1 00:00:06,360 --> 00:00:10,120 SCUOLA DI DANZA 2 00:01:15,720 --> 00:01:16,560 Nick? 3 00:01:19,000 --> 00:01:20,800 Perché mi guardi così? 4 00:01:26,480 --> 00:01:29,200 {\an8}7. INSIEME 5 00:01:30,160 --> 00:01:33,000 Visto? Le coccole a un cucciolo risolvono tutto. 6 00:01:33,000 --> 00:01:36,400 Già, è proprio quello che mi ci voleva. Ciao. 7 00:01:36,400 --> 00:01:38,400 Sembri stressata, ultimamente. 8 00:01:39,080 --> 00:01:41,080 Lo sono stata tutto l'anno. 9 00:01:41,720 --> 00:01:44,120 Ho troppe cose da fare. 10 00:01:44,120 --> 00:01:48,360 Adoro andare a danza, ma devo prendere tre bus per arrivarci e... 11 00:01:49,560 --> 00:01:51,120 Potrei accompagnarti io. 12 00:01:51,120 --> 00:01:53,840 Tanto il sabato non faccio quasi mai nulla. 13 00:01:53,840 --> 00:01:56,280 - Nick, non devi. - Ma mi va. 14 00:01:57,280 --> 00:01:58,880 E va bene. Forse. 15 00:01:59,600 --> 00:02:02,040 A ogni modo, tu come te la passi? 16 00:02:02,720 --> 00:02:06,560 Non chiacchieriamo da una vita. Come ve la passate tu e Charlie? 17 00:02:07,160 --> 00:02:11,560 Bene. Sì. Di questi tempi Charlie sta molto meglio, quindi... 18 00:02:12,640 --> 00:02:15,240 - E come sta Nick di questi tempi? - Bene. 19 00:02:15,840 --> 00:02:16,960 Sì, tutto ok. 20 00:02:18,080 --> 00:02:20,080 Non ho molte novità, in realtà. 21 00:02:21,000 --> 00:02:23,640 Perché sei stato occupato ad aiutare Charlie. 22 00:02:24,640 --> 00:02:26,000 Lo capisco. 23 00:02:26,600 --> 00:02:29,760 Io uguale con Darcy e i suoi problemi con la madre. 24 00:02:29,760 --> 00:02:33,240 Ricorda di pensare anche a te stesso, però. 25 00:02:34,120 --> 00:02:36,800 Penso sempre che tenere un diario faccia bene. 26 00:02:38,040 --> 00:02:40,920 Sì, vero? Tenere un diario fa proprio bene. 27 00:02:43,680 --> 00:02:47,400 Ok, ragazzi, questo è il momento che stavate tutti aspettando. 28 00:02:47,400 --> 00:02:50,120 Cetrioli e preservativi. 29 00:02:50,120 --> 00:02:53,360 Vogliamo farlo, ma non voglio che sia imbarazzante, 30 00:02:53,360 --> 00:02:58,520 e poi non so come si faccia e non voglio che la nostra prima volta sia orrenda. 31 00:02:58,520 --> 00:03:01,680 Forse, se sono così nervoso, non sono pronto. 32 00:03:01,680 --> 00:03:02,600 Stai calmo. 33 00:03:02,600 --> 00:03:06,600 Per fortuna siamo a Educazione sessuale. Forse ti sarà utile. 34 00:03:08,400 --> 00:03:09,560 O forse no. 35 00:03:10,520 --> 00:03:13,840 È chiaro che sei pronto, Charlie. Non fai che parlarne. 36 00:03:13,840 --> 00:03:17,200 Insomma, non è astrofisica. Quanto può essere difficile? 37 00:03:17,200 --> 00:03:19,600 Non so. Mi sembra di non sapere niente. 38 00:03:19,600 --> 00:03:23,720 Fate sesso, così possiamo smettere di sentirtene parlare. 39 00:03:24,280 --> 00:03:27,800 Avanti, è solo un cetriolo. Non fate così. Concentratevi. 40 00:03:30,120 --> 00:03:31,080 Quant'è viscido. 41 00:03:32,640 --> 00:03:35,560 Non è una domanda opportuna per questa lezione. 42 00:03:35,560 --> 00:03:38,040 Siamo qui per parlare di contraccezione. 