1
00:00:11,240 --> 00:00:14,320
[Geoff] Sono passati quattro mesi
da quando sei stato dimesso.
2
00:00:14,320 --> 00:00:15,240
APRILE
3
00:00:15,240 --> 00:00:17,280
Sì, che faccio? Preparo una torta?
4
00:00:17,840 --> 00:00:21,080
So che è sarcasmo, il tuo,
ma non sarebbe una brutta idea.
5
00:00:21,080 --> 00:00:23,240
Peccato fosse solo sarcasmo, allora.
6
00:00:23,240 --> 00:00:26,240
Non vorresti festeggiare?
Ne hai fatta di strada, Charlie.
7
00:00:27,680 --> 00:00:28,960
Non sei d'accordo?
8
00:00:30,520 --> 00:00:32,640
- Non lo so.
- Ok, proviamo così.
9
00:00:32,640 --> 00:00:38,080
Voglio che tu mi elenchi tre progressi
che pensi di aver fatto in quattro mesi.
10
00:00:38,080 --> 00:00:40,760
- [ride e sbuffa]
- Dai, fammi contento.
11
00:00:40,760 --> 00:00:43,120
Ormai conosci i miei giochetti mentali.
12
00:00:43,920 --> 00:00:45,040
"Progressi" come?
13
00:00:45,040 --> 00:00:50,520
Vediamo un po', da dove inizio? Allora...
Sei tornato di nuovo a scuola, a gennaio.
14
00:00:51,640 --> 00:00:55,200
Sono qui se vuoi un po' di supporto, ok?
Per qualsiasi cosa.
15
00:00:55,200 --> 00:00:56,640
[musica carica di speranza]
16
00:00:56,640 --> 00:00:58,120
[sorride] Grazie.
17
00:01:01,400 --> 00:01:02,440
Fatti valere.
18
00:01:04,000 --> 00:01:05,120
[chiacchiericcio]
19
00:01:05,120 --> 00:01:08,600
- Ehi, Charlie! Come stai?
- Guardate chi c'è! Charlie!
20
00:01:08,600 --> 00:01:09,520
Bentornato!
21
00:01:09,520 --> 00:01:12,680
- [Sai] Sono troppo felice!
- [Otis] Quanto sono contento!
22
00:01:13,720 --> 00:01:14,960
[colpo di fischietto]
23
00:01:16,440 --> 00:01:19,280
[coach Singh]
Prenditi cinque minuti di pausa, Charlie.
24
00:01:19,280 --> 00:01:20,880
Non devi sforzarti troppo.
25
00:01:25,080 --> 00:01:25,920
Stai bene?
26
00:01:26,880 --> 00:01:27,720
Sì.
27
00:01:28,600 --> 00:01:29,800
[musica sfuma]
28
00:01:29,800 --> 00:01:34,080
Sì, vabbè, mi hanno aiutato.
E ho avuto una ricaduta subito dopo.
29
00:01:34,840 --> 00:01:37,720
È normale, succede.
Ne abbiamo già parlato.
30
00:01:37,720 --> 00:01:40,160
Ma tu continui comunque a darti la colpa.
31
00:01:41,680 --> 00:01:42,680
Ti pesa?
32
00:01:42,680 --> 00:01:44,120
[musica cupa]
33
00:01:44,120 --> 00:01:46,800
- Mangiane metà.
- Non ce la faccio!
34
00:01:46,800 --> 00:01:49,120
- Non ci provi neanche.
- Mi fai sentire una merda!
35
00:01:49,120 --> 00:01:51,920
Se sai solo farmi sentire uno schizzato,
vaffanculo!
36
00:01:53,640 --> 00:01:55,160
[musica si fa più angosciante]
37
00:01:55,160 --> 00:01:57,280
[rimbombo ansiogeno]
38
00:02:01,120 --> 00:02:01,960
[porta si apre]
39
00:02:02,560 --> 00:02:03,800
[ansima]
40
00:02:05,840 --> 00:02:06,840
[Nick] Scusami.
41
00:02:07,520 --> 00:02:10,560
Tu scusami. Non volevo. [piange]
42
00:02:10,560 --> 00:02:14,280
Le ricadute di autolesionismo sono normali
e non annullano i progressi.
43
00:02:14,280 --> 00:02:17,200
- Lo so.
- Non lo fai più da tre mesi.
44
00:02:17,200 --> 00:02:19,880
Ed ecco il tuo secondo progresso,
dico bene?
45
00:02:19,880 --> 00:02:21,320
[sospira, frustrato]
46
00:02:21,320 --> 00:02:24,160
Ok. Va bene. Felice?
47
00:02:24,160 --> 00:02:27,960
Sì, decisamente.
Ora, il terzo progresso. Sentiamo.
48
00:02:28,520 --> 00:02:30,120
I primi due li ho detti io.
49
00:02:34,360 --> 00:02:35,280
Io e Nick.
50
00:02:36,360 --> 00:02:38,640
[sospira] Ah, non lo so.
51
00:02:38,640 --> 00:02:40,800
No, no, no, no. Ecco, ci siamo.
52
00:02:40,800 --> 00:02:43,440
Credi di aver fatto progressi
nella vostra storia.
53
00:02:45,800 --> 00:02:47,000
Sì, beh...
54
00:02:47,600 --> 00:02:49,840
Da quella notte in cui abbiamo litigato,
55
00:02:50,320 --> 00:02:53,040
noi ci sentiamo molto più vicini.
56
00:02:54,400 --> 00:02:58,560
[sospira] Insomma, mi ha visto al peggio
e non è scappato via urlando.
57
00:02:59,640 --> 00:03:02,360
[sospira] Ora sembra
una seduta di terapia di coppia.
58
00:03:02,360 --> 00:03:05,920
Quella la faremo tra un po' di anni,
quando avrete problemi coniugali.
59
00:03:06,640 --> 00:03:10,480
Ma i tuoi progressi ti hanno permesso
di approfondire il vostro legame.
60
00:03:11,640 --> 00:03:16,040
Se i tuoi pensieri intrusivi diminuiscono,
hai più energia per la tua storia.
61
00:03:18,440 --> 00:03:21,840
[musica carica di passione]
62
00:03:25,280 --> 00:03:26,600
[musica sfuma]
63
00:03:26,600 --> 00:03:28,800
Più energia? Sì.
64
00:03:31,640 --> 00:03:34,000
Penso che sia ancora lungo,
il mio percorso.
65
00:03:34,720 --> 00:03:36,280
Ci sono dei giorni brutti.
66
00:03:36,280 --> 00:03:38,920
Certo. In fondo,
hai vissuto un trauma, Charlie.
67
00:03:38,920 --> 00:03:42,880
Sì, ma non voglio essere per sempre
quello che ha subito bullismo
68
00:03:42,880 --> 00:03:45,120
e che ha avuto una relazione tossica.
69
00:03:45,120 --> 00:03:47,360
Il tuo trauma non ti definisce,
70
00:03:47,360 --> 00:03:52,000
ma non è che sparirà in cinque minuti,
quindi... sii buono con te stesso.
