1 00:00:06,360 --> 00:00:10,120 ESTÚDIO DE DANÇA 2 00:01:15,720 --> 00:01:16,560 Nick? 3 00:01:19,000 --> 00:01:21,040 Porque olhas assim para mim? 4 00:01:26,480 --> 00:01:29,200 {\an8}7. JUNTOS 5 00:01:30,160 --> 00:01:33,000 Eu disse-te. Os mimos dos cães resolvem tudo. 6 00:01:33,000 --> 00:01:36,400 Sim, isto é mesmo o que eu precisava. Olá. 7 00:01:36,400 --> 00:01:38,400 Pareces um pouco stressada ultimamente. 8 00:01:39,080 --> 00:01:44,120 Estive um pouco stressada o ano todo. Tenho demasiadas preocupações. 9 00:01:44,120 --> 00:01:48,360 Adoro as aulas de balé, mas tenho de apanhar três autocarros para chegar lá... 10 00:01:49,560 --> 00:01:51,120 Posso levar-te ao balé. 11 00:01:51,120 --> 00:01:53,840 Na maioria dos sábados não faço nada, por isso... 12 00:01:53,840 --> 00:01:56,520 - Nick, não tens de o fazer. - Não, eu quero. 13 00:01:57,280 --> 00:01:58,880 Está bem, talvez. 14 00:01:59,600 --> 00:02:02,200 Seja como for, como vão as coisas contigo? 15 00:02:02,720 --> 00:02:06,560 Sinto que não falamos há séculos. Como estás tu e o Charlie? 16 00:02:07,160 --> 00:02:11,560 Bem. Sim. O Charlie tem estado muito melhor, por isso... 17 00:02:12,640 --> 00:02:15,240 - E como tem estado o Nick? - Bem. 18 00:02:15,840 --> 00:02:16,960 Sim, estou bem. 19 00:02:18,080 --> 00:02:20,200 Sinceramente, não tem acontecido muita coisa. 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,640 Isso é porque te concentraste em ajudar o Charlie. 21 00:02:24,640 --> 00:02:26,000 Eu percebo. 22 00:02:26,600 --> 00:02:29,760 Eu tenho-me concentrado na Darcy e nas coisas com a mãe. 23 00:02:29,760 --> 00:02:33,120 Só tens de te lembrar de também cuidar de ti. 24 00:02:34,120 --> 00:02:37,200 Ainda acho que escrever no diário é muito benéfico. 25 00:02:38,040 --> 00:02:40,800 Sim, escrever no diário é benéfico. 26 00:02:43,680 --> 00:02:47,400 Muito bem, turma, é o momento por que todos esperavam. 27 00:02:47,400 --> 00:02:50,120 Pepinos e preservativos. 28 00:02:50,120 --> 00:02:53,360 Queremos avançar, mas não quero voltar a tornar as coisas estranhas, 29 00:02:53,360 --> 00:02:56,240 e, sinceramente, nem sei o que raio faço, 30 00:02:56,240 --> 00:02:58,520 não quero que a primeira vez seja má e estranha 31 00:02:58,520 --> 00:03:01,680 e, talvez, se eu estou assim, não estou preparado para fazer nada. 32 00:03:01,680 --> 00:03:04,200 - Calma. - Que bom que estamos em Educação Sexual. 33 00:03:04,200 --> 00:03:06,600 Talvez obtenhas bons conselhos. 34 00:03:08,400 --> 00:03:09,560 Ou talvez não. 35 00:03:10,520 --> 00:03:13,840 Estás claramente pronto, Charlie. Não te calas com isso. 36 00:03:13,840 --> 00:03:17,360 E não é um bicho de sete cabeças, pois não? Quão mau pode ser? 37 00:03:17,360 --> 00:03:19,600 Não sei. Sinto que não sei nada. 38 00:03:19,600 --> 00:03:23,720 Faz sexo com ele, por favor, para deixarmos de ouvir falar disso. 39 00:03:24,280 --> 00:03:27,800 Vá lá. É só um pepino. Não façam isso. Concentrem-se. 40 00:03:30,120 --> 00:03:30,960 Que viscoso. 