1 00:00:06,360 --> 00:00:08,440 ESTUDIO DE DANZA 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,120 [música soul alegre] 3 00:00:18,760 --> 00:00:20,240 [inaudible] 4 00:00:21,440 --> 00:00:23,560 [chisporroteo] 5 00:00:23,560 --> 00:00:25,640 [continúa música soul alegre] 6 00:00:33,680 --> 00:00:34,520 [inaudible] 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,320 [chisporroteo] 8 00:00:47,200 --> 00:00:48,600 [chisporroteo] 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,800 [tintineo] 10 00:01:02,120 --> 00:01:04,400 [continúa música soul alegre] 11 00:01:12,120 --> 00:01:14,120 [chisporroteo] 12 00:01:15,720 --> 00:01:16,560 [Charlie] Nick. 13 00:01:19,160 --> 00:01:21,560 ¿Por qué me miras así? [ríe] 14 00:01:26,480 --> 00:01:29,200 {\an8}7. JUNTOS 15 00:01:29,200 --> 00:01:30,200 [ambos ríen] 16 00:01:30,200 --> 00:01:33,000 Te lo he dicho. Sus abrazos de perro lo curan todo. 17 00:01:33,000 --> 00:01:36,520 Sí, era justo lo que necesitaba. Hola. 18 00:01:36,520 --> 00:01:38,400 Te he visto estresada últimamente. 19 00:01:39,200 --> 00:01:44,120 He estado estresada todo el año. Tengo demasiados temas abiertos. 20 00:01:44,760 --> 00:01:48,800 Me encanta hacer ballet, pero cojo tres autobuses para llegar y... 21 00:01:49,560 --> 00:01:51,120 Te puedo llevar yo si quieres. 22 00:01:51,720 --> 00:01:53,640 No hago nada los sábados, así que... 23 00:01:53,640 --> 00:01:56,280 - [ríe] Nick, no hace falta. - No, quiero llevarte. 24 00:01:57,360 --> 00:01:59,600 - Vale, pues a lo mejor. - [Nick ríe] 25 00:01:59,600 --> 00:02:02,120 Y dime, ¿a ti qué tal te va? 26 00:02:02,720 --> 00:02:06,560 Hace un montón que no hablamos. ¿Qué tal con Charlie? 27 00:02:07,200 --> 00:02:11,560 Bien. Sí. Charlie está mucho mejor ahora. 28 00:02:12,680 --> 00:02:15,240 - ¿Y cómo está Nick últimamente? - Bien. 29 00:02:15,960 --> 00:02:16,960 Sí, muy bien. 30 00:02:18,080 --> 00:02:20,080 No estoy haciendo gran cosa, la verdad. 31 00:02:21,160 --> 00:02:23,640 Porque has estado centrado en ayudar a Charlie. 32 00:02:24,840 --> 00:02:26,000 Te entiendo. 33 00:02:26,600 --> 00:02:29,760 Yo he estado centrada en Darcy y en su relación con su madre. 34 00:02:29,760 --> 00:02:33,240 Pero acuérdate de cuidarte tú también. 35 00:02:34,320 --> 00:02:37,160 - Creo que escribir un diario va muy bien. - [ríe] 36 00:02:37,160 --> 00:02:38,080 [Henry gimotea] 37 00:02:38,080 --> 00:02:40,800 [Tara] ¿A que sí, guapo? Va muy bien. 38 00:02:41,720 --> 00:02:43,200 [timbre escolar] 39 00:02:43,720 --> 00:02:44,800 [profesor] Bien. 40 00:02:44,800 --> 00:02:45,720 EDUCACIÓN SEXUAL 41 00:02:45,720 --> 00:02:47,800 Es el momento que todos esperabais. 42 00:02:47,800 --> 00:02:50,120 - Pepinos y condones. - [todos ríen] 43 00:02:50,120 --> 00:02:54,120 Queremos ir más allá, pero no quiero que se incomode y... 44 00:02:54,120 --> 00:02:55,920 No sé qué estoy haciendo. 45 00:02:55,920 --> 00:02:58,720 No quiero que la primera vez sea horrible y vergonzosa. 46 00:02:58,720 --> 00:03:01,680 Y, si estoy tan nervioso, acabaremos por no hacer nada. 47 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 Cálmate. 48 00:03:02,680 --> 00:03:06,600 Suerte que estamos en Educación Sexual. Quizá te den algún buen consejo. 49 00:03:08,400 --> 00:03:09,560 O puede que no. 50 00:03:10,680 --> 00:03:13,840 No hablas de otra cosa. Está claro que estás preparado. 51 00:03:13,840 --> 00:03:17,520 Y no es física cuántica, ¿verdad? ¿Qué es lo peor que puede pasar? 52 00:03:17,520 --> 00:03:19,600 No lo sé. Es que creo que no sé nada. 53 00:03:19,600 --> 00:03:23,720 [resopla] Acuéstate con él, por favor. Así te callarás de una vez. 54 00:03:23,720 --> 00:03:25,600 - [Isaac ríe] - [música cómica] 55 00:03:25,600 --> 00:03:29,240 [profesor] Venga, es solo un pepino. No hagáis eso. Centraos. 56 00:03:29,840 --> 00:03:31,200 [Tao gruñe] Qué viscoso. 57 00:03:32,400 --> 00:03:35,640 [profesor] Eh, solo preguntas adecuadas para la clase. 58 00:03:35,640 --> 00:03:37,720 Hemos venido a hablar de anticoncepción. 