1 00:00:11,360 --> 00:00:14,320 [Geoff] Ton séjour à la clinique remonte déjà à quatre mois. 2 00:00:14,320 --> 00:00:16,960 [rit] J'aurais dû faire un gâteau pour l'occasion. 3 00:00:17,720 --> 00:00:21,080 Je sais que tu es ironique, mais ce n'est pas une si mauvaise idée. 4 00:00:21,080 --> 00:00:22,760 Dommage que ce soit de l'ironie. 5 00:00:22,760 --> 00:00:26,240 Ça te plairait pas de marquer le coup ? Tu as fait un sacré chemin. 6 00:00:27,720 --> 00:00:30,400 - T'es pas d'accord ? - [inspire profondément] 7 00:00:30,400 --> 00:00:33,160 - Je sais pas trop. - On va essayer quelque chose. 8 00:00:33,160 --> 00:00:36,720 Je voudrais que tu me cites trois points sur lesquels tu as progressé, 9 00:00:36,720 --> 00:00:38,080 ces quatre derniers mois. 10 00:00:38,080 --> 00:00:40,160 - [rit] - [Geoff] Fais-le pour moi. 11 00:00:40,920 --> 00:00:43,120 Tu sais bien que j'aime ce genre d'exercice. 12 00:00:43,720 --> 00:00:47,120 - Progressé dans quel sens ? - Je vais commencer si tu veux. Voyons. 13 00:00:47,120 --> 00:00:50,320 Tu... es retourné au lycée en janvier. 14 00:00:51,600 --> 00:00:55,000 Je suis là si t'as besoin de parler. N'hésite surtout pas. 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,360 [musique optimiste] 16 00:00:57,240 --> 00:00:58,080 Merci. 17 00:01:00,680 --> 00:01:02,240 - [Charlie rit] - Tu gères. 18 00:01:05,280 --> 00:01:07,600 - [Otis] Hé, Charlie ! - [Christian] Charlie ! 19 00:01:07,600 --> 00:01:08,600 Ça va, mec ? 20 00:01:08,600 --> 00:01:10,520 - C'est bon de te revoir. - [Sai] Ça va ? 21 00:01:10,520 --> 00:01:11,760 Salut, mec. 22 00:01:13,680 --> 00:01:14,760 [coup de sifflet] 23 00:01:14,760 --> 00:01:16,360 [la musique s'estompe] 24 00:01:16,360 --> 00:01:19,280 [coach] Charlie, prends cinq minutes de pause si tu veux. 25 00:01:19,280 --> 00:01:21,480 J'ai pas envie que tu te fatigues trop. 26 00:01:22,040 --> 00:01:23,280 [brouhaha] 27 00:01:25,080 --> 00:01:25,920 Ça va ? 28 00:01:26,880 --> 00:01:27,720 Ouais. 29 00:01:28,600 --> 00:01:29,680 [la musique s'arrête] 30 00:01:29,680 --> 00:01:31,880 Oui, enfin, on m'a beaucoup aidé. 31 00:01:31,880 --> 00:01:34,080 Mais j'ai rechuté deux semaines plus tard. 32 00:01:34,760 --> 00:01:37,720 Je sais que ça arrive et que c'est normal. On en a parlé. 33 00:01:37,720 --> 00:01:40,160 Malgré ça, tu continues de te le reprocher. 34 00:01:41,440 --> 00:01:44,120 - C'est dur à supporter ? - [musique mélancolique] 35 00:01:44,120 --> 00:01:46,800 - Mange au moins la moitié. - J'peux pas, je t'ai dit. 36 00:01:46,800 --> 00:01:49,120 - T'essaies même pas. - Tu me fais culpabiliser. 37 00:01:49,120 --> 00:01:51,920 Si t'es là uniquement pour m'humilier, alors dégage ! 38 00:01:53,640 --> 00:01:54,920 [la musique s'intensifie] 39 00:01:54,920 --> 00:01:57,280 [bourdonnement sinistre] 40 00:02:01,040 --> 00:02:01,960 [la porte s'ouvre] 41 00:02:03,880 --> 00:02:05,040 [Nick halète] 42 00:02:05,840 --> 00:02:07,440 [Nick] Je te demande pardon. 43 00:02:07,440 --> 00:02:10,480 [Charlie sanglotant] Désolé. Je pensais pas ce que j'ai dit. 44 00:02:10,480 --> 00:02:13,960 [Geoff] Les rechutes sont normales et n'impactent pas les progrès... 