41 00:03:32,720 --> 00:03:35,640 Não é uma pergunta apropriada para esta aula. 42 00:03:35,640 --> 00:03:38,040 Estamos aqui para falar de contraceção. 43 00:03:38,720 --> 00:03:40,400 Enganei-me no lado. 44 00:03:41,640 --> 00:03:43,640 FUTURO, FAMÍLIA, EDUCAÇÃO, ASPIRAÇÕES, CARREIRA 45 00:03:47,080 --> 00:03:48,320 Aspirações. 46 00:03:48,960 --> 00:03:51,440 ESTOU NA AULA DE EDUCAÇÃO SEXUAL E É TÃO INÚTIL 47 00:03:53,680 --> 00:03:58,720 MEU DEUS, O QUE ESTÁS A APRENDER? 48 00:03:58,720 --> 00:04:02,960 Sinceramente, ela era muito boa. Não me largou a noite toda. 49 00:04:02,960 --> 00:04:07,800 Dava para ver que ela queria brincadeira e eu até pensei: "Porque não?" 50 00:04:09,800 --> 00:04:12,000 - Não quero... - Ontem também se gabou daquilo. 51 00:04:12,000 --> 00:04:15,200 Não acho que perder a virgindade seja assim tão importante. 52 00:04:15,200 --> 00:04:17,320 Provavelmente vai ser mau de qualquer forma. 53 00:04:17,320 --> 00:04:20,680 É importante porque é a primeira vez que fazes sexo. 54 00:04:20,680 --> 00:04:23,280 Tipo, isso é importante. 55 00:04:23,280 --> 00:04:28,360 Sei que o conceito de virgindade é treta, mas ainda me deixa nervoso. 56 00:04:28,360 --> 00:04:30,840 - Sim. - Espera até ao casamento. 57 00:04:30,840 --> 00:04:31,800 Não. 58 00:04:32,320 --> 00:04:34,120 - São só cinco anos. - Cinco anos? 59 00:04:38,400 --> 00:04:41,920 TALVEZ DEVESSES TENTAR PÔR EM ALGO QUE NÃO UM PEPINO. 60 00:04:45,120 --> 00:04:49,000 - Não só impedem a gravidez... - O vosso flirt é tão estranho. 61 00:04:49,000 --> 00:04:51,200 - Não leias as SMS. - ... contra as DST. 62 00:04:51,200 --> 00:04:54,680 Agora, vamos ver algumas imagens de doenças sexualmente transmissíveis. 63 00:04:57,840 --> 00:05:00,200 Alunos, vejam e aprendam. 64 00:05:01,120 --> 00:05:02,280 Acalmem-se. 65 00:05:02,280 --> 00:05:04,800 Não te censuro por estares nervoso. É normal. 66 00:05:04,800 --> 00:05:06,240 Para ti, é fácil falar. 67 00:05:06,240 --> 00:05:09,120 - Estavas tão confiante quando vocês... - Não, Charlie. 68 00:05:09,120 --> 00:05:12,720 Só gostei de fazer parecer que foi a noite mais cinematográfica de sempre. 69 00:05:14,040 --> 00:05:16,640 Mas estávamos num quarto, numa festa qualquer. 70 00:05:16,640 --> 00:05:18,280 Não sabíamos o que fazíamos 71 00:05:18,280 --> 00:05:21,680 e, mesmo depois, ainda tínhamos muito a aprender um sobre o outro 72 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 e o que é bom. 73 00:05:23,840 --> 00:05:26,880 Talvez façamos as coisas mal, mas... 74 00:05:27,840 --> 00:05:30,360 Sabes, não é uma coisa perfeita e fácil. 75 00:05:31,120 --> 00:05:34,040 Mas sou eu e a Elle e nós amamo-nos, 76 00:05:34,680 --> 00:05:37,480 e se for constrangedor, podemos rir disso. 77 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 Deve ser divertido, certo? 78 00:05:41,640 --> 00:05:42,520 Certo? 79 00:05:48,520 --> 00:05:51,240 E lembrem-se de uma última coisa, pessoal. 