1
00:00:06,360 --> 00:00:10,120
SCUOLA DI DANZA
2
00:01:15,720 --> 00:01:16,560
Nick?
3
00:01:19,000 --> 00:01:20,800
Perché mi guardi così?
4
00:01:26,480 --> 00:01:29,200
{\an8}7. INSIEME
5
00:01:30,160 --> 00:01:33,000
Visto?
Le coccole a un cucciolo risolvono tutto.
6
00:01:33,000 --> 00:01:36,400
Già, è proprio quello
che mi ci voleva. Ciao.
7
00:01:36,400 --> 00:01:38,400
Sembri stressata, ultimamente.
8
00:01:39,080 --> 00:01:41,080
Lo sono stata tutto l'anno.
9
00:01:41,720 --> 00:01:44,120
Ho troppe cose da fare.
10
00:01:44,120 --> 00:01:48,360
Adoro andare a danza,
ma devo prendere tre bus per arrivarci e...
11
00:01:49,560 --> 00:01:51,120
Potrei accompagnarti io.
12
00:01:51,120 --> 00:01:53,840
Tanto il sabato
non faccio quasi mai nulla.
13
00:01:53,840 --> 00:01:56,280
- Nick, non devi.
- Ma mi va.
14
00:01:57,280 --> 00:01:58,880
E va bene. Forse.
15
00:01:59,600 --> 00:02:02,040
A ogni modo, tu come te la passi?
16
00:02:02,720 --> 00:02:06,560
Non chiacchieriamo da una vita.
Come ve la passate tu e Charlie?
17
00:02:07,160 --> 00:02:11,560
Bene. Sì. Di questi tempi
Charlie sta molto meglio, quindi...
18
00:02:12,640 --> 00:02:15,240
- E come sta Nick di questi tempi?
- Bene.
19
00:02:15,840 --> 00:02:16,960
Sì, tutto ok.
20
00:02:18,080 --> 00:02:20,080
Non ho molte novità, in realtà.
21
00:02:21,000 --> 00:02:23,640
Perché sei stato occupato
ad aiutare Charlie.
22
00:02:24,640 --> 00:02:26,000
Lo capisco.
23
00:02:26,600 --> 00:02:29,760
Io uguale con Darcy
e i suoi problemi con la madre.
24
00:02:29,760 --> 00:02:33,240
Ricorda di pensare
anche a te stesso, però.
25
00:02:34,120 --> 00:02:36,800
Penso sempre
che tenere un diario faccia bene.
26
00:02:38,040 --> 00:02:40,920
Sì, vero?
Tenere un diario fa proprio bene.
27
00:02:43,680 --> 00:02:47,400
Ok, ragazzi, questo è il momento
che stavate tutti aspettando.
28
00:02:47,400 --> 00:02:50,120
Cetrioli e preservativi.
29
00:02:50,120 --> 00:02:53,360
Vogliamo farlo,
ma non voglio che sia imbarazzante,
30
00:02:53,360 --> 00:02:58,520
e poi non so come si faccia e non voglio
che la nostra prima volta sia orrenda.
31
00:02:58,520 --> 00:03:01,680
Forse, se sono così nervoso,
non sono pronto.
32
00:03:01,680 --> 00:03:02,600
Stai calmo.
33
00:03:02,600 --> 00:03:06,600
Per fortuna siamo a Educazione sessuale.
Forse ti sarà utile.
34
00:03:08,400 --> 00:03:09,560
O forse no.
35
00:03:10,520 --> 00:03:13,840
È chiaro che sei pronto, Charlie.
Non fai che parlarne.
36
00:03:13,840 --> 00:03:17,200
Insomma, non è astrofisica.
Quanto può essere difficile?
37
00:03:17,200 --> 00:03:19,600
Non so. Mi sembra di non sapere niente.
38
00:03:19,600 --> 00:03:23,720
Fate sesso, così possiamo smettere
di sentirtene parlare.
39
00:03:24,280 --> 00:03:27,800
Avanti, è solo un cetriolo.
Non fate così. Concentratevi.
40
00:03:30,120 --> 00:03:31,080
Quant'è viscido.
41
00:03:32,640 --> 00:03:35,560
Non è una domanda opportuna
per questa lezione.
42
00:03:35,560 --> 00:03:38,040
Siamo qui per parlare di contraccezione.