45 00:02:13,960 --> 00:02:14,880 Je sais. 46 00:02:14,880 --> 00:02:17,080 Tu es en hôpital de jour depuis trois mois. 47 00:02:17,080 --> 00:02:19,840 Rien que ça, c'est une belle victoire, tu crois pas ? 48 00:02:19,840 --> 00:02:21,160 [Charlie soupire] 49 00:02:21,160 --> 00:02:24,160 Peut-être, ouais. Vous êtes content ? 50 00:02:24,160 --> 00:02:28,280 Je suis même ravi. Bon, passons au troisième progrès. Je t'écoute. 51 00:02:28,280 --> 00:02:30,040 J'ai déjà dit les deux premiers. 52 00:02:30,680 --> 00:02:32,360 [Charlie inspire] 53 00:02:34,200 --> 00:02:35,280 Nick et moi... 54 00:02:36,480 --> 00:02:38,160 [inspire] je sais pas trop... 55 00:02:38,720 --> 00:02:40,600 Non, non, non, c'est bien. Continue. 56 00:02:40,600 --> 00:02:42,840 Tu sens que votre relation a progressé ? 57 00:02:45,800 --> 00:02:47,000 Oui, et... 58 00:02:47,000 --> 00:02:50,240 Surtout depuis la soirée où on s'est disputés. 59 00:02:50,240 --> 00:02:52,760 Ça... ça nous a rapprochés, je crois. 60 00:02:54,400 --> 00:02:56,520 Je veux dire, il s'est pas enfui en courant 61 00:02:56,520 --> 00:02:58,720 toutes les fois où il m'a vu au plus bas. 62 00:02:59,440 --> 00:03:02,360 J'ai l'impression d'être en thérapie de couple, maintenant. 63 00:03:02,360 --> 00:03:05,160 Voyons dans dix ans, avec de vrais problèmes conjugaux. 64 00:03:05,160 --> 00:03:06,360 [Charlie ricane] 65 00:03:06,360 --> 00:03:07,480 [Geoff] Il me semble 66 00:03:07,480 --> 00:03:10,480 que ces progrès t'ont permis d'enrichir ta relation avec Nick. 67 00:03:11,480 --> 00:03:13,720 Si tes pensées intrusives se font plus rares, 68 00:03:13,720 --> 00:03:16,040 tu as plus d'énergie à accorder à ton couple. 69 00:03:16,040 --> 00:03:18,360 - [Charlie rit] - [musique de suspense] 70 00:03:18,360 --> 00:03:20,560 - [musique passionnée] - [baisers sonores] 71 00:03:22,600 --> 00:03:23,800 [halètements] 72 00:03:25,280 --> 00:03:26,600 [la musique s'estompe] 73 00:03:26,600 --> 00:03:28,800 Plus d'énergie ? Oui. 74 00:03:31,280 --> 00:03:33,800 Mais j'ai l'impression que c'est loin d'être gagné. 75 00:03:34,760 --> 00:03:36,280 J'ai encore des mauvais jours. 76 00:03:36,280 --> 00:03:38,920 Bien sûr. Tu as vécu des traumatismes, Charlie. 77 00:03:38,920 --> 00:03:39,840 Oui, mais... 78 00:03:39,840 --> 00:03:43,320 J'ai pas envie que ma vie soit définie par mon harcèlement à 14 ans 79 00:03:43,320 --> 00:03:45,120 puis un copain violent. 80 00:03:45,120 --> 00:03:47,160 Tes traumas ne te définissent pas, 81 00:03:47,160 --> 00:03:50,360 mais tu ne peux pas non plus les effacer en cinq minutes. 82 00:03:50,360 --> 00:03:52,000 Sois indulgent envers toi-même. 83 00:03:53,240 --> 00:03:56,960 Tu es entouré de personnes qui t'aiment et veillent sur toi. Profites-en. 84 00:03:56,960 --> 00:03:57,880 [Charlie rit] 85 00:03:58,600 --> 00:04:00,840 Vous préparez vos discours d'encouragement, 86 00:04:00,840 --> 00:04:02,440 ou ça vous vient sur le coup ? 87 00:04:02,440 --> 00:04:06,640 Hmm... Ça me vient assez naturellement. Je suis un type bourré de talent. 