1 00:00:11,240 --> 00:00:14,320 [Geoff] Sono passati quattro mesi da quando sei stato dimesso. 2 00:00:14,320 --> 00:00:15,240 APRILE 3 00:00:15,240 --> 00:00:17,280 Sì, che faccio? Preparo una torta? 4 00:00:17,840 --> 00:00:21,080 So che è sarcasmo, il tuo, ma non sarebbe una brutta idea. 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,240 Peccato fosse solo sarcasmo, allora. 6 00:00:23,240 --> 00:00:26,240 Non vorresti festeggiare? Ne hai fatta di strada, Charlie. 7 00:00:27,680 --> 00:00:28,960 Non sei d'accordo? 8 00:00:30,520 --> 00:00:32,640 - Non lo so. - Ok, proviamo così. 9 00:00:32,640 --> 00:00:38,080 Voglio che tu mi elenchi tre progressi che pensi di aver fatto in quattro mesi. 10 00:00:38,080 --> 00:00:40,760 - [ride e sbuffa] - Dai, fammi contento. 11 00:00:40,760 --> 00:00:43,120 Ormai conosci i miei giochetti mentali. 12 00:00:43,920 --> 00:00:45,040 "Progressi" come? 13 00:00:45,040 --> 00:00:50,520 Vediamo un po', da dove inizio? Allora... Sei tornato di nuovo a scuola, a gennaio. 14 00:00:51,640 --> 00:00:55,200 Sono qui se vuoi un po' di supporto, ok? Per qualsiasi cosa. 15 00:00:55,200 --> 00:00:56,640 [musica carica di speranza] 16 00:00:56,640 --> 00:00:58,120 [sorride] Grazie. 17 00:01:01,400 --> 00:01:02,440 Fatti valere. 18 00:01:04,000 --> 00:01:05,120 [chiacchiericcio] 19 00:01:05,120 --> 00:01:08,600 - Ehi, Charlie! Come stai? - Guardate chi c'è! Charlie! 20 00:01:08,600 --> 00:01:09,520 Bentornato! 21 00:01:09,520 --> 00:01:12,680 - [Sai] Sono troppo felice! - [Otis] Quanto sono contento! 22 00:01:13,720 --> 00:01:14,960 [colpo di fischietto] 23 00:01:16,440 --> 00:01:19,280 [coach Singh] Prenditi cinque minuti di pausa, Charlie. 24 00:01:19,280 --> 00:01:20,880 Non devi sforzarti troppo. 25 00:01:25,080 --> 00:01:25,920 Stai bene? 26 00:01:26,880 --> 00:01:27,720 Sì. 27 00:01:28,600 --> 00:01:29,800 [musica sfuma] 28 00:01:29,800 --> 00:01:34,080 Sì, vabbè, mi hanno aiutato. E ho avuto una ricaduta subito dopo. 29 00:01:34,840 --> 00:01:37,720 È normale, succede. Ne abbiamo già parlato. 30 00:01:37,720 --> 00:01:40,160 Ma tu continui comunque a darti la colpa. 31 00:01:41,680 --> 00:01:42,680 Ti pesa? 32 00:01:42,680 --> 00:01:44,120 [musica cupa] 33 00:01:44,120 --> 00:01:46,800 - Mangiane metà. - Non ce la faccio! 34 00:01:46,800 --> 00:01:49,120 - Non ci provi neanche. - Mi fai sentire una merda! 35 00:01:49,120 --> 00:01:51,920 Se sai solo farmi sentire uno schizzato, vaffanculo! 36 00:01:53,640 --> 00:01:55,160 [musica si fa più angosciante] 37 00:01:55,160 --> 00:01:57,280 [rimbombo ansiogeno] 38 00:02:01,120 --> 00:02:01,960 [porta si apre] 39 00:02:02,560 --> 00:02:03,800 [ansima] 40 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 [Nick] Scusami. 41 00:02:07,520 --> 00:02:10,560 Tu scusami. Non volevo. [piange] 42 00:02:10,560 --> 00:02:14,280 Le ricadute di autolesionismo sono normali e non annullano i progressi. 43 00:02:14,280 --> 00:02:17,200 - Lo so. - Non lo fai più da tre mesi. 44 00:02:17,200 --> 00:02:19,880 Ed ecco il tuo secondo progresso, dico bene? 45 00:02:19,880 --> 00:02:21,320 [sospira, frustrato] 46 00:02:21,320 --> 00:02:24,160 Ok. Va bene. Felice? 47 00:02:24,160 --> 00:02:27,960 Sì, decisamente. Ora, il terzo progresso. Sentiamo. 48 00:02:28,520 --> 00:02:30,120 I primi due li ho detti io. 49 00:02:34,360 --> 00:02:35,280 Io e Nick. 50 00:02:36,360 --> 00:02:38,640 [sospira] Ah, non lo so. 51 00:02:38,640 --> 00:02:40,800 No, no, no, no. Ecco, ci siamo. 52 00:02:40,800 --> 00:02:43,440 Credi di aver fatto progressi nella vostra storia. 53 00:02:45,800 --> 00:02:47,000 Sì, beh... 54 00:02:47,600 --> 00:02:49,840 Da quella notte in cui abbiamo litigato, 55 00:02:50,320 --> 00:02:53,040 noi ci sentiamo molto più vicini. 56 00:02:54,400 --> 00:02:58,560 [sospira] Insomma, mi ha visto al peggio e non è scappato via urlando. 57 00:02:59,640 --> 00:03:02,360 [sospira] Ora sembra una seduta di terapia di coppia. 58 00:03:02,360 --> 00:03:05,920 Quella la faremo tra un po' di anni, quando avrete problemi coniugali. 59 00:03:06,640 --> 00:03:10,480 Ma i tuoi progressi ti hanno permesso di approfondire il vostro legame. 60 00:03:11,640 --> 00:03:16,040 Se i tuoi pensieri intrusivi diminuiscono, hai più energia per la tua storia. 61 00:03:18,440 --> 00:03:21,840 [musica carica di passione] 62 00:03:25,280 --> 00:03:26,600 [musica sfuma] 63 00:03:26,600 --> 00:03:28,800 Più energia? Sì. 64 00:03:31,640 --> 00:03:34,000 Penso che sia ancora lungo, il mio percorso. 65 00:03:34,720 --> 00:03:36,280 Ci sono dei giorni brutti. 66 00:03:36,280 --> 00:03:38,920 Certo. In fondo, hai vissuto un trauma, Charlie. 67 00:03:38,920 --> 00:03:42,880 Sì, ma non voglio essere per sempre quello che ha subito bullismo 68 00:03:42,880 --> 00:03:45,120 e che ha avuto una relazione tossica. 69 00:03:45,120 --> 00:03:47,360 Il tuo trauma non ti definisce, 70 00:03:47,360 --> 00:03:52,000 ma non è che sparirà in cinque minuti, quindi... sii buono con te stesso. 71 00:03:53,360 --> 00:03:57,360 Accanto hai persone che ti amano e che ci tengono. Goditele. 