80 00:05:51,240 --> 00:05:53,440 CLAMÍDIA = MAU 81 00:05:53,440 --> 00:05:55,320 Eu é que devia dar esta aula. 82 00:05:56,480 --> 00:05:59,560 Como foi a entrevista da Elle? Ela não falou disso no chat. 83 00:06:00,120 --> 00:06:02,320 Sim, foi... 84 00:06:03,160 --> 00:06:05,320 Acho que decidiram não a transmitir. 85 00:06:05,880 --> 00:06:07,680 - Que treta. - Sim. 86 00:06:10,680 --> 00:06:12,360 - Meu Deus, para! - Steve. 87 00:06:12,360 --> 00:06:14,120 - Corta-o. - Vai-te embora. 88 00:06:14,640 --> 00:06:16,040 {\an8}Literalmente assédio. 89 00:06:16,040 --> 00:06:17,880 {\an8}MULHERES TRANS BANIDAS EM HOSPITAIS 90 00:06:17,880 --> 00:06:20,760 GOVERNO DECLARA: "DIGAM NÃO À IDEOLOGIA DE GÉNERO NAS ESCOLAS" 91 00:06:27,560 --> 00:06:29,400 Parece que estás quase a acabar. 92 00:06:30,720 --> 00:06:33,440 - Acho que já não gosto. - Porque não? 93 00:06:36,160 --> 00:06:40,120 Lamento pela entrevista, Elle. Eu e a tua mãe tivemos uma conversa. 94 00:06:40,120 --> 00:06:43,320 - Eu já devia estar à espera. - Não. Não, não devias. 95 00:06:43,320 --> 00:06:46,080 Não importa. Não quero falar mais disso. 96 00:07:01,360 --> 00:07:03,440 - Charlie, anda. - Mais devagar! 97 00:07:23,480 --> 00:07:24,840 - Pá, tu... - Não entres! 98 00:07:24,840 --> 00:07:26,200 - Credo! Desculpa. - Baza! 99 00:07:30,000 --> 00:07:32,600 Desculpa. Não sabia que ele estava cá. 100 00:07:34,040 --> 00:07:36,880 Está tudo bem. Ainda bem que não foi a tua mãe. 101 00:07:53,120 --> 00:07:55,760 ESTOU UM POUCO NERVOSO NÃO SEI O QUE ANDO A FAZER 102 00:07:59,960 --> 00:08:05,080 ATÉ AGORA, TENS FEITO UM BOM TRABALHO 103 00:08:09,160 --> 00:08:10,680 {\an8}PODEMOS FICAR NERVOSOS JUNTOS 104 00:08:11,440 --> 00:08:14,480 {\an8}QUE EMBARAÇOSO 105 00:08:23,520 --> 00:08:27,280 CANDIDATURAS 106 00:08:36,880 --> 00:08:39,480 Acho que é o melhor desenho que já fiz. 107 00:08:41,680 --> 00:08:44,600 Olha. Estou a melhorar! 108 00:08:46,600 --> 00:08:48,000 Acho que posso ser o próximo... 109 00:08:49,160 --> 00:08:50,200 O próximo alguém. 110 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Tao Xu, artista de peixes-dourados. 111 00:09:04,040 --> 00:09:05,720 Posso dormir cá esta noite? 112 00:09:07,360 --> 00:09:10,480 Sabes como é a minha mãe com isso. Ela adora-te. 113 00:09:11,560 --> 00:09:13,680 Mas ela diria que não. 114 00:09:16,120 --> 00:09:17,720 Mas podemos ver um filme. 115 00:09:20,520 --> 00:09:23,080 Que tal Moonrise Kingdom? 116 00:09:28,600 --> 00:09:30,240 Queres falar? 117 00:09:32,200 --> 00:09:34,640 Posso fazer algo para te sentires melhor? 118 00:09:49,160 --> 00:09:53,360 - Há tanto tempo que não ficavas cá. - Eu sei. A culpa é minha. 119 00:09:53,360 --> 00:09:56,680 Não, eu percebo. Tiveste trabalho escolar extra e assim. 120 00:09:56,680 --> 00:09:58,680 Sim. Tem sido de mais. 121 00:09:58,680 --> 00:10:01,280 Sim. Estou preocupada contigo. 122 00:10:01,280 --> 00:10:07,440 Não te preocupes. Acabei de decidir que vou cuidar de mim e fazer o que quero. 123 00:10:08,920 --> 00:10:11,680 E isso inclui-me? 124 00:10:12,960 --> 00:10:14,120 Obviamente. 