43
00:03:38,720 --> 00:03:40,160
L'ho messo al contrario.
44
00:03:41,640 --> 00:03:43,640
IL MIO FUTURO
FAMIGLIA - STUDIO - AMBIZIONI - CARRIERA
45
00:03:47,080 --> 00:03:48,320
Ambizioni...
46
00:03:48,960 --> 00:03:51,440
SONO A EDUCAZIONE SESSUALE ED È INUTILE
47
00:03:53,680 --> 00:03:58,720
ODDIO, COSA TI STANNO INSEGNANDO?
48
00:03:58,720 --> 00:04:02,960
Era proprio gnocca, a dire il vero.
Mi ha sbavato dietro tutta la sera.
49
00:04:02,960 --> 00:04:07,800
Si vedeva che lo voleva,
perciò ho pensato: "Perché no?"
50
00:04:09,760 --> 00:04:12,000
- Non dico...
- Se ne vantava anche ieri.
51
00:04:12,000 --> 00:04:15,200
Perdere la verginità
non è poi così importante.
52
00:04:15,200 --> 00:04:17,320
Probabilmente sarà un disastro.
53
00:04:17,320 --> 00:04:20,680
È importante
perché è la prima volta che fai sesso.
54
00:04:20,680 --> 00:04:22,480
Insomma, è una cosa grossa.
55
00:04:23,360 --> 00:04:28,360
Il concetto di verginità è una stronzata,
lo so, ma mi rende comunque nervoso.
56
00:04:28,360 --> 00:04:30,840
- Sì.
- Aspetta il matrimonio, allora.
57
00:04:30,840 --> 00:04:31,760
Ma dai.
58
00:04:32,280 --> 00:04:34,120
- Mancano solo 5 anni.
- Solo 5?
59
00:04:38,400 --> 00:04:41,920
FORSE DOVRESTI PROVARE
A METTERLO SU QUALCOS'ALTRO
60
00:04:45,040 --> 00:04:47,240
Non servono solo come contraccettivi...
61
00:04:47,240 --> 00:04:51,200
- Il modo in cui flirtate è strano.
- Non leggere i miei messaggi!
62
00:04:51,200 --> 00:04:54,680
Eccovi alcune immagini
di malattie veneree.
63
00:04:57,840 --> 00:05:00,200
Ragazzi, guardate e imparate.
64
00:05:01,120 --> 00:05:02,280
Datevi una calmata.
65
00:05:02,280 --> 00:05:04,800
Ti capisco se sei nervoso. È normale.
66
00:05:04,800 --> 00:05:06,080
Facile, detto da te.
67
00:05:06,080 --> 00:05:09,120
- Eri sicuro di te quando tu ed Elle...
- Non è vero.
68
00:05:09,120 --> 00:05:12,560
Mi divertivo a farla passare
per una notte da film.
69
00:05:14,000 --> 00:05:16,600
Ma eravamo su un letto qualunque
a una festa.
70
00:05:16,600 --> 00:05:18,280
Eravamo molto impacciati.
71
00:05:18,280 --> 00:05:21,680
E anche dopo
avevamo ancora molto da imparare su di noi
72
00:05:21,680 --> 00:05:23,160
e su ciò che ci piace.
73
00:05:23,840 --> 00:05:26,880
E magari alcune cose le facciamo male, ma...
74
00:05:27,840 --> 00:05:30,320
Non è una roba perfetta e semplice.
75
00:05:31,120 --> 00:05:34,040
Ma alla fine siamo io ed Elle.
Siamo innamorati.
76
00:05:34,680 --> 00:05:37,480
Se diventa imbarazzante,
possiamo riderci su.
77
00:05:38,600 --> 00:05:40,720
In fondo dovrebbe essere divertente.
78
00:05:41,640 --> 00:05:42,520
O no?
79
00:05:48,520 --> 00:05:51,240
E ricordate ancora quest'ultima cosa.
80
00:05:51,240 --> 00:05:53,440
CLAMIDIA = MALE
81
00:05:53,440 --> 00:05:55,320
Dovrei tenere io la lezione.
82
00:05:56,480 --> 00:05:59,560
Ma l'intervista di Elle?
Non ne ha parlato in chat.
83
00:06:01,360 --> 00:06:02,320
Sì, è stata...
