1
00:00:06,360 --> 00:00:08,440
ESTUDIO DE DANZA
2
00:00:08,440 --> 00:00:10,120
[música soul alegre]
3
00:00:18,760 --> 00:00:20,240
[inaudible]
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,560
[chisporroteo]
5
00:00:23,560 --> 00:00:25,640
[continúa música soul alegre]
6
00:00:33,680 --> 00:00:34,520
[inaudible]
7
00:00:34,520 --> 00:00:36,320
[chisporroteo]
8
00:00:47,200 --> 00:00:48,600
[chisporroteo]
9
00:00:48,600 --> 00:00:50,800
[tintineo]
10
00:01:02,120 --> 00:01:04,400
[continúa música soul alegre]
11
00:01:12,120 --> 00:01:14,120
[chisporroteo]
12
00:01:15,720 --> 00:01:16,560
[Charlie] Nick.
13
00:01:19,160 --> 00:01:21,560
¿Por qué me miras así? [ríe]
14
00:01:26,480 --> 00:01:29,200
{\an8}7. JUNTOS
15
00:01:29,200 --> 00:01:30,200
[ambos ríen]
16
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
Te lo he dicho.
Sus abrazos de perro lo curan todo.
17
00:01:33,000 --> 00:01:36,520
Sí, era justo lo que necesitaba. Hola.
18
00:01:36,520 --> 00:01:38,400
Te he visto estresada últimamente.
19
00:01:39,200 --> 00:01:44,120
He estado estresada todo el año.
Tengo demasiados temas abiertos.
20
00:01:44,760 --> 00:01:48,800
Me encanta hacer ballet,
pero cojo tres autobuses para llegar y...
21
00:01:49,560 --> 00:01:51,120
Te puedo llevar yo si quieres.
22
00:01:51,720 --> 00:01:53,640
No hago nada los sábados, así que...
23
00:01:53,640 --> 00:01:56,280
- [ríe] Nick, no hace falta.
- No, quiero llevarte.
24
00:01:57,360 --> 00:01:59,600
- Vale, pues a lo mejor.
- [Nick ríe]
25
00:01:59,600 --> 00:02:02,120
Y dime, ¿a ti qué tal te va?
26
00:02:02,720 --> 00:02:06,560
Hace un montón que no hablamos.
¿Qué tal con Charlie?
27
00:02:07,200 --> 00:02:11,560
Bien. Sí. Charlie está mucho mejor ahora.
28
00:02:12,680 --> 00:02:15,240
- ¿Y cómo está Nick últimamente?
- Bien.
29
00:02:15,960 --> 00:02:16,960
Sí, muy bien.
30
00:02:18,080 --> 00:02:20,080
No estoy haciendo gran cosa, la verdad.
31
00:02:21,160 --> 00:02:23,640
Porque has estado centrado
en ayudar a Charlie.
32
00:02:24,840 --> 00:02:26,000
Te entiendo.
33
00:02:26,600 --> 00:02:29,760
Yo he estado centrada en Darcy
y en su relación con su madre.
34
00:02:29,760 --> 00:02:33,240
Pero acuérdate de cuidarte tú también.
35
00:02:34,320 --> 00:02:37,160
- Creo que escribir un diario va muy bien.
- [ríe]
36
00:02:37,160 --> 00:02:38,080
[Henry gimotea]
37
00:02:38,080 --> 00:02:40,800
[Tara] ¿A que sí, guapo? Va muy bien.
38
00:02:41,720 --> 00:02:43,200
[timbre escolar]
39
00:02:43,720 --> 00:02:44,800
[profesor] Bien.
40
00:02:44,800 --> 00:02:45,720
EDUCACIÓN SEXUAL
41
00:02:45,720 --> 00:02:47,800
Es el momento que todos esperabais.
42
00:02:47,800 --> 00:02:50,120
- Pepinos y condones.
- [todos ríen]
43
00:02:50,120 --> 00:02:54,120
Queremos ir más allá,
pero no quiero que se incomode y...
44
00:02:54,120 --> 00:02:55,920
No sé qué estoy haciendo.
45
00:02:55,920 --> 00:02:58,720
No quiero que la primera vez
sea horrible y vergonzosa.
46
00:02:58,720 --> 00:03:01,680
Y, si estoy tan nervioso,
acabaremos por no hacer nada.
47
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
Cálmate.
48
00:03:02,680 --> 00:03:06,600
Suerte que estamos en Educación Sexual.
Quizá te den algún buen consejo.
49
00:03:08,400 --> 00:03:09,560
O puede que no.
50
00:03:10,680 --> 00:03:13,840
No hablas de otra cosa.
Está claro que estás preparado.
51
00:03:13,840 --> 00:03:17,520
Y no es física cuántica, ¿verdad?
¿Qué es lo peor que puede pasar?
52
00:03:17,520 --> 00:03:19,600
No lo sé. Es que creo que no sé nada.
53
00:03:19,600 --> 00:03:23,720
[resopla] Acuéstate con él, por favor.
Así te callarás de una vez.
54
00:03:23,720 --> 00:03:25,600
- [Isaac ríe]
- [música cómica]
55
00:03:25,600 --> 00:03:29,240
[profesor] Venga, es solo un pepino.
No hagáis eso. Centraos.
56
00:03:29,840 --> 00:03:31,200
[Tao gruñe] Qué viscoso.
57
00:03:32,400 --> 00:03:35,640
[profesor] Eh, solo preguntas
adecuadas para la clase.
58
00:03:35,640 --> 00:03:37,720
Hemos venido a hablar de anticoncepción.
59
00:03:37,720 --> 00:03:38,880
[Charlie ríe]
60
00:03:38,880 --> 00:03:40,400
Lo he puesto al revés.
