1 00:00:06,360 --> 00:00:10,120 ‫"استوديو الرقص"‬ 2 00:01:15,720 --> 00:01:16,560 ‫"نك"؟‬ 3 00:01:19,000 --> 00:01:21,040 ‫لم تنظر إليّ بتلك الطريقة؟‬ 4 00:01:26,480 --> 00:01:29,200 {\an8}‫"الحلقة السابعة: (معًا)"‬ 5 00:01:30,160 --> 00:01:33,000 ‫أخبرتك. احتضان الكلاب يزيل كل الهموم.‬ 6 00:01:33,000 --> 00:01:36,400 ‫فعلًا، هذا تمامًا ما كنت بحاجة إليه. مرحبًا.‬ 7 00:01:36,400 --> 00:01:38,400 ‫بان عليك التوتر مؤخرًا.‬ 8 00:01:39,080 --> 00:01:44,120 ‫اعتراني التوتر طوال السنة.‬ ‫ثمة أعباء كثيرة تثقل كاهلي.‬ 9 00:01:44,120 --> 00:01:48,360 ‫أحب دروس الباليه،‬ ‫إنما عليّ أن أستقل ثلاث حافلات لأصل، و...‬ 10 00:01:49,560 --> 00:01:51,120 ‫بوسعي اصطحابك في سيارتي.‬ 11 00:01:51,120 --> 00:01:53,840 ‫أنا متفرغ في أغلب أيام السبت‬ ‫بكل الأحوال، لذا...‬ 12 00:01:53,840 --> 00:01:56,280 ‫- لست مُضطرًا إلى ذلك يا "نك".‬ ‫- لا مانع لديّ.‬ 13 00:01:57,360 --> 00:01:58,960 ‫لا بأس إذًا، ربما.‬ 14 00:01:59,600 --> 00:02:02,040 ‫بكل الأحوال، كيف حالك؟‬ 15 00:02:02,720 --> 00:02:06,560 ‫لم نتواصل منذ وقت طويل.‬ ‫كيف حال علاقتك بـ"تشارلي"؟‬ 16 00:02:07,160 --> 00:02:11,560 ‫بخير. تحسّنت صحة "تشارلي" بالآونة الأخيرة.‬ 17 00:02:12,640 --> 00:02:15,240 ‫- وكيف حال "نك" في الآونة الأخيرة؟‬ ‫- بخير.‬ 18 00:02:15,840 --> 00:02:16,960 ‫أنا بأحسن حال.‬ 19 00:02:18,080 --> 00:02:20,200 ‫بصراحة، لا يُوجد ما هو جدير بالذكر.‬ 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,640 ‫ذلك لأنك صببت تركيزك على مساعدة "تشارلي".‬ 21 00:02:24,640 --> 00:02:26,000 ‫أتفهّم ذلك.‬ 22 00:02:26,600 --> 00:02:29,760 ‫كنت مركزة على "دارسي" ومشكلاتهما مع أمهما.‬ 23 00:02:29,760 --> 00:02:33,120 ‫من الضروري أن تتذكّر الاهتمام بنفسك أيضًا.‬ 24 00:02:34,120 --> 00:02:36,800 ‫ما زلت أرى كتابة اليوميات مفيدة للغاية.‬ 25 00:02:38,040 --> 00:02:40,800 ‫كتابة اليوميات مفيدة فعلًا.‬ 26 00:02:43,680 --> 00:02:46,440 ‫حسنًا يا طلاب،‬ ‫حانت اللحظة التي كنتم تترقبونها.‬ 27 00:02:46,440 --> 00:02:47,400 ‫"التربية الجنسية"‬ 28 00:02:47,400 --> 00:02:50,120 ‫خيار وواقيات ذكرية.‬ 29 00:02:50,120 --> 00:02:53,360 ‫نريد أن نتقدّم في علاقتنا،‬ ‫لكن لا أريد أن يكون الوضع محرجًا،‬ 30 00:02:53,360 --> 00:02:56,240 ‫وبصراحة، لا أعرف حتى ما أفعله،‬ 31 00:02:56,240 --> 00:02:58,520 ‫ولا أود أن تكون تجربتنا الأولى‬ ‫مخيبة للآمال،‬ 32 00:02:58,520 --> 00:03:01,680 ‫وإن كنت قلقًا إلى هذا الحد،‬ ‫فربما لست مستعدًا لاتخاذ أيّ خطوة.‬ 33 00:03:01,680 --> 00:03:04,200 ‫- اهدأ.‬ ‫- من حسن حظنا أننا في درس تربية جنسية.‬ 34 00:03:04,200 --> 00:03:06,600 ‫ربما ستستفيد من النصائح.‬ 35 00:03:08,400 --> 00:03:09,560 ‫أو ربما لن تستفيد.‬ 36 00:03:10,520 --> 00:03:13,840 ‫من الجليّ أنك مستعد يا "تشارلي".‬ ‫لا تكفّ عن الكلام بشأن ذلك حتى.‬ 37 00:03:13,840 --> 00:03:17,360 ‫علاوة على أنه ليس أمرًا معقدًا،‬ ‫فما أسوأ احتمال قد يحدث؟‬ 38 00:03:17,360 --> 00:03:19,600 ‫لا أعرف. أشعر بأنني جاهل كليًا.‬ 39 00:03:19,600 --> 00:03:23,720 ‫مارس الجنس معه رجاءً.‬ ‫لعلنا لا نسمع هذا الحديث مجددًا.‬ 40 00:03:24,320 --> 00:03:27,800 ‫بحقكم. إنه مجرد خيار.‬ ‫لا داعي للفوضى. ركزوا.‬ 41 00:03:30,120 --> 00:03:30,960 ‫لزج للغاية.‬ 42 00:03:32,720 --> 00:03:35,640 ‫ذلك ليس سؤالًا مناسبًا لهذا الدرس.