125 00:10:37,640 --> 00:10:38,480 EU AMO O NICK 126 00:10:38,480 --> 00:10:40,720 Um pouco para ali. Sim. 127 00:10:40,720 --> 00:10:43,480 Perfeito. Agora todos sabem o quanto te amo. 128 00:10:44,000 --> 00:10:46,320 E, mais importante, o quanto me amas. 129 00:10:46,320 --> 00:10:49,240 Ora bem! Caluda! 130 00:10:49,240 --> 00:10:52,760 Sim, eu sei, é o último dia do 11.o ano antes do estudo acompanhado, 131 00:10:52,760 --> 00:10:57,560 mas sabem que mais? Ainda falta um dia. Percebem? 132 00:10:58,480 --> 00:11:00,880 Charlie, podemos falar antes de ires? 133 00:11:02,840 --> 00:11:04,160 Vemo-nos no rugby. 134 00:11:07,560 --> 00:11:09,920 Ficas na Truham no último ano, certo? 135 00:11:09,920 --> 00:11:12,040 - Sim. - Ótimo. 136 00:11:12,040 --> 00:11:13,840 Queria dar-te isto. 137 00:11:15,960 --> 00:11:18,920 A campanha começa no outono. Acho que te devias candidatar. 138 00:11:19,680 --> 00:11:20,720 A sério? Porquê? 139 00:11:21,520 --> 00:11:24,920 És inteligente, és uma pessoa forte 140 00:11:24,920 --> 00:11:28,960 e acho que poderias fazer muito bem para os miúdos desta escola. 141 00:11:31,480 --> 00:11:34,440 É algo para pensares durante o verão. 142 00:11:37,040 --> 00:11:38,840 Está bem. Obrigado. 143 00:11:41,520 --> 00:11:42,640 Charlie. 144 00:11:44,280 --> 00:11:47,080 Há muitos alunos mais novos 145 00:11:47,080 --> 00:11:49,960 que achariam inspirador ver-te como líder estudantil. 146 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 É tudo. 147 00:11:52,600 --> 00:11:55,480 Vou pensar nisso. Prometo. 148 00:12:04,400 --> 00:12:06,400 Vamos almoçar? 149 00:12:07,760 --> 00:12:08,680 Sim. 150 00:12:14,360 --> 00:12:16,000 Acho que está acabado, querida. 151 00:12:16,760 --> 00:12:19,560 Devias publicá-lo no Instagram. Os teus seguidores vão adorar. 152 00:12:22,960 --> 00:12:27,160 Elle, sabemos que tens andado triste desde aquela entrevista. 153 00:12:30,760 --> 00:12:34,040 Não é que a mulher da rádio fosse uma fanática furiosa ou assim. 154 00:12:34,040 --> 00:12:36,600 Provavelmente, vê-se como uma aliada. 155 00:12:38,280 --> 00:12:40,480 Mas eu fui lá para falar da minha arte. 156 00:12:41,040 --> 00:12:44,200 Falaste com alguém sobre isso? Com o Tao, talvez? 157 00:12:48,760 --> 00:12:54,360 Eu amo o Tao, e ele lutaria contra o mundo por mim, mas... 158 00:12:57,960 --> 00:13:00,000 ... ele não entende bem. 159 00:13:02,040 --> 00:13:03,040 Estamos aqui. 160 00:13:05,320 --> 00:13:06,800 Talvez compreendamos. 161 00:13:41,680 --> 00:13:43,760 - Estás a tentar espreitar? - Não. 162 00:13:44,640 --> 00:13:46,800 É permitido. Estamos apaixonados. 163 00:13:48,600 --> 00:13:51,200 Para. Não estou. Não tento espreitar. 164 00:14:04,640 --> 00:14:06,120 Vá lá, usa essa bola! 165 00:14:06,920 --> 00:14:08,440 - Tive uma ideia. - Sim? 166 00:14:10,160 --> 00:14:14,320 Talvez possas passar uma noite na minha casa? Só nós. 167 00:14:16,280 --> 00:14:19,600 Achas que os teus pais deixariam? A minha mãe não se importaria. 168 00:14:20,280 --> 00:14:22,080 - Eu pergunto. - Nick e Charlie! 