61
00:03:40,400 --> 00:03:41,560
[música suave]
62
00:03:41,560 --> 00:03:43,640
MI FUTURO
FAMILIA, EDUCACIÓN, ASPIRACIONES
63
00:03:44,440 --> 00:03:45,320
[vibración móvil]
64
00:03:46,400 --> 00:03:48,880
[conversaciones de fondo]
65
00:03:48,880 --> 00:03:51,440
ESTOY EN EDUCACIÓN SEXUAL
Y NO SIRVE PARA NADA.
66
00:03:51,440 --> 00:03:52,560
[tecleo]
67
00:03:52,560 --> 00:03:53,600
[ríe]
68
00:03:53,600 --> 00:03:58,480
QUÉ FUERTE. ¿QUÉ ESTÁS APRENDIENDO?
69
00:03:58,480 --> 00:03:59,640
[música se desvanece]
70
00:03:59,640 --> 00:04:03,600
Estuvo muy bien. Fue una de esas veces
en las que notas que a ella le apetece.
71
00:04:03,600 --> 00:04:07,800
Toda la noche estuvo muy claro que quería
y, al final, pensé: "¿Y por qué no?".
72
00:04:07,800 --> 00:04:10,080
- [risas]
- [conversación animada]
73
00:04:10,080 --> 00:04:12,000
Ha estado fardando de lo de ayer.
74
00:04:12,000 --> 00:04:15,200
No creo
que perder la virginidad sea para tanto.
75
00:04:15,800 --> 00:04:17,520
A ver, seguramente das pena.
76
00:04:17,520 --> 00:04:20,680
Es para tanto
porque es la primera vez que lo haces.
77
00:04:20,680 --> 00:04:23,120
- [vibración móvil]
- Sí que es para tanto.
78
00:04:23,640 --> 00:04:26,720
Ya sé que el concepto
de virginidad es una idiotez, pero yo...
79
00:04:26,720 --> 00:04:30,840
PONERLE UN CONDÓN A UN PEPINO,
IGUAL QUE EL AÑO PASADO.
80
00:04:30,840 --> 00:04:32,240
- [ríe]
- [música animada]
81
00:04:32,240 --> 00:04:34,120
[conversación de fondo]
82
00:04:34,120 --> 00:04:35,520
- [vibración móvil]
- [ríe]
83
00:04:36,720 --> 00:04:38,320
[música animada se intensifica]
84
00:04:38,320 --> 00:04:42,400
QUIZÁ DEBERÍAS PROBAR EN ALGO
QUE NO SEA UN PEPINO.
85
00:04:44,160 --> 00:04:45,200
[ríe]
86
00:04:45,200 --> 00:04:47,480
[profesor] Los condones
no solo evitan embarazos.
87
00:04:47,480 --> 00:04:50,520
- ¿Así es como tonteáis? ¿En serio?
- ¡No leas mis mensajes!
88
00:04:51,800 --> 00:04:54,680
Vamos a ver algunas imágenes de ETS.
89
00:04:56,000 --> 00:04:57,760
[todos gruñen de asco]
90
00:04:58,360 --> 00:04:59,840
[ríen]
91
00:04:59,840 --> 00:05:02,400
- [conversaciones animadas]
- [profesor] Mirad y aprended.
92
00:05:02,400 --> 00:05:04,800
No me extraña
que estés nervioso. Es normal.
93
00:05:04,800 --> 00:05:06,520
Para ti es fácil decirlo.
94
00:05:06,520 --> 00:05:09,120
- Estabas muy seguro cuando Elle y...
- No, qué va.
95
00:05:09,120 --> 00:05:12,800
Me gusta que parezca
la noche más cinematográfica de mi vida.
96
00:05:13,960 --> 00:05:18,920
Pero estábamos en el dormitorio de alguien
y no teníamos ni idea de lo que hacíamos.
97
00:05:18,920 --> 00:05:21,680
Incluso después,
aún teníamos mucho que aprender del otro,
98
00:05:21,680 --> 00:05:23,240
de lo que nos gusta.
99
00:05:23,840 --> 00:05:27,080
Quizá nos equivoquemos, sí, pero...
100
00:05:27,920 --> 00:05:30,360
no es nada perfecto y sencillo.
101
00:05:31,120 --> 00:05:34,280
Pero somos Elle y yo, nos queremos.
102
00:05:34,920 --> 00:05:37,880
Y, si es incómodo, nos podemos reír. [ríe]
103
00:05:38,600 --> 00:05:40,840
Se supone que es divertido.
104
00:05:41,640 --> 00:05:43,520
- ¿Verdad?
- [Charlie ríe]
105
00:05:47,320 --> 00:05:48,520
[música se desvanece]
106
00:05:48,520 --> 00:05:51,240
[profesor] Y una última cosa, señores.
107
00:05:51,240 --> 00:05:53,440
CLAMIDIA = MALA
108
00:05:53,440 --> 00:05:55,320
Esta clase la debería dar yo.
109
00:05:56,480 --> 00:05:59,560
¿Qué tal la entrevista?
Elle no ha dicho nada en el chat.
110
00:06:00,240 --> 00:06:02,520
Ah... Sí, fue... Eh...
111
00:06:03,280 --> 00:06:05,160
Creo que han decidido no emitirla.
112
00:06:05,800 --> 00:06:07,880
- Qué rabia.
- Sí.
113
00:06:11,240 --> 00:06:15,440
[Naomi] Steve, por favor, hazlo
de una vez. No seas tonto, espabila.