‬ 43 00:03:35,640 --> 00:03:38,040 ‫نحن نناقش وسائل منع الحمل.‬ 44 00:03:38,720 --> 00:03:40,400 ‫وضعته بالمقلوب.‬ 45 00:03:41,640 --> 00:03:43,640 ‫"مستقبلي، العائلة، التعليم، الطموح، العمل"‬ 46 00:03:47,080 --> 00:03:48,320 ‫الطموح.‬ 47 00:03:48,960 --> 00:03:51,440 ‫"مرحبًا، أنا بدرس تربية جنسية حاليًا‬ ‫وهو عديم الفائدة"‬ 48 00:03:53,680 --> 00:03:58,720 ‫"يا للعجب! ماذا تتعلّم؟"‬ 49 00:03:58,720 --> 00:04:02,960 ‫كانت مثيرة، تحريًا للإنصاف.‬ ‫كانت تشعر بالإثارة طوال الليل.‬ 50 00:04:02,960 --> 00:04:04,480 ‫كانت رغبتها واضحة،‬ 51 00:04:04,480 --> 00:04:07,800 ‫ووصلنا إلى حد ارتأيت فيه‬ ‫أنه لا مانع من ذلك.‬ 52 00:04:09,800 --> 00:04:12,000 ‫- لا...‬ ‫- كان يتفاخر بشأن ذلك بالأمس أيضًا.‬ 53 00:04:12,000 --> 00:04:15,200 ‫لا أرى أن فقدان العذرية‬ ‫مسألة بالغة الأهمية،‬ 54 00:04:15,200 --> 00:04:17,320 ‫إذ ستكون غالبًا تجربة غير مريحة.‬ 55 00:04:17,320 --> 00:04:20,680 ‫بل هي مسألة مهمة‬ ‫لأنها ممارسة الجنس الأولى.‬ 56 00:04:20,680 --> 00:04:23,280 ‫تلك مسألة جوهرية.‬ 57 00:04:23,280 --> 00:04:26,720 ‫أعلم أن مفهوم العذرية مجرد هراء،‬ ‫لكنني ما زلت أشعر بالقلق.‬ 58 00:04:26,720 --> 00:04:28,680 ‫"وضع واق ذكري على خيارة،‬ ‫كما في العام الماضي"‬ 59 00:04:28,680 --> 00:04:30,840 ‫- فهمت.‬ ‫- انتظر حتى الزواج.‬ 60 00:04:30,840 --> 00:04:31,800 ‫لا.‬ 61 00:04:32,320 --> 00:04:34,120 ‫- إنها خمس سنوات فقط.‬ ‫- خمس سنوات؟‬ 62 00:04:38,400 --> 00:04:41,920 ‫"ربما عليك أن تجرّب وضعه‬ ‫على غير الخيار يومًا ما"‬ 63 00:04:41,920 --> 00:04:44,080 ‫"مثليّ"‬ 64 00:04:45,120 --> 00:04:49,000 ‫- الواقيات الذكرية لا تمنع الحمل وحسب...‬ ‫- طريقة تغازلكما غريبة.‬ 65 00:04:49,000 --> 00:04:51,200 ‫- لا تقرأ رسائلي.‬ ‫- ...بل الأمراض المنقولة جنسيًا أيضًا.‬ 66 00:04:51,200 --> 00:04:54,680 ‫سنشاهد الآن صور أمراض منقولة جنسيًا.‬ 67 00:04:57,840 --> 00:05:00,200 ‫شاهدوا وتعلّموا يا طلاب.‬ 68 00:05:01,120 --> 00:05:02,280 ‫اهدؤوا.‬ 69 00:05:02,280 --> 00:05:04,800 ‫لا ألومك على كونك متوترًا. ذلك طبيعي.‬ 70 00:05:04,800 --> 00:05:06,240 ‫يسهل عليك قول ذلك.‬ 71 00:05:06,240 --> 00:05:09,120 ‫- كنت بمنتهى الثقة عندما مارست و"إل"...‬ ‫- لم أكن كذلك.‬ 72 00:05:09,120 --> 00:05:12,680 ‫استمتعت بجعلها تبدو‬ ‫وكأنها أكثر ليلة سينمائية في حياتي.‬ 73 00:05:14,040 --> 00:05:16,640 ‫رغم أننا كنا في غرفة نوم عشوائية‬ ‫في حفلة منزلية.‬ 74 00:05:16,640 --> 00:05:18,280 ‫لم يكن لدينا فكرة عمّا نفعله،‬ 75 00:05:18,280 --> 00:05:21,680 ‫وحتى بعد ذلك،‬ ‫كنا لا نزال بحاجة إلى فهم بعضنا أكثر‬ 76 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 ‫ومعرفة ما يشعرنا بالراحة.‬ 77 00:05:23,840 --> 00:05:26,880 ‫قد نرتكب أخطاء، لكن...‬ 78 00:05:27,840 --> 00:05:30,360 ‫ليس ضروريًا أن تكون التجربة مثالية أو سهلة.‬ 79 00:05:31,120 --> 00:05:34,040 ‫لكن ذلك يتعلّق بي وبـ"إل"، ونحن نحب بعضنا،‬ 80 00:05:34,680 --> 00:05:37,480 ‫وإن كان الموقف محرجًا،‬ ‫يمكننا الضحك عليه ببساطة.‬ 81 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 ‫من المفترض أن تكون تجربة ممتعة، أليس كذلك؟‬ 82 00:05:41,640 --> 00:05:42,520 ‫أليس كذلك؟‬ 83 00:05:48,520 --> 00:05:51,240 ‫وملاحظة أخيرة عليكم تذكّرها يا قوم.