1 00:00:10,360 --> 00:00:11,280 OFICINA DE GEOFF 2 00:00:11,280 --> 00:00:14,320 [Geoff] Hace cuatro meses que saliste de la clínica. 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,760 Sí, debería hacer un pastel o algo. 4 00:00:16,760 --> 00:00:17,760 ABRIL 5 00:00:17,760 --> 00:00:21,040 Sé que estás siendo sarcástico, pero esa es una idea increíble. 6 00:00:21,040 --> 00:00:22,840 Qué mal que estaba siendo sarcástico. 7 00:00:22,840 --> 00:00:26,240 ¿No te gustaría recordar ese logro? Has mejorado mucho, Charlie. 8 00:00:27,680 --> 00:00:28,960 ¿No estás de acuerdo? 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,640 - No lo sé. - A ver, intentemos algo. 10 00:00:32,640 --> 00:00:34,640 Quiero que tú me digas 11 00:00:35,160 --> 00:00:38,080 tres avances que has tenido en los últimos cuatro meses. 12 00:00:38,080 --> 00:00:40,160 - [suspira] - Por favor, hazlo por mí. 13 00:00:40,920 --> 00:00:43,840 Sabes cuánto me gustan los ejercicios mentales. 14 00:00:43,840 --> 00:00:45,040 ¿Avances? ¿Cómo? 15 00:00:45,040 --> 00:00:47,120 ¿Qué tal si yo digo el primero? 16 00:00:47,120 --> 00:00:50,320 Tú regresaste a la escuela en enero. 17 00:00:51,440 --> 00:00:53,840 Aquí estoy si necesitas apoyo extra, ¿okey? 18 00:00:53,840 --> 00:00:55,000 Lo que haga falta. 19 00:00:57,240 --> 00:00:58,120 Gracias. 20 00:00:58,120 --> 00:01:00,600 [música instrumental alegre] 21 00:01:01,320 --> 00:01:02,360 No es nada. 22 00:01:03,920 --> 00:01:05,160 [Sai] Entonces, le dijo... 23 00:01:05,160 --> 00:01:08,600 - ¡Hola, Charlie! ¿Cómo estás? - ¡Ya volvió! ¡Charlie! Qué gusto. 24 00:01:08,600 --> 00:01:09,520 ¿Cómo estás? 25 00:01:10,600 --> 00:01:11,440 ¿Cómo estás? 26 00:01:11,440 --> 00:01:13,640 [conversación indistinta] 27 00:01:13,640 --> 00:01:14,560 [silbato] 28 00:01:16,440 --> 00:01:19,280 [Singh] Ve a descansar cinco minutos, ¿okey, Charlie? 29 00:01:19,280 --> 00:01:20,880 No te presiones demasiado. 30 00:01:25,080 --> 00:01:25,920 ¿Estás bien? 31 00:01:26,880 --> 00:01:27,720 Sí. 32 00:01:28,600 --> 00:01:29,800 [cesa la música] 33 00:01:29,800 --> 00:01:32,000 Sí, pero tuve algo de ayuda. 34 00:01:32,000 --> 00:01:34,080 Y tuve una recaída a las dos semanas. 35 00:01:34,840 --> 00:01:37,720 Sé que pasa, que es normal. Lo hablamos. 36 00:01:37,720 --> 00:01:40,160 Pero no has dejado de juzgarte por eso. 37 00:01:41,440 --> 00:01:42,760 ¿Es algo que te pesa? 38 00:01:42,760 --> 00:01:44,120 [música de tensión] 39 00:01:44,120 --> 00:01:46,800 - Inténtalo. - No es tan sencillo. 40 00:01:46,800 --> 00:01:49,120 - No intentas... - Me haces sentir una mierda. 41 00:01:49,120 --> 00:01:51,480 No es un interruptor que puedes encender... 42 00:01:56,560 --> 00:01:58,560 [se intensifica música de tensión] 43 00:02:02,040 --> 00:02:03,800 [se desvanece la música] 44 00:02:04,400 --> 00:02:06,840 [Nick] Oye, perdóname. 45 00:02:07,520 --> 00:02:10,160 [Charlie] Perdón, no era mi intención. 46 00:02:10,640 --> 00:02:12,840 [Geoff] Es normal recaer en las autolesiones, 47 00:02:12,840 --> 00:02:14,280 eso no cancela el progreso... 48 00:02:14,280 --> 00:02:17,200 - Lo sé. - Llevas tres meses sin recaídas. 49 00:02:17,200 --> 00:02:19,560 Ese es el segundo avance, ¿no crees? 50 00:02:20,600 --> 00:02:22,120 [suspira] Okey. 51 00:02:22,120 --> 00:02:24,160 Bien. ¿Feliz? 52 00:02:24,160 --> 00:02:25,640 Sí, no sabes cuánto. 53 00:02:25,640 --> 00:02:27,760 Ahora, avance número tres, te toca. 54 00:02:28,360 --> 00:02:30,120 Ya dije los dos primeros por ti. 55 00:02:34,360 --> 00:02:35,280 Nick y yo... 56 00:02:37,080 --> 00:02:38,000 No lo sé. 57 00:02:38,720 --> 00:02:40,120 No, no, eso es bueno. A ver. 58 00:02:40,800 --> 00:02:43,520 ¿Sientes que tú y Nick han progresado en su relación? 59 00:02:45,800 --> 00:02:47,000 Sí. [duda] 60 00:02:47,600 --> 00:02:49,160 Desde la noche de la pelea, 61 00:02:50,320 --> 00:02:53,000 creo que nos sentimos mucho más unidos. 62 00:02:54,840 --> 00:02:57,040 Bueno, ya me vio en mi peor momento, 63 00:02:57,040 --> 00:02:58,320 y no se fue gritando. 64 00:02:59,640 --> 00:03:02,160 Y ahora me siento como en una terapia de parejas. 65 00:03:02,160 --> 00:03:05,800 Lo diremos cuando lleves diez años y tengas problemas maritales. 66 00:03:06,640 --> 00:03:10,480 Pero espero que tu progreso te permita profundizar tu conexión con él. 67 00:03:11,480 --> 00:03:13,720 Si tus pensamientos intrusivos se redujeron, 68 00:03:13,720 --> 00:03:16,640 tienes más energía para invertir en tu relación. 69 00:03:18,440 --> 00:03:20,680 [música instrumental animada] 70 00:03:25,280 --> 00:03:26,600 [cesa la música] 71 00:03:26,600 --> 00:03:28,800 ¿Más energía? Sí. 72 00:03:31,480 --> 00:03:33,840 Todavía siento que me falta mucho por lograr. 73 00:03:34,720 --> 00:03:36,280 Que tendré días malos. 74 00:03:36,280 --> 00:03:38,920 Claro. Viviste un evento traumático, Charlie. 75 00:03:38,920 --> 00:03:43,120 Sí, pero no quiero que me defina el hecho de que me hicieron bullying a los 14 76 00:03:43,120 --> 00:03:45,120 y después tuve un exnovio tóxico. 