114
00:06:15,440 --> 00:06:17,880
{\an8}HOSPITALES PROHÍBEN SALAS FEMENINAS
A MUJERES TRANS
115
00:06:17,880 --> 00:06:20,760
POLÍTICO CARGA CONTRA LA IDEOLOGÍA
DE GÉNERO EN LAS AULAS
116
00:06:20,760 --> 00:06:22,800
[conversación animada]
117
00:06:26,120 --> 00:06:29,400
[profesora suspira]
Parece que ya has acabado.
118
00:06:30,880 --> 00:06:33,560
- Creo que ya no me gusta.
- ¿Por qué no?
119
00:06:36,280 --> 00:06:40,240
Siento lo de la entrevista, Elle.
Tu madre y yo lo hemos hablado.
120
00:06:40,240 --> 00:06:43,320
- Debería haberlo sabido.
- No. No, en absoluto.
121
00:06:43,320 --> 00:06:45,720
No importa. Ya no quiero hablar de eso.
122
00:06:50,720 --> 00:06:51,680
[profesora suspira]
123
00:07:00,200 --> 00:07:01,440
[música alegre]
124
00:07:01,440 --> 00:07:03,560
- Vamos, Charlie.
- Más despacio. [ríe]
125
00:07:04,280 --> 00:07:05,120
[Nick ríe]
126
00:07:13,680 --> 00:07:15,680
[continúa música alegre]
127
00:07:22,560 --> 00:07:23,400
[puerta se abre]
128
00:07:23,400 --> 00:07:25,480
- Oye... Joder, lo siento.
- [Nick] ¡Largo!
129
00:07:25,480 --> 00:07:28,120
- [puerta se cierra]
- [pasos alejándose]
130
00:07:28,120 --> 00:07:30,040
[Nick jadea]
131
00:07:30,040 --> 00:07:33,320
Perdona. No sabía que estaba aquí.
132
00:07:33,320 --> 00:07:36,720
[ríe] Tranquilo.
Me alegra que no fuera tu madre.
133
00:07:36,720 --> 00:07:37,800
[ambos ríen]
134
00:07:40,240 --> 00:07:42,280
[Nick suspira aliviado]
135
00:07:44,640 --> 00:07:47,320
[batería a lo lejos]
136
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
[vibración]
137
00:07:53,120 --> 00:07:55,760
ESTOY UN POCO NERVIOSO.
NO SÉ MUY BIEN LO QUE HAGO.
138
00:07:55,760 --> 00:07:57,960
- [ríe]
- [música suave]
139
00:07:58,560 --> 00:07:59,400
[vibración]
140
00:07:59,960 --> 00:08:05,080
HASTA AHORA LO HAS HECHO MUY BIEN.
141
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
[ríe]
142
00:08:09,160 --> 00:08:10,680
{\an8}PODEMOS ESTAR NERVIOSOS JUNTOS.
143
00:08:11,440 --> 00:08:14,480
{\an8}QUÉ PENOSOS.
144
00:08:23,520 --> 00:08:27,280
SOLICITUDES
145
00:08:34,800 --> 00:08:36,800
[música se desvanece]
146
00:08:36,800 --> 00:08:39,480
Creo que es el mejor dibujo
que he hecho hasta ahora.
147
00:08:40,600 --> 00:08:42,280
[ríe] Mira.
148
00:08:43,320 --> 00:08:44,600
[voz aguda] Voy mejorando.
149
00:08:44,600 --> 00:08:45,920
[Elle ríe]
150
00:08:46,600 --> 00:08:48,000
Creo que podría ser...
151
00:08:49,200 --> 00:08:50,320
el próximo alguien.
152
00:08:50,320 --> 00:08:52,040
[Elle ríe]
153
00:08:52,040 --> 00:08:55,000
Tao Xu, artista de los peces.
154
00:08:55,000 --> 00:08:57,360
[Elle ríe]
155
00:09:04,240 --> 00:09:05,720
¿Puedo quedarme a dormir?
156
00:09:07,320 --> 00:09:08,640
Ya sabes cómo es mi madre.
157
00:09:09,840 --> 00:09:10,680
Te adora.
158
00:09:11,560 --> 00:09:13,840
Pero, bueno, dirá que no.
159
00:09:16,280 --> 00:09:17,640
Podemos ver una peli.
160
00:09:20,600 --> 00:09:23,920
¿Qué tal Moonrise Kingdom? ¿Mm?
161
00:09:24,600 --> 00:09:26,320
- [Elle suspira]
- [música triste]
162
00:09:28,800 --> 00:09:30,240
¿Quieres que lo hablemos?
163
00:09:32,200 --> 00:09:34,480
¿Puedo hacer algo
para que te sientas mejor?
164
00:09:35,560 --> 00:09:37,880
[Elle suspira]
165
00:09:41,640 --> 00:09:42,480
[Tao suspira]
166
00:09:43,160 --> 00:09:45,160
[música se desvanece]
167
00:09:45,160 --> 00:09:47,240
[música pop suave en altavoz]
168
00:09:49,280 --> 00:09:53,400
- Hacía mucho que no venías a dormir.
- Ya lo sé. Es culpa mía.
169
00:09:53,400 --> 00:09:56,680
No, lo comprendo.
Has tenido mucho trabajo en el insti.
170
00:09:56,680 --> 00:09:58,680
Pues sí, y ha sido demasiado.
171
00:09:58,680 --> 00:10:01,280
Ya. Me preocupas mucho.
172
00:10:01,280 --> 00:10:06,080
No te preocupes,
porque he decidido que voy a cuidarme
173
00:10:06,080 --> 00:10:07,600
y a hacer lo que quiero.
174
00:10:09,040 --> 00:10:11,680
¿Eso incluye enrollarnos?
175
00:10:11,680 --> 00:10:12,880
[Darcy ríe]
176
00:10:12,880 --> 00:10:14,760
- Evidentemente.