72 00:03:58,560 --> 00:04:01,080 Te li prepari prima, questi discorsi motivazionali, 73 00:04:01,080 --> 00:04:02,440 o ti vengono sul momento? 74 00:04:02,440 --> 00:04:03,880 Oh... 75 00:04:03,880 --> 00:04:06,640 Mi vengono così, all'impronta. Ho un talento innato. 76 00:04:06,640 --> 00:04:08,360 [ridono] 77 00:04:09,320 --> 00:04:12,720 Bene, mi sa che abbiamo finito. Ci vediamo... la prossima settimana. 78 00:04:12,720 --> 00:04:15,760 Oh! Goditi il tuo compleanno. Festeggia. 79 00:04:16,600 --> 00:04:18,600 Sedici anni sono un bel traguardo. 80 00:04:19,520 --> 00:04:21,960 {\an8}6. CORPO 81 00:04:21,960 --> 00:04:24,440 {\an8}[musica meditabonda] 82 00:04:24,440 --> 00:04:28,080 - [Naomi] Da quanto ci lavori? È diverso. - [Felix] Tanto. 83 00:04:28,080 --> 00:04:30,040 [preside] Elle! Wow! 84 00:04:30,040 --> 00:04:32,840 Riassume sia il tuo spirito che il tuo aspetto. 85 00:04:32,840 --> 00:04:36,080 Miss, perché a me non li fa mai, questi complimenti? 86 00:04:36,080 --> 00:04:38,280 Felix, te li farei eccome, 87 00:04:38,280 --> 00:04:41,640 se mi mostrassi un lavoro completo, qualche volta. 88 00:04:41,640 --> 00:04:43,080 [Naomi] Beh, ha ragione. 89 00:04:43,080 --> 00:04:48,000 Elle, volevo parlarti di una cosa. Ci ha contattato una radio locale. 90 00:04:48,000 --> 00:04:48,920 Davvero? 91 00:04:48,920 --> 00:04:51,720 Sì, sei esplosa sui social e vogliono intervistarti. 92 00:04:51,720 --> 00:04:54,360 "L'artista locale che spopola su Internet." 93 00:04:55,200 --> 00:04:56,800 [sospira] Ok. 94 00:04:56,800 --> 00:04:59,400 Ascolta, è una scelta tua, 95 00:04:59,400 --> 00:05:03,320 ma mi piacerebbe che accettassi solo se ti senti a tuo agio. 96 00:05:04,200 --> 00:05:06,840 - Ok, ti mando una mail coi dettagli. - La ringrazio. 97 00:05:08,120 --> 00:05:11,640 Elle, ma ti rendi conto? Ormai sei famosa! 98 00:05:11,640 --> 00:05:12,760 - Non lo sono. - Si. 99 00:05:12,760 --> 00:05:16,200 - Non lo sono! Tu quello lo finisci? - [ride] 100 00:05:16,200 --> 00:05:19,600 [preside dall'altoparlante] Bentornati dopo la pausa pasquale. 101 00:05:19,600 --> 00:05:21,640 Siamo nel pieno della primavera, 102 00:05:21,640 --> 00:05:26,560 mentre l'estate la vediamo all'orizzonte con le sue infinite possibilità. 103 00:05:26,560 --> 00:05:31,640 Quindi, rimettetevi al lavoro, studiate e non scordate di divertirvi. 104 00:05:31,640 --> 00:05:35,720 - [musica carica di speranza] - [musica di batteria in lontananza] 105 00:05:48,280 --> 00:05:50,320 - Tanti auguri! - [sorride] 106 00:05:50,320 --> 00:05:53,720 - Tanti auguri! [geme] - No! Lasciami! [geme] 107 00:05:53,720 --> 00:05:54,760 [Nick ride] 108 00:05:54,760 --> 00:05:56,760 Ti stancherai mai di fare questa cosa? 109 00:05:56,760 --> 00:06:00,480 Non credo proprio, no. Però ti ho fatto un regalo. 110 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 Ok... 111 00:06:02,720 --> 00:06:04,280 [musica dolce] 112 00:06:04,280 --> 00:06:08,040 È quello storico di Instagram che ti piace tanto: Jack Maddox. 113 00:06:08,640 --> 00:06:12,000 Domenica fa una presentazione del libro, pensavo ti potesse piacere. 114 00:06:12,000 --> 00:06:14,720 - Cioè, lo incontriamo dal vivo? - Sì. 115 00:06:15,320 --> 00:06:18,200 Oh! Ti amo! Da morire! [ride] 116 00:06:18,200 --> 00:06:21,720 Beh, non quanto ami Jack Maddox, ma va bene. 117 00:06:22,320 --> 00:06:25,640 C'è anche un bacio del compleanno per me? 118 00:06:27,840 --> 00:06:29,360 Sì. [sorride] 119 00:06:34,640 --> 00:06:36,640 [musica si fa passionale] 120 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 [Nick sussulta] 121 00:06:48,360 --> 00:06:51,080 - Forse... è meglio fermarsi. [ansima] - [musica cessa] 122 00:06:51,080 --> 00:06:53,520 [sospira] Ah, sì, sì, non a scuola. 123 00:06:53,520 --> 00:06:55,800 [musica allusiva e imbarazzante] 124 00:06:55,800 --> 00:06:58,680 Tanto, comunque, dovevo andare, quindi... 125 00:07:02,320 --> 00:07:03,840 Pigiama party sabato? 126 00:07:06,560 --> 00:07:07,400 Sì. 127 00:07:10,400 --> 00:07:11,560 [porta si apre] 128 00:07:12,560 --> 00:07:13,520 [porta si chiude] 129 00:07:14,960 --> 00:07:15,960 [Tao] Mh. 130 00:07:16,880 --> 00:07:18,480 - [Charlie] È risuccesso! - Cosa? 131 00:07:18,480 --> 00:07:20,880 - Ieri, prima di lezione. - Che cosa? 132 00:07:20,880 --> 00:07:24,920 Ci stavamo baciando in sala prove, e la situazione si è scaldata. 133 00:07:24,920 --> 00:07:28,240 Ci siamo subito fermati ed è stato tutto un po' strano. 134 00:07:28,240 --> 00:07:32,080 - Glielo dici tu? O faccio io? - No, penso che ci sia arrivato da solo. 135 00:07:32,080 --> 00:07:37,960 Charlie, hai considerato l'idea... che tu e Nick siate pronti per farlo? 136 00:07:39,120 --> 00:07:41,920 - [Isaac] Sta parlando di fare sesso. - [sorride] Lo so! 137 00:07:41,920 --> 00:07:46,200 E so che entrambi ovviamente lo vogliamo. Non è che non abbiamo fatto niente. 