43 00:03:38,720 --> 00:03:40,160 L'ho messo al contrario. 44 00:03:41,640 --> 00:03:43,640 IL MIO FUTURO FAMIGLIA - STUDIO - AMBIZIONI - CARRIERA 45 00:03:47,080 --> 00:03:48,320 Ambizioni... 46 00:03:48,960 --> 00:03:51,440 SONO A EDUCAZIONE SESSUALE ED È INUTILE 47 00:03:53,680 --> 00:03:58,720 ODDIO, COSA TI STANNO INSEGNANDO? 48 00:03:58,720 --> 00:04:02,960 Era proprio gnocca, a dire il vero. Mi ha sbavato dietro tutta la sera. 49 00:04:02,960 --> 00:04:07,800 Si vedeva che lo voleva, perciò ho pensato: "Perché no?" 50 00:04:09,760 --> 00:04:12,000 - Non dico... - Se ne vantava anche ieri. 51 00:04:12,000 --> 00:04:15,200 Perdere la verginità non è poi così importante. 52 00:04:15,200 --> 00:04:17,320 Probabilmente sarà un disastro. 53 00:04:17,320 --> 00:04:20,680 È importante perché è la prima volta che fai sesso. 54 00:04:20,680 --> 00:04:22,480 Insomma, è una cosa grossa. 55 00:04:23,360 --> 00:04:28,360 Il concetto di verginità è una stronzata, lo so, ma mi rende comunque nervoso. 56 00:04:28,360 --> 00:04:30,840 - Sì. - Aspetta il matrimonio, allora. 57 00:04:30,840 --> 00:04:31,760 Ma dai. 58 00:04:32,280 --> 00:04:34,120 - Mancano solo 5 anni. - Solo 5? 59 00:04:38,400 --> 00:04:41,920 FORSE DOVRESTI PROVARE A METTERLO SU QUALCOS'ALTRO 60 00:04:45,040 --> 00:04:47,240 Non servono solo come contraccettivi... 61 00:04:47,240 --> 00:04:51,200 - Il modo in cui flirtate è strano. - Non leggere i miei messaggi! 62 00:04:51,200 --> 00:04:54,680 Eccovi alcune immagini di malattie veneree. 63 00:04:57,840 --> 00:05:00,200 Ragazzi, guardate e imparate. 64 00:05:01,120 --> 00:05:02,280 Datevi una calmata. 65 00:05:02,280 --> 00:05:04,800 Ti capisco se sei nervoso. È normale. 66 00:05:04,800 --> 00:05:06,080 Facile, detto da te. 67 00:05:06,080 --> 00:05:09,120 - Eri sicuro di te quando tu ed Elle... - Non è vero. 68 00:05:09,120 --> 00:05:12,560 Mi divertivo a farla passare per una notte da film. 69 00:05:14,000 --> 00:05:16,600 Ma eravamo su un letto qualunque a una festa. 70 00:05:16,600 --> 00:05:18,280 Eravamo molto impacciati. 71 00:05:18,280 --> 00:05:21,680 E anche dopo avevamo ancora molto da imparare su di noi 72 00:05:21,680 --> 00:05:23,160 e su ciò che ci piace. 73 00:05:23,840 --> 00:05:26,880 E magari alcune cose le facciamo male, ma... 74 00:05:27,840 --> 00:05:30,320 Non è una roba perfetta e semplice. 75 00:05:31,120 --> 00:05:34,040 Ma alla fine siamo io ed Elle. Siamo innamorati. 76 00:05:34,680 --> 00:05:37,480 Se diventa imbarazzante, possiamo riderci su. 77 00:05:38,600 --> 00:05:40,720 In fondo dovrebbe essere divertente. 78 00:05:41,640 --> 00:05:42,520 O no? 79 00:05:48,520 --> 00:05:51,240 E ricordate ancora quest'ultima cosa. 80 00:05:51,240 --> 00:05:53,440 CLAMIDIA = MALE 81 00:05:53,440 --> 00:05:55,320 Dovrei tenere io la lezione. 82 00:05:56,480 --> 00:05:59,560 Ma l'intervista di Elle? Non ne ha parlato in chat. 83 00:06:01,360 --> 00:06:02,320 Sì, è stata... 84 00:06:03,120 --> 00:06:05,240 Hanno deciso di non trasmetterla. 