- [Darcy ríe]
177
00:10:14,760 --> 00:10:17,160
[música pop suave se intensifica]
178
00:10:29,960 --> 00:10:31,120
[ambas ríen]
179
00:10:37,640 --> 00:10:38,480
QUIERO A NICK
180
00:10:38,480 --> 00:10:40,720
[Nick] Muévete un poquito hacia allí...
181
00:10:40,720 --> 00:10:43,480
Perfecto. Ahora todos saben
lo mucho que te quiero.
182
00:10:43,480 --> 00:10:46,120
- [timbre escolar]
- Y lo mucho que me quieres tú.
183
00:10:46,760 --> 00:10:49,240
- [barullo]
- ¡Vale! ¡Vale! ¡Callaos!
184
00:10:49,240 --> 00:10:52,760
Sí, ya lo sé. Estamos a final de curso
antes de los exámenes,
185
00:10:52,760 --> 00:10:57,560
pero ¿sabéis qué?
Todavía os queda un día. ¿De acuerdo?
186
00:10:58,480 --> 00:11:00,880
Eh, Charlie,
¿puedo hablar contigo un momento?
187
00:11:03,040 --> 00:11:03,960
Te veo en rugby.
188
00:11:07,880 --> 00:11:09,920
¿Vas a hacer el bachillerato en Truham?
189
00:11:09,920 --> 00:11:12,040
- Sí.
- [Ajayi] Bien.
190
00:11:12,640 --> 00:11:13,840
Pues quería darte esto.
191
00:11:15,960 --> 00:11:17,040
{\an8}SOLICITUD DE DELEGADO
192
00:11:17,040 --> 00:11:19,640
{\an8}[Ajayi] Empieza en otoño.
Deberías presentarte.
193
00:11:19,640 --> 00:11:20,720
¿En serio? ¿Por qué?
194
00:11:21,440 --> 00:11:24,920
Porque eres listo y una persona fuerte.
195
00:11:24,920 --> 00:11:28,960
Y creo que podrías ser un buen referente
para los niños de esta escuela.
196
00:11:31,720 --> 00:11:34,440
Solo quiero que lo pienses
durante el verano.
197
00:11:35,080 --> 00:11:35,920
[Charlie ríe]
198
00:11:37,200 --> 00:11:38,960
Vale. Gracias.
199
00:11:41,600 --> 00:11:42,640
Charlie,
200
00:11:44,280 --> 00:11:49,960
a muchos alumnos más jóvenes
les inspiraría verte como delegado.
201
00:11:50,640 --> 00:11:51,600
Eso es todo.
202
00:11:52,720 --> 00:11:55,480
Me lo pensaré. Se lo prometo.
203
00:11:55,480 --> 00:11:57,560
[música emotiva]
204
00:11:58,520 --> 00:12:00,520
[brisa suave]
205
00:12:04,480 --> 00:12:06,480
Venga, ¿vamos a comer?
206
00:12:07,760 --> 00:12:08,600
Sí.
207
00:12:08,600 --> 00:12:10,680
[música se desvanece]
208
00:12:14,440 --> 00:12:16,120
[Naomi] Creo que ya está acabado.
209
00:12:16,760 --> 00:12:20,160
[Felix] Cuélgalo en Instagram.
A tus seguidores les encantará.
210
00:12:22,960 --> 00:12:27,160
Elle, sabemos que estás deprimida
desde la entrevista.
211
00:12:30,720 --> 00:12:34,160
No es que esa mujer fuera
una intolerante rabiosa ni nada.
212
00:12:34,160 --> 00:12:36,600
Seguramente cree que es una aliada.
213
00:12:38,520 --> 00:12:40,480
Pero yo fui a hablar de mi arte.
214
00:12:41,120 --> 00:12:44,200
¿Has hablado de ello con alguien?
¿Con Tao quizá?
215
00:12:48,920 --> 00:12:50,880
Quiero a Tao. [ríe]
216
00:12:50,880 --> 00:12:54,360
Él se enfrentaría al mundo por mí, pero...
217
00:12:58,200 --> 00:13:00,000
él no lo entiende del todo.
218
00:13:02,200 --> 00:13:03,120
Estamos aquí.
219
00:13:03,760 --> 00:13:04,600
[ríe]
220
00:13:05,520 --> 00:13:06,640
Y lo entendemos.
221
00:13:09,760 --> 00:13:11,760
[música pop animada]
222
00:13:15,760 --> 00:13:17,760
[música pop animada se intensifica]
223
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
¿Intentas verme?
224
00:13:42,840 --> 00:13:43,880
No.
225
00:13:44,640 --> 00:13:46,800
Pues puedes. Nos queremos.
226
00:13:48,840 --> 00:13:51,120
Para. Y no. No estoy mirando.
227
00:13:51,720 --> 00:13:52,920
[Charlie ríe]
228
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
[continúa música pop animada]
229
00:14:04,200 --> 00:14:06,600
[entrenadora] ¡Lanza!
¡No lo pierdas de vista!
230
00:14:06,600 --> 00:14:08,800
- Tengo una idea.
- ¿Sí?
231
00:14:08,800 --> 00:14:10,000
[Nick asiente]
232
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
A lo mejor...
233
00:14:12,160 --> 00:14:14,360
podrías dormir en casa una noche.
234
00:14:16,280 --> 00:14:19,600
¿Tus padres te dejarían?
A mi madre le parecería bien.
235
00:14:20,280 --> 00:14:21,400
Lo pregunto.
236
00:14:21,400 --> 00:14:26,080
Nick y Charlie, prestad atención,
es el último entrenamiento del año.
237
00:14:26,880 --> 00:14:28,000
[Charlie ríe]
238
00:14:28,000 --> 00:14:29,720
[música se desvanece]
239
00:14:29,720 --> 00:14:33,600
Ya, buena suerte para que mamá
te deje ir a dormir con tu novio.