‬ 84 00:05:51,240 --> 00:05:53,440 ‫"الكلاميديا مرض فظيع"‬ 85 00:05:53,440 --> 00:05:55,320 ‫يجب أن أشرح دروس التربية الجنسية.‬ 86 00:05:56,480 --> 00:05:59,560 ‫كيف جرت مقابلة "إل"؟‬ ‫لم تذكرها في محادثة المجموعة.‬ 87 00:06:00,280 --> 00:06:02,480 ‫في الواقع، كانت...‬ 88 00:06:03,160 --> 00:06:05,320 ‫لقد قرروا عدم بثّها.‬ 89 00:06:05,880 --> 00:06:07,680 ‫- ذلك مؤسف.‬ ‫- نعم.‬ 90 00:06:10,680 --> 00:06:12,360 ‫- كفى رجاءً!‬ ‫- "ستيف".‬ 91 00:06:12,360 --> 00:06:14,120 ‫- أبعده.‬ ‫- ابتعد.‬ 92 00:06:14,640 --> 00:06:16,040 {\an8}‫ذلك تنمر فعلي.‬ 93 00:06:16,040 --> 00:06:17,800 {\an8}‫"سيُحظر وجود العابرات جنسيًا‬ ‫بالأقسام النسائية بالمشافي"‬ 94 00:06:17,800 --> 00:06:20,760 ‫"تصريح من مسؤول حكومي،‬ ‫(ارفضوا الأيديولوجية الجندرية في المدارس)"‬ 95 00:06:27,560 --> 00:06:29,400 ‫يبدو أنك أوشكت على إنهائها.‬ 96 00:06:30,720 --> 00:06:33,440 ‫- لم أعد أحبها.‬ ‫- ما السبب؟‬ 97 00:06:36,160 --> 00:06:40,120 ‫يؤسفني ما حدث في المقابلة يا "إل".‬ ‫تحدثت مع والدتك بالموضوع.‬ 98 00:06:40,120 --> 00:06:43,320 ‫- كان عليّ أن أتوقّع ذلك.‬ ‫- لا، لم يكن عليك ذلك.‬ 99 00:06:43,320 --> 00:06:46,080 ‫لا يهم. لم أعد أرغب بالتحدث بشأنها.‬ 100 00:07:01,360 --> 00:07:03,080 ‫- هيا يا "تشارلي".‬ ‫- تمهّل!‬ 101 00:07:23,480 --> 00:07:24,840 ‫- مرحبًا، هل...‬ ‫- لا تدخل!‬ 102 00:07:24,840 --> 00:07:26,200 ‫- ويحي! أعتذر.‬ ‫- ارحل!‬ 103 00:07:30,000 --> 00:07:32,600 ‫آسف. لم أكن أعلم أنه في المنزل.‬ 104 00:07:34,040 --> 00:07:36,880 ‫لا بأس. يسرّني أنها لم تكن والدتك.‬ 105 00:07:53,120 --> 00:07:55,760 ‫"أشعر بالقلق قليلًا، لا أعلم ما الذي أفعله"‬ 106 00:07:59,960 --> 00:08:05,080 ‫"كنت تبلي حسنًا حتى الآن"‬ 107 00:08:09,160 --> 00:08:10,680 {\an8}‫"بوسعنا أن نتشارك شعور القلق"‬ 108 00:08:11,440 --> 00:08:14,480 {\an8}‫"محرج"‬ 109 00:08:23,520 --> 00:08:27,280 ‫"(يوكاس)، طلبات الالتحاق بالجامعات"‬ 110 00:08:36,880 --> 00:08:39,480 ‫هذه أجمل رسمة رسمتها حتى الآن.‬ 111 00:08:41,680 --> 00:08:44,600 ‫انظري! أحقق تقدّمًا!‬ 112 00:08:46,600 --> 00:08:48,000 ‫أظن أنني قد أغدو...‬ 113 00:08:49,160 --> 00:08:50,200 ‫ذائع الصيت.‬ 114 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 ‫"تاو سو"، رسّام الأسماك الذهبية.‬ 115 00:09:04,040 --> 00:09:05,720 ‫هل يمكنني أن أبيت عندك الليلة؟‬ 116 00:09:07,360 --> 00:09:10,480 ‫تعلمين رأي أمي في ذلك. إنها تحبك.‬ 117 00:09:11,560 --> 00:09:13,680 ‫لكنها سترفض ذلك.‬ 118 00:09:16,120 --> 00:09:17,720 ‫لكن يمكننا مشاهدة فيلم.‬ 119 00:09:20,520 --> 00:09:23,080 ‫ما رأيك بفيلم "مونرايز كينغدوم"؟‬ 120 00:09:28,600 --> 00:09:30,240 ‫أترغبين بالتحدث عن الموضوع؟‬ 121 00:09:32,200 --> 00:09:34,560 ‫أثمة ما يمكنني فعله لتشعري بتحسّن؟‬ 122 00:09:49,160 --> 00:09:53,360 ‫- مضى وقت طويل على مبيتك عندي آخر مرّة.‬ ‫- أعلم. الذنب ذنبي.‬ 123 00:09:53,360 --> 00:09:56,680 ‫أتفهّم الأمر.‬ ‫لديك واجبات مدرسية ومشاغل أخرى.‬ 124 00:09:56,680 --> 00:09:58,680 ‫صحيح. كانت أعباء كثيرة.‬ 125 00:09:58,680 --> 00:10:01,280 ‫يقلقني شأنك.‬ 126 00:10:01,280 --> 00:10:07,440 ‫لا داعي للقلق.‬ ‫قررت الاهتمام بنفسي وتحقيق رغباتي.‬ 127 00:10:08,920 --> 00:10:11,680 ‫أوأنا من ضمن رغباتك؟