59 00:03:37,720 --> 00:03:38,880 [Charlie ríe] 60 00:03:38,880 --> 00:03:40,400 Lo he puesto al revés. 61 00:03:40,400 --> 00:03:41,560 [música suave] 62 00:03:41,560 --> 00:03:43,640 MI FUTURO FAMILIA, EDUCACIÓN, ASPIRACIONES 63 00:03:44,440 --> 00:03:45,320 [vibración móvil] 64 00:03:46,400 --> 00:03:48,880 [conversaciones de fondo] 65 00:03:48,880 --> 00:03:51,440 ESTOY EN EDUCACIÓN SEXUAL Y NO SIRVE PARA NADA. 66 00:03:51,440 --> 00:03:52,560 [tecleo] 67 00:03:52,560 --> 00:03:53,600 [ríe] 68 00:03:53,600 --> 00:03:58,480 QUÉ FUERTE. ¿QUÉ ESTÁS APRENDIENDO? 69 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 [música se desvanece] 70 00:03:59,640 --> 00:04:03,600 Estuvo muy bien. Fue una de esas veces en las que notas que a ella le apetece. 71 00:04:03,600 --> 00:04:07,800 Toda la noche estuvo muy claro que quería y, al final, pensé: "¿Y por qué no?". 72 00:04:07,800 --> 00:04:10,080 - [risas] - [conversación animada] 73 00:04:10,080 --> 00:04:12,000 Ha estado fardando de lo de ayer. 74 00:04:12,000 --> 00:04:15,200 No creo que perder la virginidad sea para tanto. 75 00:04:15,800 --> 00:04:17,520 A ver, seguramente das pena. 76 00:04:17,520 --> 00:04:20,680 Es para tanto porque es la primera vez que lo haces. 77 00:04:20,680 --> 00:04:23,120 - [vibración móvil] - Sí que es para tanto. 78 00:04:23,640 --> 00:04:26,720 Ya sé que el concepto de virginidad es una idiotez, pero yo... 79 00:04:26,720 --> 00:04:30,840 PONERLE UN CONDÓN A UN PEPINO, IGUAL QUE EL AÑO PASADO. 80 00:04:30,840 --> 00:04:32,240 - [ríe] - [música animada] 81 00:04:32,240 --> 00:04:34,120 [conversación de fondo] 82 00:04:34,120 --> 00:04:35,520 - [vibración móvil] - [ríe] 83 00:04:36,720 --> 00:04:38,320 [música animada se intensifica] 84 00:04:38,320 --> 00:04:42,400 QUIZÁ DEBERÍAS PROBAR EN ALGO QUE NO SEA UN PEPINO. 85 00:04:44,160 --> 00:04:45,200 [ríe] 86 00:04:45,200 --> 00:04:47,480 [profesor] Los condones no solo evitan embarazos. 87 00:04:47,480 --> 00:04:50,520 - ¿Así es como tonteáis? ¿En serio? - ¡No leas mis mensajes! 88 00:04:51,800 --> 00:04:54,680 Vamos a ver algunas imágenes de ETS. 89 00:04:56,000 --> 00:04:57,760 [todos gruñen de asco] 90 00:04:58,360 --> 00:04:59,840 [ríen] 91 00:04:59,840 --> 00:05:02,400 - [conversaciones animadas] - [profesor] Mirad y aprended. 92 00:05:02,400 --> 00:05:04,800 No me extraña que estés nervioso. Es normal. 93 00:05:04,800 --> 00:05:06,520 Para ti es fácil decirlo. 94 00:05:06,520 --> 00:05:09,120 - Estabas muy seguro cuando Elle y... - No, qué va. 95 00:05:09,120 --> 00:05:12,800 Me gusta que parezca la noche más cinematográfica de mi vida. 96 00:05:13,960 --> 00:05:18,920 Pero estábamos en el dormitorio de alguien y no teníamos ni idea de lo que hacíamos. 97 00:05:18,920 --> 00:05:21,680 Incluso después, aún teníamos mucho que aprender del otro, 98 00:05:21,680 --> 00:05:23,240 de lo que nos gusta. 99 00:05:23,840 --> 00:05:27,080 Quizá nos equivoquemos, sí, pero... 100 00:05:27,920 --> 00:05:30,360 no es nada perfecto y sencillo. 101 00:05:31,120 --> 00:05:34,280 Pero somos Elle y yo, nos queremos. 102 00:05:34,920 --> 00:05:37,880 Y, si es incómodo, nos podemos reír. [ríe] 103 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 Se supone que es divertido. 104 00:05:41,640 --> 00:05:43,520 - ¿Verdad? - [Charlie ríe] 105 00:05:47,320 --> 00:05:48,520 [música se desvanece] 106 00:05:48,520 --> 00:05:51,240 [profesor] Y una última cosa, señores. 107 00:05:51,240 --> 00:05:53,440 CLAMIDIA = MALA 108 00:05:53,440 --> 00:05:55,320 Esta clase la debería dar yo. 109 00:05:56,480 --> 00:05:59,560 ¿Qué tal la entrevista? Elle no ha dicho nada en el chat. 110 00:06:00,240 --> 00:06:02,520 Ah... Sí, fue... Eh... 111 00:06:03,280 --> 00:06:05,160 Creo que han decidido no emitirla. 112 00:06:05,800 --> 00:06:07,880 - Qué rabia. - Sí. 113 00:06:11,240 --> 00:06:15,440 [Naomi] Steve, por favor, hazlo de una vez. No seas tonto, espabila. 