1
00:00:10,360 --> 00:00:11,280
OFICINA DE GEOFF
2
00:00:11,280 --> 00:00:14,320
[Geoff] Hace cuatro meses
que saliste de la clínica.
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,760
Sí, debería hacer un pastel o algo.
4
00:00:16,760 --> 00:00:17,760
ABRIL
5
00:00:17,760 --> 00:00:21,040
Sé que estás siendo sarcástico,
pero esa es una idea increíble.
6
00:00:21,040 --> 00:00:22,840
Qué mal que estaba siendo sarcástico.
7
00:00:22,840 --> 00:00:26,240
¿No te gustaría recordar ese logro?
Has mejorado mucho, Charlie.
8
00:00:27,680 --> 00:00:28,960
¿No estás de acuerdo?
9
00:00:30,520 --> 00:00:32,640
- No lo sé.
- A ver, intentemos algo.
10
00:00:32,640 --> 00:00:34,640
Quiero que tú me digas
11
00:00:35,160 --> 00:00:38,080
tres avances que has tenido
en los últimos cuatro meses.
12
00:00:38,080 --> 00:00:40,160
- [suspira]
- Por favor, hazlo por mí.
13
00:00:40,920 --> 00:00:43,840
Sabes cuánto me gustan
los ejercicios mentales.
14
00:00:43,840 --> 00:00:45,040
¿Avances? ¿Cómo?
15
00:00:45,040 --> 00:00:47,120
¿Qué tal si yo digo el primero?
16
00:00:47,120 --> 00:00:50,320
Tú regresaste a la escuela en enero.
17
00:00:51,440 --> 00:00:53,840
Aquí estoy
si necesitas apoyo extra, ¿okey?
18
00:00:53,840 --> 00:00:55,000
Lo que haga falta.
19
00:00:57,240 --> 00:00:58,120
Gracias.
20
00:00:58,120 --> 00:01:00,600
[música instrumental alegre]
21
00:01:01,320 --> 00:01:02,360
No es nada.
22
00:01:03,920 --> 00:01:05,160
[Sai] Entonces, le dijo...
23
00:01:05,160 --> 00:01:08,600
- ¡Hola, Charlie! ¿Cómo estás?
- ¡Ya volvió! ¡Charlie! Qué gusto.
24
00:01:08,600 --> 00:01:09,520
¿Cómo estás?
25
00:01:10,600 --> 00:01:11,440
¿Cómo estás?
26
00:01:11,440 --> 00:01:13,640
[conversación indistinta]
27
00:01:13,640 --> 00:01:14,560
[silbato]
28
00:01:16,440 --> 00:01:19,280
[Singh] Ve a descansar cinco minutos,
¿okey, Charlie?
29
00:01:19,280 --> 00:01:20,880
No te presiones demasiado.
30
00:01:25,080 --> 00:01:25,920
¿Estás bien?
31
00:01:26,880 --> 00:01:27,720
Sí.
32
00:01:28,600 --> 00:01:29,800
[cesa la música]
33
00:01:29,800 --> 00:01:32,000
Sí, pero tuve algo de ayuda.
34
00:01:32,000 --> 00:01:34,080
Y tuve una recaída a las dos semanas.
35
00:01:34,840 --> 00:01:37,720
Sé que pasa, que es normal. Lo hablamos.
36
00:01:37,720 --> 00:01:40,160
Pero no has dejado de juzgarte por eso.
37
00:01:41,440 --> 00:01:42,760
¿Es algo que te pesa?
38
00:01:42,760 --> 00:01:44,120
[música de tensión]
39
00:01:44,120 --> 00:01:46,800
- Inténtalo.
- No es tan sencillo.
40
00:01:46,800 --> 00:01:49,120
- No intentas...
- Me haces sentir una mierda.
41
00:01:49,120 --> 00:01:51,480
No es un interruptor que puedes encender...
42
00:01:56,560 --> 00:01:58,560
[se intensifica música de tensión]
43
00:02:02,040 --> 00:02:03,800
[se desvanece la música]
44
00:02:04,400 --> 00:02:06,840
[Nick] Oye, perdóname.
45
00:02:07,520 --> 00:02:10,160
[Charlie] Perdón, no era mi intención.
46
00:02:10,640 --> 00:02:12,840
[Geoff] Es normal
recaer en las autolesiones,
47
00:02:12,840 --> 00:02:14,280
eso no cancela el progreso...
48
00:02:14,280 --> 00:02:17,200
- Lo sé.
- Llevas tres meses sin recaídas.
49
00:02:17,200 --> 00:02:19,560
Ese es el segundo avance, ¿no crees?
50
00:02:20,600 --> 00:02:22,120
[suspira] Okey.
51
00:02:22,120 --> 00:02:24,160
Bien. ¿Feliz?
52
00:02:24,160 --> 00:02:25,640
Sí, no sabes cuánto.
53
00:02:25,640 --> 00:02:27,760
Ahora, avance número tres, te toca.
54
00:02:28,360 --> 00:02:30,120
Ya dije los dos primeros por ti.
55
00:02:34,360 --> 00:02:35,280
Nick y yo...
56
00:02:37,080 --> 00:02:38,000
No lo sé.
57
00:02:38,720 --> 00:02:40,120
No, no, eso es bueno. A ver.
58
00:02:40,800 --> 00:02:43,520
¿Sientes que tú y Nick
han progresado en su relación?
59
00:02:45,800 --> 00:02:47,000
Sí. [duda]
60
00:02:47,600 --> 00:02:49,160
Desde la noche de la pelea,
61
00:02:50,320 --> 00:02:53,000
creo que nos sentimos mucho más unidos.
62
00:02:54,840 --> 00:02:57,040
Bueno, ya me vio en mi peor momento,
63
00:02:57,040 --> 00:02:58,320
y no se fue gritando.
64
00:02:59,640 --> 00:03:02,160
Y ahora me siento
como en una terapia de parejas.
65
00:03:02,160 --> 00:03:05,800
Lo diremos cuando lleves diez años
y tengas problemas maritales.
66
00:03:06,640 --> 00:03:10,480
Pero espero que tu progreso
te permita profundizar tu conexión con él.
67
00:03:11,480 --> 00:03:13,720
Si tus pensamientos intrusivos
se redujeron,
68
00:03:13,720 --> 00:03:16,640
tienes más energía
para invertir en tu relación.
69
00:03:18,440 --> 00:03:20,680
[música instrumental animada]
70
00:03:25,280 --> 00:03:26,600
[cesa la música]
71
00:03:26,600 --> 00:03:28,800
¿Más energía? Sí.
72
00:03:31,480 --> 00:03:33,840
Todavía siento
que me falta mucho por lograr.
73
00:03:34,720 --> 00:03:36,280
Que tendré días malos.
74
00:03:36,280 --> 00:03:38,920
Claro.
Viviste un evento traumático, Charlie.
75
00:03:38,920 --> 00:03:43,120
Sí, pero no quiero que me defina el hecho
de que me hicieron bullying a los 14
76
00:03:43,120 --> 00:03:45,120
y después tuve un exnovio tóxico.