84
00:06:03,120 --> 00:06:05,240
Hanno deciso di non trasmetterla.
85
00:06:05,880 --> 00:06:07,880
- Che palle.
- Già.
86
00:06:10,680 --> 00:06:12,360
- E dai, smettila!
- Steve.
87
00:06:12,360 --> 00:06:14,320
- Ma smettila.
- Vattene.
88
00:06:14,320 --> 00:06:16,760
{\an8}Mi stai bullizzando.
89
00:06:18,080 --> 00:06:20,760
POLITICO:
"NO A IDEOLOGIA GENDER NELLE SCUOLE"
90
00:06:27,560 --> 00:06:29,400
Direi che è quasi finito.
91
00:06:30,720 --> 00:06:33,520
- Non credo che mi piaccia più.
- Perché no?
92
00:06:36,160 --> 00:06:40,120
Mi dispiace per l'intervista, Elle.
Ho parlato con tua madre.
93
00:06:40,120 --> 00:06:43,320
- Avrei dovuto aspettarmelo.
- No, niente affatto.
94
00:06:43,320 --> 00:06:45,880
Non importa. Non voglio più parlarne.
95
00:07:01,360 --> 00:07:03,080
- Dai, vieni!
- Rallenta!
96
00:07:23,480 --> 00:07:25,480
- Ehi... Cristo! Scusa.
- Vattene!
97
00:07:30,000 --> 00:07:32,600
Scusa. Non sapevo che fosse in casa.
98
00:07:34,040 --> 00:07:36,520
Tranquillo. Per fortuna non era tua madre.
99
00:07:53,120 --> 00:07:55,760
SONO UN PO' NERVOSO
NON SO COSA STO FACENDO
100
00:07:59,960 --> 00:08:05,080
BEH, STAVI FACENDO UN OTTIMO LAVORO
101
00:08:09,120 --> 00:08:10,960
{\an8}POSSIAMO ESSERE NERVOSI INSIEME
102
00:08:23,520 --> 00:08:27,280
DOMANDE DI AMMISSIONE ALL'UNIVERSITÀ
103
00:08:36,880 --> 00:08:39,280
Questo è il mio disegno migliore.
104
00:08:41,600 --> 00:08:42,720
Guarda.
105
00:08:42,720 --> 00:08:44,600
Sto migliorando!
106
00:08:46,600 --> 00:08:48,160
Potrei essere il prossimo...
107
00:08:49,160 --> 00:08:50,400
Il prossimo qualcuno.
108
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Tao Xu, l'artista dei pesci rossi.
109
00:09:04,040 --> 00:09:05,720
Posso dormire qui?
110
00:09:07,200 --> 00:09:08,640
Sai come la pensa mamma.
111
00:09:09,720 --> 00:09:10,720
Lei ti adora.
112
00:09:11,560 --> 00:09:13,680
Ma direbbe di no.
113
00:09:16,120 --> 00:09:17,720
Possiamo guardare un film.
114
00:09:20,520 --> 00:09:23,240
Magari Moonrise Kingdom - Fuga d'amore?
115
00:09:28,600 --> 00:09:29,920
Ti va di parlarne?
116
00:09:32,200 --> 00:09:34,680
Posso fare qualcosa
per farti stare meglio?
117
00:09:49,160 --> 00:09:53,360
- Era tanto che non venivi a dormire qui.
- Lo so. È colpa mia.
118
00:09:53,360 --> 00:09:56,680
No, lo capisco.
Hai avuto dei compiti in più eccetera.
119
00:09:56,680 --> 00:09:58,680
Già. È stato molto pesante.
120
00:09:58,680 --> 00:10:01,280
Sì. E infatti mi preoccupo per te.
121
00:10:01,280 --> 00:10:02,400
Non preoccuparti.
122
00:10:02,400 --> 00:10:07,440
Ho appena deciso di pensare di più a me
e fare solo ciò che voglio.
123
00:10:08,920 --> 00:10:11,680
E questo include farti me?
124
00:10:12,960 --> 00:10:14,120
Ovvio.
125
00:10:37,640 --> 00:10:38,480
IO ♡ NICK
126
00:10:38,480 --> 00:10:40,720
Spostati un po' in là. Così.