114 00:06:15,440 --> 00:06:17,880 {\an8}HOSPITALES PROHÍBEN SALAS FEMENINAS A MUJERES TRANS 115 00:06:17,880 --> 00:06:20,760 POLÍTICO CARGA CONTRA LA IDEOLOGÍA DE GÉNERO EN LAS AULAS 116 00:06:20,760 --> 00:06:22,800 [conversación animada] 117 00:06:26,120 --> 00:06:29,400 [profesora suspira] Parece que ya has acabado. 118 00:06:30,880 --> 00:06:33,560 - Creo que ya no me gusta. - ¿Por qué no? 119 00:06:36,280 --> 00:06:40,240 Siento lo de la entrevista, Elle. Tu madre y yo lo hemos hablado. 120 00:06:40,240 --> 00:06:43,320 - Debería haberlo sabido. - No. No, en absoluto. 121 00:06:43,320 --> 00:06:45,720 No importa. Ya no quiero hablar de eso. 122 00:06:50,720 --> 00:06:51,680 [profesora suspira] 123 00:07:00,200 --> 00:07:01,440 [música alegre] 124 00:07:01,440 --> 00:07:03,560 - Vamos, Charlie. - Más despacio. [ríe] 125 00:07:04,280 --> 00:07:05,120 [Nick ríe] 126 00:07:13,680 --> 00:07:15,680 [continúa música alegre] 127 00:07:22,560 --> 00:07:23,400 [puerta se abre] 128 00:07:23,400 --> 00:07:25,480 - Oye... Joder, lo siento. - [Nick] ¡Largo! 129 00:07:25,480 --> 00:07:28,120 - [puerta se cierra] - [pasos alejándose] 130 00:07:28,120 --> 00:07:30,040 [Nick jadea] 131 00:07:30,040 --> 00:07:33,320 Perdona. No sabía que estaba aquí. 132 00:07:33,320 --> 00:07:36,720 [ríe] Tranquilo. Me alegra que no fuera tu madre. 133 00:07:36,720 --> 00:07:37,800 [ambos ríen] 134 00:07:40,240 --> 00:07:42,280 [Nick suspira aliviado] 135 00:07:44,640 --> 00:07:47,320 [batería a lo lejos] 136 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 [vibración] 137 00:07:53,120 --> 00:07:55,760 ESTOY UN POCO NERVIOSO. NO SÉ MUY BIEN LO QUE HAGO. 138 00:07:55,760 --> 00:07:57,960 - [ríe] - [música suave] 139 00:07:58,560 --> 00:07:59,400 [vibración] 140 00:07:59,960 --> 00:08:05,080 HASTA AHORA LO HAS HECHO MUY BIEN. 141 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 [ríe] 142 00:08:09,160 --> 00:08:10,680 {\an8}PODEMOS ESTAR NERVIOSOS JUNTOS. 143 00:08:11,440 --> 00:08:14,480 {\an8}QUÉ PENOSOS. 144 00:08:23,520 --> 00:08:27,280 SOLICITUDES 145 00:08:34,800 --> 00:08:36,800 [música se desvanece] 146 00:08:36,800 --> 00:08:39,480 Creo que es el mejor dibujo que he hecho hasta ahora. 147 00:08:40,600 --> 00:08:42,280 [ríe] Mira. 148 00:08:43,320 --> 00:08:44,600 [voz aguda] Voy mejorando. 149 00:08:44,600 --> 00:08:45,920 [Elle ríe] 150 00:08:46,600 --> 00:08:48,000 Creo que podría ser... 151 00:08:49,200 --> 00:08:50,320 el próximo alguien. 152 00:08:50,320 --> 00:08:52,040 [Elle ríe] 153 00:08:52,040 --> 00:08:55,000 Tao Xu, artista de los peces. 154 00:08:55,000 --> 00:08:57,360 [Elle ríe] 155 00:09:04,240 --> 00:09:05,720 ¿Puedo quedarme a dormir? 156 00:09:07,320 --> 00:09:08,640 Ya sabes cómo es mi madre. 157 00:09:09,840 --> 00:09:10,680 Te adora. 158 00:09:11,560 --> 00:09:13,840 Pero, bueno, dirá que no. 159 00:09:16,280 --> 00:09:17,640 Podemos ver una peli. 160 00:09:20,600 --> 00:09:23,920 ¿Qué tal Moonrise Kingdom? ¿Mm? 161 00:09:24,600 --> 00:09:26,320 - [Elle suspira] - [música triste] 162 00:09:28,800 --> 00:09:30,240 ¿Quieres que lo hablemos? 163 00:09:32,200 --> 00:09:34,480 ¿Puedo hacer algo para que te sientas mejor? 164 00:09:35,560 --> 00:09:37,880 [Elle suspira] 165 00:09:41,640 --> 00:09:42,480 [Tao suspira] 166 00:09:43,160 --> 00:09:45,160 [música se desvanece] 167 00:09:45,160 --> 00:09:47,240 [música pop suave en altavoz] 168 00:09:49,280 --> 00:09:53,400 - Hacía mucho que no venías a dormir. - Ya lo sé. Es culpa mía. 169 00:09:53,400 --> 00:09:56,680 No, lo comprendo. Has tenido mucho trabajo en el insti. 170 00:09:56,680 --> 00:09:58,680 Pues sí, y ha sido demasiado. 171 00:09:58,680 --> 00:10:01,280 Ya. Me preocupas mucho. 172 00:10:01,280 --> 00:10:06,080 No te preocupes, porque he decidido que voy a cuidarme 173 00:10:06,080 --> 00:10:07,600 y a hacer lo que quiero. 174 00:10:09,040 --> 00:10:11,680 ¿Eso incluye enrollarnos? 175 00:10:11,680 --> 00:10:12,880 [Darcy ríe] 176 00:10:12,880 --> 00:10:14,760 - Evidentemente. - [Darcy ríe] 177 00:10:14,760 --> 00:10:17,160 [música pop suave se intensifica] 178 00:10:29,960 --> 00:10:31,120 [ambas ríen] 179 00:10:37,640 --> 00:10:38,480 QUIERO A NICK 180 00:10:38,480 --> 00:10:40,720 [Nick] Muévete un poquito hacia allí... 181 00:10:40,720 --> 00:10:43,480 Perfecto. Ahora todos saben lo mucho que te quiero. 