85 00:06:05,880 --> 00:06:07,880 - Che palle. - Già. 86 00:06:10,680 --> 00:06:12,360 - E dai, smettila! - Steve. 87 00:06:12,360 --> 00:06:14,320 - Ma smettila. - Vattene. 88 00:06:14,320 --> 00:06:16,760 {\an8}Mi stai bullizzando. 89 00:06:18,080 --> 00:06:20,760 POLITICO: "NO A IDEOLOGIA GENDER NELLE SCUOLE" 90 00:06:27,560 --> 00:06:29,400 Direi che è quasi finito. 91 00:06:30,720 --> 00:06:33,520 - Non credo che mi piaccia più. - Perché no? 92 00:06:36,160 --> 00:06:40,120 Mi dispiace per l'intervista, Elle. Ho parlato con tua madre. 93 00:06:40,120 --> 00:06:43,320 - Avrei dovuto aspettarmelo. - No, niente affatto. 94 00:06:43,320 --> 00:06:45,880 Non importa. Non voglio più parlarne. 95 00:07:01,360 --> 00:07:03,080 - Dai, vieni! - Rallenta! 96 00:07:23,480 --> 00:07:25,480 - Ehi... Cristo! Scusa. - Vattene! 97 00:07:30,000 --> 00:07:32,600 Scusa. Non sapevo che fosse in casa. 98 00:07:34,040 --> 00:07:36,520 Tranquillo. Per fortuna non era tua madre. 99 00:07:53,120 --> 00:07:55,760 SONO UN PO' NERVOSO NON SO COSA STO FACENDO 100 00:07:59,960 --> 00:08:05,080 BEH, STAVI FACENDO UN OTTIMO LAVORO 101 00:08:09,120 --> 00:08:10,960 {\an8}POSSIAMO ESSERE NERVOSI INSIEME 102 00:08:23,520 --> 00:08:27,280 DOMANDE DI AMMISSIONE ALL'UNIVERSITÀ 103 00:08:36,880 --> 00:08:39,280 Questo è il mio disegno migliore. 104 00:08:41,600 --> 00:08:42,720 Guarda. 105 00:08:42,720 --> 00:08:44,600 Sto migliorando! 106 00:08:46,600 --> 00:08:48,160 Potrei essere il prossimo... 107 00:08:49,160 --> 00:08:50,400 Il prossimo qualcuno. 108 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Tao Xu, l'artista dei pesci rossi. 109 00:09:04,040 --> 00:09:05,720 Posso dormire qui? 110 00:09:07,200 --> 00:09:08,640 Sai come la pensa mamma. 111 00:09:09,720 --> 00:09:10,720 Lei ti adora. 112 00:09:11,560 --> 00:09:13,680 Ma direbbe di no. 113 00:09:16,120 --> 00:09:17,720 Possiamo guardare un film. 114 00:09:20,520 --> 00:09:23,240 Magari Moonrise Kingdom - Fuga d'amore? 115 00:09:28,600 --> 00:09:29,920 Ti va di parlarne? 116 00:09:32,200 --> 00:09:34,680 Posso fare qualcosa per farti stare meglio? 117 00:09:49,160 --> 00:09:53,360 - Era tanto che non venivi a dormire qui. - Lo so. È colpa mia. 118 00:09:53,360 --> 00:09:56,680 No, lo capisco. Hai avuto dei compiti in più eccetera. 119 00:09:56,680 --> 00:09:58,680 Già. È stato molto pesante. 120 00:09:58,680 --> 00:10:01,280 Sì. E infatti mi preoccupo per te. 121 00:10:01,280 --> 00:10:02,400 Non preoccuparti. 122 00:10:02,400 --> 00:10:07,440 Ho appena deciso di pensare di più a me e fare solo ciò che voglio. 123 00:10:08,920 --> 00:10:11,680 E questo include farti me? 124 00:10:12,960 --> 00:10:14,120 Ovvio. 125 00:10:37,640 --> 00:10:38,480 IO ♡ NICK 126 00:10:38,480 --> 00:10:40,720 Spostati un po' in là. Così. 127 00:10:40,720 --> 00:10:45,520 Ottimo. Ora tutti sapranno quanto ti amo. E, soprattutto, quanto tu ami me. 128 00:10:46,400 --> 00:10:49,240 Ok, ragazzi! Basta schiamazzi! 