138 00:07:46,200 --> 00:07:49,560 Sempre sopra i vestiti, però, a volte, quando ci baciamo, noi... 139 00:07:49,560 --> 00:07:51,600 - [verso di disgusto] - [ridacchia] 140 00:07:51,600 --> 00:07:54,360 - Risparmiaci i dettagli. - No, io li voglio sapere! 141 00:07:54,360 --> 00:07:58,280 Ho solo paura che lui non sia... pronto per altro. 142 00:07:58,280 --> 00:08:03,080 E ho paura di non sapere che cosa fare, e ho paura che quando mi vedrà senza... 143 00:08:03,080 --> 00:08:06,480 - Quando ho iniziato a farlo con Elle... - [Isaac sbuffa] 144 00:08:06,480 --> 00:08:08,120 ...è stato un impulso improvviso. 145 00:08:08,120 --> 00:08:11,760 Un'esplosione di ardente passione illuminata dai fuochi d'artificio. 146 00:08:11,760 --> 00:08:13,560 Abbiamo già sentito questa storia. 147 00:08:13,560 --> 00:08:15,680 Perché ti interessano i suoi dettagli e non i miei? 148 00:08:15,680 --> 00:08:17,920 Non ne voglio più parlare. Fuori, mi cambio. 149 00:08:17,920 --> 00:08:21,400 - Cosa? Parliamo di sesso, dai! Sex time! - Andate via, ho detto! 150 00:08:22,120 --> 00:08:24,840 - [Tao] Lo so che piace anche a te. - [Isaac ridacchia] 151 00:08:38,400 --> 00:08:39,400 [sospira] 152 00:08:40,840 --> 00:08:42,840 [musica angosciante] 153 00:08:57,720 --> 00:08:58,840 [sbuffa] 154 00:09:05,760 --> 00:09:06,760 [sospira] 155 00:09:08,320 --> 00:09:09,320 [musica sfuma] 156 00:09:09,320 --> 00:09:11,560 - [musica pop dalle casse] - [Darcy] Ancora! 157 00:09:11,560 --> 00:09:13,960 Ehi! Scusate! Ehm... 158 00:09:13,960 --> 00:09:18,080 I miei non ci sono, ma non rompete niente e non vomitate in giro, per piacere. 159 00:09:18,080 --> 00:09:21,080 [Isaac] Questo sembra proprio un avvertimento per Imogen. 160 00:09:21,080 --> 00:09:24,280 - [Imogen] Perché ho questa reputazione? - La tua reputazione... 161 00:09:24,280 --> 00:09:26,840 Piano, non voglio un'altra emergenza vomito. 162 00:09:26,840 --> 00:09:29,200 Shh! Mi serve una serata di svago. 163 00:09:30,080 --> 00:09:31,320 [Isaac] Passami quelle. 164 00:09:31,920 --> 00:09:34,840 Stiamo preparando una pozione che il perdente dovrà bere. 165 00:09:34,840 --> 00:09:38,400 - Darcy, le patatine no, che schifo! - [Tara] No, Darcy! 166 00:09:39,120 --> 00:09:43,480 Le cose fra me e Sahar sono strane da Capodanno. Siamo amiche. 167 00:09:44,120 --> 00:09:45,440 [balbetta] Credo. 168 00:09:46,440 --> 00:09:47,760 [balbetta] Non lo so. 169 00:09:48,400 --> 00:09:49,280 Ehm... 170 00:09:49,840 --> 00:09:51,880 Secondo me, devi parlarne con lei. 171 00:09:52,400 --> 00:09:55,080 - [versi di disgusto, risate] - [Isaac] Che schifo! 172 00:09:55,080 --> 00:09:58,160 - Oh, oh! Piano! - È disgustoso! 173 00:09:58,160 --> 00:10:00,400 [versi di disgusto, risate] 174 00:10:00,400 --> 00:10:03,560 Charlie, ci serve un batterista per la fiera d'estate. 175 00:10:03,560 --> 00:10:06,240 - Sei l'unico che conosciamo! - [sorride, a disagio] 176 00:10:06,240 --> 00:10:09,840 Non lo so. Non amo esibirmi davanti a qualcuno. 177 00:10:09,840 --> 00:10:11,720 Beh, pensaci. 178 00:10:11,720 --> 00:10:13,360 [Imogen] L'odore è terribile. 179 00:10:13,360 --> 00:10:15,560 - Cheers. [ride] - Cheers. 180 00:10:15,560 --> 00:10:17,360 [chiacchiericcio allegro] 181 00:10:17,360 --> 00:10:19,320 [verso di disgusto] È orrendo, scusa! 182 00:10:19,320 --> 00:10:21,560 - Che c'è dentro? - [tossisce] Di tutto. 183 00:10:21,560 --> 00:10:24,280 [tutti in coro] ♪ Tanti auguri a te ♪ 184 00:10:24,280 --> 00:10:27,200 ♪ Tanti auguri a te ♪ 185 00:10:27,200 --> 00:10:30,600 - ♪ Tanti auguri a te a Charlie ♪ - [Tao] Charlie Spring! 186 00:10:30,600 --> 00:10:33,720 ♪ Tanti auguri a te! ♪ 187 00:10:33,720 --> 00:10:36,160 [ridono ed esultano] 188 00:10:36,160 --> 00:10:40,080 - [Tara ride] Buon compleanno, Charlie! - [Darcy] Auguri! Sì! Auguri! 189 00:10:40,080 --> 00:10:42,760 - Ti vogliamo bene! - [Tao] Voglio mangiare, ho fame! 190 00:10:42,760 --> 00:10:43,960 Anch'io ve ne voglio. 191 00:10:43,960 --> 00:10:47,120 - [Imogen] Vi piace? L'ho fatta io. - [Tao] Grande giornata! 192 00:10:47,120 --> 00:10:48,640 [chiacchiere e risate] 193 00:10:48,640 --> 00:10:50,720 Ce la faccio. Voglio provare. 194 00:10:51,320 --> 00:10:52,320 [inudibile] Ok. 195 00:10:52,320 --> 00:10:55,920 - [Tao] Ehi, guarda un po'! - [Tara] Davvero? No, non credo. 196 00:10:55,920 --> 00:10:58,280 - [campanello] - [Imogen] Mi è venuta un'idea. 197 00:10:59,880 --> 00:11:00,720 Ciao! 198 00:11:02,080 --> 00:11:03,120 Charlie? 199 00:11:04,600 --> 00:11:06,760 Hai un amico che non conosciamo? 200 00:11:06,760 --> 00:11:08,400 [sorride] Ciao, Michael. 201 00:11:08,400 --> 00:11:09,880 Tanti auguri! 202 00:11:10,440 --> 00:11:11,280 Ehm... 203 00:11:11,880 --> 00:11:14,880 Sedici anni è quando tutto inizia ad avere senso. 204 00:11:16,840 --> 00:11:19,600 O è quando nulla ha più senso. 205 00:11:20,840 --> 00:11:23,440 Tanto la sensazione è la stessa: un bel caos. 206 00:11:24,920 --> 00:11:26,320 Già, grazie. 207 00:11:26,960 --> 00:11:29,120 Ah, ti ho portato... un regalo. 208 00:11:29,120 --> 00:11:32,520 L'ho... trovato in un charity shop, aveva la tua stessa energia. 