182 00:10:43,480 --> 00:10:46,120 - [timbre escolar] - Y lo mucho que me quieres tú. 183 00:10:46,760 --> 00:10:49,240 - [barullo] - ¡Vale! ¡Vale! ¡Callaos! 184 00:10:49,240 --> 00:10:52,760 Sí, ya lo sé. Estamos a final de curso antes de los exámenes, 185 00:10:52,760 --> 00:10:57,560 pero ¿sabéis qué? Todavía os queda un día. ¿De acuerdo? 186 00:10:58,480 --> 00:11:00,880 Eh, Charlie, ¿puedo hablar contigo un momento? 187 00:11:03,040 --> 00:11:03,960 Te veo en rugby. 188 00:11:07,880 --> 00:11:09,920 ¿Vas a hacer el bachillerato en Truham? 189 00:11:09,920 --> 00:11:12,040 - Sí. - [Ajayi] Bien. 190 00:11:12,640 --> 00:11:13,840 Pues quería darte esto. 191 00:11:15,960 --> 00:11:17,040 {\an8}SOLICITUD DE DELEGADO 192 00:11:17,040 --> 00:11:19,640 {\an8}[Ajayi] Empieza en otoño. Deberías presentarte. 193 00:11:19,640 --> 00:11:20,720 ¿En serio? ¿Por qué? 194 00:11:21,440 --> 00:11:24,920 Porque eres listo y una persona fuerte. 195 00:11:24,920 --> 00:11:28,960 Y creo que podrías ser un buen referente para los niños de esta escuela. 196 00:11:31,720 --> 00:11:34,440 Solo quiero que lo pienses durante el verano. 197 00:11:35,080 --> 00:11:35,920 [Charlie ríe] 198 00:11:37,200 --> 00:11:38,960 Vale. Gracias. 199 00:11:41,600 --> 00:11:42,640 Charlie, 200 00:11:44,280 --> 00:11:49,960 a muchos alumnos más jóvenes les inspiraría verte como delegado. 201 00:11:50,640 --> 00:11:51,600 Eso es todo. 202 00:11:52,720 --> 00:11:55,480 Me lo pensaré. Se lo prometo. 203 00:11:55,480 --> 00:11:57,560 [música emotiva] 204 00:11:58,520 --> 00:12:00,520 [brisa suave] 205 00:12:04,480 --> 00:12:06,480 Venga, ¿vamos a comer? 206 00:12:07,760 --> 00:12:08,600 Sí. 207 00:12:08,600 --> 00:12:10,680 [música se desvanece] 208 00:12:14,440 --> 00:12:16,120 [Naomi] Creo que ya está acabado. 209 00:12:16,760 --> 00:12:20,160 [Felix] Cuélgalo en Instagram. A tus seguidores les encantará. 210 00:12:22,960 --> 00:12:27,160 Elle, sabemos que estás deprimida desde la entrevista. 211 00:12:30,720 --> 00:12:34,160 No es que esa mujer fuera una intolerante rabiosa ni nada. 212 00:12:34,160 --> 00:12:36,600 Seguramente cree que es una aliada. 213 00:12:38,520 --> 00:12:40,480 Pero yo fui a hablar de mi arte. 214 00:12:41,120 --> 00:12:44,200 ¿Has hablado de ello con alguien? ¿Con Tao quizá? 215 00:12:48,920 --> 00:12:50,880 Quiero a Tao. [ríe] 216 00:12:50,880 --> 00:12:54,360 Él se enfrentaría al mundo por mí, pero... 217 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 él no lo entiende del todo. 218 00:13:02,200 --> 00:13:03,120 Estamos aquí. 219 00:13:03,760 --> 00:13:04,600 [ríe] 220 00:13:05,520 --> 00:13:06,640 Y lo entendemos. 221 00:13:09,760 --> 00:13:11,760 [música pop animada] 222 00:13:15,760 --> 00:13:17,760 [música pop animada se intensifica] 223 00:13:41,840 --> 00:13:42,840 ¿Intentas verme? 224 00:13:42,840 --> 00:13:43,880 No. 225 00:13:44,640 --> 00:13:46,800 Pues puedes. Nos queremos. 226 00:13:48,840 --> 00:13:51,120 Para. Y no. No estoy mirando. 227 00:13:51,720 --> 00:13:52,920 [Charlie ríe] 228 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 [continúa música pop animada] 229 00:14:04,200 --> 00:14:06,600 [entrenadora] ¡Lanza! ¡No lo pierdas de vista! 230 00:14:06,600 --> 00:14:08,800 - Tengo una idea. - ¿Sí? 231 00:14:08,800 --> 00:14:10,000 [Nick asiente] 232 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 A lo mejor... 233 00:14:12,160 --> 00:14:14,360 podrías dormir en casa una noche. 234 00:14:16,280 --> 00:14:19,600 ¿Tus padres te dejarían? A mi madre le parecería bien. 235 00:14:20,280 --> 00:14:21,400 Lo pregunto. 236 00:14:21,400 --> 00:14:26,080 Nick y Charlie, prestad atención, es el último entrenamiento del año. 237 00:14:26,880 --> 00:14:28,000 [Charlie ríe] 238 00:14:28,000 --> 00:14:29,720 [música se desvanece] 239 00:14:29,720 --> 00:14:33,600 Ya, buena suerte para que mamá te deje ir a dormir con tu novio. 