77
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
El trauma no te define.
78
00:03:47,320 --> 00:03:49,920
Pero tampoco desaparece en cinco minutos.
79
00:03:50,440 --> 00:03:52,000
No seas tan duro contigo.
80
00:03:53,280 --> 00:03:55,720
Tienes personas
que te quieren y les importas.
81
00:03:55,720 --> 00:03:57,000
Disfrútalas.
82
00:03:58,600 --> 00:04:00,400
¿Practicas tus discursos motivacionales
83
00:04:00,400 --> 00:04:02,440
o te vienen a la mente
en el momento preciso?
84
00:04:02,440 --> 00:04:03,880
[exhala hondo]
85
00:04:03,880 --> 00:04:06,640
Es algo que se me da muy natural.
Soy muy talentoso.
86
00:04:06,640 --> 00:04:08,280
[ríen]
87
00:04:09,200 --> 00:04:12,520
Ya se nos terminó el tiempo.
Te veo la siguiente semana.
88
00:04:12,520 --> 00:04:15,760
Ah, y disfruta tu cumpleaños. Festeja.
89
00:04:16,600 --> 00:04:18,400
Los 16 son importantes.
90
00:04:19,520 --> 00:04:24,440
{\an8}6. EL CUERPO
91
00:04:24,440 --> 00:04:26,440
[conversaciones indistintas]
92
00:04:28,080 --> 00:04:30,000
[Edwards] Elle, guau.
93
00:04:30,000 --> 00:04:32,840
Esto captura tu espíritu
y también tu físico.
94
00:04:32,840 --> 00:04:35,960
Maestra, ¿por qué
nunca me felicita por mi trabajo así?
95
00:04:35,960 --> 00:04:38,600
Felix, te felicitaría por tu trabajo
96
00:04:38,600 --> 00:04:40,920
si me mostraras una obra terminada.
97
00:04:41,560 --> 00:04:42,560
[Naomi] Tiene razón.
98
00:04:42,560 --> 00:04:45,320
Elle, quería que habláramos de un tema.
99
00:04:45,320 --> 00:04:48,000
Una estación de radio local
nos preguntó por ti.
100
00:04:48,000 --> 00:04:48,920
¿Qué?
101
00:04:48,920 --> 00:04:51,720
Oyeron que tus redes sociales explotaron
y quieren entrevistarte.
102
00:04:51,720 --> 00:04:54,320
"Artista local es famosa en internet".
103
00:04:55,680 --> 00:04:56,800
Okey.
104
00:04:56,800 --> 00:04:59,400
Sé que la decisión es tuya,
105
00:04:59,400 --> 00:05:00,920
pero quiero que consideres
106
00:05:00,920 --> 00:05:03,320
si te sentirías cómoda con eso.
107
00:05:04,040 --> 00:05:06,360
- Te enviaré todos los detalles.
- Gracias.
108
00:05:08,120 --> 00:05:10,280
Elle, qué emocionante.
109
00:05:10,280 --> 00:05:12,120
- Ya eres famosa.
- No soy famosa.
110
00:05:12,120 --> 00:05:13,760
- Lo eres.
- No digas tonterías.
111
00:05:13,760 --> 00:05:16,200
- Termina tu pintura.
- Bueno.
112
00:05:16,200 --> 00:05:19,600
[Barnes] Espero
que hayan disfrutado la Pascua, chicos.
113
00:05:19,600 --> 00:05:21,880
La primavera está en su punto culminante
114
00:05:21,880 --> 00:05:23,840
y el verano ya está por llegar
115
00:05:23,840 --> 00:05:26,560
con sus posibilidades infinitas.
116
00:05:26,560 --> 00:05:27,960
Así que denlo todo,
117
00:05:27,960 --> 00:05:31,040
esfuércense y no olviden divertirse.
118
00:05:31,040 --> 00:05:33,120
[batería a la distancia]
119
00:05:33,120 --> 00:05:35,200
[música instrumental alegre]
120
00:05:48,280 --> 00:05:50,240
- Feliz cumpleaños.
- [Charlie ríe]
121
00:05:50,240 --> 00:05:52,680
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Ay, Nick!
122
00:05:53,800 --> 00:05:56,760
- [Nick exhala]
- Nunca te cansarás de hacer eso, ¿verdad?
123
00:05:56,760 --> 00:05:58,840
Por supuesto que no, nunca.
124
00:05:58,840 --> 00:06:00,480
Pero te traje un obsequio.
125
00:06:01,080 --> 00:06:02,000
Okey.
126
00:06:04,360 --> 00:06:08,040
[Nick] Es el historiador de Instagram
que te gusta, Jack Maddox.
127
00:06:08,640 --> 00:06:11,920
Firmará libros el domingo,
podríamos ir después de la pijamada.
128
00:06:11,920 --> 00:06:14,720
- ¿Qué, lo voy a ver en persona?
- Sí.
129
00:06:15,920 --> 00:06:17,600
[Charlie] Te amo y mucho.
130
00:06:17,600 --> 00:06:20,200
Bueno, creo
que no tanto como a Jack Maddox,
131
00:06:20,200 --> 00:06:21,720
pero igual lo aceptaré.
132
00:06:22,320 --> 00:06:25,640
¿También habrá un beso de cumpleaños?
133
00:06:27,600 --> 00:06:28,440
Sí.
134
00:06:30,320 --> 00:06:32,320
[continúa música instrumental alegre]
135
00:06:34,640 --> 00:06:36,640
[chisporroteo]
136
00:06:36,640 --> 00:06:38,720
[tintineo]
137
00:06:46,080 --> 00:06:48,160
[se intensifica la música]
138
00:06:48,160 --> 00:06:50,520
- Espera, espera. Hay que...
- [cesa la música]
139
00:06:51,960 --> 00:06:53,520
Sí, sí. En la escuela no.
140
00:06:54,240 --> 00:06:55,840
[música cómica]
141
00:06:55,840 --> 00:06:57,920
Además, ya me tengo que ir, ¿okey?
142
00:07:02,320 --> 00:07:04,280
Te veo en la pijamada el sábado.
143
00:07:06,920 --> 00:07:08,000
Sí.
144
00:07:10,360 --> 00:07:11,800
[se abre puerta]
145
00:07:12,600 --> 00:07:13,520
[se cierra puerta]
146
00:07:14,800 --> 00:07:15,720
[Tao se saborea]
147
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
- [Charlie] Volvió a pasar.
- ¿Cuándo?
148
00:07:18,480 --> 00:07:20,720
- Ayer, antes de salir.
- ¿Qué pasó?
149
00:07:20,720 --> 00:07:22,640
Nos besábamos en el salón de música
150
00:07:22,640 --> 00:07:24,840
y se puso muy intenso muy rápido,
151
00:07:24,840 --> 00:07:25,880
y se detuvo,
152
00:07:25,880 --> 00:07:27,800
y fue algo raro y abrumador.