77 00:03:45,120 --> 00:03:46,800 El trauma no te define. 78 00:03:47,320 --> 00:03:49,920 Pero tampoco desaparece en cinco minutos. 79 00:03:50,440 --> 00:03:52,000 No seas tan duro contigo. 80 00:03:53,280 --> 00:03:55,720 Tienes personas que te quieren y les importas. 81 00:03:55,720 --> 00:03:57,000 Disfrútalas. 82 00:03:58,600 --> 00:04:00,400 ¿Practicas tus discursos motivacionales 83 00:04:00,400 --> 00:04:02,440 o te vienen a la mente en el momento preciso? 84 00:04:02,440 --> 00:04:03,880 [exhala hondo] 85 00:04:03,880 --> 00:04:06,640 Es algo que se me da muy natural. Soy muy talentoso. 86 00:04:06,640 --> 00:04:08,280 [ríen] 87 00:04:09,200 --> 00:04:12,520 Ya se nos terminó el tiempo. Te veo la siguiente semana. 88 00:04:12,520 --> 00:04:15,760 Ah, y disfruta tu cumpleaños. Festeja. 89 00:04:16,600 --> 00:04:18,400 Los 16 son importantes. 90 00:04:19,520 --> 00:04:24,440 {\an8}6. EL CUERPO 91 00:04:24,440 --> 00:04:26,440 [conversaciones indistintas] 92 00:04:28,080 --> 00:04:30,000 [Edwards] Elle, guau. 93 00:04:30,000 --> 00:04:32,840 Esto captura tu espíritu y también tu físico. 94 00:04:32,840 --> 00:04:35,960 Maestra, ¿por qué nunca me felicita por mi trabajo así? 95 00:04:35,960 --> 00:04:38,600 Felix, te felicitaría por tu trabajo 96 00:04:38,600 --> 00:04:40,920 si me mostraras una obra terminada. 97 00:04:41,560 --> 00:04:42,560 [Naomi] Tiene razón. 98 00:04:42,560 --> 00:04:45,320 Elle, quería que habláramos de un tema. 99 00:04:45,320 --> 00:04:48,000 Una estación de radio local nos preguntó por ti. 100 00:04:48,000 --> 00:04:48,920 ¿Qué? 101 00:04:48,920 --> 00:04:51,720 Oyeron que tus redes sociales explotaron y quieren entrevistarte. 102 00:04:51,720 --> 00:04:54,320 "Artista local es famosa en internet". 103 00:04:55,680 --> 00:04:56,800 Okey. 104 00:04:56,800 --> 00:04:59,400 Sé que la decisión es tuya, 105 00:04:59,400 --> 00:05:00,920 pero quiero que consideres 106 00:05:00,920 --> 00:05:03,320 si te sentirías cómoda con eso. 107 00:05:04,040 --> 00:05:06,360 - Te enviaré todos los detalles. - Gracias. 108 00:05:08,120 --> 00:05:10,280 Elle, qué emocionante. 109 00:05:10,280 --> 00:05:12,120 - Ya eres famosa. - No soy famosa. 110 00:05:12,120 --> 00:05:13,760 - Lo eres. - No digas tonterías. 111 00:05:13,760 --> 00:05:16,200 - Termina tu pintura. - Bueno. 112 00:05:16,200 --> 00:05:19,600 [Barnes] Espero que hayan disfrutado la Pascua, chicos. 113 00:05:19,600 --> 00:05:21,880 La primavera está en su punto culminante 114 00:05:21,880 --> 00:05:23,840 y el verano ya está por llegar 115 00:05:23,840 --> 00:05:26,560 con sus posibilidades infinitas. 116 00:05:26,560 --> 00:05:27,960 Así que denlo todo, 117 00:05:27,960 --> 00:05:31,040 esfuércense y no olviden divertirse. 118 00:05:31,040 --> 00:05:33,120 [batería a la distancia] 119 00:05:33,120 --> 00:05:35,200 [música instrumental alegre] 120 00:05:48,280 --> 00:05:50,240 - Feliz cumpleaños. - [Charlie ríe] 121 00:05:50,240 --> 00:05:52,680 - ¡Feliz cumpleaños! - ¡Ay, Nick! 122 00:05:53,800 --> 00:05:56,760 - [Nick exhala] - Nunca te cansarás de hacer eso, ¿verdad? 123 00:05:56,760 --> 00:05:58,840 Por supuesto que no, nunca. 124 00:05:58,840 --> 00:06:00,480 Pero te traje un obsequio. 125 00:06:01,080 --> 00:06:02,000 Okey. 126 00:06:04,360 --> 00:06:08,040 [Nick] Es el historiador de Instagram que te gusta, Jack Maddox. 127 00:06:08,640 --> 00:06:11,920 Firmará libros el domingo, podríamos ir después de la pijamada. 128 00:06:11,920 --> 00:06:14,720 - ¿Qué, lo voy a ver en persona? - Sí. 129 00:06:15,920 --> 00:06:17,600 [Charlie] Te amo y mucho. 130 00:06:17,600 --> 00:06:20,200 Bueno, creo que no tanto como a Jack Maddox, 131 00:06:20,200 --> 00:06:21,720 pero igual lo aceptaré. 132 00:06:22,320 --> 00:06:25,640 ¿También habrá un beso de cumpleaños? 133 00:06:27,600 --> 00:06:28,440 Sí. 134 00:06:30,320 --> 00:06:32,320 [continúa música instrumental alegre] 135 00:06:34,640 --> 00:06:36,640 [chisporroteo] 136 00:06:36,640 --> 00:06:38,720 [tintineo] 137 00:06:46,080 --> 00:06:48,160 [se intensifica la música] 138 00:06:48,160 --> 00:06:50,520 - Espera, espera. Hay que... - [cesa la música] 139 00:06:51,960 --> 00:06:53,520 Sí, sí. En la escuela no. 140 00:06:54,240 --> 00:06:55,840 [música cómica] 141 00:06:55,840 --> 00:06:57,920 Además, ya me tengo que ir, ¿okey? 142 00:07:02,320 --> 00:07:04,280 Te veo en la pijamada el sábado. 143 00:07:06,920 --> 00:07:08,000 Sí. 144 00:07:10,360 --> 00:07:11,800 [se abre puerta] 145 00:07:12,600 --> 00:07:13,520 [se cierra puerta] 146 00:07:14,800 --> 00:07:15,720 [Tao se saborea] 147 00:07:16,600 --> 00:07:18,480 - [Charlie] Volvió a pasar. - ¿Cuándo? 148 00:07:18,480 --> 00:07:20,720 - Ayer, antes de salir. - ¿Qué pasó? 149 00:07:20,720 --> 00:07:22,640 Nos besábamos en el salón de música 150 00:07:22,640 --> 00:07:24,840 y se puso muy intenso muy rápido, 151 00:07:24,840 --> 00:07:25,880 y se detuvo, 152 00:07:25,880 --> 00:07:27,800 y fue algo raro y abrumador. 