240 00:14:33,600 --> 00:14:34,840 Lo hará. 241 00:14:34,840 --> 00:14:37,880 - Se lo diré cuando esté a buenas. - Eso no ocurre a menudo. 242 00:14:37,880 --> 00:14:40,480 [Michael] No tiene sentido prohibir que durmáis juntos. 243 00:14:40,480 --> 00:14:44,600 Si Nick y tú queréis acostaros, lo haréis. No hace falta que durmáis juntos. 244 00:14:44,600 --> 00:14:47,120 Si ninguno tenéis un buen consejo, me voy arriba. 245 00:14:47,120 --> 00:14:48,720 Mi consejo es que te escapes. 246 00:14:48,720 --> 00:14:52,440 El mío es que dormir juntos es innecesario para la actividad en cuestión. 247 00:14:53,040 --> 00:14:53,960 [titubea incómodo] 248 00:14:54,640 --> 00:14:58,120 Buena suerte. Espero que puedas practicar el sexo. 249 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 - [Tori suspira] - Gracias. 250 00:15:01,840 --> 00:15:05,480 Michael, ¿puedes parar de hablar de mi hermano y el sexo? Por favor. 251 00:15:06,760 --> 00:15:08,720 - Perdón. [ríe] - [puerta se abre] 252 00:15:08,720 --> 00:15:10,600 - [Tori resopla] - [puerta se cierra] 253 00:15:10,600 --> 00:15:12,080 [música cómica] 254 00:15:15,560 --> 00:15:16,520 [suspira] 255 00:15:18,440 --> 00:15:20,440 [música cómica pasa a música tierna] 256 00:15:35,120 --> 00:15:36,680 EL CORTO DE ELLE 257 00:15:39,160 --> 00:15:40,480 [música cesa] 258 00:15:40,480 --> 00:15:43,280 Darcy y yo esperamos a que haya una casa vacía. 259 00:15:43,280 --> 00:15:46,360 O a que todos duerman si pasamos la noche juntas. 260 00:15:46,360 --> 00:15:49,200 [ríe] Hubo una vez en la que... 261 00:15:51,480 --> 00:15:52,320 ¿Qué? 262 00:15:53,520 --> 00:15:54,360 Bueno... 263 00:15:55,760 --> 00:15:57,080 El insti es una opción. 264 00:15:58,000 --> 00:15:59,320 ¿Lo hicisteis en el insti? 265 00:15:59,320 --> 00:16:04,160 [ríe] Sí, fue... Fue solo una vez. Y fue muy mala idea. 266 00:16:04,160 --> 00:16:05,480 [Tara ríe] 267 00:16:05,480 --> 00:16:08,600 Ya, no... No creo que hayamos llegado a eso. 268 00:16:09,280 --> 00:16:11,640 También tenemos experiencia en que nos pillen. 269 00:16:11,640 --> 00:16:14,840 [ríe] Ya. Lleváis mucho esperando. 270 00:16:15,680 --> 00:16:16,520 Sí. 271 00:16:18,640 --> 00:16:19,720 Eso no es malo. 272 00:16:21,040 --> 00:16:26,200 Hay mucha presión para probar el sexo, pero hay que hacerlo a su debido tiempo. 273 00:16:28,560 --> 00:16:31,000 Ya. Charlie lo ha pasado mal. 274 00:16:32,280 --> 00:16:34,880 Tú también lo has pasado mal. No lo olvides. 275 00:16:36,040 --> 00:16:38,400 Bueno, no tan mal. 276 00:16:40,160 --> 00:16:44,280 [ríe] No pasa nada si admites que su enfermedad fue muy dura para ti. 277 00:16:45,640 --> 00:16:47,280 No es bueno hacerse el fuerte. 278 00:16:48,120 --> 00:16:50,760 Créeme, lo aprendí por las malas. 279 00:16:50,760 --> 00:16:51,680 [Tara ríe] 280 00:16:52,840 --> 00:16:55,120 - ¿Por qué eres siempre tan lista? - [ríe] 281 00:16:59,720 --> 00:17:03,720 Dime, ¿tienes algún consejo sobre esas cosas? 282 00:17:03,720 --> 00:17:06,200 Oh, Nick... [ríe] 283 00:17:06,200 --> 00:17:09,120 No soy la indicada para hablar de sexo entre dos chicos. 284 00:17:09,120 --> 00:17:11,520 Sí, sí, es verdad. [carraspea] 285 00:17:12,040 --> 00:17:13,000 Sí. 286 00:17:13,880 --> 00:17:16,200 - [Tara ríe] - Perdona. [carraspea] 287 00:17:16,200 --> 00:17:17,120 [hombre] Venga. 288 00:17:17,120 --> 00:17:24,480 Uno, dos, tres, cuatro. 289 00:17:24,480 --> 00:17:29,720 - [inaudible] - [hombre] Uno, dos, tres, cuatro. 290 00:17:29,720 --> 00:17:34,600 Uno, dos, tres, cuatro. 291 00:17:34,600 --> 00:17:37,760 - [ríe] ¿Has cogido el bus para venir? - Sí. Los tres. 292 00:17:37,760 --> 00:17:38,680 ¿Por qué? 293 00:17:39,800 --> 00:17:43,120 Solo quería verte bailar. Te veo muy feliz cuando bailas. 294 00:17:43,120 --> 00:17:44,280 Cómo te pasas. 295 00:17:44,280 --> 00:17:46,760 No es nada comparado con lo que has hecho por mí. 296 00:17:47,480 --> 00:17:50,040 Me alojaste, me ayudaste a mudarme, 297 00:17:50,040 --> 00:17:51,840 me llevaste de compras, 298 00:17:51,840 --> 00:17:54,760 me convenciste de que podía cortarme el pelo... [ríe] 299 00:17:54,760 --> 00:17:58,400 [ríe] Eso son cosas muy tontas, Darcy. 