153
00:07:28,280 --> 00:07:29,720
¿Quieres decirlo? ¿O yo?
154
00:07:29,720 --> 00:07:32,080
Mi amigo es inteligente,
ya lo descubrió solo.
155
00:07:32,080 --> 00:07:34,400
Charlie, ¿has considerado la idea
156
00:07:34,960 --> 00:07:37,960
de que tú y Nick estén listos
para dar el siguiente paso?
157
00:07:39,160 --> 00:07:40,800
- [exhala]
- [Isaac] Tener sexo.
158
00:07:40,800 --> 00:07:41,920
Sí, ya sé.
159
00:07:41,920 --> 00:07:45,600
Sé que es obvio que ambos queremos.
No es como que no hayamos hecho nada.
160
00:07:45,600 --> 00:07:47,480
Bueno, todo ha sido con ropa,
161
00:07:47,480 --> 00:07:49,560
pero, a veces, al besarnos, nos...
162
00:07:49,560 --> 00:07:50,640
[niega]
163
00:07:51,680 --> 00:07:54,360
- No compartas detalles.
- ¿Qué? Yo sí quiero.
164
00:07:54,360 --> 00:07:58,160
Me da miedo
que él no esté listo para hacer algo más.
165
00:07:58,160 --> 00:08:00,440
Y me da miedo que yo no sepa qué hacer.
166
00:08:00,440 --> 00:08:03,080
Y me da miedo que vaya a verme y luego...
167
00:08:03,080 --> 00:08:06,160
Pues cuando Elle y yo
empezamos a tener sexo,
168
00:08:06,160 --> 00:08:07,920
fue al calor del momento.
169
00:08:07,920 --> 00:08:11,440
Una explosión de fogosa pasión
bajo la luz de la pirotecnia.
170
00:08:11,440 --> 00:08:13,560
Sí, Tao, esa historia ya la sabemos.
171
00:08:13,560 --> 00:08:15,680
[Tao] ¿Te interesa su vida sexual
y no la mía?
172
00:08:15,680 --> 00:08:17,600
Ya no quiero hablar de esto. Salgan.
173
00:08:17,600 --> 00:08:19,440
- [Tao] Hay que cultivarlo.
- Vamos.
174
00:08:19,440 --> 00:08:21,400
- [Isaac] Quiero hablar.
- Salgan.
175
00:08:21,400 --> 00:08:24,360
- [Tao] Sabes que quieres hablar del tema.
- [Isaac ríe]
176
00:08:35,400 --> 00:08:36,280
[exhala]
177
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
[música sombría]
178
00:09:09,400 --> 00:09:10,600
[música pop alegre]
179
00:09:10,600 --> 00:09:12,120
[conversaciones indistintas]
180
00:09:12,120 --> 00:09:13,280
Por favor... [duda]
181
00:09:13,280 --> 00:09:14,640
Mis padres no están.
182
00:09:14,640 --> 00:09:18,080
Por favor, no rompan nada
ni vomiten en donde sea, ¿pueden?
183
00:09:18,080 --> 00:09:19,440
- [asienten]
- ¿Porfa?
184
00:09:20,840 --> 00:09:21,720
[risas]
185
00:09:21,720 --> 00:09:23,480
[conversaciones indistintas]
186
00:09:23,480 --> 00:09:24,960
[ríe] Con cuidado.
187
00:09:24,960 --> 00:09:27,520
- No queremos otra emergencia de vómito.
- [sisea]
188
00:09:27,520 --> 00:09:29,320
Nada más quiero divertirme.
189
00:09:30,640 --> 00:09:32,000
- No te muevas.
- Otro poco.
190
00:09:32,000 --> 00:09:34,760
Preparamos la poción
que algún inútil se va a tomar.
191
00:09:34,760 --> 00:09:37,240
Ay, Darcy, no, sin papas. No, qué asco.
192
00:09:37,240 --> 00:09:39,040
- [Tao] Ay...
- [Tara] ¡Eso no!
193
00:09:39,040 --> 00:09:42,040
Desde Año Nuevo,
todo ha estado raro entre Sahar y yo.
194
00:09:42,040 --> 00:09:43,480
Somos amigas.
195
00:09:44,280 --> 00:09:45,240
Eso creo.
196
00:09:46,520 --> 00:09:47,800
La verdad, ya no sé.
197
00:09:48,400 --> 00:09:49,360
[Nick duda]
198
00:09:49,960 --> 00:09:52,120
Creo que deberías hablar con ella de eso.
199
00:09:53,240 --> 00:09:55,600
[conversación indistinta]
200
00:10:00,600 --> 00:10:03,760
Charlie, nos falta un baterista
para el festival de verano
201
00:10:03,760 --> 00:10:05,360
y eres al único que conozco.
202
00:10:05,360 --> 00:10:07,360
[dubitativo] Es que... No sé.
203
00:10:07,360 --> 00:10:09,840
No me gusta tocar frente a más personas.
204
00:10:09,840 --> 00:10:11,280
Bueno, piénsalo.
205
00:10:11,280 --> 00:10:13,400
[continúa conversación indistinta]
206
00:10:13,400 --> 00:10:14,920
- Salud.
- Salud.
207
00:10:17,360 --> 00:10:19,200
- [exclama con asco]
- Ay, perdóname.
208
00:10:19,200 --> 00:10:21,560
- ¿Qué es esto?
- [tose] De todo.
209
00:10:21,560 --> 00:10:24,280
[todos] ♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪
210
00:10:24,280 --> 00:10:27,080
♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪
211
00:10:27,080 --> 00:10:30,520
- ♪ Feliz cumpleaños, querido Charlie. ♪
- [Tao] Charlie Spring.
212
00:10:30,520 --> 00:10:33,560
♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪
213
00:10:33,560 --> 00:10:35,640
[gritan alegres]
214
00:10:37,000 --> 00:10:40,480
- [Isaac] ¡Charlie!
- [Elle] Felicidades, amiguito. Te amamos.
215
00:10:40,480 --> 00:10:42,520
- [Darcy] Te amamos.
- [Imogen] Felicidades.
216
00:10:42,520 --> 00:10:44,080
Yo también a ustedes.
217
00:10:45,160 --> 00:10:47,160
[continúa música pop alegre]
218
00:10:48,640 --> 00:10:50,560
Sí puedo. Quiero intentar.
219
00:10:50,560 --> 00:10:53,200
[conversación indistinta]
220
00:10:56,280 --> 00:10:57,320
[timbre]
221
00:10:59,880 --> 00:11:00,720
Hola.
222
00:11:02,000 --> 00:11:02,840
¿Charlie?
223
00:11:04,600 --> 00:11:06,760
¿Tienes un amigo que no conocemos?
224
00:11:06,760 --> 00:11:08,400
[ríe] Hola, Michael.
225
00:11:08,400 --> 00:11:09,720
Feliz cumpleaños.
226
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
[Michael duda]
227
00:11:11,880 --> 00:11:14,680
Los 16 es cuando todo
empieza a tomar sentido.