71
00:03:53,360 --> 00:03:57,360
Accanto hai persone che ti amano
e che ci tengono. Goditele.
72
00:03:58,560 --> 00:04:01,080
Te li prepari prima,
questi discorsi motivazionali,
73
00:04:01,080 --> 00:04:02,440
o ti vengono sul momento?
74
00:04:02,440 --> 00:04:03,880
Oh...
75
00:04:03,880 --> 00:04:06,640
Mi vengono così, all'impronta.
Ho un talento innato.
76
00:04:06,640 --> 00:04:08,360
[ridono]
77
00:04:09,320 --> 00:04:12,720
Bene, mi sa che abbiamo finito.
Ci vediamo... la prossima settimana.
78
00:04:12,720 --> 00:04:15,760
Oh! Goditi il tuo compleanno. Festeggia.
79
00:04:16,600 --> 00:04:18,600
Sedici anni sono un bel traguardo.
80
00:04:19,520 --> 00:04:21,960
{\an8}6. CORPO
81
00:04:21,960 --> 00:04:24,440
{\an8}[musica meditabonda]
82
00:04:24,440 --> 00:04:28,080
- [Naomi] Da quanto ci lavori? È diverso.
- [Felix] Tanto.
83
00:04:28,080 --> 00:04:30,040
[preside] Elle! Wow!
84
00:04:30,040 --> 00:04:32,840
Riassume sia il tuo spirito
che il tuo aspetto.
85
00:04:32,840 --> 00:04:36,080
Miss, perché a me non li fa mai,
questi complimenti?
86
00:04:36,080 --> 00:04:38,280
Felix, te li farei eccome,
87
00:04:38,280 --> 00:04:41,640
se mi mostrassi
un lavoro completo, qualche volta.
88
00:04:41,640 --> 00:04:43,080
[Naomi] Beh, ha ragione.
89
00:04:43,080 --> 00:04:48,000
Elle, volevo parlarti di una cosa.
Ci ha contattato una radio locale.
90
00:04:48,000 --> 00:04:48,920
Davvero?
91
00:04:48,920 --> 00:04:51,720
Sì, sei esplosa sui social
e vogliono intervistarti.
92
00:04:51,720 --> 00:04:54,360
"L'artista locale
che spopola su Internet."
93
00:04:55,200 --> 00:04:56,800
[sospira] Ok.
94
00:04:56,800 --> 00:04:59,400
Ascolta, è una scelta tua,
95
00:04:59,400 --> 00:05:03,320
ma mi piacerebbe che accettassi
solo se ti senti a tuo agio.
96
00:05:04,200 --> 00:05:06,840
- Ok, ti mando una mail coi dettagli.
- La ringrazio.
97
00:05:08,120 --> 00:05:11,640
Elle, ma ti rendi conto? Ormai sei famosa!
98
00:05:11,640 --> 00:05:12,760
- Non lo sono.
- Si.
99
00:05:12,760 --> 00:05:16,200
- Non lo sono! Tu quello lo finisci?
- [ride]
100
00:05:16,200 --> 00:05:19,600
[preside dall'altoparlante]
Bentornati dopo la pausa pasquale.
101
00:05:19,600 --> 00:05:21,640
Siamo nel pieno della primavera,
102
00:05:21,640 --> 00:05:26,560
mentre l'estate la vediamo all'orizzonte
con le sue infinite possibilità.
103
00:05:26,560 --> 00:05:31,640
Quindi, rimettetevi al lavoro,
studiate e non scordate di divertirvi.
104
00:05:31,640 --> 00:05:35,720
- [musica carica di speranza]
- [musica di batteria in lontananza]
105
00:05:48,280 --> 00:05:50,320
- Tanti auguri!
- [sorride]
106
00:05:50,320 --> 00:05:53,720
- Tanti auguri! [geme]
- No! Lasciami! [geme]
107
00:05:53,720 --> 00:05:54,760
[Nick ride]
108
00:05:54,760 --> 00:05:56,760
Ti stancherai mai di fare questa cosa?
109
00:05:56,760 --> 00:06:00,480
Non credo proprio, no.
Però ti ho fatto un regalo.
110
00:06:01,160 --> 00:06:02,160
Ok...
111
00:06:02,720 --> 00:06:04,280
[musica dolce]
112
00:06:04,280 --> 00:06:08,040
È quello storico di Instagram
che ti piace tanto: Jack Maddox.
113
00:06:08,640 --> 00:06:12,000
Domenica fa una presentazione del libro,
pensavo ti potesse piacere.
114
00:06:12,000 --> 00:06:14,720
- Cioè, lo incontriamo dal vivo?
- Sì.
115
00:06:15,320 --> 00:06:18,200
Oh! Ti amo! Da morire! [ride]
116
00:06:18,200 --> 00:06:21,720
Beh, non quanto ami Jack Maddox,
ma va bene.
117
00:06:22,320 --> 00:06:25,640
C'è anche un bacio del compleanno per me?
118
00:06:27,840 --> 00:06:29,360
Sì. [sorride]
119
00:06:34,640 --> 00:06:36,640
[musica si fa passionale]
120
00:06:39,200 --> 00:06:40,200
[Nick sussulta]
121
00:06:48,360 --> 00:06:51,080
- Forse... è meglio fermarsi. [ansima]
- [musica cessa]
122
00:06:51,080 --> 00:06:53,520
[sospira] Ah, sì, sì, non a scuola.
123
00:06:53,520 --> 00:06:55,800
[musica allusiva e imbarazzante]
124
00:06:55,800 --> 00:06:58,680
Tanto, comunque, dovevo andare, quindi...
125
00:07:02,320 --> 00:07:03,840
Pigiama party sabato?
126
00:07:06,560 --> 00:07:07,400
Sì.
127
00:07:10,400 --> 00:07:11,560
[porta si apre]
128
00:07:12,560 --> 00:07:13,520
[porta si chiude]
129
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
[Tao] Mh.
130
00:07:16,880 --> 00:07:18,480
- [Charlie] È risuccesso!
- Cosa?
131
00:07:18,480 --> 00:07:20,880
- Ieri, prima di lezione.
- Che cosa?
132
00:07:20,880 --> 00:07:24,920
Ci stavamo baciando in sala prove,
e la situazione si è scaldata.
133
00:07:24,920 --> 00:07:28,240
Ci siamo subito fermati
ed è stato tutto un po' strano.
134
00:07:28,240 --> 00:07:32,080
- Glielo dici tu? O faccio io?
- No, penso che ci sia arrivato da solo.
135
00:07:32,080 --> 00:07:37,960
Charlie, hai considerato l'idea...
che tu e Nick siate pronti per farlo?
136
00:07:39,120 --> 00:07:41,920
- [Isaac] Sta parlando di fare sesso.
- [sorride] Lo so!
137
00:07:41,920 --> 00:07:46,200
E so che entrambi ovviamente lo vogliamo.
Non è che non abbiamo fatto niente.
138
00:07:46,200 --> 00:07:49,560
Sempre sopra i vestiti, però,
a volte, quando ci baciamo, noi...