‬ 128 00:10:12,960 --> 00:10:14,120 ‫بالتأكيد.‬ 129 00:10:37,640 --> 00:10:38,480 ‫"أحبك يا (نك)"‬ 130 00:10:38,480 --> 00:10:40,720 ‫تحرك قليلًا بذلك الاتجاه.‬ 131 00:10:40,720 --> 00:10:43,480 ‫ممتاز. يعلم الجميع الآن كم أحبك.‬ 132 00:10:44,000 --> 00:10:46,320 ‫وكم تحبني، ذلك أكثر أهمية.‬ 133 00:10:46,320 --> 00:10:49,240 ‫حسنًا! اهدؤوا!‬ 134 00:10:49,240 --> 00:10:52,040 ‫أعلم أنه اليوم الأخير لطلاب السنة الـ11‬ ‫قبل فترة المذاكرة،‬ 135 00:10:52,040 --> 00:10:53,640 ‫"يومًا أخيرًا سعيدًا يا طلاب السنة الـ11"‬ 136 00:10:53,640 --> 00:10:57,560 ‫لكن تذكّروا أنه ما زال هناك‬ ‫يوم إضافي، مفهوم؟‬ 137 00:10:58,480 --> 00:11:00,880 ‫أيمكنني التحدث إليك قبل ذهابك يا "تشارلي"؟‬ 138 00:11:02,840 --> 00:11:04,160 ‫سألتقي بك في تمرين الرغبي.‬ 139 00:11:07,560 --> 00:11:09,920 ‫ستبقى بمدرسة "تروهام"‬ ‫لدراسة النموذج السادس، صحيح؟‬ 140 00:11:09,920 --> 00:11:12,040 ‫- أجل.‬ ‫- رائع.‬ 141 00:11:12,040 --> 00:11:13,840 ‫أردت إعطاءك هذا.‬ 142 00:11:15,960 --> 00:11:17,720 ‫تبدأ الحملة الانتخابية بالخريف. رشّح نفسك.‬ 143 00:11:17,720 --> 00:11:18,920 ‫"طلب تقديم لمنصب رئيس الطلبة"‬ 144 00:11:19,680 --> 00:11:20,720 ‫حقًا؟ لم؟‬ 145 00:11:21,520 --> 00:11:24,920 ‫أنت ذكي وتتمتع بشخصية قوية،‬ 146 00:11:24,920 --> 00:11:28,960 ‫وأرى أنك ستكون ذا فائدة بالغة‬ ‫لطلاب هذه المدرسة.‬ 147 00:11:31,480 --> 00:11:34,440 ‫فكّر في ذلك خلال الصيف.‬ 148 00:11:37,040 --> 00:11:38,840 ‫حسنًا. شكرًا لك.‬ 149 00:11:41,520 --> 00:11:42,640 ‫"تشارلي".‬ 150 00:11:44,280 --> 00:11:47,080 ‫ثمة الكثير من الطلاب الأصغر سنًا‬ 151 00:11:47,080 --> 00:11:49,960 ‫سيجدون الإلهام في رؤيتك كرئيس للطلبة.‬ 152 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 ‫تلك هي المسألة.‬ 153 00:11:52,600 --> 00:11:55,480 ‫سأفكّر في الأمر. أعدك بذلك.‬ 154 00:12:04,400 --> 00:12:06,400 ‫هلّا نذهب لتناول الغداء؟‬ 155 00:12:07,760 --> 00:12:08,680 ‫أجل.‬ 156 00:12:14,360 --> 00:12:16,000 ‫أرى أنها اكتملت يا عزيزتي.‬ 157 00:12:16,760 --> 00:12:19,560 ‫ينبغي لك نشرها على "إنستغرام".‬ ‫ستنال إعجاب متابعيك.‬ 158 00:12:22,960 --> 00:12:27,160 ‫نعلم أنك تشعرين بالإحباط‬ ‫منذ تلك المقابلة يا "إل".‬ 159 00:12:30,760 --> 00:12:34,040 ‫لم تكن تلك المذيعة شديدة التعصب‬ ‫أو ما شابه ذلك.‬ 160 00:12:34,040 --> 00:12:36,600 ‫ربما تعتبر نفسها شخصًا داعمًا.‬ 161 00:12:38,280 --> 00:12:40,480 ‫لكنني ذهبت لأتحدث عن أعمالي الفنية.‬ 162 00:12:41,080 --> 00:12:44,200 ‫هل تكلمت مع شخص بشأن ذلك؟ ربما "تاو"؟‬ 163 00:12:48,760 --> 00:12:49,960 ‫أحب "تاو"،‬ 164 00:12:50,880 --> 00:12:54,360 ‫وهو مستعد لبذل قصارى جهده لمساعدتي، لكنه...‬ 165 00:12:57,960 --> 00:13:00,000 ‫لا يمكنه فهم المسألة كما ينبغي.‬ 166 00:13:02,080 --> 00:13:03,040 ‫سندعمك.‬ 167 00:13:05,320 --> 00:13:06,520 ‫يمكننا تفهّم شعورك.‬ 168 00:13:41,680 --> 00:13:43,760 ‫- أتحاول استراق النظر؟‬ ‫- لا.‬ 169 00:13:44,640 --> 00:13:46,800 ‫ذلك مسموح. نحن مغرمان.‬ 170 00:13:48,600 --> 00:13:51,120 ‫كفى. لست أحاول استراق النظر.‬ 171 00:14:04,640 --> 00:14:06,120 ‫هيا، مرروا الكرة!‬ 172 00:14:06,920 --> 00:14:08,440 ‫- خطرت في بالي فكرة.‬ ‫- ما هي؟‬ 173 00:14:10,160 --> 00:14:14,320 ‫ربما في ليلة ما،‬ ‫أيمكنك أن تبيت في منزلي؟ سنكون وحدنا.‬ 174 00:14:16,280 --> 00:14:19,600 ‫أتظن أن والديك سيوافقان؟ لن تمانع أمي ذلك.‬ 175 00:14:20,280 --> 00:14:22,080 ‫- سأسألهما.‬ ‫- "نك" و"تشارلي"!‬ 176 00:14:22,760 --> 00:14:26,080 ‫حافظا على تركيزكما رجاءً.‬ ‫هذا آخر تمرين في السنة.‬ 177 00:14:29,520 --> 00:14:33,480 ‫حظًا موفقًا في إقناع والدتنا‬ ‫في الموافقة على المبيت عند عشيقك.‬ 178 00:14:33,480 --> 00:14:36,360 ‫ستوافق. سأسألها عندما تكون في مزاج رائع.‬ 179 00:14:36,360 --> 00:14:37,880 ‫ذلك لا يحدث كثيرًا.‬ 180 00:14:37,880 --> 00:14:40,480 ‫لا فائدة تُذكر من ممانعتها‬ ‫للمبيت خارج المنزل.‬ 181 00:14:40,480 --> 00:14:44,600 ‫إن أردت و"نك" ممارسة الجنس،‬ ‫فستمارسانه. لستما بحاجة إلى المبيت.‬ 182 00:14:44,600 --> 00:14:47,120 ‫سأصعد للطابق العلوي‬ ‫إن لم تكن لديكما نصيحة مفيدة.‬ 183 00:14:47,120 --> 00:14:48,720 ‫نصيحتي هي أن تتسلل من المنزل.‬ 184 00:14:48,720 --> 00:14:52,440 ‫نصيحتي هي أن المبيت ليس ضروريًا‬ ‫للنشاط المعني.‬ 185 00:14:54,520 --> 00:14:57,840 ‫حظًا موفقًا. آمل أن تحقق رغبتك‬ ‫في المبيت وممارسة الجنس.‬ 186 00:14:59,640 --> 00:15:00,600 ‫شكرًا لك.‬ 187 00:15:01,720 --> 00:15:05,480 ‫"مايكل"، هلّا تتوقف عن التكلم‬ ‫بشأن ممارسة أخي للجنس؟ لو سمحت.‬ 188 00:15:06,640 --> 00:15:07,480 ‫أعتذر.‬ 189 00:15:35,120 --> 00:15:36,680 ‫"فيلم (إل) القصير"‬ 190 00:15:40,040 --> 00:15:43,280 ‫أنا و"دارسي" ننتظر حتى يكون المنزل فارغًا.‬ 191 00:15:43,280 --> 00:15:46,360 ‫أو حتى يخلد الجميع إلى النوم‬ ‫إن كنا سنبيت في منزلي.‬ 192 00:15:47,040 --> 00:15:49,200 ‫كانت هناك مرّة واحدة...‬ 193 00:15:51,480 --> 00:15:52,360 ‫ماذا؟‬ 194 00:15:53,400 --> 00:15:57,080 ‫المدرسة أحد الخيارات.‬ 195 00:15:58,000 --> 00:15:59,320 ‫أمارست الجنس في المدرسة؟‬ 196 00:15:59,320 --> 00:16:04,160 ‫أجل، مرّة واحدة، وكانت فكرة فظيعة.‬ 197 00:16:06,480 --> 00:16:08,600 ‫لا أظن أننا وصلنا إلى هذه المرحلة بعد.‬ 198 00:16:09,200 --> 00:16:12,040 ‫ولدينا سوابق في مباغتتنا ونحن في وضع محرج.‬ 199 00:16:12,040 --> 00:16:14,840 ‫أجل، ظللتما تنتظران لوقت طويل.‬ 200 00:16:15,600 --> 00:16:16,480 ‫صحيح.‬ 201 00:16:18,560 --> 00:16:19,840 ‫ليست مشكلة.‬ 202 00:16:20,800 --> 00:16:22,960 ‫ثمة ضغط هائل لممارسة الجنس في عمرنا،‬ 203 00:16:22,960 --> 00:16:26,040 ‫لكن ينبغي للناس‬ ‫أن يستغرقوا حاجتهم من الوقت.‬ 204 00:16:28,480 --> 00:16:30,880 ‫مرّ "تشارلي" بصعوبات عديدة.‬ 205 00:16:32,080 --> 00:16:34,880 ‫واجهت أيضًا صعوبات عديدة يا "نك".‬ ‫لا تنس ذلك.‬ 206 00:16:36,040 --> 00:16:38,400 ‫صحيح، لكن ليس تمامًا.‬ 207 00:16:40,800 --> 00:16:44,280 ‫لا بأس بالاعتراف‬ ‫بأن مرض "تشارلي" قد أرهقك.‬ 208 00:16:45,640 --> 00:16:47,840 ‫ليس ضروريًا أن تُظهر الصلابة طوال الوقت.‬ 209 00:16:47,840 --> 00:16:50,760 ‫ثق بي، تعلّمت ذلك من تجاربي المؤلمة.‬ 210 00:16:52,800 --> 00:16:54,440 ‫لم أنت ذكية للغاية؟‬ 211 00:16:59,560 --> 00:17:03,720 ‫هل لديك أيّ نصيحة في ذلك الصدد؟‬ 212 00:17:03,720 --> 00:17:08,880 ‫عجبًا يا "نك"، لست الشخص المناسب‬ ‫لتسأله عن الجنس بين الشبّان.‬ 213 00:17:08,880 --> 00:17:10,600 ‫أنت محقة.‬ 214 00:17:11,880 --> 00:17:13,000 ‫نعم.‬ 215 00:17:14,080 --> 00:17:14,960 ‫أعتذر.