129 00:10:49,240 --> 00:10:52,720 Sì, è l'ultimo giorno prima della preparazione agli esami, 130 00:10:52,720 --> 00:10:53,640 ma indovinate? 131 00:10:53,640 --> 00:10:57,560 Vi tocca ancora un giorno di scuola. Vi è chiaro? 132 00:10:58,480 --> 00:11:00,880 Charlie, posso parlarti un attimo? 133 00:11:02,800 --> 00:11:03,920 Ci vediamo a rugby. 134 00:11:07,480 --> 00:11:09,920 Tornerai alla Truham per il biennio, no? 135 00:11:09,920 --> 00:11:12,040 - Sì. - Bene. 136 00:11:12,040 --> 00:11:13,840 Volevo darti questo. 137 00:11:15,960 --> 00:11:18,920 La selezione parte in autunno. Dovresti candidarti. 138 00:11:19,680 --> 00:11:20,720 Davvero? Perché? 139 00:11:21,520 --> 00:11:24,920 Beh, sei intelligente. Sei una persona forte. 140 00:11:24,920 --> 00:11:28,960 E penso che potresti fare molto per i ragazzi di questa scuola. 141 00:11:31,480 --> 00:11:34,440 Tu pensaci durante le vacanze. 142 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Va bene. 143 00:11:37,800 --> 00:11:38,880 Grazie. 144 00:11:41,200 --> 00:11:42,040 Charlie. 145 00:11:44,280 --> 00:11:47,080 Un sacco di ragazzi più piccoli 146 00:11:47,080 --> 00:11:49,960 troverebbero in te una fonte d'ispirazione. 147 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 Tutto qui. 148 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 Ci penserò su. 149 00:11:54,600 --> 00:11:55,480 Promesso. 150 00:12:04,400 --> 00:12:06,400 Andiamo a pranzo? 151 00:12:07,760 --> 00:12:08,680 Sì. 152 00:12:14,360 --> 00:12:15,840 Credo sia finito, tesoro. 153 00:12:16,760 --> 00:12:19,560 Postalo su IG. I tuoi follower lo adoreranno. 154 00:12:22,960 --> 00:12:27,160 Elle, sei molto giù di corda da quando hai fatto quell'intervista. 155 00:12:30,760 --> 00:12:33,640 Non credo che la speaker fosse una bigotta. 156 00:12:34,120 --> 00:12:36,600 Probabilmente si considera un'alleata. 157 00:12:38,280 --> 00:12:40,480 Ma ero lì per parlare della mia arte. 158 00:12:41,040 --> 00:12:44,200 Ne hai parlato con qualcuno? Con Tao, magari? 159 00:12:48,760 --> 00:12:49,960 Amo Tao, 160 00:12:50,840 --> 00:12:54,440 e lui mi difenderebbe a spada tratta contro tutto e tutti, ma... 161 00:12:57,960 --> 00:13:00,000 non può capirmi fino in fondo. 162 00:13:02,040 --> 00:13:03,040 Noi ci siamo. 163 00:13:05,320 --> 00:13:06,640 E potremmo capire. 164 00:13:41,680 --> 00:13:43,760 - Stavi cercando di sbirciare? - No. 165 00:13:44,640 --> 00:13:46,800 Lo puoi fare. Siamo innamorati. 166 00:13:48,600 --> 00:13:51,160 Smettila. Non cercavo di sbirciare. 167 00:14:04,640 --> 00:14:06,120 Usate quella palla! 168 00:14:06,920 --> 00:14:08,680 - Ho avuto un'idea. - Ah, sì? 169 00:14:10,160 --> 00:14:14,480 Magari potresti fermarti a dormire da me, una sera. Solo noi due. 170 00:14:16,280 --> 00:14:19,600 I tuoi te lo permetterebbero? A mia madre starebbe bene. 171 00:14:20,280 --> 00:14:22,080 - Chiederò. - Nick e Charlie! 172 00:14:22,760 --> 00:14:26,000 Concentratevi. È l'ultimo allenamento dell'anno. 173 00:14:29,520 --> 00:14:33,640 Buona fortuna a convincere mamma a lasciarti dormire dal tuo ragazzo. 