300 00:18:00,080 --> 00:18:03,880 Es que... creo que no habría tenido el valor 301 00:18:04,400 --> 00:18:09,240 de explorar lo de ser no binarie de no ser por ti. 302 00:18:10,120 --> 00:18:12,240 A ver, supongo que lo habría intentado, 303 00:18:12,800 --> 00:18:16,320 pero tú has hecho que fuera fácil y... 304 00:18:17,360 --> 00:18:18,480 y agradable. 305 00:18:19,360 --> 00:18:20,520 ¿No binarie? 306 00:18:22,040 --> 00:18:23,440 Sí. [ríe] 307 00:18:24,520 --> 00:18:26,720 Sé que no lo hemos hablado en serio. 308 00:18:27,920 --> 00:18:31,080 Es que... es algo muy gordo y... 309 00:18:33,200 --> 00:18:36,680 no quería cargarte con ese... bombazo. 310 00:18:37,720 --> 00:18:40,120 Aunque últimamente estás más tranquila. 311 00:18:41,920 --> 00:18:43,280 No es tan gordo. 312 00:18:43,880 --> 00:18:45,720 Si no quieres que lo sea. 313 00:18:46,600 --> 00:18:47,560 Eres tú. 314 00:18:48,600 --> 00:18:50,640 Somos tú y yo. 315 00:18:51,760 --> 00:18:53,760 [música emotiva] 316 00:18:58,360 --> 00:18:59,560 [Darcy suspira] 317 00:18:59,560 --> 00:19:02,720 - Ya está. A ver... - Vale, si tú sabes alguna... 318 00:19:02,720 --> 00:19:04,240 - Tú eliges. - Vale. 319 00:19:04,240 --> 00:19:06,120 - Decide tú. - Eh... 320 00:19:06,120 --> 00:19:07,280 ¿Quieres tostadas? 321 00:19:07,280 --> 00:19:09,080 [música alegre] 322 00:19:09,080 --> 00:19:11,880 Déjame ver. Vale, es... Lo he encontrado. 323 00:19:11,880 --> 00:19:13,680 - A ver qué hay. - Solo quiero ver... 324 00:19:13,680 --> 00:19:14,800 - ¿Es romero? - [ríe] 325 00:19:15,720 --> 00:19:16,800 - Hala. - Ten cuidado. 326 00:19:16,800 --> 00:19:18,480 [agua grifo] 327 00:19:19,360 --> 00:19:21,560 - Mientras pelas las verduras... - Exactamente. 328 00:19:21,560 --> 00:19:22,800 No le eches mucho. 329 00:19:22,800 --> 00:19:24,720 ¿Puedo entrar en la cocina? 330 00:19:28,320 --> 00:19:29,400 [Jane ríe] Gracias. 331 00:19:29,400 --> 00:19:31,160 [música se desvanece] 332 00:19:31,160 --> 00:19:32,280 Me ha gustado mucho. 333 00:19:33,360 --> 00:19:36,600 Sí, y a mí. Habrá que hacerlo otra vez. 334 00:19:43,360 --> 00:19:44,640 - Mamá. - [Jane asiente] 335 00:19:45,560 --> 00:19:49,200 Nick y yo hemos pensado que podría ir a dormir a su casa. 336 00:19:50,920 --> 00:19:54,320 Ah, eh... Bueno... Eh... Sí, ya lo veremos. 337 00:19:56,720 --> 00:19:57,960 ¿Puede ser pronto? 338 00:19:59,280 --> 00:20:00,560 [suspira] 339 00:20:01,680 --> 00:20:05,360 No estoy segura, Charlie. No digo que no. Es... Es que... 340 00:20:05,360 --> 00:20:07,920 tienes los exámenes de secundaria y... 341 00:20:08,920 --> 00:20:10,120 es un paso importante. 342 00:20:10,120 --> 00:20:11,760 Y soy un enfermo mental. 343 00:20:11,760 --> 00:20:14,400 - Yo no he dicho eso. - [Charlie] Es lo que piensas. 344 00:20:15,000 --> 00:20:18,200 Es lo que piensas siempre. Crees que no puedo tomar decisiones. 345 00:20:18,200 --> 00:20:19,920 Charlie, eso no es justo. 346 00:20:19,920 --> 00:20:22,520 El señor Ajayi me propuso como delegado. 347 00:20:23,120 --> 00:20:25,520 - Es estupendo, Charlie, yo... - [exhala] 348 00:20:25,520 --> 00:20:26,440 Es que... 349 00:20:27,000 --> 00:20:29,880 solo tienes 16 años y has estado muy enfermo. 350 00:20:29,880 --> 00:20:33,200 Mamá, en serio, ¿qué te preocupa? Todos queremos a Nick. 351 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 Tori, no voy a... 352 00:20:34,840 --> 00:20:37,640 Escucha, lo hablaremos cuando acabes los exámenes. 353 00:20:37,640 --> 00:20:38,720 No soy un niño. 354 00:20:40,000 --> 00:20:43,120 Si quiero ver a mi novio, lo haré. No puedes impedírmelo. 355 00:20:43,120 --> 00:20:44,200 [Jane] Charlie... 356 00:20:44,200 --> 00:20:45,920 [música triste] 357 00:20:45,920 --> 00:20:49,000 ¡Charlie! [suspira enfadada] Es que... 358 00:20:50,880 --> 00:20:52,040 - Pero... - Me encargo yo. 359 00:20:52,040 --> 00:20:53,560 [puerta se abre y se cierra] 360 00:20:55,400 --> 00:20:56,240 [suspira] 361 00:21:00,680 --> 00:21:01,520 ¿Estás bien? 362 00:21:03,200 --> 00:21:04,040 [Jane suspira] 363 00:21:04,040 --> 00:21:04,960 Vale. 364 00:21:04,960 --> 00:21:06,360 [música se desvanece] 365 00:21:06,360 --> 00:21:07,760 ¿Tienes los ojos cerrados? 