Acho que, quando percebi que era bi...
323
00:27:05,000 --> 00:27:06,320
... sinto que acordei.
324
00:27:07,640 --> 00:27:10,760
Porque reprimia muito de mim antes disso.
325
00:27:10,760 --> 00:27:14,520
Não só a minha sexualidade,
mas pensamentos e sentimentos.
326
00:27:14,520 --> 00:27:16,240
A minha personalidade.
327
00:27:16,880 --> 00:27:20,880
Às vezes, ainda me escondo
atrás dessa máscara.
328
00:27:22,920 --> 00:27:27,360
Rio-me e brinco com os meus colegas,
mas nunca me abri com ninguém
329
00:27:27,360 --> 00:27:31,840
e agora penso na universidade
e no meu futuro e...
330
00:27:40,400 --> 00:27:42,120
Basicamente, estou a passar-me.
331
00:28:03,120 --> 00:28:05,360
- Não fez sentido nenhum.
- Fez.
332
00:28:06,440 --> 00:28:08,520
Às vezes, podes estar um caco.
333
00:28:09,160 --> 00:28:10,720
Agora estou um caco, não estou?
334
00:28:11,720 --> 00:28:13,440
Acho que estamos os dois um caco.
335
00:28:33,800 --> 00:28:37,640
Vieste aqui todo chateado
e tornei a conversa sobre mim.
336
00:28:37,640 --> 00:28:38,720
- Cala-te.
- Sim, mas...
337
00:28:38,720 --> 00:28:40,480
Nick, cala-te.
338
00:28:46,040 --> 00:28:48,760
- Está mais alguém em casa?
- Não.
339
00:29:06,520 --> 00:29:10,240
Queres continuar?
Não temos de o fazer, se não quiseres.
340
00:29:10,240 --> 00:29:14,320
Char, esta é literalmente a única coisa
em que tenho pensado.
341
00:29:16,600 --> 00:29:17,440
Eu também.
342
00:29:28,720 --> 00:29:30,640
- Queres que tire a minha?
- Sim.
343
00:29:48,560 --> 00:29:50,680
- Pode ser?
- Sim.
344
00:31:05,680 --> 00:31:08,960
Legendas: Carla Chaves