240
00:14:33,600 --> 00:14:34,840
Lo hará.
241
00:14:34,840 --> 00:14:37,880
- Se lo diré cuando esté a buenas.
- Eso no ocurre a menudo.
242
00:14:37,880 --> 00:14:40,480
[Michael] No tiene sentido
prohibir que durmáis juntos.
243
00:14:40,480 --> 00:14:44,600
Si Nick y tú queréis acostaros, lo haréis.
No hace falta que durmáis juntos.
244
00:14:44,600 --> 00:14:47,120
Si ninguno tenéis un buen consejo,
me voy arriba.
245
00:14:47,120 --> 00:14:48,720
Mi consejo es que te escapes.
246
00:14:48,720 --> 00:14:52,440
El mío es que dormir juntos es innecesario
para la actividad en cuestión.
247
00:14:53,040 --> 00:14:53,960
[titubea incómodo]
248
00:14:54,640 --> 00:14:58,120
Buena suerte.
Espero que puedas practicar el sexo.
249
00:14:58,920 --> 00:15:00,600
- [Tori suspira]
- Gracias.
250
00:15:01,840 --> 00:15:05,480
Michael, ¿puedes parar de hablar
de mi hermano y el sexo? Por favor.
251
00:15:06,760 --> 00:15:08,720
- Perdón. [ríe]
- [puerta se abre]
252
00:15:08,720 --> 00:15:10,600
- [Tori resopla]
- [puerta se cierra]
253
00:15:10,600 --> 00:15:12,080
[música cómica]
254
00:15:15,560 --> 00:15:16,520
[suspira]
255
00:15:18,440 --> 00:15:20,440
[música cómica pasa a música tierna]
256
00:15:35,120 --> 00:15:36,680
EL CORTO DE ELLE
257
00:15:39,160 --> 00:15:40,480
[música cesa]
258
00:15:40,480 --> 00:15:43,280
Darcy y yo esperamos
a que haya una casa vacía.
259
00:15:43,280 --> 00:15:46,360
O a que todos duerman
si pasamos la noche juntas.
260
00:15:46,360 --> 00:15:49,200
[ríe] Hubo una vez en la que...
261
00:15:51,480 --> 00:15:52,320
¿Qué?
262
00:15:53,520 --> 00:15:54,360
Bueno...
263
00:15:55,760 --> 00:15:57,080
El insti es una opción.
264
00:15:58,000 --> 00:15:59,320
¿Lo hicisteis en el insti?
265
00:15:59,320 --> 00:16:04,160
[ríe] Sí, fue...
Fue solo una vez. Y fue muy mala idea.
266
00:16:04,160 --> 00:16:05,480
[Tara ríe]
267
00:16:05,480 --> 00:16:08,600
Ya, no... No creo que hayamos llegado a eso.
268
00:16:09,280 --> 00:16:11,640
También tenemos
experiencia en que nos pillen.
269
00:16:11,640 --> 00:16:14,840
[ríe] Ya. Lleváis mucho esperando.
270
00:16:15,680 --> 00:16:16,520
Sí.
271
00:16:18,640 --> 00:16:19,720
Eso no es malo.
272
00:16:21,040 --> 00:16:26,200
Hay mucha presión para probar el sexo,
pero hay que hacerlo a su debido tiempo.
273
00:16:28,560 --> 00:16:31,000
Ya. Charlie lo ha pasado mal.
274
00:16:32,280 --> 00:16:34,880
Tú también lo has pasado mal.
No lo olvides.
275
00:16:36,040 --> 00:16:38,400
Bueno, no tan mal.
276
00:16:40,160 --> 00:16:44,280
[ríe] No pasa nada si admites
que su enfermedad fue muy dura para ti.
277
00:16:45,640 --> 00:16:47,280
No es bueno hacerse el fuerte.
278
00:16:48,120 --> 00:16:50,760
Créeme, lo aprendí por las malas.
279
00:16:50,760 --> 00:16:51,680
[Tara ríe]
280
00:16:52,840 --> 00:16:55,120
- ¿Por qué eres siempre tan lista?
- [ríe]
281
00:16:59,720 --> 00:17:03,720
Dime, ¿tienes algún consejo
sobre esas cosas?
282
00:17:03,720 --> 00:17:06,200
Oh, Nick... [ríe]
283
00:17:06,200 --> 00:17:09,120
No soy la indicada
para hablar de sexo entre dos chicos.
284
00:17:09,120 --> 00:17:11,520
Sí, sí, es verdad. [carraspea]
285
00:17:12,040 --> 00:17:13,000
Sí.
286
00:17:13,880 --> 00:17:16,200
- [Tara ríe]
- Perdona. [carraspea]
287
00:17:16,200 --> 00:17:17,120
[hombre] Venga.
288
00:17:17,120 --> 00:17:24,480
Uno, dos, tres, cuatro.
289
00:17:24,480 --> 00:17:29,720
- [inaudible]
- [hombre] Uno, dos, tres, cuatro.
290
00:17:29,720 --> 00:17:34,600
Uno, dos, tres, cuatro.
291
00:17:34,600 --> 00:17:37,760
- [ríe] ¿Has cogido el bus para venir?
- Sí. Los tres.
292
00:17:37,760 --> 00:17:38,680
¿Por qué?
293
00:17:39,800 --> 00:17:43,120
Solo quería verte bailar.
Te veo muy feliz cuando bailas.
294
00:17:43,120 --> 00:17:44,280
Cómo te pasas.
295
00:17:44,280 --> 00:17:46,760
No es nada comparado
con lo que has hecho por mí.