366 00:21:07,760 --> 00:21:09,560 - Que sí. - Así me gusta. Adelante. 367 00:21:09,560 --> 00:21:12,440 - ¿Quieres decirme qué está pasando? - Tres, dos, uno... 368 00:21:12,440 --> 00:21:13,880 - [ríe] - ¡Noche de peli! 369 00:21:15,400 --> 00:21:16,240 [Elle ríe] 370 00:21:18,000 --> 00:21:22,560 - Tao, no tenías por qué hacer esto. - Claro que sí. Esta noche es especial. 371 00:21:23,440 --> 00:21:24,800 Venga, sentémonos. 372 00:21:26,120 --> 00:21:27,440 [Tao gruñe] 373 00:21:30,200 --> 00:21:34,400 Oye, antes de empezar, quiero decirte algo. 374 00:21:36,480 --> 00:21:40,800 Sé que has estado muy deprimida y falta de inspiración. 375 00:21:42,160 --> 00:21:45,640 He pensado en cuando Charlie estaba muy enfermo y le hice el vídeo. 376 00:21:47,080 --> 00:21:51,760 Me pareció que podía crear algo que aportara felicidad al mundo. 377 00:21:53,600 --> 00:21:57,080 Nunca había pensado que pudiera ser una persona creativa, 378 00:21:57,080 --> 00:22:00,400 pero me encanta hacer vídeos para animar a los que quiero. 379 00:22:01,720 --> 00:22:04,240 Así que... te he hecho uno. 380 00:22:05,480 --> 00:22:07,680 - [pitido] - [música rock emotiva] 381 00:22:55,440 --> 00:22:56,640 [Elle ríe] 382 00:22:56,640 --> 00:22:58,720 [continúa música rock emotiva] 383 00:23:11,200 --> 00:23:12,040 [ríe] 384 00:23:18,480 --> 00:23:20,480 [música se desvanece] 385 00:23:20,480 --> 00:23:21,880 [suspira y sorbe] 386 00:23:24,840 --> 00:23:25,720 Creo... 387 00:23:27,760 --> 00:23:29,200 que así es como te veo. 388 00:23:29,200 --> 00:23:30,760 [ríe y sorbe] 389 00:23:31,880 --> 00:23:33,880 [música tierna] 390 00:23:33,880 --> 00:23:35,160 [Elle suspira] 391 00:23:35,160 --> 00:23:37,240 [aleteo] 392 00:23:37,240 --> 00:23:39,320 [tintineo] 393 00:23:41,680 --> 00:23:44,480 [Elle] Me parece que todo el mundo está en mi contra. 394 00:23:44,480 --> 00:23:46,840 - [sorbe] - Puedes hablarlo conmigo. 395 00:23:47,880 --> 00:23:49,240 - ¿Vale? - [sorbe] 396 00:23:50,120 --> 00:23:53,360 - Me aterra que no lo entiendas. [sorbe] - Lo intentaré. 397 00:23:54,360 --> 00:23:56,160 - [suspira] - Siempre lo intento. 398 00:23:58,640 --> 00:24:00,640 [Elle sorbe y ríe] 399 00:24:05,320 --> 00:24:07,320 [música se desvanece] 400 00:24:09,400 --> 00:24:11,120 UNIVERSIDAD DE LEEDS PUERTAS ABIERTAS 401 00:24:13,120 --> 00:24:15,280 - [música suave] - [suspira] 402 00:24:15,280 --> 00:24:19,400 {\an8}TE DAMOS LA BIENVENIDA A LA UNIVERSIDAD DE KENT 403 00:24:19,400 --> 00:24:20,640 {\an8}[suspira] 404 00:24:29,960 --> 00:24:30,840 [suspira] 405 00:24:36,560 --> 00:24:38,560 - [suspira] - [música se desvanece] 406 00:24:39,640 --> 00:24:40,480 [Charlie] Nick. 407 00:24:40,480 --> 00:24:42,200 - [tintineo] - [Charlie ríe] 408 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 ¿Necesitas descansar? 409 00:24:44,200 --> 00:24:45,360 Sí. 410 00:24:45,360 --> 00:24:47,600 - [chisporroteo] - [música tierna] 411 00:24:48,320 --> 00:24:49,880 Por favor, no me dejes aquí. 412 00:24:49,880 --> 00:24:52,320 - [grito ahogado] - [música cesa] 413 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 [respira angustiado] 414 00:24:56,760 --> 00:24:57,760 [timbre puerta] 415 00:25:04,440 --> 00:25:05,280 Hola. 416 00:25:07,000 --> 00:25:07,840 Hola. 417 00:25:11,960 --> 00:25:14,480 Debería haberte escrito. Perdona. 418 00:25:15,640 --> 00:25:16,480 Da igual. 419 00:25:18,120 --> 00:25:19,600 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 420 00:25:21,640 --> 00:25:24,520 Me ha dicho: "Tienes 16 años y has estado enfermo". 421 00:25:24,520 --> 00:25:27,160 ¿Qué tiene que ver con pasar tiempo con mi novio? 422 00:25:27,160 --> 00:25:28,520 Nunca me escucha. 423 00:25:28,520 --> 00:25:31,160 Todos pasan de puntillas a mi alrededor. 