139
00:07:49,560 --> 00:07:51,600
- [verso di disgusto]
- [ridacchia]
140
00:07:51,600 --> 00:07:54,360
- Risparmiaci i dettagli.
- No, io li voglio sapere!
141
00:07:54,360 --> 00:07:58,280
Ho solo paura
che lui non sia... pronto per altro.
142
00:07:58,280 --> 00:08:03,080
E ho paura di non sapere che cosa fare,
e ho paura che quando mi vedrà senza...
143
00:08:03,080 --> 00:08:06,480
- Quando ho iniziato a farlo con Elle...
- [Isaac sbuffa]
144
00:08:06,480 --> 00:08:08,120
...è stato un impulso improvviso.
145
00:08:08,120 --> 00:08:11,760
Un'esplosione di ardente passione
illuminata dai fuochi d'artificio.
146
00:08:11,760 --> 00:08:13,560
Abbiamo già sentito questa storia.
147
00:08:13,560 --> 00:08:15,680
Perché ti interessano i suoi dettagli
e non i miei?
148
00:08:15,680 --> 00:08:17,920
Non ne voglio più parlare.
Fuori, mi cambio.
149
00:08:17,920 --> 00:08:21,400
- Cosa? Parliamo di sesso, dai! Sex time!
- Andate via, ho detto!
150
00:08:22,120 --> 00:08:24,840
- [Tao] Lo so che piace anche a te.
- [Isaac ridacchia]
151
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
[sospira]
152
00:08:40,840 --> 00:08:42,840
[musica angosciante]
153
00:08:57,720 --> 00:08:58,840
[sbuffa]
154
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
[sospira]
155
00:09:08,320 --> 00:09:09,320
[musica sfuma]
156
00:09:09,320 --> 00:09:11,560
- [musica pop dalle casse]
- [Darcy] Ancora!
157
00:09:11,560 --> 00:09:13,960
Ehi! Scusate! Ehm...
158
00:09:13,960 --> 00:09:18,080
I miei non ci sono, ma non rompete niente
e non vomitate in giro, per piacere.
159
00:09:18,080 --> 00:09:21,080
[Isaac] Questo sembra proprio
un avvertimento per Imogen.
160
00:09:21,080 --> 00:09:24,280
- [Imogen] Perché ho questa reputazione?
- La tua reputazione...
161
00:09:24,280 --> 00:09:26,840
Piano, non voglio
un'altra emergenza vomito.
162
00:09:26,840 --> 00:09:29,200
Shh! Mi serve una serata di svago.
163
00:09:30,080 --> 00:09:31,320
[Isaac] Passami quelle.
164
00:09:31,920 --> 00:09:34,840
Stiamo preparando una pozione
che il perdente dovrà bere.
165
00:09:34,840 --> 00:09:38,400
- Darcy, le patatine no, che schifo!
- [Tara] No, Darcy!
166
00:09:39,120 --> 00:09:43,480
Le cose fra me e Sahar sono strane
da Capodanno. Siamo amiche.
167
00:09:44,120 --> 00:09:45,440
[balbetta] Credo.
168
00:09:46,440 --> 00:09:47,760
[balbetta] Non lo so.
169
00:09:48,400 --> 00:09:49,280
Ehm...
170
00:09:49,840 --> 00:09:51,880
Secondo me, devi parlarne con lei.
171
00:09:52,400 --> 00:09:55,080
- [versi di disgusto, risate]
- [Isaac] Che schifo!
172
00:09:55,080 --> 00:09:58,160
- Oh, oh! Piano!
- È disgustoso!
173
00:09:58,160 --> 00:10:00,400
[versi di disgusto, risate]
174
00:10:00,400 --> 00:10:03,560
Charlie, ci serve un batterista
per la fiera d'estate.
175
00:10:03,560 --> 00:10:06,240
- Sei l'unico che conosciamo!
- [sorride, a disagio]
176
00:10:06,240 --> 00:10:09,840
Non lo so.
Non amo esibirmi davanti a qualcuno.
177
00:10:09,840 --> 00:10:11,720
Beh, pensaci.
178
00:10:11,720 --> 00:10:13,360
[Imogen] L'odore è terribile.
179
00:10:13,360 --> 00:10:15,560
- Cheers. [ride]
- Cheers.
180
00:10:15,560 --> 00:10:17,360
[chiacchiericcio allegro]
181
00:10:17,360 --> 00:10:19,320
[verso di disgusto] È orrendo, scusa!
182
00:10:19,320 --> 00:10:21,560
- Che c'è dentro?
- [tossisce] Di tutto.
183
00:10:21,560 --> 00:10:24,280
[tutti in coro] ♪ Tanti auguri a te ♪
184
00:10:24,280 --> 00:10:27,200
♪ Tanti auguri a te ♪
185
00:10:27,200 --> 00:10:30,600
- ♪ Tanti auguri a te a Charlie ♪
- [Tao] Charlie Spring!
186
00:10:30,600 --> 00:10:33,720
♪ Tanti auguri a te! ♪
187
00:10:33,720 --> 00:10:36,160
[ridono ed esultano]
188
00:10:36,160 --> 00:10:40,080
- [Tara ride] Buon compleanno, Charlie!
- [Darcy] Auguri! Sì! Auguri!
189
00:10:40,080 --> 00:10:42,760
- Ti vogliamo bene!
- [Tao] Voglio mangiare, ho fame!
190
00:10:42,760 --> 00:10:43,960
Anch'io ve ne voglio.
191
00:10:43,960 --> 00:10:47,120
- [Imogen] Vi piace? L'ho fatta io.
- [Tao] Grande giornata!
192
00:10:47,120 --> 00:10:48,640
[chiacchiere e risate]
193
00:10:48,640 --> 00:10:50,720
Ce la faccio. Voglio provare.
194
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
[inudibile] Ok.
195
00:10:52,320 --> 00:10:55,920
- [Tao] Ehi, guarda un po'!
- [Tara] Davvero? No, non credo.
196
00:10:55,920 --> 00:10:58,280
- [campanello]
- [Imogen] Mi è venuta un'idea.
197
00:10:59,880 --> 00:11:00,720
Ciao!
198
00:11:02,080 --> 00:11:03,120
Charlie?
199
00:11:04,600 --> 00:11:06,760
Hai un amico che non conosciamo?
200
00:11:06,760 --> 00:11:08,400
[sorride] Ciao, Michael.
201
00:11:08,400 --> 00:11:09,880
Tanti auguri!
202
00:11:10,440 --> 00:11:11,280
Ehm...
203
00:11:11,880 --> 00:11:14,880
Sedici anni è quando
tutto inizia ad avere senso.
204
00:11:16,840 --> 00:11:19,600
O è quando nulla ha più senso.
205
00:11:20,840 --> 00:11:23,440
Tanto la sensazione è la stessa:
un bel caos.
206
00:11:24,920 --> 00:11:26,320
Già, grazie.
207
00:11:26,960 --> 00:11:29,120
Ah, ti ho portato... un regalo.
208
00:11:29,120 --> 00:11:32,520
L'ho... trovato in un charity shop,
aveva la tua stessa energia.