169 00:14:22,760 --> 00:14:26,080 Prestem atenção, por favor. É o último treino do ano. 170 00:14:29,520 --> 00:14:33,480 Boa sorte para a mãe te deixar dormir na casa do teu namorado. 171 00:14:33,480 --> 00:14:36,360 Vai deixar. Pergunto-lhe quando ela estiver bem-disposta. 172 00:14:36,360 --> 00:14:37,880 Isso não acontece muito. 173 00:14:37,880 --> 00:14:40,480 Não faz muito sentido ela proibir as dormidas fora. 174 00:14:40,480 --> 00:14:44,600 Se tu e o Nick quiserem fazer sexo, fazem sexo. Não precisam de dormir fora. 175 00:14:44,600 --> 00:14:47,120 Se não têm bons conselhos, vou subir. 176 00:14:47,120 --> 00:14:48,720 Sai às escondidas. 177 00:14:48,720 --> 00:14:52,440 Acho que uma dormida fora é desnecessária para a atividade em questão. 178 00:14:54,520 --> 00:14:57,840 Boa sorte. Espero que durmas fora e faças sexo. 179 00:14:59,640 --> 00:15:00,600 Obrigado. 180 00:15:01,720 --> 00:15:05,560 Michael, podes parar de falar sobre o meu irmão fazer sexo? Por favor. 181 00:15:06,640 --> 00:15:07,480 Desculpa. 182 00:15:35,120 --> 00:15:36,680 CURTA-METRAGEM ELLE 183 00:15:40,040 --> 00:15:43,280 Eu e a Darcy esperamos até termos uma casa livre. 184 00:15:43,280 --> 00:15:46,360 Ou até todos estarem a dormir se a Darcy ficar lá. 185 00:15:47,040 --> 00:15:49,200 Houve uma vez em que... 186 00:15:51,480 --> 00:15:52,360 O quê? 187 00:15:53,400 --> 00:15:57,080 Bom, a escola é uma opção. 188 00:15:58,000 --> 00:15:59,320 Fizeram sexo na escola? 189 00:15:59,320 --> 00:16:04,160 Sim, foi só uma vez e foi uma péssima ideia. 190 00:16:06,480 --> 00:16:08,600 Acho que ainda não chegámos aí. 191 00:16:09,200 --> 00:16:12,040 E também temos um historial de sermos apanhados. 192 00:16:12,040 --> 00:16:14,840 Pois. Estão à espera há muito tempo. 193 00:16:15,600 --> 00:16:16,480 Pois. 194 00:16:18,560 --> 00:16:22,960 Isso não é mau. Há tanta pressão em fazer sexo com a nossa idade, 195 00:16:22,960 --> 00:16:26,040 mas as pessoas deviam levar o tempo que precisam. 196 00:16:28,480 --> 00:16:30,880 Sim, o Charlie passou por muito. 197 00:16:32,080 --> 00:16:34,880 Tu também, Nick. Não te esqueças disso. 198 00:16:36,040 --> 00:16:38,400 Pois, mas nem por isso. 199 00:16:40,800 --> 00:16:44,440 Não faz mal admitir que a doença do Charlie foi difícil para ti. 200 00:16:45,640 --> 00:16:47,840 Não tens de ser sempre o forte. 201 00:16:47,840 --> 00:16:50,760 Acredita, aprendi isso da pior maneira. 202 00:16:52,800 --> 00:16:54,680 Porque tens de ser tão inteligente? 203 00:16:59,560 --> 00:17:03,720 Tens algum conselho sobre esse tipo de coisas? 204 00:17:03,720 --> 00:17:08,880 Nick, não sou a pessoa certa para perguntar sobre sexo entre rapazes. 205 00:17:08,880 --> 00:17:10,600 Sim, é justo. 206 00:17:11,880 --> 00:17:13,000 Pois. 207 00:17:14,080 --> 00:17:14,960 Desculpa. 208 00:17:16,240 --> 00:17:17,120 Vamos a isto. 209 00:17:17,120 --> 00:17:22,040 Um, dois, três, quatro. Um, dois, três, quatro. 210 00:17:22,040 --> 00:17:24,480 Um, dois, três, um quatro. 211 00:17:24,480 --> 00:17:34,600 Um, dois, três, quatro. 