174 00:14:33,640 --> 00:14:36,680 Dirà di sì. Glielo chiederò quando è di buon umore. 175 00:14:36,680 --> 00:14:37,880 Non succede spesso. 176 00:14:37,880 --> 00:14:40,480 Non ha molto senso che te lo proibisca. 177 00:14:40,480 --> 00:14:44,600 Se tu e Nick volete fare sesso, lo farete anche se non dormi da lui. 178 00:14:44,600 --> 00:14:47,120 Se non avete dei consigli, vado di sopra. 179 00:14:47,120 --> 00:14:48,880 Il mio è uscire di nascosto. 180 00:14:48,880 --> 00:14:52,440 Il mio è che non serve dormire da lui per tale attività. 181 00:14:54,520 --> 00:14:57,840 Buona fortuna. Spero che avrai la tua notte di sesso. 182 00:14:59,640 --> 00:15:00,600 Grazie. 183 00:15:01,720 --> 00:15:05,200 Michael, la smetti di parlare di mio fratello che fa sesso? 184 00:15:06,640 --> 00:15:07,480 Scusa. 185 00:15:35,120 --> 00:15:36,680 CORTOMETRAGGIO ELLE 186 00:15:40,560 --> 00:15:43,280 Io e Darcy aspettiamo di avere casa libera. 187 00:15:43,280 --> 00:15:46,000 O finché non dormono tutti, quando sta da me. 188 00:15:47,040 --> 00:15:49,200 E poi, una volta, noi... 189 00:15:51,480 --> 00:15:52,360 Cosa? 190 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 Insomma... 191 00:15:55,640 --> 00:15:57,080 c'è sempre la scuola. 192 00:15:57,920 --> 00:15:59,320 L'avete fatto a scuola? 193 00:15:59,320 --> 00:16:04,160 Sì, è successo solo una volta ed è stata una pessima idea. 194 00:16:06,480 --> 00:16:08,600 Beh, non siamo ancora a quel punto. 195 00:16:09,200 --> 00:16:12,160 E in passato ci hanno già sorpresi e interrotti. 196 00:16:12,160 --> 00:16:14,840 Già. Avete aspettato parecchio tempo. 197 00:16:15,600 --> 00:16:16,480 Sì. 198 00:16:18,480 --> 00:16:19,840 Non è una brutta cosa. 199 00:16:20,680 --> 00:16:23,800 C'è tanta pressione sul fare sesso alla nostra età, 200 00:16:23,800 --> 00:16:26,680 ma bisognerebbe prendersi il proprio tempo. 201 00:16:28,480 --> 00:16:30,880 Già. Charlie ne ha passate tante. 202 00:16:32,080 --> 00:16:34,880 Anche tu ne hai passate tante. Non dimenticarlo. 203 00:16:36,040 --> 00:16:38,520 Sì, ma non è la stessa cosa. 204 00:16:40,720 --> 00:16:44,520 Puoi ammettere che la malattia di Charlie è stata pesante per te. 205 00:16:45,640 --> 00:16:50,760 Non devi essere perennemente quello forte. Fidati, l'ho imparato a mie spese. 206 00:16:52,800 --> 00:16:54,240 Sei troppo intelligente. 207 00:16:59,560 --> 00:17:03,720 Hai qualche consiglio su questo genere di cose? 208 00:17:03,720 --> 00:17:08,880 Nick, non sono la persona giusta a cui chiedere del sesso tra due maschi. 209 00:17:08,880 --> 00:17:10,600 Sì, hai ragione. 210 00:17:11,880 --> 00:17:13,000 Vero. 211 00:17:14,080 --> 00:17:14,960 Scusa. 212 00:17:16,240 --> 00:17:17,120 In posizione. 213 00:17:17,120 --> 00:17:22,040 Uno, due, tre, quattro. Uno, due, tre e quattro. 214 00:17:22,040 --> 00:17:34,600 Uno, due, tre e quattro. 215 00:17:35,200 --> 00:17:37,880 - Hai preso il bus fin qui? - Sì. Tutti e tre. 216 00:17:37,880 --> 00:17:38,800 Perché? 