127
00:10:40,720 --> 00:10:45,520
Ottimo. Ora tutti sapranno quanto ti amo.
E, soprattutto, quanto tu ami me.
128
00:10:46,400 --> 00:10:49,240
Ok, ragazzi! Basta schiamazzi!
129
00:10:49,240 --> 00:10:52,720
Sì, è l'ultimo giorno
prima della preparazione agli esami,
130
00:10:52,720 --> 00:10:53,640
ma indovinate?
131
00:10:53,640 --> 00:10:57,560
Vi tocca ancora un giorno di scuola.
Vi è chiaro?
132
00:10:58,480 --> 00:11:00,880
Charlie, posso parlarti un attimo?
133
00:11:02,800 --> 00:11:03,920
Ci vediamo a rugby.
134
00:11:07,480 --> 00:11:09,920
Tornerai alla Truham per il biennio, no?
135
00:11:09,920 --> 00:11:12,040
- Sì.
- Bene.
136
00:11:12,040 --> 00:11:13,840
Volevo darti questo.
137
00:11:15,960 --> 00:11:18,920
La selezione parte in autunno.
Dovresti candidarti.
138
00:11:19,680 --> 00:11:20,720
Davvero? Perché?
139
00:11:21,520 --> 00:11:24,920
Beh, sei intelligente.
Sei una persona forte.
140
00:11:24,920 --> 00:11:28,960
E penso che potresti fare molto
per i ragazzi di questa scuola.
141
00:11:31,480 --> 00:11:34,440
Tu pensaci durante le vacanze.
142
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Va bene.
143
00:11:37,800 --> 00:11:38,880
Grazie.
144
00:11:41,200 --> 00:11:42,040
Charlie.
145
00:11:44,280 --> 00:11:47,080
Un sacco di ragazzi più piccoli
146
00:11:47,080 --> 00:11:49,960
troverebbero in te
una fonte d'ispirazione.
147
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
Tutto qui.
148
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
Ci penserò su.
149
00:11:54,600 --> 00:11:55,480
Promesso.
150
00:12:04,400 --> 00:12:06,400
Andiamo a pranzo?
151
00:12:07,760 --> 00:12:08,680
Sì.
152
00:12:14,360 --> 00:12:15,840
Credo sia finito, tesoro.
153
00:12:16,760 --> 00:12:19,560
Postalo su IG.
I tuoi follower lo adoreranno.
154
00:12:22,960 --> 00:12:27,160
Elle, sei molto giù di corda
da quando hai fatto quell'intervista.
155
00:12:30,760 --> 00:12:33,640
Non credo
che la speaker fosse una bigotta.
156
00:12:34,120 --> 00:12:36,600
Probabilmente si considera un'alleata.
157
00:12:38,280 --> 00:12:40,480
Ma ero lì per parlare della mia arte.
158
00:12:41,040 --> 00:12:44,200
Ne hai parlato con qualcuno?
Con Tao, magari?
159
00:12:48,760 --> 00:12:49,960
Amo Tao,
160
00:12:50,840 --> 00:12:54,440
e lui mi difenderebbe a spada tratta
contro tutto e tutti, ma...
161
00:12:57,960 --> 00:13:00,000
non può capirmi fino in fondo.
162
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Noi ci siamo.
163
00:13:05,320 --> 00:13:06,640
E potremmo capire.
164
00:13:41,680 --> 00:13:43,760
- Stavi cercando di sbirciare?
- No.
165
00:13:44,640 --> 00:13:46,800
Lo puoi fare. Siamo innamorati.
166
00:13:48,600 --> 00:13:51,160
Smettila. Non cercavo di sbirciare.
167
00:14:04,640 --> 00:14:06,120
Usate quella palla!
168
00:14:06,920 --> 00:14:08,680
- Ho avuto un'idea.
- Ah, sì?
169
00:14:10,160 --> 00:14:14,480
Magari potresti fermarti a dormire da me,
una sera. Solo noi due.
170
00:14:16,280 --> 00:14:19,600
I tuoi te lo permetterebbero?
A mia madre starebbe bene.
171
00:14:20,280 --> 00:14:22,080
- Chiederò.
- Nick e Charlie!
172
00:14:22,760 --> 00:14:26,000
Concentratevi.
È l'ultimo allenamento dell'anno.