‬ 216 00:17:16,240 --> 00:17:17,120 ‫ها قد بدأنا.‬ 217 00:17:17,120 --> 00:17:22,040 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.‬ ‫واحد، اثنان، ثلاثة وأربعة.‬ 218 00:17:22,040 --> 00:17:34,600 ‫واحد، اثنان، ثلاثة وأربعة.‬ 219 00:17:34,600 --> 00:17:37,760 ‫- أقطعت كل هذه المسافة بالحافلة؟‬ ‫- أجل، الحافلات الثلاث.‬ 220 00:17:37,760 --> 00:17:38,680 ‫لم؟‬ 221 00:17:39,600 --> 00:17:43,000 ‫أردت رؤيتك ترقصين.‬ ‫دائمًا ما تبدين سعيدة في أثناء الرقص.‬ 222 00:17:43,000 --> 00:17:44,240 ‫ذلك مبالغ فيه.‬ 223 00:17:44,240 --> 00:17:46,760 ‫ما فعلته لا يُقارن بما قدّمته لي هذا العام.‬ 224 00:17:47,360 --> 00:17:50,040 ‫السماح لي بالبقاء بمنزلك،‬ ‫ومساعدتي في الانتقال لمنزل جدتي.‬ 225 00:17:50,040 --> 00:17:54,760 ‫اصطحابي لتسوّق الملابس،‬ ‫وإقناعي بقصّ شعري عندما ظللت أتراجع.‬ 226 00:17:55,480 --> 00:17:58,400 ‫تلك أشياء بسيطة يا "دارس".‬ 227 00:17:59,920 --> 00:18:04,120 ‫ما كنت لأتمتع بالشجاعة الكافية‬ 228 00:18:04,120 --> 00:18:09,240 ‫لاكتشاف أنني‬ ‫لا أنتمي للثنائية الجندرية لولاك.‬ 229 00:18:09,960 --> 00:18:12,560 ‫ربما كنت سأكتشف ذلك في نهاية المطاف،‬ 230 00:18:12,560 --> 00:18:16,320 ‫لكنها أصبحت بفضلك تجربة سهلة...‬ 231 00:18:17,200 --> 00:18:18,320 ‫وممتعة.‬ 232 00:18:19,160 --> 00:18:22,800 ‫- عدم الانتماء للثنائية الجندرية؟‬ ‫- أجل.‬ 233 00:18:24,320 --> 00:18:26,520 ‫أعلم أننا لم نناقش ذلك كما ينبغي.‬ 234 00:18:27,720 --> 00:18:31,000 ‫إنها مسألة معقدة للغاية، و...‬ 235 00:18:33,000 --> 00:18:36,680 ‫ولم أشأ إثقال كاهلك بذلك الخبر المفاجئ.‬ 236 00:18:37,600 --> 00:18:40,120 ‫لكنك بدوت أكثر استقرارًا مؤخرًا.‬ 237 00:18:41,800 --> 00:18:43,280 ‫ليست مسألة معقدة للغاية.‬ 238 00:18:43,880 --> 00:18:45,720 ‫إلّا إن أردتها أن تكون كذلك.‬ 239 00:18:46,520 --> 00:18:47,560 ‫تلك سجيتك ببساطة.‬ 240 00:18:48,600 --> 00:18:50,640 ‫وما زالت علاقتنا على حالها.‬ 241 00:18:59,640 --> 00:19:02,720 ‫- أظن... ها نحن ذان.‬ ‫- أشعر بالحيرة.‬ 242 00:19:02,720 --> 00:19:04,960 ‫حسنًا. اختر أنت. الأمر متروك لك.‬ 243 00:19:06,200 --> 00:19:07,400 ‫دعني أتحقق من المكونات.‬ 244 00:19:09,160 --> 00:19:10,640 ‫هل لدينا... وجدتها.‬ 245 00:19:11,360 --> 00:19:12,920 ‫أريد أن أرى...‬ 246 00:19:13,760 --> 00:19:14,800 ‫أهذا إكليل الجبل؟‬ 247 00:19:15,880 --> 00:19:16,800 ‫توخّ الحذر.‬ 248 00:19:19,400 --> 00:19:21,560 ‫أريد صنبورًا للماء المغلي...‬ 249 00:19:21,560 --> 00:19:22,800 ‫هذا لا يُصدّق.‬ 250 00:19:22,800 --> 00:19:24,720 ‫أنا ماهر في مهام المطبخ أيضًا.‬ 251 00:19:28,320 --> 00:19:29,280 ‫شكرًا لك.‬ 252 00:19:31,080 --> 00:19:32,280 ‫أحببت ذلك الطبق.‬ 253 00:19:33,320 --> 00:19:36,400 ‫أنا أيضًا. علينا تجربته مجددًا يومًا ما.‬ 254 00:19:43,320 --> 00:19:44,200 ‫أمي...‬ 255 00:19:45,520 --> 00:19:49,200 ‫كنت و"نك" نتساءل عن إمكانية‬ ‫أن أبيت في منزله ذات ليلة؟‬ 256 00:19:51,720 --> 00:19:53,800 ‫أجل، في وقت ما.‬ 257 00:19:56,640 --> 00:19:57,960 ‫كنا نفكّر في ذلك قريبًا.‬ 258 00:20:01,320 --> 00:20:03,840 ‫لست متأكدة يا "تشارلي".‬ ‫لا أقصد أنني أمانع ذلك.‬ 259 00:20:03,840 --> 00:20:10,120 ‫لكن امتحان شهادة الثانوية العامة‬ ‫على الأبواب، وهذه خطوة مهمة.‬ 260 00:20:10,120 --> 00:20:11,760 ‫وأنا مريض نفسيًا، لذا لا أستطيع.