88 00:04:06,640 --> 00:04:08,240 [ils rient] 89 00:04:09,080 --> 00:04:12,400 On n'aura pas le temps d'aller plus loin. À la semaine prochaine. 90 00:04:12,400 --> 00:04:15,760 Oh, et profite bien de ton anniversaire, et amuse-toi, surtout. 91 00:04:16,440 --> 00:04:18,200 Seize ans, c'est un âge formidable. 92 00:04:18,200 --> 00:04:19,440 [musique éthérée] 93 00:04:19,440 --> 00:04:21,200 {\an8}6. CORPS 94 00:04:21,200 --> 00:04:23,160 {\an8}[battement d'ailes] 95 00:04:24,520 --> 00:04:26,600 [Naomi] T'es sur cette toile depuis quand ? 96 00:04:26,600 --> 00:04:27,840 [Felix] Et alors ? 97 00:04:27,840 --> 00:04:29,760 [prof] Ella ! C'est magnifique. 98 00:04:29,760 --> 00:04:32,840 Cet autoportrait capture votre état d'esprit et votre visage. 99 00:04:32,840 --> 00:04:35,920 Pourquoi vous me faites jamais de compliments comme ça ? 100 00:04:35,920 --> 00:04:36,840 [prof] Felix, 101 00:04:36,840 --> 00:04:41,000 je le ferai quand vous daignerez me montrer un tableau terminé. 102 00:04:41,600 --> 00:04:42,440 Elle a raison. 103 00:04:42,440 --> 00:04:44,720 Ella, j'aimerais vous parler une petite minute. 104 00:04:44,720 --> 00:04:48,000 Une station de radio locale nous a contactés à votre sujet. 105 00:04:48,000 --> 00:04:48,920 C'est vrai ? 106 00:04:48,920 --> 00:04:51,720 [prof] Suite à votre succès, ils veulent vous interviewer. 107 00:04:51,720 --> 00:04:54,360 "La jeune artiste locale qui a conquis Internet." 108 00:04:55,760 --> 00:04:56,800 Pourquoi pas ? 109 00:04:56,800 --> 00:04:59,200 [prof] Bien sûr, personne ne vous y oblige. 110 00:04:59,200 --> 00:05:01,720 Mais je veux être certaine que si vous acceptez, 111 00:05:01,720 --> 00:05:03,320 vous vous sentirez à l'aise. 112 00:05:04,160 --> 00:05:06,440 - Je vous enverrai toutes les infos. - Merci. 113 00:05:08,120 --> 00:05:09,160 [chuchote] Ella ? 114 00:05:09,160 --> 00:05:11,440 - Incroyable. T'es devenue une star. - [rit] 115 00:05:11,440 --> 00:05:12,840 - J'suis pas une star. - Si. 116 00:05:12,840 --> 00:05:13,760 Pas du tout. 117 00:05:13,760 --> 00:05:16,200 - Finis ton portrait. - [Naomi] D'accord. 118 00:05:16,200 --> 00:05:19,600 [Barnes] J'espère que vous avez profité des vacances de Pâques. 119 00:05:19,600 --> 00:05:23,840 Le printemps est à son apogée et l'été commence à montrer le bout de son nez. 120 00:05:23,840 --> 00:05:28,160 Plein de promesses et de possibilités. Mettez-vous sans attendre au travail, 121 00:05:28,160 --> 00:05:30,320 mais n'oubliez pas de vous amuser. 122 00:05:30,320 --> 00:05:33,680 - [musique optimiste] - [batterie au loin] 123 00:05:36,400 --> 00:05:37,280 [petit rire] 124 00:05:46,440 --> 00:05:48,200 [la musique s'estompe] 125 00:05:48,200 --> 00:05:50,440 - Joyeux anniversaire ! - [rire gêné] 126 00:05:50,440 --> 00:05:52,480 - Joyeux anniversaire ! - Arrête ! 127 00:05:52,480 --> 00:05:53,720 [ils rient] 128 00:05:54,680 --> 00:05:56,760 T'arrêteras de me faire tourner un jour ? 129 00:05:56,760 --> 00:06:00,480 Jamais de la vie. Non. Mais j'ai un cadeau pour toi. 130 00:06:00,480 --> 00:06:01,760 D'accord... 