209
00:11:32,520 --> 00:11:34,000
Sembra fatto per te.
210
00:11:35,120 --> 00:11:38,880
E poi, era tutto solo sullo scaffale,
era tristissimo... Oh, ok!
211
00:11:38,880 --> 00:11:41,920
Allora, ciao a tutti! Divertitevi tanto!
212
00:11:41,920 --> 00:11:45,960
- [Michael esulta in modo imbarazzante]
- [porta si apre e chiude in lontananza]
213
00:11:45,960 --> 00:11:50,320
- Quello chi è?
- È Michael. E... conosce Tori da un po'.
214
00:11:50,320 --> 00:11:52,880
[sorride] È il ragazzo di Tori, allora.
215
00:11:52,880 --> 00:11:55,120
Non mi ha detto se si frequentano.
216
00:11:56,120 --> 00:11:57,280
- Miao.
- Miao.
217
00:11:57,280 --> 00:11:58,440
Miao!
218
00:11:58,440 --> 00:12:01,280
- [canzone allegra dalle casse]
- [chiacchiere e risate]
219
00:12:01,280 --> 00:12:05,400
[Elle] Ora vai. Non aver paura, ci stai.
220
00:12:05,400 --> 00:12:07,880
- [Tao geme]
- [Elle ride]
221
00:12:07,880 --> 00:12:09,760
[sospira] È grande!
222
00:12:09,760 --> 00:12:12,280
- Lo so. Sembra...
- È carino.
223
00:12:12,280 --> 00:12:13,480
- Sì, molto.
- Ok.
224
00:12:13,480 --> 00:12:16,640
Senti, questa mettila via,
perché ora siamo solo noi due.
225
00:12:16,640 --> 00:12:19,720
Quindi, hai deciso
per l'intervista di domani?
226
00:12:20,280 --> 00:12:21,280
[sospira]
227
00:12:21,880 --> 00:12:25,400
Credo che dovrei farla.
Penso che sia una bella opportunità.
228
00:12:25,400 --> 00:12:26,480
Credo anch'io.
229
00:12:26,480 --> 00:12:28,640
- Hai talento e il mondo lo deve sapere.
- Smetti.
230
00:12:28,640 --> 00:12:31,400
Ci dedicherò un capitolo
del mio documentario su Elle.
231
00:12:31,400 --> 00:12:32,320
[Elle ride]
232
00:12:33,240 --> 00:12:36,600
- Come ti senti ad andare in radio?
- Ma cosa ti metti a fare?
233
00:12:36,600 --> 00:12:39,160
- Te lo verso addosso. Ti faccio il bagno.
- No!
234
00:12:40,360 --> 00:12:42,920
- [Elle, in lontananza] Sì? Sì?
- [Tao ride]
235
00:12:43,560 --> 00:12:45,560
[chiacchiere e risate in lontananza]
236
00:12:46,680 --> 00:12:48,520
È tutto strano tra noi.
237
00:12:49,920 --> 00:12:50,760
Sì.
238
00:12:52,920 --> 00:12:54,040
[sospira]
239
00:12:54,040 --> 00:12:56,920
Ho avuto modo di pensare tanto,
di recente.
240
00:12:56,920 --> 00:12:58,600
[musica riflessiva]
241
00:12:59,320 --> 00:13:01,320
Non so chi sia la vera me.
242
00:13:02,880 --> 00:13:05,880
Non credo di sapere nulla
al momento, in realtà.
243
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
L'unica cosa che so...
244
00:13:11,840 --> 00:13:13,360
è che non voglio ferirti più.
245
00:13:15,600 --> 00:13:16,440
[sospira]
246
00:13:17,960 --> 00:13:19,200
Mi odi?
247
00:13:20,560 --> 00:13:21,440
[sorride]
248
00:13:21,920 --> 00:13:22,920
No.
249
00:13:24,520 --> 00:13:26,520
Non credo potrei mai odiarti.
250
00:13:28,360 --> 00:13:31,360
Mi hai aiutato
a capire una cosa importante di me.
251
00:13:34,600 --> 00:13:36,080
Eh. Mi sa...
252
00:13:38,680 --> 00:13:41,240
che posso dire la stessa identica cosa.
253
00:13:46,040 --> 00:13:48,640
Sai che sarebbe strano tra noi, vero?
254
00:13:49,160 --> 00:13:51,720
[ridendo] Oh, sì. Sì. Lo so.
255
00:13:52,600 --> 00:13:57,320
- [musica si fa dolce]
- [chiacchiere e risate continuano]
256
00:13:57,320 --> 00:14:00,040
- Ci preferisco come amiche.
- [assente]
257
00:14:00,040 --> 00:14:01,720
[sussurri e risatine]
258
00:14:01,720 --> 00:14:04,880
- Ok, ci andiamo a ubriacare?
- [ride] Sì, andiamo.
259
00:14:04,880 --> 00:14:08,160
- [ride]
- Ma prima cominciamo... da questo.
260
00:14:08,160 --> 00:14:11,200
- Vino?
- Sì, non lo ordini sempre?
261
00:14:11,200 --> 00:14:13,280
È sostenibile? Ci sto attenta.
262
00:14:13,280 --> 00:14:15,360
- [musica sfuma]
- Bevi e falla finita.
263
00:14:15,360 --> 00:14:19,320
- [musica allegra]
- [ridono ed esultano]
264
00:14:19,320 --> 00:14:21,360
- [Elle ride]
- [Tara] Prova questo.
265
00:14:21,360 --> 00:14:24,000
- [esulta]
- [urletto]
266
00:14:24,000 --> 00:14:26,120
[chiacchiericcio e risate]
267
00:14:29,120 --> 00:14:29,960
Charlie Spring!
268
00:14:31,440 --> 00:14:32,560
[esultano]
269
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
[Isaac] In braccio.
270
00:14:36,960 --> 00:14:38,520
Sei dolce a modo tuo.
271
00:14:38,520 --> 00:14:39,960
- Grazie.
- Oh, com'è?
272
00:14:41,520 --> 00:14:43,040
[Tao ride] Vi voglio bene!
273
00:14:43,040 --> 00:14:43,960
[Darcy ride]
274
00:14:43,960 --> 00:14:46,360
- [Isaac] Anch'io.
- [Charlie] Ti voglio bene.
275
00:14:47,240 --> 00:14:48,600
- Salve.
- Salve.
276
00:14:48,600 --> 00:14:51,160
- [Tao] Ah! Ecco! [geme]
- [canzone sfuma]
277
00:14:51,160 --> 00:14:53,200
[suona "good 4 you" di Olivia Rodrigo]
278
00:14:53,200 --> 00:14:55,280
[ridono ed esultano]
279
00:15:11,880 --> 00:15:14,200
- [in coro] Bevi, bevi, bevi!
- [canzone sfuma]
280
00:15:14,200 --> 00:15:15,640
[canzone pop suona piano]
281
00:15:15,640 --> 00:15:18,240
[Imogen] Avete cominciato
a pensare all'università?
282
00:15:18,240 --> 00:15:21,480
Io prendo un anno sabbatico.