209 00:11:32,520 --> 00:11:34,000 Sembra fatto per te. 210 00:11:35,120 --> 00:11:38,880 E poi, era tutto solo sullo scaffale, era tristissimo... Oh, ok! 211 00:11:38,880 --> 00:11:41,920 Allora, ciao a tutti! Divertitevi tanto! 212 00:11:41,920 --> 00:11:45,960 - [Michael esulta in modo imbarazzante] - [porta si apre e chiude in lontananza] 213 00:11:45,960 --> 00:11:50,320 - Quello chi è? - È Michael. E... conosce Tori da un po'. 214 00:11:50,320 --> 00:11:52,880 [sorride] È il ragazzo di Tori, allora. 215 00:11:52,880 --> 00:11:55,120 Non mi ha detto se si frequentano. 216 00:11:56,120 --> 00:11:57,280 - Miao. - Miao. 217 00:11:57,280 --> 00:11:58,440 Miao! 218 00:11:58,440 --> 00:12:01,280 - [canzone allegra dalle casse] - [chiacchiere e risate] 219 00:12:01,280 --> 00:12:05,400 [Elle] Ora vai. Non aver paura, ci stai. 220 00:12:05,400 --> 00:12:07,880 - [Tao geme] - [Elle ride] 221 00:12:07,880 --> 00:12:09,760 [sospira] È grande! 222 00:12:09,760 --> 00:12:12,280 - Lo so. Sembra... - È carino. 223 00:12:12,280 --> 00:12:13,480 - Sì, molto. - Ok. 224 00:12:13,480 --> 00:12:16,640 Senti, questa mettila via, perché ora siamo solo noi due. 225 00:12:16,640 --> 00:12:19,720 Quindi, hai deciso per l'intervista di domani? 226 00:12:20,280 --> 00:12:21,280 [sospira] 227 00:12:21,880 --> 00:12:25,400 Credo che dovrei farla. Penso che sia una bella opportunità. 228 00:12:25,400 --> 00:12:26,480 Credo anch'io. 229 00:12:26,480 --> 00:12:28,640 - Hai talento e il mondo lo deve sapere. - Smetti. 230 00:12:28,640 --> 00:12:31,400 Ci dedicherò un capitolo del mio documentario su Elle. 231 00:12:31,400 --> 00:12:32,320 [Elle ride] 232 00:12:33,240 --> 00:12:36,600 - Come ti senti ad andare in radio? - Ma cosa ti metti a fare? 233 00:12:36,600 --> 00:12:39,160 - Te lo verso addosso. Ti faccio il bagno. - No! 234 00:12:40,360 --> 00:12:42,920 - [Elle, in lontananza] Sì? Sì? - [Tao ride] 235 00:12:43,560 --> 00:12:45,560 [chiacchiere e risate in lontananza] 236 00:12:46,680 --> 00:12:48,520 È tutto strano tra noi. 237 00:12:49,920 --> 00:12:50,760 Sì. 238 00:12:52,920 --> 00:12:54,040 [sospira] 239 00:12:54,040 --> 00:12:56,920 Ho avuto modo di pensare tanto, di recente. 240 00:12:56,920 --> 00:12:58,600 [musica riflessiva] 241 00:12:59,320 --> 00:13:01,320 Non so chi sia la vera me. 242 00:13:02,880 --> 00:13:05,880 Non credo di sapere nulla al momento, in realtà. 243 00:13:08,800 --> 00:13:10,800 L'unica cosa che so... 244 00:13:11,840 --> 00:13:13,360 è che non voglio ferirti più. 245 00:13:15,600 --> 00:13:16,440 [sospira] 246 00:13:17,960 --> 00:13:19,200 Mi odi? 247 00:13:20,560 --> 00:13:21,440 [sorride] 248 00:13:21,920 --> 00:13:22,920 No. 249 00:13:24,520 --> 00:13:26,520 Non credo potrei mai odiarti. 250 00:13:28,360 --> 00:13:31,360 Mi hai aiutato a capire una cosa importante di me. 251 00:13:34,600 --> 00:13:36,080 Eh. Mi sa... 252 00:13:38,680 --> 00:13:41,240 che posso dire la stessa identica cosa. 253 00:13:46,040 --> 00:13:48,640 Sai che sarebbe strano tra noi, vero? 254 00:13:49,160 --> 00:13:51,720 [ridendo] Oh, sì. Sì. Lo so. 255 00:13:52,600 --> 00:13:57,320 - [musica si fa dolce] - [chiacchiere e risate continuano] 256 00:13:57,320 --> 00:14:00,040 - Ci preferisco come amiche. - [assente] 257 00:14:00,040 --> 00:14:01,720 [sussurri e risatine] 258 00:14:01,720 --> 00:14:04,880 - Ok, ci andiamo a ubriacare? - [ride] Sì, andiamo. 259 00:14:04,880 --> 00:14:08,160 - [ride] - Ma prima cominciamo... da questo. 260 00:14:08,160 --> 00:14:11,200 - Vino? - Sì, non lo ordini sempre? 261 00:14:11,200 --> 00:14:13,280 È sostenibile? Ci sto attenta. 262 00:14:13,280 --> 00:14:15,360 - [musica sfuma] - Bevi e falla finita. 263 00:14:15,360 --> 00:14:19,320 - [musica allegra] - [ridono ed esultano] 264 00:14:19,320 --> 00:14:21,360 - [Elle ride] - [Tara] Prova questo. 265 00:14:21,360 --> 00:14:24,000 - [esulta] - [urletto] 266 00:14:24,000 --> 00:14:26,120 [chiacchiericcio e risate] 267 00:14:29,120 --> 00:14:29,960 Charlie Spring! 268 00:14:31,440 --> 00:14:32,560 [esultano] 269 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 [Isaac] In braccio. 270 00:14:36,960 --> 00:14:38,520 Sei dolce a modo tuo. 271 00:14:38,520 --> 00:14:39,960 - Grazie. - Oh, com'è? 272 00:14:41,520 --> 00:14:43,040 [Tao ride] Vi voglio bene! 273 00:14:43,040 --> 00:14:43,960 [Darcy ride] 274 00:14:43,960 --> 00:14:46,360 - [Isaac] Anch'io. - [Charlie] Ti voglio bene. 275 00:14:47,240 --> 00:14:48,600 - Salve. - Salve. 276 00:14:48,600 --> 00:14:51,160 - [Tao] Ah! Ecco! [geme] - [canzone sfuma] 277 00:14:51,160 --> 00:14:53,200 [suona "good 4 you" di Olivia Rodrigo] 278 00:14:53,200 --> 00:14:55,280 [ridono ed esultano] 279 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 - [in coro] Bevi, bevi, bevi! - [canzone sfuma] 280 00:15:14,200 --> 00:15:15,640 [canzone pop suona piano] 281 00:15:15,640 --> 00:15:18,240 [Imogen] Avete cominciato a pensare all'università? 282 00:15:18,240 --> 00:15:21,480 Io prendo un anno sabbatico. Amo stare da mia nonna. [ride] 283 00:15:21,480 --> 00:15:26,040 Io vorrei andare in un'università vecchia e studiare Storia. 