217 00:17:39,600 --> 00:17:43,000 Volevo vederti ballare. Sembri tanto felice quando balli. 218 00:17:43,000 --> 00:17:44,200 Ma smettila. 219 00:17:44,200 --> 00:17:46,760 Questo è niente. Tu hai fatto tanto per me. 220 00:17:47,360 --> 00:17:51,800 Mi hai ospitato, aiutato a trasferirmi da mia nonna, portato a fare shopping 221 00:17:51,800 --> 00:17:55,000 e fatto tagliare i capelli nonostante i ripensamenti. 222 00:17:55,520 --> 00:17:58,520 Era il minimo che potessi fare, Darce. 223 00:17:59,920 --> 00:18:00,760 Beh... 224 00:18:01,760 --> 00:18:04,200 Non credo che avrei avuto il coraggio 225 00:18:04,200 --> 00:18:07,240 di esplorare la possibilità di essere non-binary 226 00:18:07,240 --> 00:18:09,240 se non fosse stato per te. 227 00:18:09,960 --> 00:18:16,360 Forse prima o poi l'avrei capito comunque, ma tu l'hai fatto sembrare molto facile e... 228 00:18:17,200 --> 00:18:18,320 E gioioso. 229 00:18:19,160 --> 00:18:20,160 Non-binary, eh? 230 00:18:21,920 --> 00:18:22,800 Già. 231 00:18:24,320 --> 00:18:26,520 So che non ne abbiamo parlato molto 232 00:18:27,720 --> 00:18:31,000 ed è una cosa bella pesante, ma... 233 00:18:33,000 --> 00:18:36,680 non volevo stressarti sganciando una bomba del genere. 234 00:18:37,600 --> 00:18:40,240 Ultimamente mi sembri più calma, però. 235 00:18:41,800 --> 00:18:43,280 Non è una cosa pesante. 236 00:18:43,880 --> 00:18:45,720 A meno che non lo voglia tu. 237 00:18:46,520 --> 00:18:47,560 Sei solo tu. 238 00:18:48,600 --> 00:18:50,640 Siamo solo io e te. 239 00:18:59,640 --> 00:19:03,240 - Penso che... Sì, ecco qua. Ok. - Non ci capisco più niente. 240 00:19:03,240 --> 00:19:05,120 Scegli tu cosa mangiare. 241 00:19:06,200 --> 00:19:07,080 Controllo. 242 00:19:09,160 --> 00:19:10,640 Ok, possiamo... Trovato. 243 00:19:11,360 --> 00:19:12,920 Ok. Fammi solo vedere... 244 00:19:13,760 --> 00:19:14,800 È rosmarino? 245 00:19:15,880 --> 00:19:16,800 Sta' attento. 246 00:19:19,280 --> 00:19:21,560 Voglio un rubinetto d'acqua bollente... 247 00:19:21,560 --> 00:19:22,800 È una vera follia. 248 00:19:22,800 --> 00:19:24,720 Così mi ambiento in cucina. 249 00:19:28,280 --> 00:19:29,280 Grazie. 250 00:19:31,080 --> 00:19:32,280 Mi è piaciuto molto. 251 00:19:33,320 --> 00:19:36,560 Anche a me. Dovremmo rifarlo, ogni tanto. 252 00:19:43,320 --> 00:19:44,240 Mamma... 253 00:19:45,520 --> 00:19:49,200 Io e Nick ci chiedevamo se potessi dormire da lui una notte. 254 00:19:51,720 --> 00:19:53,800 Beh, sì, prima o poi. 255 00:19:56,600 --> 00:19:58,040 Stavamo pensando presto. 256 00:20:01,320 --> 00:20:03,840 Non lo so, Charlie. Non dico di no. 257 00:20:03,840 --> 00:20:05,360 È solo che... 258 00:20:06,280 --> 00:20:07,920 hai gli esami da dare, e... 259 00:20:08,800 --> 00:20:11,760 - È un grande passo. - E sono malato di mente quindi non posso. 260 00:20:11,760 --> 00:20:14,400 - Non ho detto questo. - Ma lo pensi. 261 00:20:14,400 --> 00:20:18,200 Mi consideri un bambino che non sa prendere delle decisioni. 