131 00:06:01,760 --> 00:06:03,080 [musique romantique] 132 00:06:04,360 --> 00:06:08,040 [Nick] C'est le fameux historien sur Insta que t'adores, Jack Maddox. 133 00:06:08,040 --> 00:06:12,000 Il fera une dédicace dimanche. On peut y aller après la soirée pyjama. 134 00:06:12,000 --> 00:06:14,720 - Attends, on va vraiment le rencontrer ? - Ouais. 135 00:06:15,840 --> 00:06:17,600 [Charlie] Tu sais comme je t'aime ? 136 00:06:17,600 --> 00:06:21,720 Waouh, clairement pas autant que Maddox, mais ça ira. 137 00:06:22,320 --> 00:06:25,640 Est-ce que... j'ai aussi droit à un bisou d'anniversaire ? 138 00:06:26,400 --> 00:06:28,560 [petit rire de Nick] Ouais. 139 00:06:30,400 --> 00:06:31,680 [la musique continue] 140 00:06:34,640 --> 00:06:36,240 [crépitements] 141 00:06:39,240 --> 00:06:40,120 [Nick halète] 142 00:06:40,120 --> 00:06:43,320 [crépitements, sifflements, explosions] 143 00:06:46,080 --> 00:06:47,560 [la musique s'intensifie] 144 00:06:48,440 --> 00:06:50,280 On devrait, euh, peut-être... 145 00:06:51,800 --> 00:06:53,520 Euh, ouais. Pas au lycée. 146 00:06:53,520 --> 00:06:55,720 [musique instrumentale facétieuse] 147 00:06:55,720 --> 00:06:58,160 C'est bientôt l'heure d'aller en cours, en plus. 148 00:07:02,280 --> 00:07:04,280 Mais samedi, soirée pyjama, d'accord ? 149 00:07:06,560 --> 00:07:07,400 Ouais. 150 00:07:08,000 --> 00:07:09,040 [il rit doucement] 151 00:07:10,440 --> 00:07:11,560 [la porte s'ouvre] 152 00:07:12,560 --> 00:07:13,520 [la porte se ferme] 153 00:07:13,520 --> 00:07:15,040 [Tao croque bruyamment] 154 00:07:16,400 --> 00:07:18,480 - [Charlie] C'est encore arrivé. - Quand ? 155 00:07:18,480 --> 00:07:20,920 - Hier, avant les cours. - De quoi tu parles ? 156 00:07:20,920 --> 00:07:22,600 Nick et moi nous embrassions 157 00:07:22,600 --> 00:07:24,840 dans la salle de répète, et c'était intense. 158 00:07:24,840 --> 00:07:25,840 Quand on a arrêté, 159 00:07:25,840 --> 00:07:28,080 c'était à la fois gênant et très troublant. 160 00:07:28,080 --> 00:07:29,720 Tu le dis, ou c'est moi ? 161 00:07:29,720 --> 00:07:32,000 Il va très bien réussir à le dire tout seul. 162 00:07:32,000 --> 00:07:34,960 Charlie, as-tu déjà considéré l'idée 163 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 que toi et Nick passiez à la vitesse supérieure ? 164 00:07:39,120 --> 00:07:41,880 - [Isaac] Il veut dire : faire l'amour. - Oui, je sais ! 165 00:07:41,880 --> 00:07:43,920 Je sais qu'on en a envie tous les deux. 166 00:07:43,920 --> 00:07:46,200 C'est pas comme si on n'avait jamais rien fait. 167 00:07:46,200 --> 00:07:49,560 C'est à travers les vêtements, mais parfois, quand on s'embrasse... 168 00:07:49,560 --> 00:07:51,320 [gêne de Tao et d'Isaac] 169 00:07:51,320 --> 00:07:54,360 - On n'a pas besoin des détails. - Si, je veux tout savoir. 170 00:07:54,360 --> 00:07:58,040 J'ai juste peur qu'il soit pas vraiment... prêt à aller plus loin, 171 00:07:58,040 --> 00:08:00,320 et j'ai peur de ne pas savoir quoi faire. 172 00:08:00,320 --> 00:08:03,080 J'ai peur qu'il lui suffise d'un regard vers moi pour... 173 00:08:03,080 --> 00:08:07,920 Écoute. La première fois qu'on l'a fait avec Ella, ça a été de l'impro totale. 