284 00:15:26,040 --> 00:15:28,360 Mi piace quell'estetica gotica. 285 00:15:28,360 --> 00:15:29,640 Sì, certo. 286 00:15:30,160 --> 00:15:34,400 Io voglio fare Economia o Scienze politiche. Tara, tu, invece? 287 00:15:34,400 --> 00:15:36,240 - [musica tensiva] - Eh? 288 00:15:36,760 --> 00:15:37,680 [esita] Non lo so. 289 00:15:38,600 --> 00:15:39,440 Nick? 290 00:15:39,440 --> 00:15:43,240 Ehm, mi sa che sceglierò qualcosa nei dintorni. Resto nei paraggi. 291 00:15:43,240 --> 00:15:45,520 [Darcy] Perché vuoi stare vicino a Charlie! 292 00:15:45,520 --> 00:15:47,520 Possiamo non parlare di università? 293 00:15:47,520 --> 00:15:51,320 - [Sahar] Non vuoi una storia a distanza? - Non ci ho ancora pensato. 294 00:15:51,320 --> 00:15:52,880 Tu andrai a Oxford, giusto? 295 00:15:52,880 --> 00:15:57,320 [Imogen] Sì, hai fatto tutte le pratiche. Sei intelligente, di sicuro ci entrerai. 296 00:15:57,320 --> 00:15:59,600 - [Tara ansima] - Tara? 297 00:15:59,600 --> 00:16:00,960 Tutto d'un sorso! 298 00:16:00,960 --> 00:16:02,560 [ansima, nel panico] 299 00:16:05,200 --> 00:16:07,240 - Tara? - [Tara piagnucola e ansima] 300 00:16:07,240 --> 00:16:08,320 [Charlie] Ehi. 301 00:16:08,320 --> 00:16:11,760 - [musica tensiva continua] - [continua ad ansimare] 302 00:16:11,760 --> 00:16:15,040 Ah, ok, credo... che sia un attacco di panico. 303 00:16:15,640 --> 00:16:16,480 Va tutto bene. 304 00:16:16,480 --> 00:16:19,520 Il mio terapeuta mi ha insegnato degli esercizi 305 00:16:19,520 --> 00:16:23,080 per tranquillizzarmi ogni volta che ho dei pensieri che non controllo. 306 00:16:24,200 --> 00:16:25,560 Facciamo respiri profondi. 307 00:16:25,560 --> 00:16:27,600 [continua ad ansimare] 308 00:16:27,600 --> 00:16:28,960 Ora inspira... 309 00:16:31,120 --> 00:16:32,080 ed espira. 310 00:16:34,560 --> 00:16:35,560 Inspira... 311 00:16:37,160 --> 00:16:38,120 ed espira. 312 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 Un'altra volta. 313 00:16:40,600 --> 00:16:42,440 [Tara inspira profondamente] 314 00:16:42,440 --> 00:16:43,920 [musica tensiva sfuma] 315 00:16:45,680 --> 00:16:47,680 [sorride] Ok? 316 00:16:47,680 --> 00:16:51,720 Sei a casa mia. Ci stiamo rilassando, abbiamo bevuto, 317 00:16:51,720 --> 00:16:54,280 ma va tutto bene. È tutto a posto. 318 00:16:54,280 --> 00:16:56,280 - Ehi, Tara. - [musica meditabonda] 319 00:16:56,280 --> 00:17:00,080 - [respira, tremante] - Ehi. Stai bene? 320 00:17:00,960 --> 00:17:02,360 Scusa, ero solo... 321 00:17:03,480 --> 00:17:06,040 Sono solo stressata per tutto. Ora sto bene. 322 00:17:06,560 --> 00:17:08,160 Charlie mi ha aiutata. 323 00:17:08,840 --> 00:17:11,240 Sto bene. Tutto bene. 324 00:17:11,800 --> 00:17:14,800 - [musica si fa più dolce] - [Tara piange piano] 325 00:17:16,360 --> 00:17:17,920 [Tara tira su col naso] 326 00:17:21,280 --> 00:17:22,480 Sei stato bravo. 327 00:17:23,200 --> 00:17:25,400 Sono, tipo, ubriachissimo. [ridacchia] 328 00:17:26,520 --> 00:17:27,560 [musica sfuma] 329 00:17:34,400 --> 00:17:35,960 - [Charlie geme] - [ridacchia] 330 00:17:35,960 --> 00:17:37,000 [Charlie sorride] 331 00:17:37,760 --> 00:17:39,640 [Nick] Direi che per stasera basta. 332 00:17:39,640 --> 00:17:41,640 [chiacchiericcio in lontananza] 333 00:17:42,320 --> 00:17:43,720 Mi piaci davvero tanto. 334 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 Mi piaci anche tu. 335 00:17:47,120 --> 00:17:48,560 Non lasciarmi mai. 336 00:17:49,160 --> 00:17:50,800 [sorride] 337 00:17:52,000 --> 00:17:53,480 Non ce l'ho in programma. 338 00:17:54,000 --> 00:17:55,040 Aspetta. 339 00:17:55,800 --> 00:17:57,800 Ti prendo un po' d'acqua. Ok? 340 00:18:02,160 --> 00:18:03,880 [scroscio d'acqua dal rubinetto] 341 00:18:03,880 --> 00:18:05,840 - Vieni qua. - [scroscio s'interrompe] 342 00:18:10,000 --> 00:18:12,400 [chiacchiericcio continua all'esterno] 343 00:18:17,920 --> 00:18:18,840 [sorridono] 344 00:18:20,520 --> 00:18:23,000 - Ho sempre un pensiero in testa. - Mh-mh. 345 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 [musica romantica] 346 00:18:24,520 --> 00:18:25,720 Sarebbe? 347 00:18:26,800 --> 00:18:28,320 Noi due... [sorride] 348 00:18:29,840 --> 00:18:33,120 ...potremmo... fare delle cose. 349 00:18:34,960 --> 00:18:36,200 Quali cose? 350 00:18:37,560 --> 00:18:38,640 Tipo... 351 00:18:40,680 --> 00:18:41,800 fare sesso. [ride] 352 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 Io... 353 00:18:46,640 --> 00:18:48,040 Io ci penso continuamente. 354 00:18:50,080 --> 00:18:51,080 Sì. 355 00:18:52,440 --> 00:18:53,640 Anch'io ci penso. 356 00:18:56,240 --> 00:18:58,560 - Davvero? - Sì. [sorride] 357 00:18:59,920 --> 00:19:03,240 So com'è andata a Parigi, ma... 358 00:19:05,520 --> 00:19:06,720 è passato tanto tempo. 359 00:19:09,960 --> 00:19:12,280 - Andiamo in camera mia. [sorride] - [sorride] 360 00:19:13,640 --> 00:19:14,640 Char... 361 00:19:16,480 --> 00:19:17,480 [esita] 362 00:19:18,120 --> 00:19:20,000 ...hai bevuto davvero troppo. 