228
00:11:16,480 --> 00:11:19,600
O cuando ya nada tiene ningún sentido.
229
00:11:20,760 --> 00:11:23,440
Es como el mismo sentimiento.
Un hermoso caos.
230
00:11:24,680 --> 00:11:26,040
[incómodo] Sí, gracias.
231
00:11:27,000 --> 00:11:28,240
Esto es para ti.
232
00:11:28,920 --> 00:11:31,320
Lo encontré en una tienda de rebajas,
233
00:11:31,320 --> 00:11:34,240
tenía tu energía
y pensé que debía pertenecerte.
234
00:11:35,080 --> 00:11:38,000
Además, me puso triste verlo ahí,
en una repisa, entonces...
235
00:11:38,000 --> 00:11:39,520
Ah, okey. Bueno...
236
00:11:39,520 --> 00:11:41,920
Adiós a todos. ¡Que se diviertan!
237
00:11:41,920 --> 00:11:43,720
[Michael tararea]
238
00:11:43,720 --> 00:11:45,520
[se abre y se cierra puerta]
239
00:11:45,520 --> 00:11:47,720
- ¿Y ese quién era?
- Es Michael.
240
00:11:48,880 --> 00:11:50,680
Hace poco conoció a Tori.
241
00:11:51,200 --> 00:11:52,880
¿Es novio de tu hermana?
242
00:11:52,880 --> 00:11:55,000
No han dicho aún si están saliendo o no.
243
00:11:56,040 --> 00:11:57,120
- Miau.
- Miau.
244
00:11:57,120 --> 00:11:58,440
Miau...
245
00:11:58,440 --> 00:12:00,200
[música pop animada]
246
00:12:00,200 --> 00:12:01,800
[conversación indistinta]
247
00:12:01,800 --> 00:12:04,600
[Elle] Aquí va. Eres muy pequeño.
248
00:12:07,960 --> 00:12:09,560
[exhala] Es amplia.
249
00:12:09,560 --> 00:12:11,480
- Ya sé. Está...
- Qué linda.
250
00:12:12,360 --> 00:12:14,240
- Muy linda.
- Mejor ya guarda eso.
251
00:12:14,240 --> 00:12:16,640
Porque esto va a ser entre Elle y Tao.
252
00:12:16,640 --> 00:12:19,440
[Tao] ¿Y ya te decidiste
con la entrevista de mañana?
253
00:12:19,440 --> 00:12:21,000
[inhala y exhala hondo]
254
00:12:21,920 --> 00:12:25,280
Creo que sí lo haré.
Es una oportunidad importante.
255
00:12:25,280 --> 00:12:26,400
Sí, es cierto.
256
00:12:26,400 --> 00:12:28,640
- Tu talento debe ser compartido.
- Cállate.
257
00:12:28,640 --> 00:12:31,840
Será un capítulo completo
de mi documental sobre Elle.
258
00:12:33,000 --> 00:12:34,560
- Elle Argent.
- ¿De qué hablas?
259
00:12:34,560 --> 00:12:36,720
¿Cómo te sientes por la entrevista?
260
00:12:36,720 --> 00:12:39,160
- Te voy a vaciar mi bebida...
- No, no, no.
261
00:12:41,520 --> 00:12:43,520
[conversaciones indistintas]
262
00:12:46,680 --> 00:12:48,520
Las cosas han estado raras.
263
00:12:49,920 --> 00:12:50,760
Sí.
264
00:12:51,600 --> 00:12:53,200
[música instrumental suave]
265
00:12:53,880 --> 00:12:56,920
Estuve pensando
y reflexionando estos días.
266
00:12:59,200 --> 00:13:00,800
La verdad, no sé ni quién soy.
267
00:13:02,880 --> 00:13:05,640
Y tampoco entiendo mucho
de lo que está pasando.
268
00:13:08,800 --> 00:13:10,280
Pero algo que sí sé
269
00:13:11,920 --> 00:13:13,960
es que no me gustaría lastimarte.
270
00:13:15,560 --> 00:13:16,440
[suspira]
271
00:13:17,960 --> 00:13:19,200
Oye, ¿me odias?
272
00:13:21,880 --> 00:13:22,720
No.
273
00:13:24,680 --> 00:13:26,520
Creo que jamás podría odiarte.
274
00:13:28,360 --> 00:13:31,360
Me ayudaste a descubrir
algo muy importante de mí misma.
275
00:13:34,640 --> 00:13:36,320
[tartamudea] Bueno...
276
00:13:38,680 --> 00:13:40,880
yo diría lo mismo sobre ti, amiga.
277
00:13:46,200 --> 00:13:48,800
Seríamos una terrible pareja.
278
00:13:48,800 --> 00:13:50,800
[ríe] Sí, claro.
279
00:13:50,800 --> 00:13:51,880
Ya sé.
280
00:13:57,360 --> 00:13:59,600
- Nos prefiero como amigas.
- [asiente]
281
00:14:01,800 --> 00:14:04,480
- ¿Ya podemos ahogarnos en alcohol?
- [ríe] Sí, vamos.
282
00:14:04,480 --> 00:14:07,560
- ¡Sí!
- Pero hay que empezar con esto.
283
00:14:08,200 --> 00:14:11,000
- ¿Vino?
- Sí, es lo que te gusta.
284
00:14:11,000 --> 00:14:13,080
¿Es ecológico? Quiero ser responsable.
285
00:14:13,600 --> 00:14:15,360
Ya tómatelo, Imogen.
286
00:14:15,360 --> 00:14:16,960
[música pop animada]
287
00:14:16,960 --> 00:14:19,320
[festejan]
288
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
[gritos de alegría]
289
00:14:24,000 --> 00:14:26,120
[conversaciones indistintas]
290
00:14:29,320 --> 00:14:31,360
{\an8}[Darcy] ¡Cumple de Charlie!
291
00:14:37,040 --> 00:14:39,960
[conversación indistinta]
292
00:14:41,520 --> 00:14:44,080
[continúa música pop animada]
293
00:14:47,320 --> 00:14:48,600
- Hola.
- Hola.
294
00:14:51,320 --> 00:14:53,200
[música pop rock animada]
295
00:14:53,200 --> 00:14:54,600
[gritos de alegría]
296
00:15:03,120 --> 00:15:05,120
[conversaciones indistintas]
297
00:15:12,400 --> 00:15:13,880
¡Fondo, fondo, fondo, fondo!
298
00:15:15,680 --> 00:15:17,960
[Imogen] ¿Empezaron
a pensar en universidades?
299
00:15:17,960 --> 00:15:20,600
[Darcy] Me tomaré un año.
Amo vivir con mi abuela.
300
00:15:20,600 --> 00:15:22,520
[piensa] A mí me gustaría ir
301
00:15:22,520 --> 00:15:26,040
a una universidad superantigua
para estudiar Historia,
302
00:15:26,040 --> 00:15:28,360
como una academia oscura.