153 00:07:28,280 --> 00:07:29,720 ¿Quieres decirlo? ¿O yo? 154 00:07:29,720 --> 00:07:32,080 Mi amigo es inteligente, ya lo descubrió solo. 155 00:07:32,080 --> 00:07:34,400 Charlie, ¿has considerado la idea 156 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 de que tú y Nick estén listos para dar el siguiente paso? 157 00:07:39,160 --> 00:07:40,800 - [exhala] - [Isaac] Tener sexo. 158 00:07:40,800 --> 00:07:41,920 Sí, ya sé. 159 00:07:41,920 --> 00:07:45,600 Sé que es obvio que ambos queremos. No es como que no hayamos hecho nada. 160 00:07:45,600 --> 00:07:47,480 Bueno, todo ha sido con ropa, 161 00:07:47,480 --> 00:07:49,560 pero, a veces, al besarnos, nos... 162 00:07:49,560 --> 00:07:50,640 [niega] 163 00:07:51,680 --> 00:07:54,360 - No compartas detalles. - ¿Qué? Yo sí quiero. 164 00:07:54,360 --> 00:07:58,160 Me da miedo que él no esté listo para hacer algo más. 165 00:07:58,160 --> 00:08:00,440 Y me da miedo que yo no sepa qué hacer. 166 00:08:00,440 --> 00:08:03,080 Y me da miedo que vaya a verme y luego... 167 00:08:03,080 --> 00:08:06,160 Pues cuando Elle y yo empezamos a tener sexo, 168 00:08:06,160 --> 00:08:07,920 fue al calor del momento. 169 00:08:07,920 --> 00:08:11,440 Una explosión de fogosa pasión bajo la luz de la pirotecnia. 170 00:08:11,440 --> 00:08:13,560 Sí, Tao, esa historia ya la sabemos. 171 00:08:13,560 --> 00:08:15,680 [Tao] ¿Te interesa su vida sexual y no la mía? 172 00:08:15,680 --> 00:08:17,600 Ya no quiero hablar de esto. Salgan. 173 00:08:17,600 --> 00:08:19,440 - [Tao] Hay que cultivarlo. - Vamos. 174 00:08:19,440 --> 00:08:21,400 - [Isaac] Quiero hablar. - Salgan. 175 00:08:21,400 --> 00:08:24,360 - [Tao] Sabes que quieres hablar del tema. - [Isaac ríe] 176 00:08:35,400 --> 00:08:36,280 [exhala] 177 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 [música sombría] 178 00:09:09,400 --> 00:09:10,600 [música pop alegre] 179 00:09:10,600 --> 00:09:12,120 [conversaciones indistintas] 180 00:09:12,120 --> 00:09:13,280 Por favor... [duda] 181 00:09:13,280 --> 00:09:14,640 Mis padres no están. 182 00:09:14,640 --> 00:09:18,080 Por favor, no rompan nada ni vomiten en donde sea, ¿pueden? 183 00:09:18,080 --> 00:09:19,440 - [asienten] - ¿Porfa? 184 00:09:20,840 --> 00:09:21,720 [risas] 185 00:09:21,720 --> 00:09:23,480 [conversaciones indistintas] 186 00:09:23,480 --> 00:09:24,960 [ríe] Con cuidado. 187 00:09:24,960 --> 00:09:27,520 - No queremos otra emergencia de vómito. - [sisea] 188 00:09:27,520 --> 00:09:29,320 Nada más quiero divertirme. 189 00:09:30,640 --> 00:09:32,000 - No te muevas. - Otro poco. 190 00:09:32,000 --> 00:09:34,760 Preparamos la poción que algún inútil se va a tomar. 191 00:09:34,760 --> 00:09:37,240 Ay, Darcy, no, sin papas. No, qué asco. 192 00:09:37,240 --> 00:09:39,040 - [Tao] Ay... - [Tara] ¡Eso no! 193 00:09:39,040 --> 00:09:42,040 Desde Año Nuevo, todo ha estado raro entre Sahar y yo. 194 00:09:42,040 --> 00:09:43,480 Somos amigas. 195 00:09:44,280 --> 00:09:45,240 Eso creo. 196 00:09:46,520 --> 00:09:47,800 La verdad, ya no sé. 197 00:09:48,400 --> 00:09:49,360 [Nick duda] 198 00:09:49,960 --> 00:09:52,120 Creo que deberías hablar con ella de eso. 199 00:09:53,240 --> 00:09:55,600 [conversación indistinta] 200 00:10:00,600 --> 00:10:03,760 Charlie, nos falta un baterista para el festival de verano 201 00:10:03,760 --> 00:10:05,360 y eres al único que conozco. 202 00:10:05,360 --> 00:10:07,360 [dubitativo] Es que... No sé. 203 00:10:07,360 --> 00:10:09,840 No me gusta tocar frente a más personas. 204 00:10:09,840 --> 00:10:11,280 Bueno, piénsalo. 205 00:10:11,280 --> 00:10:13,400 [continúa conversación indistinta] 206 00:10:13,400 --> 00:10:14,920 - Salud. - Salud. 207 00:10:17,360 --> 00:10:19,200 - [exclama con asco] - Ay, perdóname. 208 00:10:19,200 --> 00:10:21,560 - ¿Qué es esto? - [tose] De todo. 209 00:10:21,560 --> 00:10:24,280 [todos] ♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪ 210 00:10:24,280 --> 00:10:27,080 ♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪ 211 00:10:27,080 --> 00:10:30,520 - ♪ Feliz cumpleaños, querido Charlie. ♪ - [Tao] Charlie Spring. 212 00:10:30,520 --> 00:10:33,560 ♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪ 213 00:10:33,560 --> 00:10:35,640 [gritan alegres] 214 00:10:37,000 --> 00:10:40,480 - [Isaac] ¡Charlie! - [Elle] Felicidades, amiguito. Te amamos. 215 00:10:40,480 --> 00:10:42,520 - [Darcy] Te amamos. - [Imogen] Felicidades. 216 00:10:42,520 --> 00:10:44,080 Yo también a ustedes. 217 00:10:45,160 --> 00:10:47,160 [continúa música pop alegre] 218 00:10:48,640 --> 00:10:50,560 Sí puedo. Quiero intentar. 219 00:10:50,560 --> 00:10:53,200 [conversación indistinta] 220 00:10:56,280 --> 00:10:57,320 [timbre] 221 00:10:59,880 --> 00:11:00,720 Hola. 222 00:11:02,000 --> 00:11:02,840 ¿Charlie? 223 00:11:04,600 --> 00:11:06,760 ¿Tienes un amigo que no conocemos? 224 00:11:06,760 --> 00:11:08,400 [ríe] Hola, Michael. 225 00:11:08,400 --> 00:11:09,720 Feliz cumpleaños. 