363 00:19:20,600 --> 00:19:22,000 Da sobrio ho paura che... 364 00:19:24,600 --> 00:19:25,840 Che tu possa... 365 00:19:29,080 --> 00:19:30,680 guardarmi, e... 366 00:19:34,560 --> 00:19:36,240 [musica s'intensifica] 367 00:19:36,240 --> 00:19:38,880 [ha un conato] Mi sa... Mi sa che sto per vomitare. 368 00:19:38,880 --> 00:19:42,280 Oh. Oh, merda. Ehm, andiamo in bagno, veloce! 369 00:19:42,280 --> 00:19:43,360 [musica sfuma] 370 00:19:44,440 --> 00:19:46,360 - [fruscio di foglie] - [cinguettio] 371 00:19:48,920 --> 00:19:50,480 [conati di vomito] 372 00:19:50,480 --> 00:19:53,080 Aspetta! Ti tengo la testa! 373 00:19:54,120 --> 00:19:57,120 Oh, mi sento malissimo. [geme] 374 00:19:58,920 --> 00:20:00,400 Ti ricordi qualcosa? 375 00:20:02,480 --> 00:20:09,480 Mi ricordo che correvo in giardino, poi siamo andati in cucina, e... 376 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 E poi... 377 00:20:14,680 --> 00:20:17,280 Oh, Dio, no! Che vergogna! 378 00:20:17,280 --> 00:20:18,560 Oh, tranquillo. 379 00:20:19,400 --> 00:20:21,000 Almeno è venuto fuori. 380 00:20:22,920 --> 00:20:23,760 Sì. 381 00:20:25,600 --> 00:20:26,840 [zip tenda viene aperta] 382 00:20:27,920 --> 00:20:29,360 Buongiorno, campeggiatori. 383 00:20:29,360 --> 00:20:30,320 [gemono] 384 00:20:30,320 --> 00:20:33,400 Mamma e papà tornano fra mezz'ora. Ve lo dico. 385 00:20:33,400 --> 00:20:34,600 Oddio... 386 00:20:34,600 --> 00:20:37,840 [Tori] Sistemati prima d'incontrare quello storico che ti piace. 387 00:20:37,840 --> 00:20:41,560 Faccio uova e toast. Sembra che ne abbiate bisogno. 388 00:20:44,280 --> 00:20:45,560 È rimasto stanotte? 389 00:20:45,560 --> 00:20:46,640 Sì. 390 00:20:47,320 --> 00:20:49,600 E allora? Ho degli amici anch'io. 391 00:20:49,600 --> 00:20:53,160 - Mh. [con tono di scherno] "Amici." Mh. - [sorride] 392 00:20:59,880 --> 00:21:01,640 [Elle sospira] Sono agitata. 393 00:21:01,640 --> 00:21:04,560 - [mamma] Ci siamo noi. - [Tao] Dove stiamo andando? 394 00:21:04,560 --> 00:21:05,640 Come ti senti? 395 00:21:06,160 --> 00:21:08,760 Mi sentirei meno nervosa se non mi riprendessi! 396 00:21:08,760 --> 00:21:10,880 Ma sto documentando la storia! 397 00:21:10,880 --> 00:21:14,280 La famosa artista Elle Argent e la sua prima intervista. 398 00:21:14,280 --> 00:21:19,120 E se non sai cosa dire, puoi semplicemente parlare dei tuoi fantastici genitori 399 00:21:19,120 --> 00:21:22,040 e di come tutto ciò che hai ottenuto sia merito nostro. 400 00:21:22,040 --> 00:21:24,520 - Ti prego! [ride] Grazie, papà. - [ride] 401 00:21:25,000 --> 00:21:26,720 Ah... Ok, andiamo. 402 00:21:29,360 --> 00:21:33,160 I tuoi genitori e il tuo ragazzo devono aspettare qui, se sei tranquilla. 403 00:21:33,160 --> 00:21:36,920 [esita] Spaccherai. Katy sa come gestire la conversazione. 404 00:21:36,920 --> 00:21:39,000 E... direi che è tutto. 405 00:21:39,000 --> 00:21:41,080 [brusio di sottofondo] 406 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Andrà bene. 407 00:21:43,560 --> 00:21:44,760 Sei stupenda. 408 00:21:46,720 --> 00:21:48,800 - Bene. Prego. - Ok. 409 00:21:49,360 --> 00:21:50,200 [sospira] 410 00:21:50,200 --> 00:21:52,720 {\an8}PRESENTAZIONE & FIRMACOPIE 411 00:21:52,720 --> 00:21:54,640 [chiacchiericcio vivace] 412 00:21:54,640 --> 00:21:55,720 Eccoci. 413 00:21:57,160 --> 00:21:58,240 Scusi, siamo qui. 414 00:22:00,680 --> 00:22:03,920 - Pronto per l'amore della tua vita? - Ma quanto siamo gelosi! 415 00:22:04,760 --> 00:22:08,720 - Posso avere una crush per uno famoso. - Oddio, sto per essere rimpiazzato. 416 00:22:08,720 --> 00:22:09,800 [ridacchia] 417 00:22:11,760 --> 00:22:13,240 [applausi] 418 00:22:13,240 --> 00:22:15,280 [alcuni fan esultano] 419 00:22:15,280 --> 00:22:18,200 - Salve! Ciao. Ciao! - [applausi continuano] 420 00:22:18,880 --> 00:22:20,640 Ma non lo vedi quanto è fico? 421 00:22:20,640 --> 00:22:24,040 È bello vedervi in tanti riuniti dall'amore per le arti classiche. 422 00:22:24,040 --> 00:22:29,320 Per... la storia, la filosofia e la... letteratura. 423 00:22:29,320 --> 00:22:33,200 Parla in modo chiaro e, mi raccomando, tranquilla, Elle. Iniziamo? 424 00:22:33,800 --> 00:22:35,120 [sospira] Ok. 425 00:22:36,080 --> 00:22:38,440 [bip intermittente] 426 00:22:39,280 --> 00:22:40,120 [bip prolungato] 427 00:22:40,120 --> 00:22:41,320 IN ONDA 428 00:22:41,320 --> 00:22:43,120 [suona sigla calma al pianoforte] 429 00:22:43,120 --> 00:22:46,280 Salve e benvenuti a Local Voices con me, Katy Newnham. 430 00:22:46,280 --> 00:22:51,480 Oggi pomeriggio siamo con Elle Argent, una studentessa della Lambert 431 00:22:51,480 --> 00:22:56,240 che ha visto esplodere e diventare virale la sua arte sui social. Raccontaci, Elle. 432 00:22:56,240 --> 00:23:00,240 Bene. Ho iniziato a pubblicare le mie opere sui miei profili, e... 433 00:23:00,240 --> 00:23:03,440 [ride] Volevo solo condividerle con gli amici e i parenti, 434 00:23:03,440 --> 00:23:06,120 ma hanno cominciato ad arrivare sempre più like e... 435 00:23:06,120 --> 00:23:08,480 ora ho più di 50.000 follower. 