262 00:20:18,200 --> 00:20:19,920 Charlie, sei ingiusto. 263 00:20:19,920 --> 00:20:22,520 Vogliono che diventi rappresentante d'istituto. 264 00:20:23,400 --> 00:20:25,280 È fantastico, Charlie. 265 00:20:25,280 --> 00:20:29,600 Però hai solo 16 anni, e sei stato molto malato. 266 00:20:29,600 --> 00:20:33,240 Mamma, perché ti preoccupi tanto? Vogliamo tutti bene a Nick. 267 00:20:33,240 --> 00:20:37,640 Tori, non è... Senti, ne riparliamo quando avrai finito gli esami. 268 00:20:37,640 --> 00:20:38,920 Non sono un bambino. 269 00:20:39,880 --> 00:20:43,120 Se voglio stare col mio ragazzo, non puoi impedirmelo. 270 00:20:43,120 --> 00:20:44,200 Charlie, senti... 271 00:20:46,120 --> 00:20:46,960 Charlie! 272 00:20:50,920 --> 00:20:51,760 Evita... 273 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Tutto bene? 274 00:21:04,120 --> 00:21:04,960 Già. 275 00:21:06,280 --> 00:21:09,520 - Hai gli occhi chiusi? Ok, cammina. - Sì, sono chiusi. 276 00:21:09,520 --> 00:21:12,440 - Tao, che succede? - Tre, due, uno. 277 00:21:12,440 --> 00:21:13,720 Serata film! 278 00:21:18,000 --> 00:21:20,120 Tao, non era necessario. 279 00:21:20,120 --> 00:21:22,320 Invece sì, è una serata speciale. 280 00:21:23,320 --> 00:21:24,800 Ok, accomodiamoci. 281 00:21:30,160 --> 00:21:34,120 Dunque, prima di iniziare vorrei dire una cosa. 282 00:21:36,440 --> 00:21:40,760 So che ultimamente ti senti giù e ti manca l'ispirazione per creare arte. 283 00:21:42,040 --> 00:21:45,960 E ho pensato a quando Charlie stava male e gli ho fatto quel video. 284 00:21:47,040 --> 00:21:51,680 Per la prima volta ho sentito di poter creare qualcosa che desse gioia. 285 00:21:53,480 --> 00:21:57,080 Non mi ero mai considerato una persona creativa prima, 286 00:21:57,080 --> 00:22:00,720 ma adoro fare questi video per rallegrare le persone che amo. 287 00:22:01,600 --> 00:22:03,920 Perciò, ne ho fatto uno anche a te. 288 00:23:24,760 --> 00:23:25,760 Mi sa... 289 00:23:27,720 --> 00:23:28,960 che io ti vedo così. 290 00:23:42,160 --> 00:23:44,480 Mi sembra di avere il mondo contro. 291 00:23:45,160 --> 00:23:46,880 Puoi sempre parlarne con me. 292 00:23:47,800 --> 00:23:48,800 Lo sai, sì? 293 00:23:50,120 --> 00:23:53,360 - Ho solo paura che tu non capisca. - Ci proverò. 294 00:23:54,800 --> 00:23:56,040 Ci proverò sempre. 295 00:24:09,400 --> 00:24:11,120 UNIVERSITÀ DI LEEDS OPEN DAY 296 00:24:11,120 --> 00:24:13,040 SPORT & ATTIVITÀ FISICA 297 00:24:15,360 --> 00:24:17,320 {\an8}BENVENUTI ALL'UNIVERSITÀ DI KENT 298 00:24:39,640 --> 00:24:40,480 Nick. 299 00:24:42,280 --> 00:24:44,200 Hai bisogno di distrarti un po'? 300 00:24:44,200 --> 00:24:45,360 Sì. 301 00:24:48,320 --> 00:24:49,880 Non abbandonarmi. 302 00:25:04,440 --> 00:25:05,280 Ciao. 303 00:25:07,000 --> 00:25:07,840 Ciao. 304 00:25:11,800 --> 00:25:14,280 Avrei dovuto scriverti. Scusa. 305 00:25:15,520 --> 00:25:16,400 Tranquillo. 306 00:25:18,000 --> 00:25:19,600 Tutto bene? Che succede? 307 00:25:21,640 --> 00:25:23,920 Mi fa: "Hai solo 16 anni e sei stato malato". 