226 00:11:10,280 --> 00:11:11,280 [Michael duda] 227 00:11:11,880 --> 00:11:14,680 Los 16 es cuando todo empieza a tomar sentido. 228 00:11:16,480 --> 00:11:19,600 O cuando ya nada tiene ningún sentido. 229 00:11:20,760 --> 00:11:23,440 Es como el mismo sentimiento. Un hermoso caos. 230 00:11:24,680 --> 00:11:26,040 [incómodo] Sí, gracias. 231 00:11:27,000 --> 00:11:28,240 Esto es para ti. 232 00:11:28,920 --> 00:11:31,320 Lo encontré en una tienda de rebajas, 233 00:11:31,320 --> 00:11:34,240 tenía tu energía y pensé que debía pertenecerte. 234 00:11:35,080 --> 00:11:38,000 Además, me puso triste verlo ahí, en una repisa, entonces... 235 00:11:38,000 --> 00:11:39,520 Ah, okey. Bueno... 236 00:11:39,520 --> 00:11:41,920 Adiós a todos. ¡Que se diviertan! 237 00:11:41,920 --> 00:11:43,720 [Michael tararea] 238 00:11:43,720 --> 00:11:45,520 [se abre y se cierra puerta] 239 00:11:45,520 --> 00:11:47,720 - ¿Y ese quién era? - Es Michael. 240 00:11:48,880 --> 00:11:50,680 Hace poco conoció a Tori. 241 00:11:51,200 --> 00:11:52,880 ¿Es novio de tu hermana? 242 00:11:52,880 --> 00:11:55,000 No han dicho aún si están saliendo o no. 243 00:11:56,040 --> 00:11:57,120 - Miau. - Miau. 244 00:11:57,120 --> 00:11:58,440 Miau... 245 00:11:58,440 --> 00:12:00,200 [música pop animada] 246 00:12:00,200 --> 00:12:01,800 [conversación indistinta] 247 00:12:01,800 --> 00:12:04,600 [Elle] Aquí va. Eres muy pequeño. 248 00:12:07,960 --> 00:12:09,560 [exhala] Es amplia. 249 00:12:09,560 --> 00:12:11,480 - Ya sé. Está... - Qué linda. 250 00:12:12,360 --> 00:12:14,240 - Muy linda. - Mejor ya guarda eso. 251 00:12:14,240 --> 00:12:16,640 Porque esto va a ser entre Elle y Tao. 252 00:12:16,640 --> 00:12:19,440 [Tao] ¿Y ya te decidiste con la entrevista de mañana? 253 00:12:19,440 --> 00:12:21,000 [inhala y exhala hondo] 254 00:12:21,920 --> 00:12:25,280 Creo que sí lo haré. Es una oportunidad importante. 255 00:12:25,280 --> 00:12:26,400 Sí, es cierto. 256 00:12:26,400 --> 00:12:28,640 - Tu talento debe ser compartido. - Cállate. 257 00:12:28,640 --> 00:12:31,840 Será un capítulo completo de mi documental sobre Elle. 258 00:12:33,000 --> 00:12:34,560 - Elle Argent. - ¿De qué hablas? 259 00:12:34,560 --> 00:12:36,720 ¿Cómo te sientes por la entrevista? 260 00:12:36,720 --> 00:12:39,160 - Te voy a vaciar mi bebida... - No, no, no. 261 00:12:41,520 --> 00:12:43,520 [conversaciones indistintas] 262 00:12:46,680 --> 00:12:48,520 Las cosas han estado raras. 263 00:12:49,920 --> 00:12:50,760 Sí. 264 00:12:51,600 --> 00:12:53,200 [música instrumental suave] 265 00:12:53,880 --> 00:12:56,920 Estuve pensando y reflexionando estos días. 266 00:12:59,200 --> 00:13:00,800 La verdad, no sé ni quién soy. 267 00:13:02,880 --> 00:13:05,640 Y tampoco entiendo mucho de lo que está pasando. 268 00:13:08,800 --> 00:13:10,280 Pero algo que sí sé 269 00:13:11,920 --> 00:13:13,960 es que no me gustaría lastimarte. 270 00:13:15,560 --> 00:13:16,440 [suspira] 271 00:13:17,960 --> 00:13:19,200 Oye, ¿me odias? 272 00:13:21,880 --> 00:13:22,720 No. 273 00:13:24,680 --> 00:13:26,520 Creo que jamás podría odiarte. 274 00:13:28,360 --> 00:13:31,360 Me ayudaste a descubrir algo muy importante de mí misma. 275 00:13:34,640 --> 00:13:36,320 [tartamudea] Bueno... 276 00:13:38,680 --> 00:13:40,880 yo diría lo mismo sobre ti, amiga. 277 00:13:46,200 --> 00:13:48,800 Seríamos una terrible pareja. 278 00:13:48,800 --> 00:13:50,800 [ríe] Sí, claro. 279 00:13:50,800 --> 00:13:51,880 Ya sé. 280 00:13:57,360 --> 00:13:59,600 - Nos prefiero como amigas. - [asiente] 281 00:14:01,800 --> 00:14:04,480 - ¿Ya podemos ahogarnos en alcohol? - [ríe] Sí, vamos. 282 00:14:04,480 --> 00:14:07,560 - ¡Sí! - Pero hay que empezar con esto. 283 00:14:08,200 --> 00:14:11,000 - ¿Vino? - Sí, es lo que te gusta. 284 00:14:11,000 --> 00:14:13,080 ¿Es ecológico? Quiero ser responsable. 285 00:14:13,600 --> 00:14:15,360 Ya tómatelo, Imogen. 286 00:14:15,360 --> 00:14:16,960 [música pop animada] 287 00:14:16,960 --> 00:14:19,320 [festejan] 288 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 [gritos de alegría] 289 00:14:24,000 --> 00:14:26,120 [conversaciones indistintas] 290 00:14:29,320 --> 00:14:31,360 {\an8}[Darcy] ¡Cumple de Charlie! 291 00:14:37,040 --> 00:14:39,960 [conversación indistinta] 292 00:14:41,520 --> 00:14:44,080 [continúa música pop animada] 293 00:14:47,320 --> 00:14:48,600 - Hola. - Hola. 294 00:14:51,320 --> 00:14:53,200 [música pop rock animada] 295 00:14:53,200 --> 00:14:54,600 [gritos de alegría] 296 00:15:03,120 --> 00:15:05,120 [conversaciones indistintas] 297 00:15:12,400 --> 00:15:13,880 ¡Fondo, fondo, fondo, fondo! 298 00:15:15,680 --> 00:15:17,960 [Imogen] ¿Empezaron a pensar en universidades? 299 00:15:17,960 --> 00:15:20,600 [Darcy] Me tomaré un año. Amo vivir con mi abuela. 300 00:15:20,600 --> 00:15:22,520 [piensa] A mí me gustaría ir 301 00:15:22,520 --> 00:15:26,040 a una universidad superantigua para estudiar Historia, 302 00:15:26,040 --> 00:15:28,360 como una academia oscura. 