303
00:15:28,360 --> 00:15:29,440
Sí, exacto.
304
00:15:30,160 --> 00:15:32,920
Yo pensaba estudiar
Administración o Política.
305
00:15:33,440 --> 00:15:34,400
¿Qué hay de ti, Tara?
306
00:15:35,480 --> 00:15:37,680
[duda] No lo sé.
307
00:15:38,600 --> 00:15:39,640
¿Nick?
308
00:15:39,640 --> 00:15:43,240
Me quedaré en una universidad local
para estar cerca de aquí.
309
00:15:43,240 --> 00:15:45,520
[Darcy, burlona]
Quiere estar cerca de Charlie.
310
00:15:45,520 --> 00:15:47,520
¿Podemos no hablar de la universidad?
311
00:15:47,520 --> 00:15:51,080
- [Sahar] ¿No a la relación a distancia?
- [Nick] No lo había pensado.
312
00:15:51,080 --> 00:15:52,880
Pues tú te vas a ir a Oxford, ¿no?
313
00:15:52,880 --> 00:15:56,040
- [música de tensión]
- [conversación distorsionada]
314
00:15:58,320 --> 00:15:59,600
- [Tara jadea]
- ¿Tara?
315
00:15:59,600 --> 00:16:00,800
[Tao] Toma veloz.
316
00:16:00,800 --> 00:16:02,560
[hiperventila]
317
00:16:05,200 --> 00:16:06,040
¿Tara?
318
00:16:07,320 --> 00:16:08,520
[Charlie] ¿Qué tienes?
319
00:16:11,640 --> 00:16:13,360
Okey, creo que es...
320
00:16:13,360 --> 00:16:15,040
Parece un ataque de pánico.
321
00:16:15,640 --> 00:16:20,360
Está bien, mi... mi terapeuta me dio
unos ejercicios para liberar la mente
322
00:16:20,360 --> 00:16:23,080
siempre que tengo
ideas que no puedo controlar.
323
00:16:23,880 --> 00:16:25,560
Vamos a respirar profundo.
324
00:16:27,680 --> 00:16:28,960
Respira tres.
325
00:16:28,960 --> 00:16:31,000
[inhala temblorosa]
326
00:16:31,000 --> 00:16:32,040
Y exhala.
327
00:16:32,040 --> 00:16:33,960
[exhala temblorosa]
328
00:16:34,560 --> 00:16:35,520
Inhala.
329
00:16:37,160 --> 00:16:38,120
Y exhala.
330
00:16:39,480 --> 00:16:40,880
[Charlie] Una vez más.
331
00:16:40,880 --> 00:16:42,440
[Tara inhala suavemente]
332
00:16:43,720 --> 00:16:45,600
[exhala suavemente]
333
00:16:46,760 --> 00:16:47,680
¿Okey?
334
00:16:47,680 --> 00:16:51,720
Estamos en mi casa,
nos divertimos, bebimos un poco,
335
00:16:51,720 --> 00:16:53,000
pero todo está bien.
336
00:16:53,480 --> 00:16:54,320
Todo en orden.
337
00:16:54,320 --> 00:16:55,440
¿Tara?
338
00:16:57,160 --> 00:16:58,080
Oye.
339
00:16:58,920 --> 00:16:59,840
¿Estás bien?
340
00:17:00,880 --> 00:17:02,600
[temblorosa] Perdón, es que...
341
00:17:03,280 --> 00:17:04,960
me estresé por todo esto.
342
00:17:04,960 --> 00:17:06,320
Ya estoy bien.
343
00:17:06,320 --> 00:17:07,640
Charlie me ayudó.
344
00:17:08,240 --> 00:17:10,680
[Tara] Pero ya pasó. Voy a estar bien.
345
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
[música instrumental suave]
346
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
[Tara gimotea]
347
00:17:21,360 --> 00:17:22,480
Estuviste muy bien.
348
00:17:23,240 --> 00:17:24,880
Estoy muy borracho.
349
00:17:25,480 --> 00:17:27,040
[se desvanece la música]
350
00:17:34,400 --> 00:17:36,320
- [Charlie gruñe]
- [ríe]
351
00:17:37,720 --> 00:17:39,560
[Nick] Ya fueron suficientes, ¿no?
352
00:17:42,320 --> 00:17:43,720
Me gustas mucho.
353
00:17:44,560 --> 00:17:45,880
Igual, me gustas mucho.
354
00:17:46,760 --> 00:17:48,080
No vayas a dejarme.
355
00:17:48,640 --> 00:17:50,640
[ríe suavemente]
356
00:17:52,000 --> 00:17:53,440
No planeaba hacerlo.
357
00:17:54,000 --> 00:17:54,880
Hay que...
358
00:17:55,600 --> 00:17:57,520
Hay que tomar agua, ¿okey?
359
00:18:02,160 --> 00:18:04,080
[ruido de agua]
360
00:18:04,080 --> 00:18:05,840
- Ven aquí.
- [cesa el agua]
361
00:18:05,840 --> 00:18:09,120
[conversaciones indistintas
a la distancia]
362
00:18:17,840 --> 00:18:19,360
[Charlie ríe suavemente]
363
00:18:20,400 --> 00:18:22,720
- Hay algo que había pensado.
- [asiente]
364
00:18:24,360 --> 00:18:25,200
¿Qué cosa?
365
00:18:26,680 --> 00:18:28,360
Tú y yo... [ríe nervioso]
366
00:18:29,840 --> 00:18:33,120
...podemos hacer cosas.
367
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
¿Qué clase de cosas?
368
00:18:37,560 --> 00:18:38,680
Podríamos...
369
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
tener sexo.
370
00:18:41,800 --> 00:18:43,880
[música instrumental romántica]
371
00:18:44,640 --> 00:18:48,040
Yo... me la paso pensando en eso.
372
00:18:49,560 --> 00:18:50,440
Sí.
373
00:18:52,320 --> 00:18:53,640
Sí, yo también.
374
00:18:56,240 --> 00:18:58,000
- ¿En serio?
- Sí.
375
00:18:59,880 --> 00:19:02,640
Sé que no estaba listo en París, pero...
376
00:19:05,520 --> 00:19:06,720
eso fue hace mucho.
377
00:19:10,080 --> 00:19:12,480
- ¿Vamos a mi cuarto?
- [Nick ríe suavemente]
378
00:19:13,640 --> 00:19:14,640
Chiquito.
379
00:19:17,880 --> 00:19:19,560
Creo que ya estás muy borracho.
380
00:19:20,600 --> 00:19:22,880
Estando sobrio, me da miedo que...
381
00:19:24,560 --> 00:19:25,800
que tú vayas...
382
00:19:29,080 --> 00:19:30,680
que vayas a verme y...
383
00:19:36,840 --> 00:19:38,720
Creo... Creo que voy a vomitar.
384
00:19:38,720 --> 00:19:41,520
Ah, aquí no. Vamos al baño, corre.