212 00:17:34,600 --> 00:17:37,760 - Apanhaste o autocarro até aqui? - Sim. Os três. 213 00:17:37,760 --> 00:17:38,680 Porquê? 214 00:17:39,600 --> 00:17:43,000 Queria ver-te dançar. Pareces sempre tão feliz quando danças. 215 00:17:43,000 --> 00:17:44,240 És tão tonta. 216 00:17:44,240 --> 00:17:46,760 Não é nada comparado com o que fizeste por mim. 217 00:17:47,360 --> 00:17:50,080 Fiquei em tua casa, ajudaste-me na mudança para a minha avó. 218 00:17:50,080 --> 00:17:54,760 Levaste-me a comprar roupa. Convenceste-me a cortar o cabelo quando eu desistia. 219 00:17:55,480 --> 00:17:58,400 São coisas muito fáceis, Darce. 220 00:17:59,920 --> 00:18:04,120 Acho que não teria tido a coragem 221 00:18:04,120 --> 00:18:09,240 de explorar ser alguém não binário se não fosses tu. 222 00:18:09,960 --> 00:18:12,560 Provavelmente, acabaria por chegar a isso, 223 00:18:12,560 --> 00:18:18,320 mas fizeste com que parecesse tão fácil e alegre. 224 00:18:19,160 --> 00:18:20,040 Alguém não binário? 225 00:18:21,920 --> 00:18:22,800 Sim. 226 00:18:24,320 --> 00:18:26,680 Eu sei que não falámos sobre o assunto como deve ser. 227 00:18:27,720 --> 00:18:31,000 É muito importante e... 228 00:18:33,000 --> 00:18:36,680 Não te queria sobrecarregar com essa bomba. 229 00:18:37,600 --> 00:18:40,120 Mas pareces mais calma ultimamente. 230 00:18:41,800 --> 00:18:43,280 Não é nada de especial. 231 00:18:43,880 --> 00:18:45,720 A menos que queiras que seja. 232 00:18:46,520 --> 00:18:47,560 És só tu. 233 00:18:48,600 --> 00:18:50,640 Somos só nós. 234 00:18:59,640 --> 00:19:02,720 - Acho... Pronto. - Já nem sei. 235 00:19:02,720 --> 00:19:04,960 Está bem. Tu escolhes. É contigo. 236 00:19:06,200 --> 00:19:07,080 Deixa-me ver. 237 00:19:09,160 --> 00:19:10,640 Está bem, vamos... Encontrei. 238 00:19:11,360 --> 00:19:12,920 Está bem. Só quero ver. 239 00:19:13,760 --> 00:19:14,800 Isto é alecrim? 240 00:19:15,880 --> 00:19:16,800 Tem cuidado. 241 00:19:19,400 --> 00:19:21,560 Quero uma torneira com água a ferver... 242 00:19:21,560 --> 00:19:22,800 Isto é uma loucura. 243 00:19:22,800 --> 00:19:24,720 Também conheço esta cozinha. 244 00:19:28,320 --> 00:19:29,280 Obrigada. 245 00:19:31,080 --> 00:19:32,280 Gostei muito. 246 00:19:33,320 --> 00:19:36,400 Sim, eu também. Devíamos voltar a tentar. 247 00:19:43,320 --> 00:19:44,240 Mãe... 248 00:19:45,520 --> 00:19:49,200 Eu e o Nick queríamos saber se posso passar uma noite na casa dele? 249 00:19:51,720 --> 00:19:53,800 Sim, a certa altura. 250 00:19:56,640 --> 00:19:58,160 Estávamos a pensar em breve. 251 00:20:01,320 --> 00:20:03,840 Não sei, Charlie. Não digo que não. 252 00:20:03,840 --> 00:20:10,120 É que tens os teus exames aí à porta e isto é um grande passo. 253 00:20:10,120 --> 00:20:11,760 Sou doente mental, não posso. 254 00:20:11,760 --> 00:20:14,400 - Não foi o que eu disse. - Era o que estavas a pensar. 255 00:20:14,400 --> 00:20:18,200 Pensas sempre que sou um miúdo que não pode tomar as próprias decisões. 256 00:20:18,200 --> 00:20:19,920 Charlie, isso não é justo. 