296
00:17:47,480 --> 00:17:50,040
Me alojaste, me ayudaste a mudarme,
297
00:17:50,040 --> 00:17:51,840
me llevaste de compras,
298
00:17:51,840 --> 00:17:54,760
me convenciste
de que podía cortarme el pelo... [ríe]
299
00:17:54,760 --> 00:17:58,400
[ríe] Eso son cosas muy tontas, Darcy.
300
00:18:00,080 --> 00:18:03,880
Es que... creo que no habría tenido el valor
301
00:18:04,400 --> 00:18:09,240
de explorar
lo de ser no binarie de no ser por ti.
302
00:18:10,120 --> 00:18:12,240
A ver, supongo que lo habría intentado,
303
00:18:12,800 --> 00:18:16,320
pero tú has hecho que fuera fácil y...
304
00:18:17,360 --> 00:18:18,480
y agradable.
305
00:18:19,360 --> 00:18:20,520
¿No binarie?
306
00:18:22,040 --> 00:18:23,440
Sí. [ríe]
307
00:18:24,520 --> 00:18:26,720
Sé que no lo hemos hablado en serio.
308
00:18:27,920 --> 00:18:31,080
Es que... es algo muy gordo y...
309
00:18:33,200 --> 00:18:36,680
no quería cargarte con ese... bombazo.
310
00:18:37,720 --> 00:18:40,120
Aunque últimamente estás más tranquila.
311
00:18:41,920 --> 00:18:43,280
No es tan gordo.
312
00:18:43,880 --> 00:18:45,720
Si no quieres que lo sea.
313
00:18:46,600 --> 00:18:47,560
Eres tú.
314
00:18:48,600 --> 00:18:50,640
Somos tú y yo.
315
00:18:51,760 --> 00:18:53,760
[música emotiva]
316
00:18:58,360 --> 00:18:59,560
[Darcy suspira]
317
00:18:59,560 --> 00:19:02,720
- Ya está. A ver...
- Vale, si tú sabes alguna...
318
00:19:02,720 --> 00:19:04,240
- Tú eliges.
- Vale.
319
00:19:04,240 --> 00:19:06,120
- Decide tú.
- Eh...
320
00:19:06,120 --> 00:19:07,280
¿Quieres tostadas?
321
00:19:07,280 --> 00:19:09,080
[música alegre]
322
00:19:09,080 --> 00:19:11,880
Déjame ver. Vale, es... Lo he encontrado.
323
00:19:11,880 --> 00:19:13,680
- A ver qué hay.
- Solo quiero ver...
324
00:19:13,680 --> 00:19:14,800
- ¿Es romero?
- [ríe]
325
00:19:15,720 --> 00:19:16,800
- Hala.
- Ten cuidado.
326
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
[agua grifo]
327
00:19:19,360 --> 00:19:21,560
- Mientras pelas las verduras...
- Exactamente.
328
00:19:21,560 --> 00:19:22,800
No le eches mucho.
329
00:19:22,800 --> 00:19:24,720
¿Puedo entrar en la cocina?
330
00:19:28,320 --> 00:19:29,400
[Jane ríe] Gracias.
331
00:19:29,400 --> 00:19:31,160
[música se desvanece]
332
00:19:31,160 --> 00:19:32,280
Me ha gustado mucho.
333
00:19:33,360 --> 00:19:36,600
Sí, y a mí. Habrá que hacerlo otra vez.
334
00:19:43,360 --> 00:19:44,640
- Mamá.
- [Jane asiente]
335
00:19:45,560 --> 00:19:49,200
Nick y yo hemos pensado
que podría ir a dormir a su casa.
336
00:19:50,920 --> 00:19:54,320
Ah, eh... Bueno... Eh... Sí, ya lo veremos.
337
00:19:56,720 --> 00:19:57,960
¿Puede ser pronto?
338
00:19:59,280 --> 00:20:00,560
[suspira]
339
00:20:01,680 --> 00:20:05,360
No estoy segura, Charlie.
No digo que no. Es... Es que...
340
00:20:05,360 --> 00:20:07,920
tienes los exámenes de secundaria y...
341
00:20:08,920 --> 00:20:10,120
es un paso importante.
342
00:20:10,120 --> 00:20:11,760
Y soy un enfermo mental.
343
00:20:11,760 --> 00:20:14,400
- Yo no he dicho eso.
- [Charlie] Es lo que piensas.
344
00:20:15,000 --> 00:20:18,200
Es lo que piensas siempre.
Crees que no puedo tomar decisiones.
345
00:20:18,200 --> 00:20:19,920
Charlie, eso no es justo.
346
00:20:19,920 --> 00:20:22,520
El señor Ajayi me propuso como delegado.
347
00:20:23,120 --> 00:20:25,520
- Es estupendo, Charlie, yo...
- [exhala]
348
00:20:25,520 --> 00:20:26,440
Es que...
349
00:20:27,000 --> 00:20:29,880
solo tienes 16 años
y has estado muy enfermo.
350
00:20:29,880 --> 00:20:33,200
Mamá, en serio, ¿qué te preocupa?
Todos queremos a Nick.
351
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
Tori, no voy a...
352
00:20:34,840 --> 00:20:37,640
Escucha, lo hablaremos
cuando acabes los exámenes.
353
00:20:37,640 --> 00:20:38,720
No soy un niño.
354
00:20:40,000 --> 00:20:43,120
Si quiero ver a mi novio, lo haré.
No puedes impedírmelo.
355
00:20:43,120 --> 00:20:44,200
[Jane] Charlie...
356
00:20:44,200 --> 00:20:45,920
[música triste]
357
00:20:45,920 --> 00:20:49,000
¡Charlie! [suspira enfadada] Es que...
358
00:20:50,880 --> 00:20:52,040
- Pero...
- Me encargo yo.