303 00:15:28,360 --> 00:15:29,440 Sí, exacto. 304 00:15:30,160 --> 00:15:32,920 Yo pensaba estudiar Administración o Política. 305 00:15:33,440 --> 00:15:34,400 ¿Qué hay de ti, Tara? 306 00:15:35,480 --> 00:15:37,680 [duda] No lo sé. 307 00:15:38,600 --> 00:15:39,640 ¿Nick? 308 00:15:39,640 --> 00:15:43,240 Me quedaré en una universidad local para estar cerca de aquí. 309 00:15:43,240 --> 00:15:45,520 [Darcy, burlona] Quiere estar cerca de Charlie. 310 00:15:45,520 --> 00:15:47,520 ¿Podemos no hablar de la universidad? 311 00:15:47,520 --> 00:15:51,080 - [Sahar] ¿No a la relación a distancia? - [Nick] No lo había pensado. 312 00:15:51,080 --> 00:15:52,880 Pues tú te vas a ir a Oxford, ¿no? 313 00:15:52,880 --> 00:15:56,040 - [música de tensión] - [conversación distorsionada] 314 00:15:58,320 --> 00:15:59,600 - [Tara jadea] - ¿Tara? 315 00:15:59,600 --> 00:16:00,800 [Tao] Toma veloz. 316 00:16:00,800 --> 00:16:02,560 [hiperventila] 317 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 ¿Tara? 318 00:16:07,320 --> 00:16:08,520 [Charlie] ¿Qué tienes? 319 00:16:11,640 --> 00:16:13,360 Okey, creo que es... 320 00:16:13,360 --> 00:16:15,040 Parece un ataque de pánico. 321 00:16:15,640 --> 00:16:20,360 Está bien, mi... mi terapeuta me dio unos ejercicios para liberar la mente 322 00:16:20,360 --> 00:16:23,080 siempre que tengo ideas que no puedo controlar. 323 00:16:23,880 --> 00:16:25,560 Vamos a respirar profundo. 324 00:16:27,680 --> 00:16:28,960 Respira tres. 325 00:16:28,960 --> 00:16:31,000 [inhala temblorosa] 326 00:16:31,000 --> 00:16:32,040 Y exhala. 327 00:16:32,040 --> 00:16:33,960 [exhala temblorosa] 328 00:16:34,560 --> 00:16:35,520 Inhala. 329 00:16:37,160 --> 00:16:38,120 Y exhala. 330 00:16:39,480 --> 00:16:40,880 [Charlie] Una vez más. 331 00:16:40,880 --> 00:16:42,440 [Tara inhala suavemente] 332 00:16:43,720 --> 00:16:45,600 [exhala suavemente] 333 00:16:46,760 --> 00:16:47,680 ¿Okey? 334 00:16:47,680 --> 00:16:51,720 Estamos en mi casa, nos divertimos, bebimos un poco, 335 00:16:51,720 --> 00:16:53,000 pero todo está bien. 336 00:16:53,480 --> 00:16:54,320 Todo en orden. 337 00:16:54,320 --> 00:16:55,440 ¿Tara? 338 00:16:57,160 --> 00:16:58,080 Oye. 339 00:16:58,920 --> 00:16:59,840 ¿Estás bien? 340 00:17:00,880 --> 00:17:02,600 [temblorosa] Perdón, es que... 341 00:17:03,280 --> 00:17:04,960 me estresé por todo esto. 342 00:17:04,960 --> 00:17:06,320 Ya estoy bien. 343 00:17:06,320 --> 00:17:07,640 Charlie me ayudó. 344 00:17:08,240 --> 00:17:10,680 [Tara] Pero ya pasó. Voy a estar bien. 345 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 [música instrumental suave] 346 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 [Tara gimotea] 347 00:17:21,360 --> 00:17:22,480 Estuviste muy bien. 348 00:17:23,240 --> 00:17:24,880 Estoy muy borracho. 349 00:17:25,480 --> 00:17:27,040 [se desvanece la música] 350 00:17:34,400 --> 00:17:36,320 - [Charlie gruñe] - [ríe] 351 00:17:37,720 --> 00:17:39,560 [Nick] Ya fueron suficientes, ¿no? 352 00:17:42,320 --> 00:17:43,720 Me gustas mucho. 353 00:17:44,560 --> 00:17:45,880 Igual, me gustas mucho. 354 00:17:46,760 --> 00:17:48,080 No vayas a dejarme. 355 00:17:48,640 --> 00:17:50,640 [ríe suavemente] 356 00:17:52,000 --> 00:17:53,440 No planeaba hacerlo. 357 00:17:54,000 --> 00:17:54,880 Hay que... 358 00:17:55,600 --> 00:17:57,520 Hay que tomar agua, ¿okey? 359 00:18:02,160 --> 00:18:04,080 [ruido de agua] 360 00:18:04,080 --> 00:18:05,840 - Ven aquí. - [cesa el agua] 361 00:18:05,840 --> 00:18:09,120 [conversaciones indistintas a la distancia] 362 00:18:17,840 --> 00:18:19,360 [Charlie ríe suavemente] 363 00:18:20,400 --> 00:18:22,720 - Hay algo que había pensado. - [asiente] 364 00:18:24,360 --> 00:18:25,200 ¿Qué cosa? 365 00:18:26,680 --> 00:18:28,360 Tú y yo... [ríe nervioso] 366 00:18:29,840 --> 00:18:33,120 ...podemos hacer cosas. 367 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 ¿Qué clase de cosas? 368 00:18:37,560 --> 00:18:38,680 Podríamos... 369 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 tener sexo. 370 00:18:41,800 --> 00:18:43,880 [música instrumental romántica] 371 00:18:44,640 --> 00:18:48,040 Yo... me la paso pensando en eso. 372 00:18:49,560 --> 00:18:50,440 Sí. 373 00:18:52,320 --> 00:18:53,640 Sí, yo también. 374 00:18:56,240 --> 00:18:58,000 - ¿En serio? - Sí. 375 00:18:59,880 --> 00:19:02,640 Sé que no estaba listo en París, pero... 376 00:19:05,520 --> 00:19:06,720 eso fue hace mucho. 377 00:19:10,080 --> 00:19:12,480 - ¿Vamos a mi cuarto? - [Nick ríe suavemente] 378 00:19:13,640 --> 00:19:14,640 Chiquito. 379 00:19:17,880 --> 00:19:19,560 Creo que ya estás muy borracho. 380 00:19:20,600 --> 00:19:22,880 Estando sobrio, me da miedo que... 381 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 que tú vayas... 382 00:19:29,080 --> 00:19:30,680 que vayas a verme y... 383 00:19:36,840 --> 00:19:38,720 Creo... Creo que voy a vomitar. 384 00:19:38,720 --> 00:19:41,520 Ah, aquí no. Vamos al baño, corre. 