257 00:20:19,920 --> 00:20:22,520 O Prof. Ajayi nomeou-me para líder estudantil. 258 00:20:23,400 --> 00:20:25,280 Que bom, Charlie. 259 00:20:25,280 --> 00:20:29,600 É só que... Só tens 16 anos e tens estado muito doente. 260 00:20:29,600 --> 00:20:33,040 Mãe, a sério, porque estás tão preocupada? Todos adoramos o Nick. 261 00:20:33,040 --> 00:20:37,640 Tori, eu não... Sabes que mais? Falamos quando acabares os teus exames. 262 00:20:37,640 --> 00:20:38,720 Não sou uma criança. 263 00:20:40,000 --> 00:20:42,680 Se quiser ver o meu namorado, vejo. Não me podes impedir. 264 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 Charlie, eu... 265 00:20:46,120 --> 00:20:46,960 Charlie! 266 00:20:50,920 --> 00:20:51,760 Só... 267 00:21:00,680 --> 00:21:01,520 Estás bem? 268 00:21:04,120 --> 00:21:04,960 Sim. 269 00:21:06,280 --> 00:21:08,560 - Também tens os olhos fechados? - Sim. 270 00:21:08,560 --> 00:21:09,520 Em frente. 271 00:21:09,520 --> 00:21:12,440 - Tao, o que se passa? - Três, dois, um. 272 00:21:12,440 --> 00:21:13,720 Noite de cinema! 273 00:21:18,000 --> 00:21:20,120 Tao, não tens de fazer isto tudo. 274 00:21:20,120 --> 00:21:22,560 Tenho, sim. Esta noite é especial. 275 00:21:23,320 --> 00:21:24,800 Vamos sentar-nos. 276 00:21:30,160 --> 00:21:34,120 Antes de começarmos, quero dizer uma coisa. 277 00:21:36,440 --> 00:21:40,600 Sei que tens andado em baixo ultimamente e sem inspiração na tua arte. 278 00:21:42,120 --> 00:21:45,640 Fez-me lembrar quando o Charlie estava muito doente e eu fiz-lhe o vídeo. 279 00:21:47,040 --> 00:21:50,040 Foi a primeira vez que senti que podia criar algo 280 00:21:50,040 --> 00:21:51,760 que trouxesse alegria ao mundo. 281 00:21:53,480 --> 00:21:57,080 Acho que nunca pensei em mim mesmo como uma pessoa criativa antes disso, 282 00:21:57,080 --> 00:22:00,400 mas adoro fazer estes pequenos vídeos para animar as pessoas que amo. 283 00:22:01,600 --> 00:22:03,920 E... fiz-te um. 284 00:23:24,760 --> 00:23:28,920 Acho... que é assim que te vejo. 285 00:23:42,160 --> 00:23:44,480 Parece que o mundo inteiro está contra mim. 286 00:23:45,160 --> 00:23:48,360 Podes sempre falar comigo sobre isso. Sim? 287 00:23:50,120 --> 00:23:53,320 - Tenho medo que não consigas perceber. - Vou tentar. 288 00:23:54,800 --> 00:23:55,880 Vou tentar sempre. 289 00:24:09,400 --> 00:24:11,120 UNIVERSIDADE DE LEEDS PORTAS ABERTAS 290 00:24:15,360 --> 00:24:19,000 {\an8}BEM-VINDOS À UNIVERSIDADE DE KENT 291 00:24:19,000 --> 00:24:20,640 PORTAS ABERTAS DE KENT 292 00:24:39,640 --> 00:24:40,480 Nick. 293 00:24:42,280 --> 00:24:43,800 Precisas de uma distração? 294 00:24:44,280 --> 00:24:45,360 Sim. 295 00:24:48,320 --> 00:24:49,880 Não me deixes para trás. 296 00:25:04,440 --> 00:25:05,280 Olá. 297 00:25:07,000 --> 00:25:07,840 Olá. 298 00:25:11,800 --> 00:25:14,280 Devia ter enviado uma mensagem. Desculpa. 299 00:25:15,520 --> 00:25:16,400 Não faz mal. 300 00:25:18,000 --> 00:25:19,600 Estás bem? O que foi? 301 00:25:21,640 --> 00:25:23,920 Ela disse: "Só tens 16 anos e estiveste doente." 