174 00:08:07,920 --> 00:08:11,360 Une impulsion vibrante et passionnée en réponse aux feux d'artifice. 175 00:08:11,360 --> 00:08:13,560 Oui, Tao, tu nous l'as déjà dit mille fois. 176 00:08:13,560 --> 00:08:15,680 [Tao] Y a que sa vie sexuelle qui t'intéresse ? 177 00:08:15,680 --> 00:08:17,560 [Charlie] Je veux plus en parler. Sortez. 178 00:08:17,560 --> 00:08:19,960 - [Tao] Quoi ? - [Isaac] Je veux en parler. 179 00:08:19,960 --> 00:08:21,400 [Charlie] Allez. Dehors ! 180 00:08:21,400 --> 00:08:23,560 [Tao] On sait que t'as envie d'en parler. 181 00:08:24,200 --> 00:08:25,680 [Isaac] Laisse-le tranquille. 182 00:08:35,280 --> 00:08:36,480 [inspire] 183 00:08:38,400 --> 00:08:39,440 [soupire] 184 00:08:40,960 --> 00:08:43,760 - [musique inquiétante] - [inspire profondément] 185 00:08:53,800 --> 00:08:57,760 [inspire profondément et halète] 186 00:08:57,760 --> 00:08:58,840 [soupire] 187 00:09:01,360 --> 00:09:02,840 [la musique s'intensifie] 188 00:09:06,120 --> 00:09:07,480 [soupire] 189 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 - [musique pop] - [échanges indistincts] 190 00:09:11,360 --> 00:09:13,720 Euh, s'il vous plaît ? 191 00:09:13,720 --> 00:09:16,320 Mes parents sont pas là, donc merci de rien casser 192 00:09:16,320 --> 00:09:17,640 ni de vomir nulle part. 193 00:09:17,640 --> 00:09:19,200 - [Darcy] T'inquiète. - Merci ! 194 00:09:19,200 --> 00:09:22,640 - [Isaac] Tu visais Imogène. - [Imogène] J'ai cette réputation ? 195 00:09:22,640 --> 00:09:24,280 [rires et brouhaha] 196 00:09:24,280 --> 00:09:27,160 [Ella] Attention. On veut pas d'un autre vomi, OK ? 197 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 J'ai juste besoin de penser à rien. 198 00:09:29,160 --> 00:09:30,840 [cris et rires] 199 00:09:30,840 --> 00:09:34,800 [Isaac] C'est parfait. On fait une potion que le perdant devra boire. 200 00:09:34,800 --> 00:09:37,040 Non, Darcy, pas de chips ! 201 00:09:37,040 --> 00:09:39,320 - [Tara] Darcy ! - [Isaac] Ça va être infect. 202 00:09:39,320 --> 00:09:42,200 C'est super tendu entre Sahar et moi depuis le Nouvel An. 203 00:09:42,200 --> 00:09:45,120 Mais on est toujours amies. Euh, enfin, je crois. 204 00:09:45,120 --> 00:09:46,560 [brouhaha] 205 00:09:46,560 --> 00:09:47,880 En fait, j'en sais rien. 206 00:09:48,400 --> 00:09:51,960 Hmm... Je pense que tu devrais peut-être en parler avec elle. 207 00:09:53,120 --> 00:09:54,120 [Imogène] Ouais. 208 00:09:56,240 --> 00:09:58,320 - Regardez. - [Isaac] Ça n'arrivera pas. 209 00:09:58,320 --> 00:10:00,280 [la musique continue] 210 00:10:00,280 --> 00:10:03,440 Charlie ? Il nous faut un batteur pour notre concert de l'été, 211 00:10:03,440 --> 00:10:05,480 et t'es le seul qu'on connaisse. 212 00:10:05,480 --> 00:10:07,400 Euh... j'en sais rien. 213 00:10:07,400 --> 00:10:09,960 Je suis pas très chaud de jouer devant un public. 214 00:10:09,960 --> 00:10:11,520 Au moins, réfléchis-y. 215 00:10:13,440 --> 00:10:14,800 - Santé. - Santé. 216 00:10:14,800 --> 00:10:17,080 [Isaac] Que personne ne boive cette horreur. 217 00:10:17,600 --> 00:10:19,400 - Oh ! - Je suis vraiment désolée. 