Amo stare da mia nonna. [ride]
283
00:15:21,480 --> 00:15:26,040
Io vorrei andare in un'università vecchia
e studiare Storia.
284
00:15:26,040 --> 00:15:28,360
Mi piace quell'estetica gotica.
285
00:15:28,360 --> 00:15:29,640
Sì, certo.
286
00:15:30,160 --> 00:15:34,400
Io voglio fare Economia
o Scienze politiche. Tara, tu, invece?
287
00:15:34,400 --> 00:15:36,240
- [musica tensiva]
- Eh?
288
00:15:36,760 --> 00:15:37,680
[esita] Non lo so.
289
00:15:38,600 --> 00:15:39,440
Nick?
290
00:15:39,440 --> 00:15:43,240
Ehm, mi sa che sceglierò qualcosa
nei dintorni. Resto nei paraggi.
291
00:15:43,240 --> 00:15:45,520
[Darcy] Perché vuoi stare
vicino a Charlie!
292
00:15:45,520 --> 00:15:47,520
Possiamo non parlare di università?
293
00:15:47,520 --> 00:15:51,320
- [Sahar] Non vuoi una storia a distanza?
- Non ci ho ancora pensato.
294
00:15:51,320 --> 00:15:52,880
Tu andrai a Oxford, giusto?
295
00:15:52,880 --> 00:15:57,320
[Imogen] Sì, hai fatto tutte le pratiche.
Sei intelligente, di sicuro ci entrerai.
296
00:15:57,320 --> 00:15:59,600
- [Tara ansima]
- Tara?
297
00:15:59,600 --> 00:16:00,960
Tutto d'un sorso!
298
00:16:00,960 --> 00:16:02,560
[ansima, nel panico]
299
00:16:05,200 --> 00:16:07,240
- Tara?
- [Tara piagnucola e ansima]
300
00:16:07,240 --> 00:16:08,320
[Charlie] Ehi.
301
00:16:08,320 --> 00:16:11,760
- [musica tensiva continua]
- [continua ad ansimare]
302
00:16:11,760 --> 00:16:15,040
Ah, ok, credo...
che sia un attacco di panico.
303
00:16:15,640 --> 00:16:16,480
Va tutto bene.
304
00:16:16,480 --> 00:16:19,520
Il mio terapeuta
mi ha insegnato degli esercizi
305
00:16:19,520 --> 00:16:23,080
per tranquillizzarmi ogni volta
che ho dei pensieri che non controllo.
306
00:16:24,200 --> 00:16:25,560
Facciamo respiri profondi.
307
00:16:25,560 --> 00:16:27,600
[continua ad ansimare]
308
00:16:27,600 --> 00:16:28,960
Ora inspira...
309
00:16:31,120 --> 00:16:32,080
ed espira.
310
00:16:34,560 --> 00:16:35,560
Inspira...
311
00:16:37,160 --> 00:16:38,120
ed espira.
312
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
Un'altra volta.
313
00:16:40,600 --> 00:16:42,440
[Tara inspira profondamente]
314
00:16:42,440 --> 00:16:43,920
[musica tensiva sfuma]
315
00:16:45,680 --> 00:16:47,680
[sorride] Ok?
316
00:16:47,680 --> 00:16:51,720
Sei a casa mia.
Ci stiamo rilassando, abbiamo bevuto,
317
00:16:51,720 --> 00:16:54,280
ma va tutto bene. È tutto a posto.
318
00:16:54,280 --> 00:16:56,280
- Ehi, Tara.
- [musica meditabonda]
319
00:16:56,280 --> 00:17:00,080
- [respira, tremante]
- Ehi. Stai bene?
320
00:17:00,960 --> 00:17:02,360
Scusa, ero solo...
321
00:17:03,480 --> 00:17:06,040
Sono solo stressata per tutto.
Ora sto bene.
322
00:17:06,560 --> 00:17:08,160
Charlie mi ha aiutata.
323
00:17:08,840 --> 00:17:11,240
Sto bene. Tutto bene.
324
00:17:11,800 --> 00:17:14,800
- [musica si fa più dolce]
- [Tara piange piano]
325
00:17:16,360 --> 00:17:17,920
[Tara tira su col naso]
326
00:17:21,280 --> 00:17:22,480
Sei stato bravo.
327
00:17:23,200 --> 00:17:25,400
Sono, tipo, ubriachissimo. [ridacchia]
328
00:17:26,520 --> 00:17:27,560
[musica sfuma]
329
00:17:34,400 --> 00:17:35,960
- [Charlie geme]
- [ridacchia]
330
00:17:35,960 --> 00:17:37,000
[Charlie sorride]
331
00:17:37,760 --> 00:17:39,640
[Nick] Direi che per stasera basta.
332
00:17:39,640 --> 00:17:41,640
[chiacchiericcio in lontananza]
333
00:17:42,320 --> 00:17:43,720
Mi piaci davvero tanto.
334
00:17:44,600 --> 00:17:45,880
Mi piaci anche tu.
335
00:17:47,120 --> 00:17:48,560
Non lasciarmi mai.
336
00:17:49,160 --> 00:17:50,800
[sorride]
337
00:17:52,000 --> 00:17:53,480
Non ce l'ho in programma.
338
00:17:54,000 --> 00:17:55,040
Aspetta.
339
00:17:55,800 --> 00:17:57,800
Ti prendo un po' d'acqua. Ok?
340
00:18:02,160 --> 00:18:03,880
[scroscio d'acqua dal rubinetto]
341
00:18:03,880 --> 00:18:05,840
- Vieni qua.
- [scroscio s'interrompe]
342
00:18:10,000 --> 00:18:12,400
[chiacchiericcio continua all'esterno]
343
00:18:17,920 --> 00:18:18,840
[sorridono]
344
00:18:20,520 --> 00:18:23,000
- Ho sempre un pensiero in testa.
- Mh-mh.
345
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
[musica romantica]
346
00:18:24,520 --> 00:18:25,720
Sarebbe?
347
00:18:26,800 --> 00:18:28,320
Noi due... [sorride]
348
00:18:29,840 --> 00:18:33,120
...potremmo... fare delle cose.
349
00:18:34,960 --> 00:18:36,200
Quali cose?
350
00:18:37,560 --> 00:18:38,640
Tipo...
351
00:18:40,680 --> 00:18:41,800
fare sesso. [ride]
352
00:18:44,560 --> 00:18:45,560
Io...
353
00:18:46,640 --> 00:18:48,040
Io ci penso continuamente.
354
00:18:50,080 --> 00:18:51,080
Sì.
355
00:18:52,440 --> 00:18:53,640
Anch'io ci penso.
356
00:18:56,240 --> 00:18:58,560
- Davvero?
- Sì. [sorride]
357
00:18:59,920 --> 00:19:03,240
So com'è andata a Parigi, ma...
358
00:19:05,520 --> 00:19:06,720
è passato tanto tempo.
359
00:19:09,960 --> 00:19:12,280
- Andiamo in camera mia. [sorride]
- [sorride]
360
00:19:13,640 --> 00:19:14,640
Char...