436 00:23:08,480 --> 00:23:11,080 Davvero incredibile! Questo seguito ti ha travolta? 437 00:23:11,080 --> 00:23:15,240 Magari... un pochino. Voglio dire, sono parecchie persone. [ride] 438 00:23:15,240 --> 00:23:19,880 Gran parte delle tue opere esplorano la tua identità di ragazza trans. Perché? 439 00:23:20,800 --> 00:23:25,440 Sono molto orgogliosa di essere trans, è una parte di me, dunque... 440 00:23:25,440 --> 00:23:28,840 mi piace esplorarla e portarla in ciò che creo. 441 00:23:28,840 --> 00:23:31,480 Beh, è importante, in questo momento. Dico bene? 442 00:23:35,480 --> 00:23:36,320 Sì. 443 00:23:36,320 --> 00:23:39,160 Le identità trans sono di sicuro un topic del momento. 444 00:23:39,160 --> 00:23:40,800 Per alcuni è guerra culturale: 445 00:23:40,800 --> 00:23:43,600 femministe contro attiviste trans e così via. 446 00:23:43,600 --> 00:23:46,200 La scorsa settimana era qui una femminista 447 00:23:46,200 --> 00:23:49,920 che ci ha parlato dell'importanza degli spazi monosessuali. 448 00:23:50,480 --> 00:23:53,880 Io voglio che qui si ascoltino tutte le voci e opinioni, perciò... 449 00:23:53,880 --> 00:23:56,600 Tu che cosa ne pensi di questo dibattito? 450 00:23:56,600 --> 00:23:58,880 [musica tensiva] 451 00:23:58,880 --> 00:24:02,720 Le persone trans non sono un dibattito. Sono... esseri umani. 452 00:24:03,640 --> 00:24:07,680 [esita] Ecco, insomma, la nostra precedente ospite sosteneva 453 00:24:07,680 --> 00:24:11,760 che i bagni neutri possano aumentare i casi di violenza sessuale sulle donne. 454 00:24:12,600 --> 00:24:15,560 Io vorrei conoscere la tua opinione in merito a questo. 455 00:24:16,320 --> 00:24:19,480 Beh, penso che quella tua ospite fosse transfobica. 456 00:24:20,960 --> 00:24:22,720 [Katy] È un argomento tosto, vero? 457 00:24:22,720 --> 00:24:25,800 Bene, passiamo a qualcos'altro. 458 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 Ok. 459 00:24:28,120 --> 00:24:29,520 [Katy] Ci sono delle voci... 460 00:24:29,520 --> 00:24:33,080 - Era qui per parlare di arte! - Che faccio? Entro? Dobbiamo fermarla? 461 00:24:33,080 --> 00:24:36,400 ...in cui si afferma che gli insegnanti devono informare i genitori 462 00:24:36,400 --> 00:24:38,480 se gli studenti cambiano i loro pronomi. 463 00:24:38,480 --> 00:24:40,960 Tu hai effettuato la transizione da giovane, 464 00:24:40,960 --> 00:24:43,560 quindi mi piacerebbe sapere che cosa ne pensi 465 00:24:43,560 --> 00:24:47,120 di questa ipotetica nuova legge che potrebbe entrare in vigore... 466 00:24:47,120 --> 00:24:49,760 Voglio... Voglio andare via, adesso. 467 00:24:49,760 --> 00:24:51,360 Mi dispiace se ti ho offesa! 468 00:24:51,360 --> 00:24:55,840 È un'adolescente! Non era negli accordi. È inappropriato e fatto per manipolare... 469 00:24:55,840 --> 00:24:57,760 [musica triste] 470 00:24:58,800 --> 00:25:01,720 - [porta si chiude] - [Elle tira su col naso] 471 00:25:01,720 --> 00:25:04,800 - [mamma] Lei dovrebbe... - Va tutto bene. Vieni. Tranquilla. 472 00:25:04,800 --> 00:25:07,520 - Dai, andiamocene. - Forza. Andiamo a casa. 473 00:25:08,880 --> 00:25:10,680 Non è finita qui. 474 00:25:17,360 --> 00:25:19,040 [musica sfuma] 475 00:25:19,040 --> 00:25:23,080 Non ti puoi fidare di un mesopotamico per un lingotto di rame. 476 00:25:23,080 --> 00:25:25,800 [risate] 477 00:25:25,800 --> 00:25:28,200 Ok, qualche altra domanda? [riverbero] 478 00:25:30,120 --> 00:25:33,480 [Jack esita] Sì. Tu col giubbotto di jeans. 479 00:25:34,000 --> 00:25:35,320 [esita e sorride, nervoso] 480 00:25:36,000 --> 00:25:38,320 Io, ehm, mi chiedevo se esistesse 481 00:25:38,320 --> 00:25:41,000 una letteratura a tematica queer nell'Antica Grecia. 482 00:25:41,720 --> 00:25:46,040 Questa è proprio un'ottima domanda. Un'ottima domanda, grazie. 483 00:25:46,040 --> 00:25:49,360 Perché la scorsa settimana, mentre ero a Milano, 484 00:25:49,360 --> 00:25:51,320 ho letto un libro molto avvincente. 485 00:25:51,320 --> 00:25:53,120 [chiacchiericcio vivace] 486 00:25:53,120 --> 00:25:55,520 - A te. E grazie. - [ragazzo] Grazie a lei. 487 00:25:58,720 --> 00:26:01,080 Salve, ehm... sono un suo grande fan. 488 00:26:01,080 --> 00:26:05,040 Vorrei studiare Letteratura classica, e lei è di grande ispirazione. 489 00:26:05,040 --> 00:26:09,160 Ah! Mi fa molto piacere. Anch'io la adoravo, a scuola. 490 00:26:09,160 --> 00:26:10,720 - Il tuo nome? - Charlie. 491 00:26:11,200 --> 00:26:13,000 Beh... Charlie... 492 00:26:13,680 --> 00:26:16,120 studia molto... e... 493 00:26:18,960 --> 00:26:21,120 non sottovalutare mai il Latino. 494 00:26:21,120 --> 00:26:23,040 - [sorride] Grazie. - [sorride] 495 00:26:23,040 --> 00:26:24,920 E per te che posso fare? 496 00:26:26,280 --> 00:26:30,120 {\an8}Ehm... Per me nulla. Ehm, niente. Grazie. 497 00:26:31,320 --> 00:26:33,480 Però, è stato interessante, 498 00:26:33,480 --> 00:26:37,040 {\an8}e la battuta sul mesopotomico... Proprio fica. 499 00:26:37,840 --> 00:26:40,400 - [Nick esita, imbarazzato] Beh, grazie. - Figurati. 