173
00:14:29,520 --> 00:14:33,640
Buona fortuna a convincere mamma
a lasciarti dormire dal tuo ragazzo.
174
00:14:33,640 --> 00:14:36,680
Dirà di sì.
Glielo chiederò quando è di buon umore.
175
00:14:36,680 --> 00:14:37,880
Non succede spesso.
176
00:14:37,880 --> 00:14:40,480
Non ha molto senso che te lo proibisca.
177
00:14:40,480 --> 00:14:44,600
Se tu e Nick volete fare sesso,
lo farete anche se non dormi da lui.
178
00:14:44,600 --> 00:14:47,120
Se non avete dei consigli, vado di sopra.
179
00:14:47,120 --> 00:14:48,880
Il mio è uscire di nascosto.
180
00:14:48,880 --> 00:14:52,440
Il mio è che non serve dormire da lui
per tale attività.
181
00:14:54,520 --> 00:14:57,840
Buona fortuna.
Spero che avrai la tua notte di sesso.
182
00:14:59,640 --> 00:15:00,600
Grazie.
183
00:15:01,720 --> 00:15:05,200
Michael, la smetti di parlare
di mio fratello che fa sesso?
184
00:15:06,640 --> 00:15:07,480
Scusa.
185
00:15:35,120 --> 00:15:36,680
CORTOMETRAGGIO ELLE
186
00:15:40,560 --> 00:15:43,280
Io e Darcy aspettiamo
di avere casa libera.
187
00:15:43,280 --> 00:15:46,000
O finché non dormono tutti,
quando sta da me.
188
00:15:47,040 --> 00:15:49,200
E poi, una volta, noi...
189
00:15:51,480 --> 00:15:52,360
Cosa?
190
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
Insomma...
191
00:15:55,640 --> 00:15:57,080
c'è sempre la scuola.
192
00:15:57,920 --> 00:15:59,320
L'avete fatto a scuola?
193
00:15:59,320 --> 00:16:04,160
Sì, è successo solo una volta
ed è stata una pessima idea.
194
00:16:06,480 --> 00:16:08,600
Beh, non siamo ancora a quel punto.
195
00:16:09,200 --> 00:16:12,160
E in passato
ci hanno già sorpresi e interrotti.
196
00:16:12,160 --> 00:16:14,840
Già. Avete aspettato parecchio tempo.
197
00:16:15,600 --> 00:16:16,480
Sì.
198
00:16:18,480 --> 00:16:19,840
Non è una brutta cosa.
199
00:16:20,680 --> 00:16:23,800
C'è tanta pressione sul fare sesso
alla nostra età,
200
00:16:23,800 --> 00:16:26,680
ma bisognerebbe prendersi
il proprio tempo.
201
00:16:28,480 --> 00:16:30,880
Già. Charlie ne ha passate tante.
202
00:16:32,080 --> 00:16:34,880
Anche tu ne hai passate tante.
Non dimenticarlo.
203
00:16:36,040 --> 00:16:38,520
Sì, ma non è la stessa cosa.
204
00:16:40,720 --> 00:16:44,520
Puoi ammettere che la malattia di Charlie
è stata pesante per te.
205
00:16:45,640 --> 00:16:50,760
Non devi essere perennemente quello forte.
Fidati, l'ho imparato a mie spese.
206
00:16:52,800 --> 00:16:54,240
Sei troppo intelligente.
207
00:16:59,560 --> 00:17:03,720
Hai qualche consiglio
su questo genere di cose?
208
00:17:03,720 --> 00:17:08,880
Nick, non sono la persona giusta
a cui chiedere del sesso tra due maschi.
209
00:17:08,880 --> 00:17:10,600
Sì, hai ragione.
210
00:17:11,880 --> 00:17:13,000
Vero.
211
00:17:14,080 --> 00:17:14,960
Scusa.
212
00:17:16,240 --> 00:17:17,120
In posizione.
213
00:17:17,120 --> 00:17:22,040
Uno, due, tre, quattro.
Uno, due, tre e quattro.
214
00:17:22,040 --> 00:17:34,600
Uno, due, tre e quattro.
215
00:17:35,200 --> 00:17:37,880
- Hai preso il bus fin qui?
- Sì. Tutti e tre.
216
00:17:37,880 --> 00:17:38,800
Perché?