302 00:25:23,920 --> 00:25:27,040 O que tem isso que ver comigo a passar tempo com o meu namorado? 303 00:25:27,040 --> 00:25:28,520 Ela nunca me ouve. 304 00:25:28,520 --> 00:25:31,280 Estou farta que todos pisem ovos à minha volta. 305 00:25:31,800 --> 00:25:33,400 Sim, estive doente, 306 00:25:33,400 --> 00:25:37,000 mas não significa que não possa fazer coisas divertidas e ser um adolescente. 307 00:25:37,000 --> 00:25:38,040 Não sou frágil. 308 00:25:38,600 --> 00:25:41,880 E eu quero fazer sexo contigo. Qual é o problema disso? 309 00:25:52,560 --> 00:25:55,600 - Não me achas frágil, pois não? - Não. Eu... 310 00:25:56,800 --> 00:26:00,400 Charlie, és a pessoa mais forte que já conheci. 311 00:26:02,280 --> 00:26:06,720 Sabes exatamente quem és e o que queres. 312 00:26:07,320 --> 00:26:08,200 Acho... 313 00:26:10,920 --> 00:26:13,240 Acho que sou mais frágil do que tu. 314 00:26:14,640 --> 00:26:15,960 O quê? Porquê? 315 00:26:18,360 --> 00:26:20,120 Dás-me tanta confiança, 316 00:26:20,640 --> 00:26:23,000 mas quando não estás por perto, eu... 317 00:26:27,280 --> 00:26:29,640 Não sei. Acho que me sinto um pouco perdido. 318 00:26:31,520 --> 00:26:33,640 - Nick... - Não é nada. 319 00:26:33,640 --> 00:26:36,280 Não. Como assim? 320 00:26:40,120 --> 00:26:41,000 Eu... 321 00:26:45,120 --> 00:26:47,920 Não consigo falar com mais ninguém como eu falo contigo. 322 00:26:58,720 --> 00:27:01,640 Acho que, quando percebi que era bi... 323 00:27:05,000 --> 00:27:06,320 ... sinto que acordei. 324 00:27:07,640 --> 00:27:10,760 Porque reprimia muito de mim antes disso. 325 00:27:10,760 --> 00:27:14,520 Não só a minha sexualidade, mas pensamentos e sentimentos. 326 00:27:14,520 --> 00:27:16,240 A minha personalidade. 327 00:27:16,880 --> 00:27:20,880 Às vezes, ainda me escondo atrás dessa máscara. 328 00:27:22,920 --> 00:27:27,360 Rio-me e brinco com os meus colegas, mas nunca me abri com ninguém 329 00:27:27,360 --> 00:27:31,840 e agora penso na universidade e no meu futuro e... 330 00:27:40,400 --> 00:27:42,120 Basicamente, estou a passar-me. 331 00:28:03,120 --> 00:28:05,360 - Não fez sentido nenhum. - Fez. 332 00:28:06,440 --> 00:28:08,520 Às vezes, podes estar um caco. 333 00:28:09,160 --> 00:28:10,720 Agora estou um caco, não estou? 334 00:28:11,720 --> 00:28:13,440 Acho que estamos os dois um caco. 335 00:28:33,800 --> 00:28:37,640 Vieste aqui todo chateado e tornei a conversa sobre mim. 336 00:28:37,640 --> 00:28:38,720 - Cala-te. - Sim, mas... 337 00:28:38,720 --> 00:28:40,480 Nick, cala-te. 338 00:28:46,040 --> 00:28:48,760 - Está mais alguém em casa? - Não. 339 00:29:06,520 --> 00:29:10,240 Queres continuar? Não temos de o fazer, se não quiseres. 340 00:29:10,240 --> 00:29:14,320 Char, esta é literalmente a única coisa em que tenho pensado. 341 00:29:16,600 --> 00:29:17,440 Eu também. 342 00:29:28,720 --> 00:29:30,640 - Queres que tire a minha? - Sim. 343 00:29:48,560 --> 00:29:50,680 - Pode ser? - Sim. 344 00:31:05,680 --> 00:31:08,960 Legendas: Carla Chaves