500 00:26:40,400 --> 00:26:43,200 {\an8}- Grazie. [ride] - È stato un piacere. Grazie ancora. 501 00:26:43,200 --> 00:26:44,120 Noi, allora... 502 00:26:44,120 --> 00:26:45,800 Oh! Ehm... 503 00:26:46,440 --> 00:26:47,880 Scusami, ehm... 504 00:26:47,880 --> 00:26:49,600 - [uomo] Salve. - [Jack] Piacere. 505 00:26:49,600 --> 00:26:52,120 [musica giocosa] 506 00:26:52,120 --> 00:26:55,280 - Sì, è davvero fico. [sorride] - Oh, mio Dio! 507 00:26:55,280 --> 00:26:57,760 [musica serena] 508 00:27:05,480 --> 00:27:06,960 [musica si fa romantica] 509 00:27:21,840 --> 00:27:24,120 [rimbombo ansiogeno] 510 00:27:26,120 --> 00:27:27,120 [musica sfuma] 511 00:27:27,120 --> 00:27:30,280 - Vuoi che ci fermiamo? - No. Ehm... 512 00:27:31,040 --> 00:27:33,200 - Tu vuoi fermarti? - No. No. 513 00:27:35,240 --> 00:27:37,720 [musica riprende, più passionale] 514 00:27:38,360 --> 00:27:40,160 [rimbombo ansiogeno riprende] 515 00:27:43,520 --> 00:27:44,960 [rimbombo si intensifica] 516 00:27:46,680 --> 00:27:48,840 - La posso togliere? - [musica s'interrompe] 517 00:27:48,840 --> 00:27:51,400 [esita] Oh... [tira su col naso] 518 00:27:52,080 --> 00:27:54,080 - Meglio se mi fermo. - No, no, aspetta... 519 00:27:54,080 --> 00:27:55,440 - [bussano] - [sussultano] 520 00:27:55,440 --> 00:27:57,200 La porta aperta, Charlie. 521 00:27:57,200 --> 00:27:59,160 Sì. [ansima] 522 00:28:00,600 --> 00:28:01,600 Ah... 523 00:28:02,320 --> 00:28:05,120 - È stata una bella giornata? - Sì! 524 00:28:06,880 --> 00:28:08,320 Ok. [sorride, a disagio] 525 00:28:14,520 --> 00:28:15,760 [sospira, esita] 526 00:28:16,840 --> 00:28:19,480 Ho paura di togliermi la maglietta di dosso. 527 00:28:20,760 --> 00:28:25,400 Io... non sono come... Jack Maddox o chissà chi. 528 00:28:28,560 --> 00:28:29,840 - Charlie... - E... 529 00:28:32,200 --> 00:28:34,520 E poi ho delle cicatrici. 530 00:28:35,600 --> 00:28:36,600 Lo so. 531 00:28:39,280 --> 00:28:40,920 E tu sai quanto mi piaci. 532 00:28:42,600 --> 00:28:45,000 Mille volte più di Jack Maddox. 533 00:28:46,040 --> 00:28:47,600 Anche se ha quegli addominali? 534 00:28:47,600 --> 00:28:48,680 [sorride] 535 00:28:50,280 --> 00:28:51,520 Non me ne frega nulla. 536 00:28:52,600 --> 00:28:53,600 Mi piaci tu. 537 00:28:55,320 --> 00:28:57,560 Tantissimo. E... E amo te. 538 00:28:58,880 --> 00:29:00,240 E... voglio te. 539 00:29:04,600 --> 00:29:08,400 Io voglio veramente andare oltre. Io voglio davvero... 540 00:29:08,400 --> 00:29:12,720 - Mamma, hai visto il mio caricatore? - Hai guardato sotto il cuscino? 541 00:29:12,720 --> 00:29:16,000 - [Tori] Tranquilla. Trovato. - Mh... Magari non a casa tua, eh? 542 00:29:16,000 --> 00:29:17,480 [sorridono] 543 00:29:17,480 --> 00:29:19,400 - Già. - [sorride] 544 00:29:19,400 --> 00:29:21,080 LA TERAPIA È COOL 545 00:29:21,080 --> 00:29:25,520 E sono entrato in questo loop in cui penso solo a quanto possa trovarmi disgustoso 546 00:29:25,520 --> 00:29:27,680 perché sono magro, ho le cicatrici... 547 00:29:27,680 --> 00:29:30,240 Essere magri e con dei segni non è disgustoso. 548 00:29:30,240 --> 00:29:33,480 Lo so, e razionalmente non penso di essere così. 549 00:29:33,480 --> 00:29:35,720 E so che neanche Nick lo pensa, cioè... 550 00:29:35,720 --> 00:29:38,280 Io lo amo. E lui ama me. 551 00:29:39,480 --> 00:29:41,840 Non riesco a capire perché ho tutta quest'ansia. 552 00:29:41,840 --> 00:29:45,920 Ne abbiamo già parlato: entri in ansia quando senti di non avere il controllo. 553 00:29:46,840 --> 00:29:48,600 Stare in intimità significa 554 00:29:48,600 --> 00:29:51,760 fidarsi abbastanza di qualcuno per poterlo perdere. 555 00:29:51,760 --> 00:29:53,080 È questo che spaventa. 556 00:29:53,080 --> 00:29:56,680 Ma fin quando tu e Nick vi rispetterete e vi fiderete, 557 00:29:56,680 --> 00:30:01,520 e comunicherete e vi ascolterete a vicenda andrà tutto bene, ma... 558 00:30:02,160 --> 00:30:04,080 fate sempre sesso protetto, d'accordo? 559 00:30:04,880 --> 00:30:09,600 - In reception ci sono dei condom gratis. - [ride, imbarazzato] Ovvio che lo faremo. 560 00:30:10,800 --> 00:30:13,160 [musica carica di speranza] 561 00:30:13,160 --> 00:30:14,880 Voglio essere più sicuro di me. 562 00:30:14,880 --> 00:30:18,000 Charlie, io credo che tu sia molto sicuro di te. 563 00:30:18,680 --> 00:30:21,560 Hai detto a Nick che cosa provavi per lui 564 00:30:21,560 --> 00:30:24,400 ancora prima di sapere se ti ricambiasse. 565 00:30:29,000 --> 00:30:29,960 [sorride] 566 00:30:30,960 --> 00:30:32,160 Non mi sento sicuro. 567 00:30:32,160 --> 00:30:34,680 Questa è una sfida che dovrai affrontare. 568 00:30:35,440 --> 00:30:38,400 Non solo con Nick, ma in ogni aspetto della tua vita. 569 00:30:39,240 --> 00:30:41,480 Ma è una sfida che vincerai, Charlie. 570 00:30:42,280 --> 00:30:43,680 Ne sono sicuro. 571 00:30:44,840 --> 00:30:48,840 - [musica si intensifica] - [uccellini cinguettano allegri] 572 00:30:57,240 --> 00:30:59,560 [musica carica di speranza continua] 573 00:31:24,840 --> 00:31:27,160 [musica diventa riflessiva] 574 00:31:45,240 --> 00:31:46,360 [musica sfuma]