‬ 261 00:20:11,760 --> 00:20:14,400 ‫- لم أقل ذلك.‬ ‫- ذلك ما كنت تفكّرين فيه.‬ 262 00:20:14,400 --> 00:20:18,200 ‫دائمًا ما ترين أنني طفل‬ ‫عاجز عن اتخاذ قراراته الشخصية.‬ 263 00:20:18,200 --> 00:20:19,920 ‫ذلك ليس منصفًا يا "تشارلي".‬ 264 00:20:19,920 --> 00:20:22,520 ‫رشّحني الأستاذ "أجاي"‬ ‫لأكون رئيس الطلبة يوم الجمعة.‬ 265 00:20:23,400 --> 00:20:25,280 ‫ذلك رائع يا "تشارلي".‬ 266 00:20:25,280 --> 00:20:29,600 ‫الأمر ببساطة... عمرك 16 سنة فقط،‬ ‫وقد قاسيت المرض.‬ 267 00:20:29,600 --> 00:20:33,040 ‫جديًا يا أمي، ما الذي يقلقك؟‬ ‫جميعنا نحب "نك".‬ 268 00:20:33,040 --> 00:20:37,640 ‫حسنًا يا "توري"، لست...‬ ‫سنناقش هذه المسألة حالما ينتهي امتحانك.‬ 269 00:20:37,640 --> 00:20:38,720 ‫لست طفلًا.‬ 270 00:20:40,000 --> 00:20:42,680 ‫إن أردت لقاء عشيقي، فسألتقي به.‬ ‫لا يمكنك منعي.‬ 271 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 ‫"تشارلي"، أنا...‬ 272 00:20:46,120 --> 00:20:46,960 ‫"تشارلي"!‬ 273 00:20:50,920 --> 00:20:51,760 ‫ببساطة...‬ 274 00:21:00,680 --> 00:21:01,520 ‫أأنت بخير؟‬ 275 00:21:04,120 --> 00:21:04,960 ‫أجل.‬ 276 00:21:06,280 --> 00:21:08,560 ‫- هل عيناك مغمضتان أيضًا؟‬ ‫- أجل.‬ 277 00:21:08,560 --> 00:21:09,520 ‫تقدّمي.‬ 278 00:21:09,520 --> 00:21:12,440 ‫- ماذا يحدث يا "تاو"؟‬ ‫- ثلاثة، اثنان، واحد.‬ 279 00:21:12,440 --> 00:21:13,720 ‫ليلة الأفلام!‬ 280 00:21:18,000 --> 00:21:20,120 ‫لا داعي لكل هذا يا "تاو".‬ 281 00:21:20,120 --> 00:21:22,560 ‫بل ثمة داع. هذه ليلة مميزة.‬ 282 00:21:23,320 --> 00:21:24,800 ‫فلنجلس.‬ 283 00:21:30,160 --> 00:21:34,120 ‫قبل أن نبدأ، ثمة ما أود قوله.‬ 284 00:21:36,440 --> 00:21:40,600 ‫أعلم أنك كنت محبطة مؤخرًا،‬ ‫وتفتقرين إلى الإلهام في أعمالك الفنية.‬ 285 00:21:42,120 --> 00:21:45,640 ‫دفعني ذلك إلى التفكير في فترة مرض "تشارلي"‬ ‫وفي الفيلم الذي صنعته له.‬ 286 00:21:47,040 --> 00:21:50,040 ‫كانت أول مرّة شعرت فيها‬ ‫أنني أستطيع ابتكار شيء‬ 287 00:21:50,040 --> 00:21:51,760 ‫يخلق السرور في الأجواء.‬ 288 00:21:53,480 --> 00:21:57,080 ‫لم أعتبر نفسي شخصًا مبدعًا قبل ذلك،‬ 289 00:21:57,080 --> 00:22:00,400 ‫لكنني أحب صناعة المقاطع المصوّرة الصغيرة‬ ‫لرفع معنويات من أحب.‬ 290 00:22:01,600 --> 00:22:03,920 ‫لذا... صنعت مقطعًا لك.‬ 291 00:23:24,760 --> 00:23:28,920 ‫تلك الطريقة التي أراك بها.‬ 292 00:23:42,160 --> 00:23:44,480 ‫أشعر كما لو أن العالم بأسره ضدي.‬ 293 00:23:45,160 --> 00:23:48,360 ‫بوسعك دائمًا التحدث معي بشأن ذلك.‬ 294 00:23:50,120 --> 00:23:53,320 ‫- خشيت ألّا تتفهّم مشاعري.‬ ‫- سأحاول.‬ 295 00:23:54,800 --> 00:23:55,880 ‫سأحاول دائمًا.‬ 296 00:24:09,400 --> 00:24:11,120 ‫"جامعة (ليدز)، أيام الزيارة"‬ 297 00:24:11,120 --> 00:24:13,040 ‫"الرغبي"‬ 298 00:24:15,360 --> 00:24:19,000 {\an8}‫"أهلًا بكم في جامعة (كنت)"‬ 299 00:24:19,000 --> 00:24:20,640 ‫"(كنت)، أيام الزيارة"‬ 300 00:24:39,640 --> 00:24:40,480 ‫"نك".‬ 301 00:24:42,280 --> 00:24:43,800 ‫أتحتاج إلى ما يلهيك؟‬ 302 00:24:44,280 --> 00:24:45,360 ‫أجل.‬ 303 00:24:48,320 --> 00:24:49,880 ‫أرجوك لا تتركني وحدي.‬ 304 00:25:04,440 --> 00:25:05,280 ‫مرحبًا.‬ 305 00:25:07,000 --> 00:25:07,840 ‫أهلًا.