217
00:17:39,600 --> 00:17:43,000
Volevo vederti ballare.
Sembri tanto felice quando balli.
218
00:17:43,000 --> 00:17:44,200
Ma smettila.
219
00:17:44,200 --> 00:17:46,760
Questo è niente.
Tu hai fatto tanto per me.
220
00:17:47,360 --> 00:17:51,800
Mi hai ospitato, aiutato a trasferirmi
da mia nonna, portato a fare shopping
221
00:17:51,800 --> 00:17:55,000
e fatto tagliare i capelli
nonostante i ripensamenti.
222
00:17:55,520 --> 00:17:58,520
Era il minimo che potessi fare, Darce.
223
00:17:59,920 --> 00:18:00,760
Beh...
224
00:18:01,760 --> 00:18:04,200
Non credo che avrei avuto il coraggio
225
00:18:04,200 --> 00:18:07,240
di esplorare la possibilità
di essere non-binary
226
00:18:07,240 --> 00:18:09,240
se non fosse stato per te.
227
00:18:09,960 --> 00:18:16,360
Forse prima o poi l'avrei capito comunque,
ma tu l'hai fatto sembrare molto facile e...
228
00:18:17,200 --> 00:18:18,320
E gioioso.
229
00:18:19,160 --> 00:18:20,160
Non-binary, eh?
230
00:18:21,920 --> 00:18:22,800
Già.
231
00:18:24,320 --> 00:18:26,520
So che non ne abbiamo parlato molto
232
00:18:27,720 --> 00:18:31,000
ed è una cosa bella pesante, ma...
233
00:18:33,000 --> 00:18:36,680
non volevo stressarti
sganciando una bomba del genere.
234
00:18:37,600 --> 00:18:40,240
Ultimamente mi sembri più calma, però.
235
00:18:41,800 --> 00:18:43,280
Non è una cosa pesante.
236
00:18:43,880 --> 00:18:45,720
A meno che non lo voglia tu.
237
00:18:46,520 --> 00:18:47,560
Sei solo tu.
238
00:18:48,600 --> 00:18:50,640
Siamo solo io e te.
239
00:18:59,640 --> 00:19:03,240
- Penso che... Sì, ecco qua. Ok.
- Non ci capisco più niente.
240
00:19:03,240 --> 00:19:05,120
Scegli tu cosa mangiare.
241
00:19:06,200 --> 00:19:07,080
Controllo.
242
00:19:09,160 --> 00:19:10,640
Ok, possiamo... Trovato.
243
00:19:11,360 --> 00:19:12,920
Ok. Fammi solo vedere...
244
00:19:13,760 --> 00:19:14,800
È rosmarino?
245
00:19:15,880 --> 00:19:16,800
Sta' attento.
246
00:19:19,280 --> 00:19:21,560
Voglio un rubinetto d'acqua bollente...
247
00:19:21,560 --> 00:19:22,800
È una vera follia.
248
00:19:22,800 --> 00:19:24,720
Così mi ambiento in cucina.
249
00:19:28,280 --> 00:19:29,280
Grazie.
250
00:19:31,080 --> 00:19:32,280
Mi è piaciuto molto.
251
00:19:33,320 --> 00:19:36,560
Anche a me. Dovremmo rifarlo, ogni tanto.
252
00:19:43,320 --> 00:19:44,240
Mamma...
253
00:19:45,520 --> 00:19:49,200
Io e Nick ci chiedevamo
se potessi dormire da lui una notte.
254
00:19:51,720 --> 00:19:53,800
Beh, sì, prima o poi.
255
00:19:56,600 --> 00:19:58,040
Stavamo pensando presto.
256
00:20:01,320 --> 00:20:03,840
Non lo so, Charlie. Non dico di no.
257
00:20:03,840 --> 00:20:05,360
È solo che...
258
00:20:06,280 --> 00:20:07,920
hai gli esami da dare, e...
259
00:20:08,800 --> 00:20:11,760
- È un grande passo.
- E sono malato di mente quindi non posso.
260
00:20:11,760 --> 00:20:14,400
- Non ho detto questo.
- Ma lo pensi.
261
00:20:14,400 --> 00:20:18,200
Mi consideri un bambino
che non sa prendere delle decisioni.
262
00:20:18,200 --> 00:20:19,920
Charlie, sei ingiusto.