361
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
[esita]
362
00:19:18,120 --> 00:19:20,000
...hai bevuto davvero troppo.
363
00:19:20,600 --> 00:19:22,000
Da sobrio ho paura che...
364
00:19:24,600 --> 00:19:25,840
Che tu possa...
365
00:19:29,080 --> 00:19:30,680
guardarmi, e...
366
00:19:34,560 --> 00:19:36,240
[musica s'intensifica]
367
00:19:36,240 --> 00:19:38,880
[ha un conato]
Mi sa... Mi sa che sto per vomitare.
368
00:19:38,880 --> 00:19:42,280
Oh. Oh, merda.
Ehm, andiamo in bagno, veloce!
369
00:19:42,280 --> 00:19:43,360
[musica sfuma]
370
00:19:44,440 --> 00:19:46,360
- [fruscio di foglie]
- [cinguettio]
371
00:19:48,920 --> 00:19:50,480
[conati di vomito]
372
00:19:50,480 --> 00:19:53,080
Aspetta! Ti tengo la testa!
373
00:19:54,120 --> 00:19:57,120
Oh, mi sento malissimo. [geme]
374
00:19:58,920 --> 00:20:00,400
Ti ricordi qualcosa?
375
00:20:02,480 --> 00:20:09,480
Mi ricordo che correvo in giardino,
poi siamo andati in cucina, e...
376
00:20:10,080 --> 00:20:11,080
E poi...
377
00:20:14,680 --> 00:20:17,280
Oh, Dio, no! Che vergogna!
378
00:20:17,280 --> 00:20:18,560
Oh, tranquillo.
379
00:20:19,400 --> 00:20:21,000
Almeno è venuto fuori.
380
00:20:22,920 --> 00:20:23,760
Sì.
381
00:20:25,600 --> 00:20:26,840
[zip tenda viene aperta]
382
00:20:27,920 --> 00:20:29,360
Buongiorno, campeggiatori.
383
00:20:29,360 --> 00:20:30,320
[gemono]
384
00:20:30,320 --> 00:20:33,400
Mamma e papà tornano fra mezz'ora.
Ve lo dico.
385
00:20:33,400 --> 00:20:34,600
Oddio...
386
00:20:34,600 --> 00:20:37,840
[Tori] Sistemati prima d'incontrare
quello storico che ti piace.
387
00:20:37,840 --> 00:20:41,560
Faccio uova e toast.
Sembra che ne abbiate bisogno.
388
00:20:44,280 --> 00:20:45,560
È rimasto stanotte?
389
00:20:45,560 --> 00:20:46,640
Sì.
390
00:20:47,320 --> 00:20:49,600
E allora? Ho degli amici anch'io.
391
00:20:49,600 --> 00:20:53,160
- Mh. [con tono di scherno] "Amici." Mh.
- [sorride]
392
00:20:59,880 --> 00:21:01,640
[Elle sospira] Sono agitata.
393
00:21:01,640 --> 00:21:04,560
- [mamma] Ci siamo noi.
- [Tao] Dove stiamo andando?
394
00:21:04,560 --> 00:21:05,640
Come ti senti?
395
00:21:06,160 --> 00:21:08,760
Mi sentirei meno nervosa
se non mi riprendessi!
396
00:21:08,760 --> 00:21:10,880
Ma sto documentando la storia!
397
00:21:10,880 --> 00:21:14,280
La famosa artista Elle Argent
e la sua prima intervista.
398
00:21:14,280 --> 00:21:19,120
E se non sai cosa dire, puoi semplicemente
parlare dei tuoi fantastici genitori
399
00:21:19,120 --> 00:21:22,040
e di come tutto ciò che hai ottenuto
sia merito nostro.
400
00:21:22,040 --> 00:21:24,520
- Ti prego! [ride] Grazie, papà.
- [ride]
401
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
Ah... Ok, andiamo.
402
00:21:29,360 --> 00:21:33,160
I tuoi genitori e il tuo ragazzo
devono aspettare qui, se sei tranquilla.
403
00:21:33,160 --> 00:21:36,920
[esita] Spaccherai.
Katy sa come gestire la conversazione.
404
00:21:36,920 --> 00:21:39,000
E... direi che è tutto.
405
00:21:39,000 --> 00:21:41,080
[brusio di sottofondo]
406
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Andrà bene.
407
00:21:43,560 --> 00:21:44,760
Sei stupenda.
408
00:21:46,720 --> 00:21:48,800
- Bene. Prego.
- Ok.
409
00:21:49,360 --> 00:21:50,200
[sospira]
410
00:21:50,200 --> 00:21:52,720
{\an8}PRESENTAZIONE & FIRMACOPIE
411
00:21:52,720 --> 00:21:54,640
[chiacchiericcio vivace]
412
00:21:54,640 --> 00:21:55,720
Eccoci.
413
00:21:57,160 --> 00:21:58,240
Scusi, siamo qui.
414
00:22:00,680 --> 00:22:03,920
- Pronto per l'amore della tua vita?
- Ma quanto siamo gelosi!
415
00:22:04,760 --> 00:22:08,720
- Posso avere una crush per uno famoso.
- Oddio, sto per essere rimpiazzato.
416
00:22:08,720 --> 00:22:09,800
[ridacchia]
417
00:22:11,760 --> 00:22:13,240
[applausi]
418
00:22:13,240 --> 00:22:15,280
[alcuni fan esultano]
419
00:22:15,280 --> 00:22:18,200
- Salve! Ciao. Ciao!
- [applausi continuano]
420
00:22:18,880 --> 00:22:20,640
Ma non lo vedi quanto è fico?
421
00:22:20,640 --> 00:22:24,040
È bello vedervi in tanti riuniti
dall'amore per le arti classiche.
422
00:22:24,040 --> 00:22:29,320
Per... la storia,
la filosofia e la... letteratura.
423
00:22:29,320 --> 00:22:33,200
Parla in modo chiaro e, mi raccomando,
tranquilla, Elle. Iniziamo?
424
00:22:33,800 --> 00:22:35,120
[sospira] Ok.
425
00:22:36,080 --> 00:22:38,440
[bip intermittente]
426
00:22:39,280 --> 00:22:40,120
[bip prolungato]
427
00:22:40,120 --> 00:22:41,320
IN ONDA
428
00:22:41,320 --> 00:22:43,120
[suona sigla calma al pianoforte]
429
00:22:43,120 --> 00:22:46,280
Salve e benvenuti a Local Voices
con me, Katy Newnham.
430
00:22:46,280 --> 00:22:51,480
Oggi pomeriggio siamo con Elle Argent,
una studentessa della Lambert
431
00:22:51,480 --> 00:22:56,240
che ha visto esplodere e diventare virale
la sua arte sui social. Raccontaci, Elle.
432
00:22:56,240 --> 00:23:00,240
Bene. Ho iniziato a pubblicare
le mie opere sui miei profili, e...
433
00:23:00,240 --> 00:23:03,440
[ride] Volevo solo condividerle
con gli amici e i parenti,
434
00:23:03,440 --> 00:23:06,120
ma hanno cominciato
ad arrivare sempre più like e...