218 00:10:19,400 --> 00:10:21,560 - Y a quoi là-dedans ? - Un peu de tout. 219 00:10:21,560 --> 00:10:27,200 [tous] ♪ Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire ♪ 220 00:10:27,200 --> 00:10:30,560 - ♪ Joyeux anniversaire, Charlie ♪ - [Tao] Charlie Spring ! 221 00:10:30,560 --> 00:10:33,400 ♪ Joyeux anniversaire ! ♪ 222 00:10:33,400 --> 00:10:36,160 [acclamations et applaudissements] 223 00:10:36,160 --> 00:10:39,040 [Tara] Joyeux anniversaire, Charlie ! Ouais ! 224 00:10:39,040 --> 00:10:40,640 [Sahar] Joyeux anniversaire ! 225 00:10:40,640 --> 00:10:42,280 [Darcy] On t'aime, Charlie. 226 00:10:42,280 --> 00:10:43,520 Je vous aime aussi. 227 00:10:44,240 --> 00:10:45,760 [Imogène] J'ai fait ce gâteau. 228 00:10:45,760 --> 00:10:48,600 [Tao] Félicitations, Imogène. Ton gâteau est super bon. 229 00:10:48,600 --> 00:10:50,520 Je peux le faire. Je veux essayer. 230 00:10:51,040 --> 00:10:53,080 - OK. - [Tao] J'aimerais cuisiner ainsi. 231 00:10:53,080 --> 00:10:56,200 [échanges indistincts] 232 00:10:56,200 --> 00:10:58,280 - [sonnette] - [Imogène] J'ai une idée. 233 00:10:59,880 --> 00:11:00,720 Salut ! 234 00:11:00,720 --> 00:11:06,760 Euh... Charlie ! Euh... T'as un ami dont tu nous as jamais parlé. 235 00:11:06,760 --> 00:11:09,920 - [rire gêné] Salut, Michael. - Joyeux anniversaire ! 236 00:11:10,520 --> 00:11:14,640 Euh... Seize ans, c'est l'année où tout commence à faire sens. 237 00:11:16,320 --> 00:11:19,040 À moins que ce soit l'année où plus rien n'a de sens ? 238 00:11:20,720 --> 00:11:23,440 En tout cas, c'est le même résultat : un joyeux chaos. 239 00:11:25,000 --> 00:11:26,160 OK, merci. 240 00:11:26,760 --> 00:11:29,840 [Michael] Et ça, c'est pour toi. Euh... 241 00:11:29,840 --> 00:11:32,520 Je l'ai vu dans une brocante. Vous avez la même énergie. 242 00:11:32,520 --> 00:11:34,320 J'ai pensé que vous vous plairiez. 243 00:11:35,120 --> 00:11:37,640 Ça m'a fait tant de peine de le voir sur l'étagère 244 00:11:37,640 --> 00:11:38,880 que j'ai... euh... OK ! 245 00:11:38,880 --> 00:11:41,920 Bon, euh... Salut, tout le monde ! Amusez-vous bien ! 246 00:11:41,920 --> 00:11:43,600 Wouh ! Bee-boo-bee-boo. 247 00:11:43,600 --> 00:11:45,360 [la porte s'ouvre et se referme] 248 00:11:45,360 --> 00:11:47,720 - C'est qui, celui-là ? - C'est Michael. 249 00:11:48,720 --> 00:11:50,320 Tori l'a rencontré au Nouvel An. 250 00:11:50,320 --> 00:11:52,880 [Ella ricane] Et ils sortent ensemble, alors ? 251 00:11:52,880 --> 00:11:55,200 [Charlie] Elle refuse de se prononcer. 252 00:11:55,760 --> 00:11:56,600 Miaou ! 253 00:11:56,600 --> 00:11:58,440 - Miaou. - Miaou. 254 00:11:58,440 --> 00:12:01,800 [musique : "A Young Understanding" de Sundara Karma] 255 00:12:03,440 --> 00:12:05,400 [Ella] Tu vas rentrer pile-poil dedans. 256 00:12:05,400 --> 00:12:07,880 [brouhaha et rires] 257 00:12:07,880 --> 00:12:09,680 Oh, c'est super grand ! [rit] 258 00:12:09,680 --> 00:12:12,320 - [Tao] Ouais, t'as vu ça ? - C'est chouette. 259 00:12:12,320 --> 00:12:13,480 [Tao] Très chouette. 260 00:12:13,480 --> 00:12:16,200 Tu vas éteindre ça et profiter de l'instant. 