385 00:19:42,360 --> 00:19:44,360 [se desvanece la música] 386 00:19:44,360 --> 00:19:46,360 [gorjeo de aves] 387 00:19:48,200 --> 00:19:49,520 [hace arcadas] 388 00:19:50,800 --> 00:19:52,600 Espera, te agarro el cabello. 389 00:19:54,000 --> 00:19:56,280 [gruñe] Me siento del asco. 390 00:19:58,840 --> 00:20:00,520 ¿Te acuerdas de qué pasó anoche? 391 00:20:02,400 --> 00:20:06,160 Yo me acuerdo de que corrimos en el jardín 392 00:20:06,160 --> 00:20:08,680 y luego fuimos a la cocina. 393 00:20:09,880 --> 00:20:10,800 Y luego... 394 00:20:14,680 --> 00:20:17,120 Ay, no puede ser. Me muero de vergüenza. 395 00:20:17,120 --> 00:20:18,520 No, tranquilo. 396 00:20:19,160 --> 00:20:20,840 Me alegró que lo mencionaras. 397 00:20:22,920 --> 00:20:23,840 ¿En serio? 398 00:20:25,520 --> 00:20:26,840 [cierre de tienda] 399 00:20:27,920 --> 00:20:29,360 Buen día, campistas. 400 00:20:30,160 --> 00:20:32,360 [Tori] Mamá y papá volverán en media hora. 401 00:20:32,360 --> 00:20:34,080 - Les aviso. - Ay, no. 402 00:20:34,080 --> 00:20:37,400 Limpien antes de que vayan a ver al historiador que te obsesiona. 403 00:20:37,400 --> 00:20:39,200 [Michael] Puedo hacer el desayuno. 404 00:20:39,200 --> 00:20:41,560 Siento que les hace falta comer algo. 405 00:20:44,280 --> 00:20:45,560 ¿Michael durmió contigo? 406 00:20:45,560 --> 00:20:46,520 Sí. 407 00:20:47,280 --> 00:20:49,600 ¿Y? También puedo invitar amigos. 408 00:20:49,600 --> 00:20:51,880 [asiente] "Amigos". 409 00:20:59,720 --> 00:21:01,200 Qué nervios. [Elle ríe] 410 00:21:01,720 --> 00:21:04,560 - [Mariam] Tranquila, aquí estoy. - [Richard ríe] 411 00:21:04,560 --> 00:21:05,760 ¿Cómo te sientes? 412 00:21:05,760 --> 00:21:08,880 Sentiría menos nervios si alejaras esa cámara de mi cara. 413 00:21:08,880 --> 00:21:10,880 Este es un momento histórico. 414 00:21:10,880 --> 00:21:14,360 La famosa artista Elle Argent en su primera entrevista. 415 00:21:14,360 --> 00:21:18,800 Si no sabes qué decir, puedes hablar de los increíbles padres que tienes, 416 00:21:18,800 --> 00:21:21,520 de que todo lo que has logrado es gracias a nosotros. 417 00:21:21,520 --> 00:21:24,000 [ríe] Ay, claro. Gracias. 418 00:21:24,840 --> 00:21:26,680 De nada. Vamos. 419 00:21:29,200 --> 00:21:32,880 Tus padres y tu novio tendrán que esperar aquí, ¿está bien? 420 00:21:32,880 --> 00:21:36,960 Ah, te irá bien. Katy sabe exactamente cómo mantener viva una conversación. 421 00:21:36,960 --> 00:21:39,000 Y... es por aquí. 422 00:21:41,800 --> 00:21:44,120 Te irá bien. Eres la mejor. 423 00:21:46,720 --> 00:21:48,640 - ¿Ya? Adelante. - Okey. 424 00:21:50,280 --> 00:21:52,720 {\an8}JACK MADDOX CHARLA Y FIRMA DE LIBROS 425 00:21:52,720 --> 00:21:54,400 [conversaciones indistintas] 426 00:21:54,400 --> 00:21:55,720 Es aquí. 427 00:21:57,040 --> 00:21:58,240 Perdón, vamos aquí. 428 00:22:00,600 --> 00:22:03,920 - ¿Listo para ver a tu novio? - Creo que usted está celoso. 429 00:22:04,600 --> 00:22:06,840 Puedo tener un crush con una celebridad. 430 00:22:06,840 --> 00:22:09,360 [suspira] No puedo creer que seré reemplazado. 431 00:22:09,360 --> 00:22:10,880 [ríe] 432 00:22:13,320 --> 00:22:15,280 [vítores] 433 00:22:15,280 --> 00:22:16,280 ¿Qué tal? 434 00:22:17,360 --> 00:22:18,200 Hola. 435 00:22:18,840 --> 00:22:20,120 ¿Ya lo viste? Muy guapo. 436 00:22:20,120 --> 00:22:23,880 Me da gusto ver a muchos de nosotros reunidos por el amor al arte clásico, 437 00:22:23,880 --> 00:22:29,320 la historia, filosofía y la literatura. 438 00:22:29,320 --> 00:22:31,840 Solo no olvides hablar fuerte y claro, Elle. 439 00:22:31,840 --> 00:22:33,000 ¿Empezamos? 440 00:22:34,280 --> 00:22:35,120 Okey. 441 00:22:36,080 --> 00:22:38,680 [pitido intermitente] 442 00:22:38,680 --> 00:22:39,960 [pitido] 443 00:22:39,960 --> 00:22:41,320 EN EL AIRE 444 00:22:41,320 --> 00:22:43,040 [música suave de piano] 445 00:22:43,040 --> 00:22:46,280 Hola y bienvenidos a Voces locales conmigo, Katy Newnham. 446 00:22:46,280 --> 00:22:48,640 Esta tarde, me acompaña Elle Argent, 447 00:22:48,640 --> 00:22:51,720 una estudiante de nivel superior en la Escuela de Arte Lambert, 448 00:22:51,720 --> 00:22:54,920 cuyo arte se popularizó viralmente en las redes sociales. 449 00:22:54,920 --> 00:22:56,320 Cuéntanos sobre eso, Elle. 450 00:22:56,320 --> 00:22:59,760 [duda] Pues empecé a publicar mi arte en mis redes sociales... 451 00:22:59,760 --> 00:23:02,760 [duda] ...porque quería compartirlo con mis amigos y familia, 452 00:23:02,760 --> 00:23:05,440 pero empecé a recibir más y más likes, 453 00:23:05,440 --> 00:23:07,920 y ahora tengo más de 50 000 seguidores. 454 00:23:07,920 --> 00:23:10,840 Fascinante. ¿La atención no te ha resultado abrumadora? 455 00:23:10,840 --> 00:23:14,840 Tal vez un poco, porque son muchas personas. [ríe] 456 00:23:14,840 --> 00:23:18,560 Parte de tu arte explora tu identidad como una mujer trans joven. 457 00:23:18,560 --> 00:23:20,080 ¿Por qué es ese tu enfoque? 