424 00:25:31,800 --> 00:25:33,480 Ya, sí, he estado enfermo, 425 00:25:33,480 --> 00:25:37,040 pero eso no significa que no pueda ser un adolescente normal. 426 00:25:37,040 --> 00:25:38,080 No soy frágil. 427 00:25:38,640 --> 00:25:42,040 Y quiero acostarme contigo. ¿Qué tiene de malo? 428 00:25:42,040 --> 00:25:43,560 [música tierna] 429 00:25:43,560 --> 00:25:44,680 [Nick suspira] 430 00:25:45,880 --> 00:25:46,920 [Charlie ríe] 431 00:25:46,920 --> 00:25:48,800 [chisporroteo] 432 00:25:49,920 --> 00:25:50,760 [Nick ríe] 433 00:25:52,600 --> 00:25:55,800 - No te parezco frágil, ¿verdad? - No, no. Eh... 434 00:25:56,800 --> 00:26:00,600 Charlie, eres la persona más fuerte que conozco. 435 00:26:02,440 --> 00:26:06,720 Sabes exactamente quién eres y lo que quieres. 436 00:26:07,360 --> 00:26:08,240 Creo que... 437 00:26:11,080 --> 00:26:13,160 Creo que yo soy más frágil que tú. 438 00:26:14,680 --> 00:26:15,960 ¿Qué? ¿Por qué? 439 00:26:15,960 --> 00:26:18,280 [fuegos artificiales] 440 00:26:18,280 --> 00:26:20,120 Tú me das mucha confianza. 441 00:26:21,160 --> 00:26:23,160 Pero, cuando no estás, me... 442 00:26:23,160 --> 00:26:25,240 [música emotiva] 443 00:26:27,600 --> 00:26:29,640 No sé. Me siento un poco perdido. 444 00:26:31,520 --> 00:26:33,640 - Nick... - No, no es nada. 445 00:26:33,640 --> 00:26:36,280 No. ¿Qué quieres decir? 446 00:26:40,240 --> 00:26:41,080 Yo... 447 00:26:45,320 --> 00:26:47,840 No puedo hablar con nadie como hablo contigo. 448 00:26:49,560 --> 00:26:50,560 [Nick suspira] 449 00:26:58,640 --> 00:26:59,480 Creo... 450 00:27:00,160 --> 00:27:01,960 que el darme cuenta de que era bi... 451 00:27:05,200 --> 00:27:06,400 fue mi despertar. 452 00:27:07,840 --> 00:27:11,000 Porque antes estaba reprimiendo una gran parte de mí. 453 00:27:11,000 --> 00:27:14,880 No solo mi sexualidad, sino mis pensamientos y sentimientos. 454 00:27:14,880 --> 00:27:16,240 Mi personalidad. 455 00:27:17,000 --> 00:27:21,040 Aún me escondo tras esa máscara a veces. 456 00:27:22,920 --> 00:27:27,400 Hacía bromas con mis amigos, pero nunca me había abierto con nadie. 457 00:27:27,400 --> 00:27:31,960 Y ahora estoy pensando en la uni y en mi futuro y... 458 00:27:33,400 --> 00:27:34,320 [suspira] 459 00:27:36,320 --> 00:27:37,160 [suspira] 460 00:27:40,560 --> 00:27:42,080 Estoy de los nervios. 461 00:28:03,120 --> 00:28:05,360 - No tiene ningún sentido. - Claro que sí. 462 00:28:05,360 --> 00:28:06,520 [Nick ríe] 463 00:28:06,520 --> 00:28:08,520 Puedes estar fatal a veces. 464 00:28:09,240 --> 00:28:11,640 - Ah, ¿así que ahora estoy fatal? - [ríe] 465 00:28:11,640 --> 00:28:13,840 Creo que los dos lo estamos. 466 00:28:13,840 --> 00:28:15,920 [música tierna] 467 00:28:18,440 --> 00:28:20,440 [chisporroteo] 468 00:28:27,120 --> 00:28:29,120 - [fuegos artificiales] - [tintineo] 469 00:28:31,840 --> 00:28:33,160 [Nick suspira] 470 00:28:33,800 --> 00:28:37,640 Has venido superalterado y yo solo hablo de mí. 471 00:28:37,640 --> 00:28:38,880 - Cállate. - Me siento... 472 00:28:38,880 --> 00:28:40,800 Nick, cállate. 473 00:28:42,720 --> 00:28:44,720 [música pop romántica] 474 00:28:46,040 --> 00:28:48,760 - ¿Hay alguien más en casa? - No. 475 00:29:01,120 --> 00:29:04,280 - [chisporroteo] - [tintineo] 476 00:29:06,520 --> 00:29:10,360 ¿Quieres que sigamos? Podemos parar si no quieres. 477 00:29:10,360 --> 00:29:14,320 Charlie, te aseguro que no soy capaz de pensar en otra cosa. 478 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 [Charlie ríe] 479 00:29:16,600 --> 00:29:17,440 Ni yo. 480 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 [continúa música pop romántica] 481 00:29:20,000 --> 00:29:22,480 [chisporroteo] 482 00:29:28,720 --> 00:29:30,760 - ¿Me quito esto? - Sí. 483 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 [continúa música pop romántica] 484 00:29:48,680 --> 00:29:50,680 - ¿Está bien? - Sí. 485 00:29:53,560 --> 00:29:55,560 [continúa música pop romántica] 486 00:30:19,600 --> 00:30:21,600 [continúa música pop romántica] 487 00:31:05,680 --> 00:31:08,040 [música se desvanece]