261 00:12:16,200 --> 00:12:19,760 [Tao] Sinon, t'as décidé quoi pour l'interview de demain à la radio ? 262 00:12:20,280 --> 00:12:21,640 [ricane] 263 00:12:21,640 --> 00:12:25,200 Je crois que je vais la faire. Ça peut être une super opportunité. 264 00:12:25,200 --> 00:12:26,280 Je suis d'accord. 265 00:12:26,280 --> 00:12:28,640 - Le monde doit connaître ton talent. - Arrête ! 266 00:12:28,640 --> 00:12:31,800 J'y consacrerai toute une partie de mon documentaire sur toi. 267 00:12:31,800 --> 00:12:32,920 [Ella rit] 268 00:12:32,920 --> 00:12:34,480 - Ella Argent... - Non, mais... 269 00:12:34,480 --> 00:12:36,440 Comment sentez-vous votre interview ? 270 00:12:36,440 --> 00:12:39,160 Je vais te renverser ça si t'arrêtes pas de filmer. 271 00:12:40,400 --> 00:12:42,000 [la musique continue au loin] 272 00:12:46,720 --> 00:12:48,600 C'est un peu tendu entre nous, non ? 273 00:12:49,920 --> 00:12:50,760 Ouais. 274 00:12:51,600 --> 00:12:52,960 [musique sentimentale] 275 00:12:53,840 --> 00:12:56,920 J'ai beaucoup réfléchi à ce sujet, ces derniers temps. 276 00:12:59,200 --> 00:13:00,880 J'ai aucune idée de qui je suis. 277 00:13:02,880 --> 00:13:05,880 En fait, je comprends carrément rien à ma vie, en ce moment. 278 00:13:08,880 --> 00:13:10,360 Mais ce que je sais... 279 00:13:11,640 --> 00:13:13,360 c'est que je veux plus te blesser. 280 00:13:15,600 --> 00:13:16,440 [Sahar soupire] 281 00:13:17,880 --> 00:13:19,200 Tu me détestes ? 282 00:13:20,560 --> 00:13:21,840 [petit rire] 283 00:13:21,840 --> 00:13:22,760 Non. 284 00:13:24,800 --> 00:13:26,480 Je pourrais jamais te détester. 285 00:13:28,240 --> 00:13:31,360 Tu m'as aidée à comprendre un truc vachement important sur moi. 286 00:13:31,360 --> 00:13:32,720 [la musique s'intensifie] 287 00:13:35,240 --> 00:13:36,800 Et moi, je... [voix chevrotante] 288 00:13:38,400 --> 00:13:41,160 Je pourrais sûrement dire la même chose à propos de toi. 289 00:13:43,200 --> 00:13:44,680 [la musique s'estompe] 290 00:13:45,960 --> 00:13:48,440 [Sahar] Et puis, on irait super mal ensemble, non ? 291 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 [Imogène rit] Si. T'as raison. [rit] 292 00:13:57,480 --> 00:14:00,040 - Je préfère qu'on reste amies. - [Sahar acquiesce] 293 00:14:00,040 --> 00:14:01,720 [elles rient] 294 00:14:01,720 --> 00:14:03,600 [Imogène] On boit quand ? 295 00:14:03,600 --> 00:14:04,800 - Maintenant ! - Yes ! 296 00:14:04,800 --> 00:14:07,720 Mais... on va commencer... avec ça. 297 00:14:08,280 --> 00:14:10,920 - Du vin ? - Oui, c'est ton alcool préféré. 298 00:14:10,920 --> 00:14:13,600 Il est bio, j'espère ? J'essaie de faire attention. 299 00:14:13,600 --> 00:14:15,360 Contente-toi de boire, Imogène. 300 00:14:15,360 --> 00:14:16,960 [musique pop dynamique] 301 00:14:16,960 --> 00:14:19,320 [acclamations et cris] 302 00:14:19,320 --> 00:14:20,600 [Tara] À la vôtre ! 303 00:14:21,440 --> 00:14:22,600 Wouh ! 304 00:14:22,600 --> 00:14:24,000 [cris] 305 00:14:28,440 --> 00:14:29,840 [la musique continue] 306 00:14:31,440 --> 00:14:33,000 [cris et acclamations] 307 00:14:37,040 --> 00:14:38,520 [Charlie] T'as des qualités. 