263
00:20:19,920 --> 00:20:22,520
Vogliono che diventi
rappresentante d'istituto.
264
00:20:23,400 --> 00:20:25,280
È fantastico, Charlie.
265
00:20:25,280 --> 00:20:29,600
Però hai solo 16 anni,
e sei stato molto malato.
266
00:20:29,600 --> 00:20:33,240
Mamma, perché ti preoccupi tanto?
Vogliamo tutti bene a Nick.
267
00:20:33,240 --> 00:20:37,640
Tori, non è... Senti, ne riparliamo
quando avrai finito gli esami.
268
00:20:37,640 --> 00:20:38,920
Non sono un bambino.
269
00:20:39,880 --> 00:20:43,120
Se voglio stare col mio ragazzo,
non puoi impedirmelo.
270
00:20:43,120 --> 00:20:44,200
Charlie, senti...
271
00:20:46,120 --> 00:20:46,960
Charlie!
272
00:20:50,920 --> 00:20:51,760
Evita...
273
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
Tutto bene?
274
00:21:04,120 --> 00:21:04,960
Già.
275
00:21:06,280 --> 00:21:09,520
- Hai gli occhi chiusi? Ok, cammina.
- Sì, sono chiusi.
276
00:21:09,520 --> 00:21:12,440
- Tao, che succede?
- Tre, due, uno.
277
00:21:12,440 --> 00:21:13,720
Serata film!
278
00:21:18,000 --> 00:21:20,120
Tao, non era necessario.
279
00:21:20,120 --> 00:21:22,320
Invece sì, è una serata speciale.
280
00:21:23,320 --> 00:21:24,800
Ok, accomodiamoci.
281
00:21:30,160 --> 00:21:34,120
Dunque, prima di iniziare
vorrei dire una cosa.
282
00:21:36,440 --> 00:21:40,760
So che ultimamente ti senti giù
e ti manca l'ispirazione per creare arte.
283
00:21:42,040 --> 00:21:45,960
E ho pensato a quando Charlie stava male
e gli ho fatto quel video.
284
00:21:47,040 --> 00:21:51,680
Per la prima volta ho sentito
di poter creare qualcosa che desse gioia.
285
00:21:53,480 --> 00:21:57,080
Non mi ero mai considerato
una persona creativa prima,
286
00:21:57,080 --> 00:22:00,720
ma adoro fare questi video
per rallegrare le persone che amo.
287
00:22:01,600 --> 00:22:03,920
Perciò, ne ho fatto uno anche a te.
288
00:23:24,760 --> 00:23:25,760
Mi sa...
289
00:23:27,720 --> 00:23:28,960
che io ti vedo così.
290
00:23:42,160 --> 00:23:44,480
Mi sembra di avere il mondo contro.
291
00:23:45,160 --> 00:23:46,880
Puoi sempre parlarne con me.
292
00:23:47,800 --> 00:23:48,800
Lo sai, sì?
293
00:23:50,120 --> 00:23:53,360
- Ho solo paura che tu non capisca.
- Ci proverò.
294
00:23:54,800 --> 00:23:56,040
Ci proverò sempre.
295
00:24:09,400 --> 00:24:11,120
UNIVERSITÀ DI LEEDS
OPEN DAY
296
00:24:11,120 --> 00:24:13,040
SPORT & ATTIVITÀ FISICA
297
00:24:15,360 --> 00:24:17,320
{\an8}BENVENUTI ALL'UNIVERSITÀ DI KENT
298
00:24:39,640 --> 00:24:40,480
Nick.
299
00:24:42,280 --> 00:24:44,200
Hai bisogno di distrarti un po'?
300
00:24:44,200 --> 00:24:45,360
Sì.
301
00:24:48,320 --> 00:24:49,880
Non abbandonarmi.
302
00:25:04,440 --> 00:25:05,280
Ciao.
303
00:25:07,000 --> 00:25:07,840
Ciao.
304
00:25:11,800 --> 00:25:14,280
Avrei dovuto scriverti. Scusa.
305
00:25:15,520 --> 00:25:16,400
Tranquillo.
306
00:25:18,000 --> 00:25:19,600
Tutto bene? Che succede?
307
00:25:21,640 --> 00:25:23,920
Mi fa: "Hai solo 16 anni
e sei stato malato".