308 00:25:23,920 --> 00:25:27,040 Ma cosa c'entra con lo stare insieme al mio ragazzo? 309 00:25:27,040 --> 00:25:28,520 Non mi ascolta mai. 310 00:25:28,520 --> 00:25:31,720 Sono stufo, vanno tutti coi piedi di piombo con me. 311 00:25:31,720 --> 00:25:33,280 Certo, sono stato malato, 312 00:25:33,280 --> 00:25:37,040 ma non significa che non possa divertirmi e fare l'adolescente. 313 00:25:37,040 --> 00:25:38,120 Non sono fragile. 314 00:25:38,600 --> 00:25:41,840 E voglio fare sesso con te. Che cosa c'è di male? 315 00:25:52,560 --> 00:25:55,600 - Non pensi che io sia fragile, vero? - No. Io... 316 00:25:56,800 --> 00:26:00,400 Charlie, tu sei la persona più forte che io conosca. 317 00:26:02,280 --> 00:26:06,720 Sai esattamente chi sei e ciò che vuoi. 318 00:26:07,320 --> 00:26:08,320 E penso... 319 00:26:10,920 --> 00:26:13,240 Penso di essere più fragile io di te. 320 00:26:14,640 --> 00:26:15,960 Cosa? Perché? 321 00:26:18,360 --> 00:26:20,160 Tu mi trasmetti tanta fiducia, 322 00:26:20,640 --> 00:26:23,040 ma quando non ci sei, io... 323 00:26:27,280 --> 00:26:29,640 Non lo so. Mi sento un po' perso. 324 00:26:31,520 --> 00:26:33,640 - Nick... - Non è niente. 325 00:26:33,640 --> 00:26:36,280 No. Che cosa intendi? 326 00:26:40,120 --> 00:26:41,000 Io... 327 00:26:45,120 --> 00:26:47,960 Non ho nessuno con cui parlare come parlo con te. 328 00:26:58,720 --> 00:27:01,720 Quando ho capito di essere bi è stato come... 329 00:27:05,000 --> 00:27:06,400 se mi fossi svegliato. 330 00:27:07,640 --> 00:27:10,760 Fino ad allora avevo represso una grossa parte di me. 331 00:27:10,760 --> 00:27:14,520 Non solo la mia sessualità, ma i miei pensieri e sentimenti. 332 00:27:14,520 --> 00:27:15,800 La mia personalità. 333 00:27:16,880 --> 00:27:20,880 A volte mi nascondo ancora dietro quella maschera. 334 00:27:22,920 --> 00:27:27,360 Rido e scherzo con i miei amici, ma senza mai aprirmi con nessuno. 335 00:27:27,360 --> 00:27:31,840 E ora che sto pensando all'università e al mio futuro, beh... 336 00:27:40,400 --> 00:27:42,120 Insomma, sto dando di matto. 337 00:28:03,120 --> 00:28:05,440 - Non aveva alcun senso. - Invece sì. 338 00:28:06,440 --> 00:28:08,520 Ti è concesso essere un disastro. 339 00:28:09,160 --> 00:28:10,720 Ah, sarei un disastro? 340 00:28:11,720 --> 00:28:13,440 Lo siamo un po' entrambi. 341 00:28:33,800 --> 00:28:37,640 Sei venuto qui tutto sconvolto e io mi sono messo a parlare di me. 342 00:28:37,640 --> 00:28:38,720 - Zitto. - Ok, ma... 343 00:28:38,720 --> 00:28:40,600 Nick, sta' zitto. 344 00:28:46,040 --> 00:28:48,840 - C'è qualcun altro in casa? - No. 345 00:29:06,520 --> 00:29:10,240 Ti va di continuare? Non dobbiamo farlo, se non vuoi. 346 00:29:10,240 --> 00:29:14,320 Char, questa è l'unica cosa a cui riesco a pensare. 347 00:29:16,600 --> 00:29:17,440 Anch'io. 348 00:29:28,720 --> 00:29:30,720 - Vuoi che mi tolga la felpa? - Sì. 349 00:29:48,560 --> 00:29:50,680 - Posso toglierteli? - Sì. 350 00:31:05,680 --> 00:31:08,960 Sottotitoli: Andrea Guarino