458 00:23:20,080 --> 00:23:23,320 [chasca la lengua] Me siento muy orgullosa de ser trans, 459 00:23:23,320 --> 00:23:24,760 es gran parte de quien soy, 460 00:23:24,760 --> 00:23:28,680 y me gusta explorar y expresar eso con el arte que creo. 461 00:23:28,680 --> 00:23:30,920 Y eso es muy importante ahora, ¿verdad? 462 00:23:35,480 --> 00:23:36,360 Sí. 463 00:23:36,360 --> 00:23:39,760 Las identidades trans son el tema candente del momento. 464 00:23:39,760 --> 00:23:42,600 Algunos afirman que es una guerra de culturas feministas 465 00:23:42,600 --> 00:23:44,400 versus activistas trans y demás. 466 00:23:44,400 --> 00:23:47,320 Hace una semana, vino una ponente feminista al programa 467 00:23:47,320 --> 00:23:50,400 y nos habló de la importancia de espacios del mismo género. 468 00:23:50,400 --> 00:23:53,880 Creo que es muy importante oír a todas las voces y opiniones. 469 00:23:53,880 --> 00:23:56,760 Entonces, me gustaría saber qué piensas sobre el debate. 470 00:23:58,880 --> 00:24:00,960 Las personas trans no son un debate. 471 00:24:00,960 --> 00:24:02,720 Somos seres humanos. 472 00:24:03,520 --> 00:24:07,080 Bueno, es que nuestra ponente de la semana pasada 473 00:24:07,080 --> 00:24:09,520 cree que la presencia de baños de género neutro 474 00:24:09,520 --> 00:24:12,920 hará que aumenten los casos de ataques sexuales contra las mujeres. 475 00:24:12,920 --> 00:24:15,560 Me interesa mucho saber qué piensas sobre eso. 476 00:24:16,320 --> 00:24:19,480 Pues su ponente de hace una semana era transfóbica. 477 00:24:19,480 --> 00:24:20,880 [música de tensión] 478 00:24:20,880 --> 00:24:22,720 [Katy] Ay, es un tema complicado. 479 00:24:22,720 --> 00:24:25,520 Bueno, vamos a continuar con otra cosa. 480 00:24:26,760 --> 00:24:27,600 Okey. 481 00:24:28,120 --> 00:24:29,520 [Katy] Ahora, hay rumores... 482 00:24:29,520 --> 00:24:31,840 - Iban a hablar de su arte. - ¿Qué hacemos? 483 00:24:31,840 --> 00:24:33,080 ¿Paramos la entrevista? 484 00:24:33,080 --> 00:24:36,400 [Katy] Dice que los maestros deberán informar a los padres 485 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 sobre estudiantes que cambien sus pronombres. 486 00:24:38,760 --> 00:24:41,280 Como alguien que transicionó siendo tan joven, 487 00:24:41,280 --> 00:24:43,800 me encantaría saber cómo te sientes 488 00:24:43,800 --> 00:24:45,200 con la posible nueva ley, 489 00:24:45,200 --> 00:24:47,040 que podría implementarse... 490 00:24:47,040 --> 00:24:49,040 ¿Sabe qué? Creo que ya tengo que irme. 491 00:24:49,920 --> 00:24:51,840 [Katy] Ay, perdón si te ofendí. 492 00:24:52,360 --> 00:24:53,640 No es lo que acordamos. 493 00:24:53,640 --> 00:24:56,440 Es inapropiado, manipulador, y voy a... 494 00:24:56,440 --> 00:24:57,760 [Mariam suspira] 495 00:24:58,720 --> 00:24:59,640 [Richard suspira] 496 00:24:59,640 --> 00:25:01,720 [música melancólica] 497 00:25:01,720 --> 00:25:04,840 - [Mariam] No tiene vergüenza. - Ven aquí. Ya vámonos. 498 00:25:04,840 --> 00:25:07,880 - Ya vámonos. - Vámonos. Vamos a casa. 499 00:25:08,880 --> 00:25:10,240 Va a saber de mí. 500 00:25:17,360 --> 00:25:19,040 [se desvanece la música] 501 00:25:19,040 --> 00:25:23,080 No hay que confiar en un mesopotamio para conseguir lingotes de cobre. 502 00:25:23,080 --> 00:25:24,680 [audiencia ríe] 503 00:25:25,880 --> 00:25:27,760 Okey, ¿alguna otra pregunta? 504 00:25:30,080 --> 00:25:32,080 [Jack duda] Sí. 505 00:25:32,080 --> 00:25:33,480 El joven de mezclilla. 506 00:25:33,960 --> 00:25:35,320 [duda y ríe suavemente] 507 00:25:36,000 --> 00:25:37,080 Solo quería saber 508 00:25:37,080 --> 00:25:41,000 si tiene alguna recomendación de libros sobre ser queer en la antigua Grecia. 509 00:25:41,600 --> 00:25:44,000 Es una maravillosa pregunta. 510 00:25:44,000 --> 00:25:45,160 Maravillosa pregunta, 511 00:25:45,160 --> 00:25:49,160 porque acabo de terminar de leer el libro más fascinante 512 00:25:49,160 --> 00:25:51,320 hace una semana en Milán. 513 00:25:51,320 --> 00:25:53,080 [conversaciones indistintas] 514 00:25:53,080 --> 00:25:55,520 - Listo. Gracias por venir. - [hombre] Gracias. 515 00:25:57,400 --> 00:25:58,640 [Jack carraspea] 516 00:25:58,640 --> 00:26:01,080 Hola. [duda] Soy muy fan suyo. 517 00:26:01,680 --> 00:26:04,840 Tal vez estudie Historia en la universidad. Usted me inspira. 518 00:26:04,840 --> 00:26:07,320 [exhala complacido] Me da gusto oír eso. 519 00:26:07,320 --> 00:26:09,200 Historia era mi materia favorita. 520 00:26:09,200 --> 00:26:11,000 - ¿Cómo te llamas? - Charlie. 521 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Bueno, Charlie, 522 00:26:13,680 --> 00:26:16,120 estudia mucho y... 523 00:26:18,760 --> 00:26:20,560 no ignores el latín y sus vocablos. 524 00:26:21,720 --> 00:26:24,240 - Gracias. - [Jack] ¿Y a ti en qué puedo ayudarte? 525 00:26:26,240 --> 00:26:27,720 [duda] ¿Yo? 526 00:26:27,720 --> 00:26:30,120 No. Nada. Este... 527 00:26:31,120 --> 00:26:34,600 [duda] Fue una conferencia muy interesante y divertida. 528 00:26:34,600 --> 00:26:37,040 El chiste de Mesopotamia estuvo muy... 529 00:26:37,800 --> 00:26:40,400 - Bueno, gracias. - Con mucho gusto. 