308
00:25:23,920 --> 00:25:27,040
Ma cosa c'entra
con lo stare insieme al mio ragazzo?
309
00:25:27,040 --> 00:25:28,520
Non mi ascolta mai.
310
00:25:28,520 --> 00:25:31,720
Sono stufo,
vanno tutti coi piedi di piombo con me.
311
00:25:31,720 --> 00:25:33,280
Certo, sono stato malato,
312
00:25:33,280 --> 00:25:37,040
ma non significa che non possa divertirmi
e fare l'adolescente.
313
00:25:37,040 --> 00:25:38,120
Non sono fragile.
314
00:25:38,600 --> 00:25:41,840
E voglio fare sesso con te.
Che cosa c'è di male?
315
00:25:52,560 --> 00:25:55,600
- Non pensi che io sia fragile, vero?
- No. Io...
316
00:25:56,800 --> 00:26:00,400
Charlie, tu sei la persona più forte
che io conosca.
317
00:26:02,280 --> 00:26:06,720
Sai esattamente chi sei e ciò che vuoi.
318
00:26:07,320 --> 00:26:08,320
E penso...
319
00:26:10,920 --> 00:26:13,240
Penso di essere più fragile io di te.
320
00:26:14,640 --> 00:26:15,960
Cosa? Perché?
321
00:26:18,360 --> 00:26:20,160
Tu mi trasmetti tanta fiducia,
322
00:26:20,640 --> 00:26:23,040
ma quando non ci sei, io...
323
00:26:27,280 --> 00:26:29,640
Non lo so. Mi sento un po' perso.
324
00:26:31,520 --> 00:26:33,640
- Nick...
- Non è niente.
325
00:26:33,640 --> 00:26:36,280
No. Che cosa intendi?
326
00:26:40,120 --> 00:26:41,000
Io...
327
00:26:45,120 --> 00:26:47,960
Non ho nessuno con cui parlare
come parlo con te.
328
00:26:58,720 --> 00:27:01,720
Quando ho capito di essere bi
è stato come...
329
00:27:05,000 --> 00:27:06,400
se mi fossi svegliato.
330
00:27:07,640 --> 00:27:10,760
Fino ad allora
avevo represso una grossa parte di me.
331
00:27:10,760 --> 00:27:14,520
Non solo la mia sessualità,
ma i miei pensieri e sentimenti.
332
00:27:14,520 --> 00:27:15,800
La mia personalità.
333
00:27:16,880 --> 00:27:20,880
A volte mi nascondo ancora
dietro quella maschera.
334
00:27:22,920 --> 00:27:27,360
Rido e scherzo con i miei amici,
ma senza mai aprirmi con nessuno.
335
00:27:27,360 --> 00:27:31,840
E ora che sto pensando all'università
e al mio futuro, beh...
336
00:27:40,400 --> 00:27:42,120
Insomma, sto dando di matto.
337
00:28:03,120 --> 00:28:05,440
- Non aveva alcun senso.
- Invece sì.
338
00:28:06,440 --> 00:28:08,520
Ti è concesso essere un disastro.
339
00:28:09,160 --> 00:28:10,720
Ah, sarei un disastro?
340
00:28:11,720 --> 00:28:13,440
Lo siamo un po' entrambi.
341
00:28:33,800 --> 00:28:37,640
Sei venuto qui tutto sconvolto
e io mi sono messo a parlare di me.
342
00:28:37,640 --> 00:28:38,720
- Zitto.
- Ok, ma...
343
00:28:38,720 --> 00:28:40,600
Nick, sta' zitto.
344
00:28:46,040 --> 00:28:48,840
- C'è qualcun altro in casa?
- No.
345
00:29:06,520 --> 00:29:10,240
Ti va di continuare?
Non dobbiamo farlo, se non vuoi.
346
00:29:10,240 --> 00:29:14,320
Char, questa è l'unica cosa
a cui riesco a pensare.
347
00:29:16,600 --> 00:29:17,440
Anch'io.
348
00:29:28,720 --> 00:29:30,720
- Vuoi che mi tolga la felpa?
- Sì.
349
00:29:48,560 --> 00:29:50,680
- Posso toglierteli?
- Sì.
350
00:31:05,680 --> 00:31:08,960
Sottotitoli: Andrea Guarino