385
00:19:42,360 --> 00:19:44,360
[se desvanece la música]
386
00:19:44,360 --> 00:19:46,360
[gorjeo de aves]
387
00:19:48,200 --> 00:19:49,520
[hace arcadas]
388
00:19:50,800 --> 00:19:52,600
Espera, te agarro el cabello.
389
00:19:54,000 --> 00:19:56,280
[gruñe] Me siento del asco.
390
00:19:58,840 --> 00:20:00,520
¿Te acuerdas de qué pasó anoche?
391
00:20:02,400 --> 00:20:06,160
Yo me acuerdo de que corrimos en el jardín
392
00:20:06,160 --> 00:20:08,680
y luego fuimos a la cocina.
393
00:20:09,880 --> 00:20:10,800
Y luego...
394
00:20:14,680 --> 00:20:17,120
Ay, no puede ser. Me muero de vergüenza.
395
00:20:17,120 --> 00:20:18,520
No, tranquilo.
396
00:20:19,160 --> 00:20:20,840
Me alegró que lo mencionaras.
397
00:20:22,920 --> 00:20:23,840
¿En serio?
398
00:20:25,520 --> 00:20:26,840
[cierre de tienda]
399
00:20:27,920 --> 00:20:29,360
Buen día, campistas.
400
00:20:30,160 --> 00:20:32,360
[Tori] Mamá y papá volverán en media hora.
401
00:20:32,360 --> 00:20:34,080
- Les aviso.
- Ay, no.
402
00:20:34,080 --> 00:20:37,400
Limpien antes de que vayan a ver
al historiador que te obsesiona.
403
00:20:37,400 --> 00:20:39,200
[Michael] Puedo hacer el desayuno.
404
00:20:39,200 --> 00:20:41,560
Siento que les hace falta comer algo.
405
00:20:44,280 --> 00:20:45,560
¿Michael durmió contigo?
406
00:20:45,560 --> 00:20:46,520
Sí.
407
00:20:47,280 --> 00:20:49,600
¿Y? También puedo invitar amigos.
408
00:20:49,600 --> 00:20:51,880
[asiente] "Amigos".
409
00:20:59,720 --> 00:21:01,200
Qué nervios. [Elle ríe]
410
00:21:01,720 --> 00:21:04,560
- [Mariam] Tranquila, aquí estoy.
- [Richard ríe]
411
00:21:04,560 --> 00:21:05,760
¿Cómo te sientes?
412
00:21:05,760 --> 00:21:08,880
Sentiría menos nervios
si alejaras esa cámara de mi cara.
413
00:21:08,880 --> 00:21:10,880
Este es un momento histórico.
414
00:21:10,880 --> 00:21:14,360
La famosa artista Elle Argent
en su primera entrevista.
415
00:21:14,360 --> 00:21:18,800
Si no sabes qué decir, puedes hablar
de los increíbles padres que tienes,
416
00:21:18,800 --> 00:21:21,520
de que todo lo que has logrado
es gracias a nosotros.
417
00:21:21,520 --> 00:21:24,000
[ríe] Ay, claro. Gracias.
418
00:21:24,840 --> 00:21:26,680
De nada. Vamos.
419
00:21:29,200 --> 00:21:32,880
Tus padres y tu novio
tendrán que esperar aquí, ¿está bien?
420
00:21:32,880 --> 00:21:36,960
Ah, te irá bien. Katy sabe exactamente
cómo mantener viva una conversación.
421
00:21:36,960 --> 00:21:39,000
Y... es por aquí.
422
00:21:41,800 --> 00:21:44,120
Te irá bien. Eres la mejor.
423
00:21:46,720 --> 00:21:48,640
- ¿Ya? Adelante.
- Okey.
424
00:21:50,280 --> 00:21:52,720
{\an8}JACK MADDOX
CHARLA Y FIRMA DE LIBROS
425
00:21:52,720 --> 00:21:54,400
[conversaciones indistintas]
426
00:21:54,400 --> 00:21:55,720
Es aquí.
427
00:21:57,040 --> 00:21:58,240
Perdón, vamos aquí.
428
00:22:00,600 --> 00:22:03,920
- ¿Listo para ver a tu novio?
- Creo que usted está celoso.
429
00:22:04,600 --> 00:22:06,840
Puedo tener un crush con una celebridad.
430
00:22:06,840 --> 00:22:09,360
[suspira] No puedo creer
que seré reemplazado.
431
00:22:09,360 --> 00:22:10,880
[ríe]
432
00:22:13,320 --> 00:22:15,280
[vítores]
433
00:22:15,280 --> 00:22:16,280
¿Qué tal?
434
00:22:17,360 --> 00:22:18,200
Hola.
435
00:22:18,840 --> 00:22:20,120
¿Ya lo viste? Muy guapo.
436
00:22:20,120 --> 00:22:23,880
Me da gusto ver a muchos de nosotros
reunidos por el amor al arte clásico,
437
00:22:23,880 --> 00:22:29,320
la historia, filosofía y la literatura.
438
00:22:29,320 --> 00:22:31,840
Solo no olvides
hablar fuerte y claro, Elle.
439
00:22:31,840 --> 00:22:33,000
¿Empezamos?
440
00:22:34,280 --> 00:22:35,120
Okey.
441
00:22:36,080 --> 00:22:38,680
[pitido intermitente]
442
00:22:38,680 --> 00:22:39,960
[pitido]
443
00:22:39,960 --> 00:22:41,320
EN EL AIRE
444
00:22:41,320 --> 00:22:43,040
[música suave de piano]
445
00:22:43,040 --> 00:22:46,280
Hola y bienvenidos
a Voces locales conmigo, Katy Newnham.
446
00:22:46,280 --> 00:22:48,640
Esta tarde, me acompaña Elle Argent,
447
00:22:48,640 --> 00:22:51,720
una estudiante de nivel superior
en la Escuela de Arte Lambert,
448
00:22:51,720 --> 00:22:54,920
cuyo arte se popularizó viralmente
en las redes sociales.
449
00:22:54,920 --> 00:22:56,320
Cuéntanos sobre eso, Elle.
450
00:22:56,320 --> 00:22:59,760
[duda] Pues empecé a publicar mi arte
en mis redes sociales...
451
00:22:59,760 --> 00:23:02,760
[duda] ...porque quería compartirlo
con mis amigos y familia,
452
00:23:02,760 --> 00:23:05,440
pero empecé a recibir más y más likes,
453
00:23:05,440 --> 00:23:07,920
y ahora tengo más de 50 000 seguidores.
454
00:23:07,920 --> 00:23:10,840
Fascinante. ¿La atención
no te ha resultado abrumadora?
455
00:23:10,840 --> 00:23:14,840
Tal vez un poco,
porque son muchas personas. [ríe]
456
00:23:14,840 --> 00:23:18,560
Parte de tu arte explora tu identidad
como una mujer trans joven.
457
00:23:18,560 --> 00:23:20,080
¿Por qué es ese tu enfoque?