‬ 306 00:25:11,800 --> 00:25:14,280 ‫كان عليّ مراسلتك. أعتذر.‬ 307 00:25:15,520 --> 00:25:16,400 ‫لا عليك.‬ 308 00:25:18,000 --> 00:25:19,600 ‫أأنت بخير؟ ما الخطب؟‬ 309 00:25:21,640 --> 00:25:23,920 ‫قالت إن عمري 16 سنة فقط، وكنت مريضًا.‬ 310 00:25:23,920 --> 00:25:27,040 ‫ما علاقة ذلك بقضاء الوقت مع عشيقي؟‬ 311 00:25:27,040 --> 00:25:28,520 ‫لا تنصت إليّ أبدًا.‬ 312 00:25:28,520 --> 00:25:31,280 ‫عيل صبري من الحذر المفرط‬ ‫في سلوك الجميع تجاهي.‬ 313 00:25:31,800 --> 00:25:33,400 ‫صحيح أنني كنت مريضًا،‬ 314 00:25:33,400 --> 00:25:37,000 ‫لكن لا يعني ذلك‬ ‫أنني لا أستطيع الاستمتاع بحياتي كمراهق.‬ 315 00:25:37,000 --> 00:25:38,040 ‫لست شخصًا هشًا.‬ 316 00:25:38,600 --> 00:25:41,760 ‫وأريد ممارسة الجنس معك. ما الخطأ في ذلك؟‬ 317 00:25:52,560 --> 00:25:55,600 ‫- لا ترى أنني شخص هش، أليس كذلك؟‬ ‫- لا، أرى...‬ 318 00:25:56,800 --> 00:26:00,400 ‫أنت أصلب شخص سبق وقابلته يا "تشارلي".‬ 319 00:26:02,280 --> 00:26:06,720 ‫لديك فهم عميق لذاتك وأهدافك.‬ 320 00:26:07,320 --> 00:26:08,200 ‫أرى...‬ 321 00:26:10,920 --> 00:26:13,200 ‫أرى أنني أكثر هشاشة منك.‬ 322 00:26:14,640 --> 00:26:15,960 ‫ماذا؟ لم؟‬ 323 00:26:18,360 --> 00:26:20,120 ‫أنت تمدّني بثقة بالغة،‬ 324 00:26:20,640 --> 00:26:23,000 ‫لكن عندما لا تكون بقربي، أشعر...‬ 325 00:26:27,280 --> 00:26:29,640 ‫ربما أشعر بالضياع نوعًا ما.‬ 326 00:26:31,520 --> 00:26:33,640 ‫- "نك"...‬ ‫- ذلك غير مهم.‬ 327 00:26:33,640 --> 00:26:36,280 ‫ماذا تقصد؟‬ 328 00:26:40,120 --> 00:26:41,000 ‫أنا...‬ 329 00:26:45,120 --> 00:26:47,840 ‫لا يمكنني التحدث مع شخص آخر‬ ‫كما أتحدث إليك.‬ 330 00:26:58,720 --> 00:27:01,640 ‫عندما أدركت أنني ثنائي الميل الجنسي...‬ 331 00:27:05,000 --> 00:27:06,320 ‫كانت كصحوة بالنسبة إليّ.‬ 332 00:27:07,640 --> 00:27:10,760 ‫لأنني كنت أكبت ذاتي قبل ذلك.‬ 333 00:27:10,760 --> 00:27:14,520 ‫لا أقصد ميلي الجنسي وحسب،‬ ‫بل أيضًا أفكاري ومشاعري‬ 334 00:27:14,520 --> 00:27:15,800 ‫وشخصيتي.‬ 335 00:27:16,880 --> 00:27:20,880 ‫ما زلت أختبئ خلف ذلك القناع أحيانًا.‬ 336 00:27:22,920 --> 00:27:27,360 ‫أضحك وأمزح مع زملائي،‬ ‫لكنني لا أفتح قلبي لأيّ أحد،‬ 337 00:27:27,360 --> 00:27:31,840 ‫وأفكّر الآن في الجامعة ومستقبلي و...‬ 338 00:27:40,400 --> 00:27:42,120 ‫باختصار، أشعر بخوف شديد.‬ 339 00:28:03,120 --> 00:28:05,360 ‫- لم يكن كلامي منطقيًا.‬ ‫- على العكس.‬ 340 00:28:06,440 --> 00:28:08,520 ‫يحق لك أن تكون مضطربًا أحيانًا.‬ 341 00:28:09,160 --> 00:28:10,720 ‫أنا مضطرب الآن، أليس كذلك؟‬ 342 00:28:11,720 --> 00:28:13,400 ‫أظن أن كلينا مضطربان إلى حد ما.‬ 343 00:28:33,800 --> 00:28:37,640 ‫أتيت إليّ مستاء،‬ ‫وحوّلت كل التركيز إلى مشكلاتي.‬ 344 00:28:37,640 --> 00:28:38,720 ‫- اصمت.‬ ‫- لكن...‬ 345 00:28:38,720 --> 00:28:40,480 ‫اصمت يا "نك".‬ 346 00:28:46,040 --> 00:28:48,760 ‫- أثمة أحد غيرنا في المنزل؟‬ ‫- لا.‬ 347 00:29:06,520 --> 00:29:10,240 ‫أتريد المتابعة؟‬ ‫لست مُضطرًا إلى ذلك إن كنت لا ترغب.‬ 348 00:29:10,240 --> 00:29:14,320 ‫صدقًا لم أستطع التفكير‬ ‫إلّا في ذلك يا "تشار".‬ 349 00:29:16,600 --> 00:29:17,440 ‫أنا أيضًا.‬ 350 00:29:28,720 --> 00:29:30,640 ‫- أتريد أن أطارحك الغرام؟‬ ‫- أجل.‬ 351 00:29:48,560 --> 00:29:50,680 ‫- أهذا مقبول؟‬ ‫- أجل.‬