530 00:26:40,400 --> 00:26:41,800 - Fue un placer. - Gracias. 531 00:26:41,800 --> 00:26:44,120 Sí, mucho gusto. Ya nos... Sí, un placer. 532 00:26:44,120 --> 00:26:45,400 [gruñe y duda] 533 00:26:46,280 --> 00:26:48,160 - Lo siento. [duda] - [Jack] Hola. 534 00:26:48,880 --> 00:26:50,560 [música cómica] 535 00:26:52,040 --> 00:26:54,640 - Oye, sí es muy guapo. - ¿Ya ves? Te dije. 536 00:27:06,200 --> 00:27:08,080 [tintineo] 537 00:27:08,080 --> 00:27:10,920 [música instrumental romántica] 538 00:27:17,600 --> 00:27:19,000 [chisporroteo] 539 00:27:21,920 --> 00:27:23,320 [zumbido] 540 00:27:27,200 --> 00:27:29,280 {\an8}- ¿Estás...? ¿Me detengo? - [duda] 541 00:27:29,280 --> 00:27:31,920 {\an8}No, no. ¿Tú quieres parar? 542 00:27:31,920 --> 00:27:33,200 {\an8}No. No. 543 00:27:35,280 --> 00:27:37,720 [se intensifica la música] 544 00:27:38,360 --> 00:27:39,640 [zumbido] 545 00:27:43,520 --> 00:27:45,520 [música de tensión] 546 00:27:46,120 --> 00:27:47,800 ¿Puedo quitarte esto? 547 00:27:48,960 --> 00:27:50,200 [duda] 548 00:27:51,800 --> 00:27:53,400 {\an8}- Mejor hay que parar. - No, no. 549 00:27:53,400 --> 00:27:55,400 - Espera, es que... - [golpean la puerta] 550 00:27:55,400 --> 00:27:57,800 - La puerta abierta, Charlie. - Sí. 551 00:28:00,760 --> 00:28:01,600 Ah. 552 00:28:02,280 --> 00:28:03,640 ¿Y se divirtieron? 553 00:28:04,240 --> 00:28:05,160 Sí. 554 00:28:06,880 --> 00:28:07,720 Okey. 555 00:28:16,840 --> 00:28:19,040 Me pone nervioso quitarme la camisa. 556 00:28:20,760 --> 00:28:25,400 No... no me veo igual a Jack Maddox ni nada. 557 00:28:28,160 --> 00:28:29,840 - Charlie. - Y... 558 00:28:32,120 --> 00:28:34,080 Ya sabes, tengo cicatrices. 559 00:28:35,320 --> 00:28:36,160 Lo sé. 560 00:28:39,160 --> 00:28:40,840 Sabes que me gustas mucho. 561 00:28:42,520 --> 00:28:44,680 Mil veces más que Jack Maddox. 562 00:28:46,040 --> 00:28:48,200 ¿Aunque él tenga cuadritos en la panza? 563 00:28:50,320 --> 00:28:52,120 No me importan los cuadritos. 564 00:28:52,600 --> 00:28:53,440 Tú me gustas... 565 00:28:55,120 --> 00:28:56,840 mucho, Charlie. Yo te amo. 566 00:28:58,720 --> 00:28:59,760 Tal como eres. 567 00:29:04,400 --> 00:29:08,120 Yo de verdad quería seguir con esto. De verdad me gustaría... 568 00:29:08,120 --> 00:29:10,160 Mamá, ¿viste el cargador de mi laptop? 569 00:29:10,160 --> 00:29:13,760 - [Jane] ¿Buscaste debajo del escritorio? - [Tori] Olvídalo. 570 00:29:13,760 --> 00:29:15,640 Mejor que no sea en tu casa, ¿no? 571 00:29:16,200 --> 00:29:17,480 [ríen suavemente] 572 00:29:17,480 --> 00:29:18,400 Ya sé. 573 00:29:19,480 --> 00:29:20,760 HACER TERAPIA ES COOL 574 00:29:20,760 --> 00:29:22,360 [Charlie] Entro en un estado mental 575 00:29:22,360 --> 00:29:25,200 en el que lo único que pienso es en lo asqueroso que me veo. 576 00:29:25,200 --> 00:29:27,200 Estoy flaco y lleno de cicatrices. 577 00:29:27,720 --> 00:29:30,240 Ser flaco y tener cicatrices no te hace asqueroso. 578 00:29:30,240 --> 00:29:33,480 Ya sé. La verdad, no creo que me vea tan asqueroso. 579 00:29:33,480 --> 00:29:35,720 Y sé que tampoco Nick va a pensar eso. 580 00:29:35,720 --> 00:29:38,240 Yo lo amo y él me ama. 581 00:29:39,520 --> 00:29:41,760 No entiendo por qué me da ansiedad pensar en eso. 582 00:29:41,760 --> 00:29:45,920 Hablamos sobre cómo te da ansiedad cuando sientes que no tienes el control. 583 00:29:46,840 --> 00:29:48,240 Parte de la intimidad 584 00:29:48,240 --> 00:29:51,840 es confiar lo suficiente en alguien como para ceder un poco de control. 585 00:29:51,840 --> 00:29:53,080 Y eso da miedo. 586 00:29:53,080 --> 00:29:55,160 Pero, mientras Nick y tú se respeten 587 00:29:55,160 --> 00:29:56,680 y confíen uno en el otro, 588 00:29:56,680 --> 00:29:59,200 se comuniquen y se escuchen mutuamente, 589 00:29:59,200 --> 00:30:00,280 estás a salvo. 590 00:30:00,760 --> 00:30:04,080 Y... siempre y cuando usen protección. 591 00:30:04,680 --> 00:30:07,240 - Hay condones gratis en la recepción. - [duda] 592 00:30:07,720 --> 00:30:09,120 Obvio, los acepto. 593 00:30:09,680 --> 00:30:11,680 [música instrumental alegre] 594 00:30:13,240 --> 00:30:14,680 Ojalá yo fuera más seguro. 595 00:30:14,680 --> 00:30:18,000 Charlie, yo creo que tienes mucha confianza en ti mismo. 596 00:30:18,600 --> 00:30:21,560 ¿No fuiste tú quien confesó sus sentimientos a Nick primero, 597 00:30:21,560 --> 00:30:24,400 cuando ni siquiera sabías si tú le gustabas? 598 00:30:27,960 --> 00:30:30,320 [continúa música instrumental alegre] 599 00:30:30,960 --> 00:30:32,200 No siento esa confianza. 600 00:30:32,200 --> 00:30:34,680 Es un reto que tendrás que enfrentar. 601 00:30:35,440 --> 00:30:38,400 Y no solo con Nick, sino con cada aspecto de tu vida. 602 00:30:39,240 --> 00:30:41,320 Pero sé que puedes lograrlo, Charlie. 603 00:30:42,120 --> 00:30:43,080 Estoy seguro. 604 00:30:44,840 --> 00:30:46,840 [música coral alegre] 605 00:30:46,840 --> 00:30:48,920 [gorjeo de aves] 606 00:31:01,320 --> 00:31:03,640 [continúa música coral alegre]