458
00:23:20,080 --> 00:23:23,320
[chasca la lengua]
Me siento muy orgullosa de ser trans,
459
00:23:23,320 --> 00:23:24,760
es gran parte de quien soy,
460
00:23:24,760 --> 00:23:28,680
y me gusta explorar
y expresar eso con el arte que creo.
461
00:23:28,680 --> 00:23:30,920
Y eso es muy importante ahora, ¿verdad?
462
00:23:35,480 --> 00:23:36,360
Sí.
463
00:23:36,360 --> 00:23:39,760
Las identidades trans
son el tema candente del momento.
464
00:23:39,760 --> 00:23:42,600
Algunos afirman
que es una guerra de culturas feministas
465
00:23:42,600 --> 00:23:44,400
versus activistas trans y demás.
466
00:23:44,400 --> 00:23:47,320
Hace una semana,
vino una ponente feminista al programa
467
00:23:47,320 --> 00:23:50,400
y nos habló de la importancia
de espacios del mismo género.
468
00:23:50,400 --> 00:23:53,880
Creo que es muy importante
oír a todas las voces y opiniones.
469
00:23:53,880 --> 00:23:56,760
Entonces, me gustaría saber
qué piensas sobre el debate.
470
00:23:58,880 --> 00:24:00,960
Las personas trans no son un debate.
471
00:24:00,960 --> 00:24:02,720
Somos seres humanos.
472
00:24:03,520 --> 00:24:07,080
Bueno, es que nuestra ponente
de la semana pasada
473
00:24:07,080 --> 00:24:09,520
cree que la presencia
de baños de género neutro
474
00:24:09,520 --> 00:24:12,920
hará que aumenten los casos
de ataques sexuales contra las mujeres.
475
00:24:12,920 --> 00:24:15,560
Me interesa mucho
saber qué piensas sobre eso.
476
00:24:16,320 --> 00:24:19,480
Pues su ponente de hace una semana
era transfóbica.
477
00:24:19,480 --> 00:24:20,880
[música de tensión]
478
00:24:20,880 --> 00:24:22,720
[Katy] Ay, es un tema complicado.
479
00:24:22,720 --> 00:24:25,520
Bueno, vamos a continuar con otra cosa.
480
00:24:26,760 --> 00:24:27,600
Okey.
481
00:24:28,120 --> 00:24:29,520
[Katy] Ahora, hay rumores...
482
00:24:29,520 --> 00:24:31,840
- Iban a hablar de su arte.
- ¿Qué hacemos?
483
00:24:31,840 --> 00:24:33,080
¿Paramos la entrevista?
484
00:24:33,080 --> 00:24:36,400
[Katy] Dice que los maestros
deberán informar a los padres
485
00:24:36,400 --> 00:24:38,760
sobre estudiantes
que cambien sus pronombres.
486
00:24:38,760 --> 00:24:41,280
Como alguien que transicionó
siendo tan joven,
487
00:24:41,280 --> 00:24:43,800
me encantaría saber cómo te sientes
488
00:24:43,800 --> 00:24:45,200
con la posible nueva ley,
489
00:24:45,200 --> 00:24:47,040
que podría implementarse...
490
00:24:47,040 --> 00:24:49,040
¿Sabe qué? Creo que ya tengo que irme.
491
00:24:49,920 --> 00:24:51,840
[Katy] Ay, perdón si te ofendí.
492
00:24:52,360 --> 00:24:53,640
No es lo que acordamos.
493
00:24:53,640 --> 00:24:56,440
Es inapropiado, manipulador, y voy a...
494
00:24:56,440 --> 00:24:57,760
[Mariam suspira]
495
00:24:58,720 --> 00:24:59,640
[Richard suspira]
496
00:24:59,640 --> 00:25:01,720
[música melancólica]
497
00:25:01,720 --> 00:25:04,840
- [Mariam] No tiene vergüenza.
- Ven aquí. Ya vámonos.
498
00:25:04,840 --> 00:25:07,880
- Ya vámonos.
- Vámonos. Vamos a casa.
499
00:25:08,880 --> 00:25:10,240
Va a saber de mí.
500
00:25:17,360 --> 00:25:19,040
[se desvanece la música]
501
00:25:19,040 --> 00:25:23,080
No hay que confiar en un mesopotamio
para conseguir lingotes de cobre.
502
00:25:23,080 --> 00:25:24,680
[audiencia ríe]
503
00:25:25,880 --> 00:25:27,760
Okey, ¿alguna otra pregunta?
504
00:25:30,080 --> 00:25:32,080
[Jack duda] Sí.
505
00:25:32,080 --> 00:25:33,480
El joven de mezclilla.
506
00:25:33,960 --> 00:25:35,320
[duda y ríe suavemente]
507
00:25:36,000 --> 00:25:37,080
Solo quería saber
508
00:25:37,080 --> 00:25:41,000
si tiene alguna recomendación de libros
sobre ser queer en la antigua Grecia.
509
00:25:41,600 --> 00:25:44,000
Es una maravillosa pregunta.
510
00:25:44,000 --> 00:25:45,160
Maravillosa pregunta,
511
00:25:45,160 --> 00:25:49,160
porque acabo de terminar de leer
el libro más fascinante
512
00:25:49,160 --> 00:25:51,320
hace una semana en Milán.
513
00:25:51,320 --> 00:25:53,080
[conversaciones indistintas]
514
00:25:53,080 --> 00:25:55,520
- Listo. Gracias por venir.
- [hombre] Gracias.
515
00:25:57,400 --> 00:25:58,640
[Jack carraspea]
516
00:25:58,640 --> 00:26:01,080
Hola. [duda] Soy muy fan suyo.
517
00:26:01,680 --> 00:26:04,840
Tal vez estudie Historia
en la universidad. Usted me inspira.
518
00:26:04,840 --> 00:26:07,320
[exhala complacido] Me da gusto oír eso.
519
00:26:07,320 --> 00:26:09,200
Historia era mi materia favorita.
520
00:26:09,200 --> 00:26:11,000
- ¿Cómo te llamas?
- Charlie.
521
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Bueno, Charlie,
522
00:26:13,680 --> 00:26:16,120
estudia mucho y...
523
00:26:18,760 --> 00:26:20,560
no ignores el latín y sus vocablos.
524
00:26:21,720 --> 00:26:24,240
- Gracias.
- [Jack] ¿Y a ti en qué puedo ayudarte?
525
00:26:26,240 --> 00:26:27,720
[duda] ¿Yo?
526
00:26:27,720 --> 00:26:30,120
No. Nada. Este...
527
00:26:31,120 --> 00:26:34,600
[duda] Fue una conferencia
muy interesante y divertida.
528
00:26:34,600 --> 00:26:37,040
El chiste de Mesopotamia estuvo muy...
529
00:26:37,800 --> 00:26:40,400
- Bueno, gracias.
- Con mucho gusto.
530
00:26:40,400 --> 00:26:41,800
- Fue un placer.
- Gracias.
531
00:26:41,800 --> 00:26:44,120
Sí, mucho gusto. Ya nos... Sí, un placer.