359
00:20:52,040 --> 00:20:53,560
[puerta se abre y se cierra]
360
00:20:55,400 --> 00:20:56,240
[suspira]
361
00:21:00,680 --> 00:21:01,520
¿Estás bien?
362
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
[Jane suspira]
363
00:21:04,040 --> 00:21:04,960
Vale.
364
00:21:04,960 --> 00:21:06,360
[música se desvanece]
365
00:21:06,360 --> 00:21:07,760
¿Tienes los ojos cerrados?
366
00:21:07,760 --> 00:21:09,560
- Que sí.
- Así me gusta. Adelante.
367
00:21:09,560 --> 00:21:12,440
- ¿Quieres decirme qué está pasando?
- Tres, dos, uno...
368
00:21:12,440 --> 00:21:13,880
- [ríe]
- ¡Noche de peli!
369
00:21:15,400 --> 00:21:16,240
[Elle ríe]
370
00:21:18,000 --> 00:21:22,560
- Tao, no tenías por qué hacer esto.
- Claro que sí. Esta noche es especial.
371
00:21:23,440 --> 00:21:24,800
Venga, sentémonos.
372
00:21:26,120 --> 00:21:27,440
[Tao gruñe]
373
00:21:30,200 --> 00:21:34,400
Oye, antes de empezar,
quiero decirte algo.
374
00:21:36,480 --> 00:21:40,800
Sé que has estado muy deprimida
y falta de inspiración.
375
00:21:42,160 --> 00:21:45,640
He pensado en cuando Charlie
estaba muy enfermo y le hice el vídeo.
376
00:21:47,080 --> 00:21:51,760
Me pareció que podía crear algo
que aportara felicidad al mundo.
377
00:21:53,600 --> 00:21:57,080
Nunca había pensado
que pudiera ser una persona creativa,
378
00:21:57,080 --> 00:22:00,400
pero me encanta hacer vídeos
para animar a los que quiero.
379
00:22:01,720 --> 00:22:04,240
Así que... te he hecho uno.
380
00:22:05,480 --> 00:22:07,680
- [pitido]
- [música rock emotiva]
381
00:22:55,440 --> 00:22:56,640
[Elle ríe]
382
00:22:56,640 --> 00:22:58,720
[continúa música rock emotiva]
383
00:23:11,200 --> 00:23:12,040
[ríe]
384
00:23:18,480 --> 00:23:20,480
[música se desvanece]
385
00:23:20,480 --> 00:23:21,880
[suspira y sorbe]
386
00:23:24,840 --> 00:23:25,720
Creo...
387
00:23:27,760 --> 00:23:29,200
que así es como te veo.
388
00:23:29,200 --> 00:23:30,760
[ríe y sorbe]
389
00:23:31,880 --> 00:23:33,880
[música tierna]
390
00:23:33,880 --> 00:23:35,160
[Elle suspira]
391
00:23:35,160 --> 00:23:37,240
[aleteo]
392
00:23:37,240 --> 00:23:39,320
[tintineo]
393
00:23:41,680 --> 00:23:44,480
[Elle] Me parece
que todo el mundo está en mi contra.
394
00:23:44,480 --> 00:23:46,840
- [sorbe]
- Puedes hablarlo conmigo.
395
00:23:47,880 --> 00:23:49,240
- ¿Vale?
- [sorbe]
396
00:23:50,120 --> 00:23:53,360
- Me aterra que no lo entiendas. [sorbe]
- Lo intentaré.
397
00:23:54,360 --> 00:23:56,160
- [suspira]
- Siempre lo intento.
398
00:23:58,640 --> 00:24:00,640
[Elle sorbe y ríe]
399
00:24:05,320 --> 00:24:07,320
[música se desvanece]
400
00:24:09,400 --> 00:24:11,120
UNIVERSIDAD DE LEEDS
PUERTAS ABIERTAS
401
00:24:13,120 --> 00:24:15,280
- [música suave]
- [suspira]
402
00:24:15,280 --> 00:24:19,400
{\an8}TE DAMOS LA BIENVENIDA
A LA UNIVERSIDAD DE KENT
403
00:24:19,400 --> 00:24:20,640
{\an8}[suspira]
404
00:24:29,960 --> 00:24:30,840
[suspira]
405
00:24:36,560 --> 00:24:38,560
- [suspira]
- [música se desvanece]
406
00:24:39,640 --> 00:24:40,480
[Charlie] Nick.
407
00:24:40,480 --> 00:24:42,200
- [tintineo]
- [Charlie ríe]
408
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
¿Necesitas descansar?
409
00:24:44,200 --> 00:24:45,360
Sí.
410
00:24:45,360 --> 00:24:47,600
- [chisporroteo]
- [música tierna]
411
00:24:48,320 --> 00:24:49,880
Por favor, no me dejes aquí.
412
00:24:49,880 --> 00:24:52,320
- [grito ahogado]
- [música cesa]
413
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
[respira angustiado]
414
00:24:56,760 --> 00:24:57,760
[timbre puerta]
415
00:25:04,440 --> 00:25:05,280
Hola.
416
00:25:07,000 --> 00:25:07,840
Hola.
417
00:25:11,960 --> 00:25:14,480
Debería haberte escrito. Perdona.
418
00:25:15,640 --> 00:25:16,480
Da igual.
419
00:25:18,120 --> 00:25:19,600
¿Estás bien? ¿Qué pasa?
420
00:25:21,640 --> 00:25:24,520
Me ha dicho:
"Tienes 16 años y has estado enfermo".
421
00:25:24,520 --> 00:25:27,160
¿Qué tiene que ver
con pasar tiempo con mi novio?
422
00:25:27,160 --> 00:25:28,520
Nunca me escucha.