435
00:23:06,120 --> 00:23:08,480
ora ho più di 50.000 follower.
436
00:23:08,480 --> 00:23:11,080
Davvero incredibile!
Questo seguito ti ha travolta?
437
00:23:11,080 --> 00:23:15,240
Magari... un pochino. Voglio dire,
sono parecchie persone. [ride]
438
00:23:15,240 --> 00:23:19,880
Gran parte delle tue opere esplorano
la tua identità di ragazza trans. Perché?
439
00:23:20,800 --> 00:23:25,440
Sono molto orgogliosa di essere trans,
è una parte di me, dunque...
440
00:23:25,440 --> 00:23:28,840
mi piace esplorarla
e portarla in ciò che creo.
441
00:23:28,840 --> 00:23:31,480
Beh, è importante,
in questo momento. Dico bene?
442
00:23:35,480 --> 00:23:36,320
Sì.
443
00:23:36,320 --> 00:23:39,160
Le identità trans
sono di sicuro un topic del momento.
444
00:23:39,160 --> 00:23:40,800
Per alcuni è guerra culturale:
445
00:23:40,800 --> 00:23:43,600
femministe contro attiviste trans
e così via.
446
00:23:43,600 --> 00:23:46,200
La scorsa settimana era qui una femminista
447
00:23:46,200 --> 00:23:49,920
che ci ha parlato
dell'importanza degli spazi monosessuali.
448
00:23:50,480 --> 00:23:53,880
Io voglio che qui si ascoltino
tutte le voci e opinioni, perciò...
449
00:23:53,880 --> 00:23:56,600
Tu che cosa ne pensi di questo dibattito?
450
00:23:56,600 --> 00:23:58,880
[musica tensiva]
451
00:23:58,880 --> 00:24:02,720
Le persone trans non sono un dibattito.
Sono... esseri umani.
452
00:24:03,640 --> 00:24:07,680
[esita] Ecco, insomma,
la nostra precedente ospite sosteneva
453
00:24:07,680 --> 00:24:11,760
che i bagni neutri possano aumentare
i casi di violenza sessuale sulle donne.
454
00:24:12,600 --> 00:24:15,560
Io vorrei conoscere la tua opinione
in merito a questo.
455
00:24:16,320 --> 00:24:19,480
Beh, penso
che quella tua ospite fosse transfobica.
456
00:24:20,960 --> 00:24:22,720
[Katy] È un argomento tosto, vero?
457
00:24:22,720 --> 00:24:25,800
Bene, passiamo a qualcos'altro.
458
00:24:26,600 --> 00:24:27,600
Ok.
459
00:24:28,120 --> 00:24:29,520
[Katy] Ci sono delle voci...
460
00:24:29,520 --> 00:24:33,080
- Era qui per parlare di arte!
- Che faccio? Entro? Dobbiamo fermarla?
461
00:24:33,080 --> 00:24:36,400
...in cui si afferma che gli insegnanti
devono informare i genitori
462
00:24:36,400 --> 00:24:38,480
se gli studenti cambiano i loro pronomi.
463
00:24:38,480 --> 00:24:40,960
Tu hai effettuato la transizione
da giovane,
464
00:24:40,960 --> 00:24:43,560
quindi mi piacerebbe sapere
che cosa ne pensi
465
00:24:43,560 --> 00:24:47,120
di questa ipotetica nuova legge
che potrebbe entrare in vigore...
466
00:24:47,120 --> 00:24:49,760
Voglio... Voglio andare via, adesso.
467
00:24:49,760 --> 00:24:51,360
Mi dispiace se ti ho offesa!
468
00:24:51,360 --> 00:24:55,840
È un'adolescente! Non era negli accordi.
È inappropriato e fatto per manipolare...
469
00:24:55,840 --> 00:24:57,760
[musica triste]
470
00:24:58,800 --> 00:25:01,720
- [porta si chiude]
- [Elle tira su col naso]
471
00:25:01,720 --> 00:25:04,800
- [mamma] Lei dovrebbe...
- Va tutto bene. Vieni. Tranquilla.
472
00:25:04,800 --> 00:25:07,520
- Dai, andiamocene.
- Forza. Andiamo a casa.
473
00:25:08,880 --> 00:25:10,680
Non è finita qui.
474
00:25:17,360 --> 00:25:19,040
[musica sfuma]
475
00:25:19,040 --> 00:25:23,080
Non ti puoi fidare di un mesopotamico
per un lingotto di rame.
476
00:25:23,080 --> 00:25:25,800
[risate]
477
00:25:25,800 --> 00:25:28,200
Ok, qualche altra domanda? [riverbero]
478
00:25:30,120 --> 00:25:33,480
[Jack esita] Sì.
Tu col giubbotto di jeans.
479
00:25:34,000 --> 00:25:35,320
[esita e sorride, nervoso]
480
00:25:36,000 --> 00:25:38,320
Io, ehm, mi chiedevo se esistesse
481
00:25:38,320 --> 00:25:41,000
una letteratura a tematica queer
nell'Antica Grecia.
482
00:25:41,720 --> 00:25:46,040
Questa è proprio un'ottima domanda.
Un'ottima domanda, grazie.
483
00:25:46,040 --> 00:25:49,360
Perché la scorsa settimana,
mentre ero a Milano,
484
00:25:49,360 --> 00:25:51,320
ho letto un libro molto avvincente.
485
00:25:51,320 --> 00:25:53,120
[chiacchiericcio vivace]
486
00:25:53,120 --> 00:25:55,520
- A te. E grazie.
- [ragazzo] Grazie a lei.
487
00:25:58,720 --> 00:26:01,080
Salve, ehm... sono un suo grande fan.
488
00:26:01,080 --> 00:26:05,040
Vorrei studiare Letteratura classica,
e lei è di grande ispirazione.
489
00:26:05,040 --> 00:26:09,160
Ah! Mi fa molto piacere.
Anch'io la adoravo, a scuola.
490
00:26:09,160 --> 00:26:10,720
- Il tuo nome?
- Charlie.
491
00:26:11,200 --> 00:26:13,000
Beh... Charlie...
492
00:26:13,680 --> 00:26:16,120
studia molto... e...
493
00:26:18,960 --> 00:26:21,120
non sottovalutare mai il Latino.
494
00:26:21,120 --> 00:26:23,040
- [sorride] Grazie.
- [sorride]
495
00:26:23,040 --> 00:26:24,920
E per te che posso fare?
496
00:26:26,280 --> 00:26:30,120
{\an8}Ehm... Per me nulla. Ehm, niente. Grazie.
497
00:26:31,320 --> 00:26:33,480
Però, è stato interessante,
498
00:26:33,480 --> 00:26:37,040
{\an8}e la battuta sul mesopotomico...
Proprio fica.
499
00:26:37,840 --> 00:26:40,400
- [Nick esita, imbarazzato] Beh, grazie.
- Figurati.
500
00:26:40,400 --> 00:26:43,200
{\an8}- Grazie. [ride]
- È stato un piacere. Grazie ancora.