532
00:26:44,120 --> 00:26:45,400
[gruñe y duda]
533
00:26:46,280 --> 00:26:48,160
- Lo siento. [duda]
- [Jack] Hola.
534
00:26:48,880 --> 00:26:50,560
[música cómica]
535
00:26:52,040 --> 00:26:54,640
- Oye, sí es muy guapo.
- ¿Ya ves? Te dije.
536
00:27:06,200 --> 00:27:08,080
[tintineo]
537
00:27:08,080 --> 00:27:10,920
[música instrumental romántica]
538
00:27:17,600 --> 00:27:19,000
[chisporroteo]
539
00:27:21,920 --> 00:27:23,320
[zumbido]
540
00:27:27,200 --> 00:27:29,280
{\an8}- ¿Estás...? ¿Me detengo?
- [duda]
541
00:27:29,280 --> 00:27:31,920
{\an8}No, no. ¿Tú quieres parar?
542
00:27:31,920 --> 00:27:33,200
{\an8}No. No.
543
00:27:35,280 --> 00:27:37,720
[se intensifica la música]
544
00:27:38,360 --> 00:27:39,640
[zumbido]
545
00:27:43,520 --> 00:27:45,520
[música de tensión]
546
00:27:46,120 --> 00:27:47,800
¿Puedo quitarte esto?
547
00:27:48,960 --> 00:27:50,200
[duda]
548
00:27:51,800 --> 00:27:53,400
{\an8}- Mejor hay que parar.
- No, no.
549
00:27:53,400 --> 00:27:55,400
- Espera, es que...
- [golpean la puerta]
550
00:27:55,400 --> 00:27:57,800
- La puerta abierta, Charlie.
- Sí.
551
00:28:00,760 --> 00:28:01,600
Ah.
552
00:28:02,280 --> 00:28:03,640
¿Y se divirtieron?
553
00:28:04,240 --> 00:28:05,160
Sí.
554
00:28:06,880 --> 00:28:07,720
Okey.
555
00:28:16,840 --> 00:28:19,040
Me pone nervioso quitarme la camisa.
556
00:28:20,760 --> 00:28:25,400
No... no me veo igual a Jack Maddox ni nada.
557
00:28:28,160 --> 00:28:29,840
- Charlie.
- Y...
558
00:28:32,120 --> 00:28:34,080
Ya sabes, tengo cicatrices.
559
00:28:35,320 --> 00:28:36,160
Lo sé.
560
00:28:39,160 --> 00:28:40,840
Sabes que me gustas mucho.
561
00:28:42,520 --> 00:28:44,680
Mil veces más que Jack Maddox.
562
00:28:46,040 --> 00:28:48,200
¿Aunque él tenga cuadritos en la panza?
563
00:28:50,320 --> 00:28:52,120
No me importan los cuadritos.
564
00:28:52,600 --> 00:28:53,440
Tú me gustas...
565
00:28:55,120 --> 00:28:56,840
mucho, Charlie. Yo te amo.
566
00:28:58,720 --> 00:28:59,760
Tal como eres.
567
00:29:04,400 --> 00:29:08,120
Yo de verdad quería seguir con esto.
De verdad me gustaría...
568
00:29:08,120 --> 00:29:10,160
Mamá, ¿viste el cargador de mi laptop?
569
00:29:10,160 --> 00:29:13,760
- [Jane] ¿Buscaste debajo del escritorio?
- [Tori] Olvídalo.
570
00:29:13,760 --> 00:29:15,640
Mejor que no sea en tu casa, ¿no?
571
00:29:16,200 --> 00:29:17,480
[ríen suavemente]
572
00:29:17,480 --> 00:29:18,400
Ya sé.
573
00:29:19,480 --> 00:29:20,760
HACER TERAPIA ES COOL
574
00:29:20,760 --> 00:29:22,360
[Charlie] Entro en un estado mental
575
00:29:22,360 --> 00:29:25,200
en el que lo único que pienso
es en lo asqueroso que me veo.
576
00:29:25,200 --> 00:29:27,200
Estoy flaco y lleno de cicatrices.
577
00:29:27,720 --> 00:29:30,240
Ser flaco y tener cicatrices
no te hace asqueroso.
578
00:29:30,240 --> 00:29:33,480
Ya sé. La verdad,
no creo que me vea tan asqueroso.
579
00:29:33,480 --> 00:29:35,720
Y sé que tampoco Nick va a pensar eso.
580
00:29:35,720 --> 00:29:38,240
Yo lo amo y él me ama.
581
00:29:39,520 --> 00:29:41,760
No entiendo por qué
me da ansiedad pensar en eso.
582
00:29:41,760 --> 00:29:45,920
Hablamos sobre cómo te da ansiedad
cuando sientes que no tienes el control.
583
00:29:46,840 --> 00:29:48,240
Parte de la intimidad
584
00:29:48,240 --> 00:29:51,840
es confiar lo suficiente en alguien
como para ceder un poco de control.
585
00:29:51,840 --> 00:29:53,080
Y eso da miedo.
586
00:29:53,080 --> 00:29:55,160
Pero, mientras Nick y tú se respeten
587
00:29:55,160 --> 00:29:56,680
y confíen uno en el otro,
588
00:29:56,680 --> 00:29:59,200
se comuniquen y se escuchen mutuamente,
589
00:29:59,200 --> 00:30:00,280
estás a salvo.
590
00:30:00,760 --> 00:30:04,080
Y... siempre y cuando usen protección.
591
00:30:04,680 --> 00:30:07,240
- Hay condones gratis en la recepción.
- [duda]
592
00:30:07,720 --> 00:30:09,120
Obvio, los acepto.
593
00:30:09,680 --> 00:30:11,680
[música instrumental alegre]
594
00:30:13,240 --> 00:30:14,680
Ojalá yo fuera más seguro.
595
00:30:14,680 --> 00:30:18,000
Charlie, yo creo que tienes
mucha confianza en ti mismo.
596
00:30:18,600 --> 00:30:21,560
¿No fuiste tú quien confesó
sus sentimientos a Nick primero,
597
00:30:21,560 --> 00:30:24,400
cuando ni siquiera sabías
si tú le gustabas?
598
00:30:27,960 --> 00:30:30,320
[continúa música instrumental alegre]
599
00:30:30,960 --> 00:30:32,200
No siento esa confianza.
600
00:30:32,200 --> 00:30:34,680
Es un reto que tendrás que enfrentar.
601
00:30:35,440 --> 00:30:38,400
Y no solo con Nick,
sino con cada aspecto de tu vida.
602
00:30:39,240 --> 00:30:41,320
Pero sé que puedes lograrlo, Charlie.
603
00:30:42,120 --> 00:30:43,080
Estoy seguro.
604
00:30:44,840 --> 00:30:46,840
[música coral alegre]
605
00:30:46,840 --> 00:30:48,920
[gorjeo de aves]
606
00:31:01,320 --> 00:31:03,640
[continúa música coral alegre]