423
00:25:28,520 --> 00:25:31,160
Todos pasan de puntillas a mi alrededor.
424
00:25:31,800 --> 00:25:33,480
Ya, sí, he estado enfermo,
425
00:25:33,480 --> 00:25:37,040
pero eso no significa
que no pueda ser un adolescente normal.
426
00:25:37,040 --> 00:25:38,080
No soy frágil.
427
00:25:38,640 --> 00:25:42,040
Y quiero acostarme contigo.
¿Qué tiene de malo?
428
00:25:42,040 --> 00:25:43,560
[música tierna]
429
00:25:43,560 --> 00:25:44,680
[Nick suspira]
430
00:25:45,880 --> 00:25:46,920
[Charlie ríe]
431
00:25:46,920 --> 00:25:48,800
[chisporroteo]
432
00:25:49,920 --> 00:25:50,760
[Nick ríe]
433
00:25:52,600 --> 00:25:55,800
- No te parezco frágil, ¿verdad?
- No, no. Eh...
434
00:25:56,800 --> 00:26:00,600
Charlie, eres la persona más fuerte
que conozco.
435
00:26:02,440 --> 00:26:06,720
Sabes exactamente quién eres
y lo que quieres.
436
00:26:07,360 --> 00:26:08,240
Creo que...
437
00:26:11,080 --> 00:26:13,160
Creo que yo soy más frágil que tú.
438
00:26:14,680 --> 00:26:15,960
¿Qué? ¿Por qué?
439
00:26:15,960 --> 00:26:18,280
[fuegos artificiales]
440
00:26:18,280 --> 00:26:20,120
Tú me das mucha confianza.
441
00:26:21,160 --> 00:26:23,160
Pero, cuando no estás, me...
442
00:26:23,160 --> 00:26:25,240
[música emotiva]
443
00:26:27,600 --> 00:26:29,640
No sé. Me siento un poco perdido.
444
00:26:31,520 --> 00:26:33,640
- Nick...
- No, no es nada.
445
00:26:33,640 --> 00:26:36,280
No. ¿Qué quieres decir?
446
00:26:40,240 --> 00:26:41,080
Yo...
447
00:26:45,320 --> 00:26:47,840
No puedo hablar con nadie
como hablo contigo.
448
00:26:49,560 --> 00:26:50,560
[Nick suspira]
449
00:26:58,640 --> 00:26:59,480
Creo...
450
00:27:00,160 --> 00:27:01,960
que el darme cuenta de que era bi...
451
00:27:05,200 --> 00:27:06,400
fue mi despertar.
452
00:27:07,840 --> 00:27:11,000
Porque antes estaba reprimiendo
una gran parte de mí.
453
00:27:11,000 --> 00:27:14,880
No solo mi sexualidad,
sino mis pensamientos y sentimientos.
454
00:27:14,880 --> 00:27:16,240
Mi personalidad.
455
00:27:17,000 --> 00:27:21,040
Aún me escondo tras esa máscara a veces.
456
00:27:22,920 --> 00:27:27,400
Hacía bromas con mis amigos,
pero nunca me había abierto con nadie.
457
00:27:27,400 --> 00:27:31,960
Y ahora estoy pensando en la uni
y en mi futuro y...
458
00:27:33,400 --> 00:27:34,320
[suspira]
459
00:27:36,320 --> 00:27:37,160
[suspira]
460
00:27:40,560 --> 00:27:42,080
Estoy de los nervios.
461
00:28:03,120 --> 00:28:05,360
- No tiene ningún sentido.
- Claro que sí.
462
00:28:05,360 --> 00:28:06,520
[Nick ríe]
463
00:28:06,520 --> 00:28:08,520
Puedes estar fatal a veces.
464
00:28:09,240 --> 00:28:11,640
- Ah, ¿así que ahora estoy fatal?
- [ríe]
465
00:28:11,640 --> 00:28:13,840
Creo que los dos lo estamos.
466
00:28:13,840 --> 00:28:15,920
[música tierna]
467
00:28:18,440 --> 00:28:20,440
[chisporroteo]
468
00:28:27,120 --> 00:28:29,120
- [fuegos artificiales]
- [tintineo]
469
00:28:31,840 --> 00:28:33,160
[Nick suspira]
470
00:28:33,800 --> 00:28:37,640
Has venido superalterado
y yo solo hablo de mí.
471
00:28:37,640 --> 00:28:38,880
- Cállate.
- Me siento...
472
00:28:38,880 --> 00:28:40,800
Nick, cállate.
473
00:28:42,720 --> 00:28:44,720
[música pop romántica]
474
00:28:46,040 --> 00:28:48,760
- ¿Hay alguien más en casa?
- No.
475
00:29:01,120 --> 00:29:04,280
- [chisporroteo]
- [tintineo]
476
00:29:06,520 --> 00:29:10,360
¿Quieres que sigamos?
Podemos parar si no quieres.
477
00:29:10,360 --> 00:29:14,320
Charlie, te aseguro que no soy capaz
de pensar en otra cosa.
478
00:29:14,320 --> 00:29:15,320
[Charlie ríe]
479
00:29:16,600 --> 00:29:17,440
Ni yo.
480
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
[continúa música pop romántica]
481
00:29:20,000 --> 00:29:22,480
[chisporroteo]
482
00:29:28,720 --> 00:29:30,760
- ¿Me quito esto?
- Sí.
483
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
[continúa música pop romántica]
484
00:29:48,680 --> 00:29:50,680
- ¿Está bien?
- Sí.
485
00:29:53,560 --> 00:29:55,560
[continúa música pop romántica]
486
00:30:19,600 --> 00:30:21,600
[continúa música pop romántica]
487
00:31:05,680 --> 00:31:08,040
[música se desvanece]