501
00:26:43,200 --> 00:26:44,120
Noi, allora...
502
00:26:44,120 --> 00:26:45,800
Oh! Ehm...
503
00:26:46,440 --> 00:26:47,880
Scusami, ehm...
504
00:26:47,880 --> 00:26:49,600
- [uomo] Salve.
- [Jack] Piacere.
505
00:26:49,600 --> 00:26:52,120
[musica giocosa]
506
00:26:52,120 --> 00:26:55,280
- Sì, è davvero fico. [sorride]
- Oh, mio Dio!
507
00:26:55,280 --> 00:26:57,760
[musica serena]
508
00:27:05,480 --> 00:27:06,960
[musica si fa romantica]
509
00:27:21,840 --> 00:27:24,120
[rimbombo ansiogeno]
510
00:27:26,120 --> 00:27:27,120
[musica sfuma]
511
00:27:27,120 --> 00:27:30,280
- Vuoi che ci fermiamo?
- No. Ehm...
512
00:27:31,040 --> 00:27:33,200
- Tu vuoi fermarti?
- No. No.
513
00:27:35,240 --> 00:27:37,720
[musica riprende, più passionale]
514
00:27:38,360 --> 00:27:40,160
[rimbombo ansiogeno riprende]
515
00:27:43,520 --> 00:27:44,960
[rimbombo si intensifica]
516
00:27:46,680 --> 00:27:48,840
- La posso togliere?
- [musica s'interrompe]
517
00:27:48,840 --> 00:27:51,400
[esita] Oh... [tira su col naso]
518
00:27:52,080 --> 00:27:54,080
- Meglio se mi fermo.
- No, no, aspetta...
519
00:27:54,080 --> 00:27:55,440
- [bussano]
- [sussultano]
520
00:27:55,440 --> 00:27:57,200
La porta aperta, Charlie.
521
00:27:57,200 --> 00:27:59,160
Sì. [ansima]
522
00:28:00,600 --> 00:28:01,600
Ah...
523
00:28:02,320 --> 00:28:05,120
- È stata una bella giornata?
- Sì!
524
00:28:06,880 --> 00:28:08,320
Ok. [sorride, a disagio]
525
00:28:14,520 --> 00:28:15,760
[sospira, esita]
526
00:28:16,840 --> 00:28:19,480
Ho paura
di togliermi la maglietta di dosso.
527
00:28:20,760 --> 00:28:25,400
Io... non sono come...
Jack Maddox o chissà chi.
528
00:28:28,560 --> 00:28:29,840
- Charlie...
- E...
529
00:28:32,200 --> 00:28:34,520
E poi ho delle cicatrici.
530
00:28:35,600 --> 00:28:36,600
Lo so.
531
00:28:39,280 --> 00:28:40,920
E tu sai quanto mi piaci.
532
00:28:42,600 --> 00:28:45,000
Mille volte più di Jack Maddox.
533
00:28:46,040 --> 00:28:47,600
Anche se ha quegli addominali?
534
00:28:47,600 --> 00:28:48,680
[sorride]
535
00:28:50,280 --> 00:28:51,520
Non me ne frega nulla.
536
00:28:52,600 --> 00:28:53,600
Mi piaci tu.
537
00:28:55,320 --> 00:28:57,560
Tantissimo. E... E amo te.
538
00:28:58,880 --> 00:29:00,240
E... voglio te.
539
00:29:04,600 --> 00:29:08,400
Io voglio veramente andare oltre.
Io voglio davvero...
540
00:29:08,400 --> 00:29:12,720
- Mamma, hai visto il mio caricatore?
- Hai guardato sotto il cuscino?
541
00:29:12,720 --> 00:29:16,000
- [Tori] Tranquilla. Trovato.
- Mh... Magari non a casa tua, eh?
542
00:29:16,000 --> 00:29:17,480
[sorridono]
543
00:29:17,480 --> 00:29:19,400
- Già.
- [sorride]
544
00:29:19,400 --> 00:29:21,080
LA TERAPIA È COOL
545
00:29:21,080 --> 00:29:25,520
E sono entrato in questo loop in cui penso
solo a quanto possa trovarmi disgustoso
546
00:29:25,520 --> 00:29:27,680
perché sono magro, ho le cicatrici...
547
00:29:27,680 --> 00:29:30,240
Essere magri e con dei segni
non è disgustoso.
548
00:29:30,240 --> 00:29:33,480
Lo so, e razionalmente
non penso di essere così.
549
00:29:33,480 --> 00:29:35,720
E so che neanche Nick lo pensa, cioè...
550
00:29:35,720 --> 00:29:38,280
Io lo amo. E lui ama me.
551
00:29:39,480 --> 00:29:41,840
Non riesco a capire
perché ho tutta quest'ansia.
552
00:29:41,840 --> 00:29:45,920
Ne abbiamo già parlato: entri in ansia
quando senti di non avere il controllo.
553
00:29:46,840 --> 00:29:48,600
Stare in intimità significa
554
00:29:48,600 --> 00:29:51,760
fidarsi abbastanza di qualcuno
per poterlo perdere.
555
00:29:51,760 --> 00:29:53,080
È questo che spaventa.
556
00:29:53,080 --> 00:29:56,680
Ma fin quando tu e Nick vi rispetterete
e vi fiderete,
557
00:29:56,680 --> 00:30:01,520
e comunicherete e vi ascolterete a vicenda
andrà tutto bene, ma...
558
00:30:02,160 --> 00:30:04,080
fate sempre sesso protetto, d'accordo?
559
00:30:04,880 --> 00:30:09,600
- In reception ci sono dei condom gratis.
- [ride, imbarazzato] Ovvio che lo faremo.
560
00:30:10,800 --> 00:30:13,160
[musica carica di speranza]
561
00:30:13,160 --> 00:30:14,880
Voglio essere più sicuro di me.
562
00:30:14,880 --> 00:30:18,000
Charlie, io credo
che tu sia molto sicuro di te.
563
00:30:18,680 --> 00:30:21,560
Hai detto a Nick che cosa provavi per lui
564
00:30:21,560 --> 00:30:24,400
ancora prima di sapere se ti ricambiasse.
565
00:30:29,000 --> 00:30:29,960
[sorride]
566
00:30:30,960 --> 00:30:32,160
Non mi sento sicuro.
567
00:30:32,160 --> 00:30:34,680
Questa è una sfida che dovrai affrontare.
568
00:30:35,440 --> 00:30:38,400
Non solo con Nick,
ma in ogni aspetto della tua vita.
569
00:30:39,240 --> 00:30:41,480
Ma è una sfida che vincerai, Charlie.
570
00:30:42,280 --> 00:30:43,680
Ne sono sicuro.
571
00:30:44,840 --> 00:30:48,840
- [musica si intensifica]
- [uccellini cinguettano allegri]
572
00:30:57,240 --> 00:30:59,560
[musica carica di speranza continua]
573
00:31:24,840 --> 00:31:27,160
[musica diventa riflessiva]
574
00:31:45,240 --> 00:31:46,360
[musica sfuma]