308 00:14:39,360 --> 00:14:41,440 - [Isaac] Alors, c'est bon ? - [ils rient] 309 00:14:45,160 --> 00:14:46,120 Nick ! 310 00:14:47,440 --> 00:14:48,600 - Salut. - Salut. 311 00:14:50,520 --> 00:14:52,320 - [cris] - [la musique continue] 312 00:15:03,040 --> 00:15:04,800 [les cris et la musique continuent] 313 00:15:04,800 --> 00:15:06,200 [ils aspirent bruyamment] 314 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 [tous] Cul sec ! Cul sec ! Cul sec ! 315 00:15:14,200 --> 00:15:15,320 [musique pop douce] 316 00:15:15,320 --> 00:15:18,240 [Imogène] Vous avez réfléchi à ce que vous voulez faire ? 317 00:15:18,240 --> 00:15:21,200 [Darcy] Année de césure. J'adore vivre chez ma grand-mère. 318 00:15:21,200 --> 00:15:23,960 [Sahar] J'ai envie d'aller dans une fac super ancienne 319 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 pour étudier... l'histoire. 320 00:15:25,960 --> 00:15:28,360 Genre, ambiance étudiants vampires. 321 00:15:28,360 --> 00:15:29,440 Ouais, chanmé. 322 00:15:30,240 --> 00:15:33,480 Moi, je pensais plutôt faire commerce ou politique. 323 00:15:33,480 --> 00:15:34,400 Et toi, Tara ? 324 00:15:34,400 --> 00:15:36,160 - [musique de tension] - Euh... 325 00:15:36,760 --> 00:15:37,680 J'en sais rien. 326 00:15:38,440 --> 00:15:39,280 Nick ? 327 00:15:39,280 --> 00:15:43,240 Je vais sûrement candidater dans une université du coin pour rester ici. 328 00:15:43,240 --> 00:15:45,520 [Darcy] Oh, tu veux rester près de Charlie ! 329 00:15:45,520 --> 00:15:47,520 On pourrait pas parler d'autre chose ? 330 00:15:47,520 --> 00:15:49,120 [Sahar] Relation à distance ? 331 00:15:49,120 --> 00:15:51,040 [Nick voix feutrée] J'y ai pas pensé. 332 00:15:51,040 --> 00:15:52,880 Tara, tu voulais pas faire Oxford ? 333 00:15:52,880 --> 00:15:55,840 [Imogène voix feutrée] Tu vas aux cours pour Oxbrige. 334 00:15:55,840 --> 00:15:57,320 [bourdonnement sinistre] 335 00:15:57,320 --> 00:15:59,600 - [Tara halète] - [voix paniquée] Tara ? 336 00:15:59,600 --> 00:16:02,560 - [Tao en fond] - [respiration paniquée de Tara] 337 00:16:05,400 --> 00:16:07,240 - Tara ? - [Tara halète] 338 00:16:07,240 --> 00:16:08,320 [Charlie] Hé... 339 00:16:09,280 --> 00:16:10,560 [respiration paniquée] 340 00:16:11,240 --> 00:16:15,040 Oh, OK. Je crois que... que tu fais une crise d'angoisse. 341 00:16:15,640 --> 00:16:18,920 Ça va aller. Mon thérapeute m'a donné des exercices 342 00:16:18,920 --> 00:16:20,360 pour m'aider à me calmer. 343 00:16:20,360 --> 00:16:23,080 Ça m'aide, les fois où je contrôle plus mes pensées. 344 00:16:23,080 --> 00:16:25,560 - [Tara halète] - On va respirer ensemble. 345 00:16:25,560 --> 00:16:27,600 [respiration paniquée] 346 00:16:27,600 --> 00:16:28,960 Inspire trois secondes. 347 00:16:28,960 --> 00:16:31,240 [inspire de manière saccadée] 348 00:16:31,240 --> 00:16:33,960 - [Charlie] Et expire. - [expire] 349 00:16:33,960 --> 00:16:35,360 Et inspire... 350 00:16:37,200 --> 00:16:38,880 - [Charlie] Et expire. - [expire] 351 00:16:38,880 --> 00:16:40,760 [Charlie] Super. Encore une fois. 352 00:16:40,760 --> 00:16:42,440 [Tara inspire doucement] 353 00:16:43,960 --> 00:16:45,600 [expire doucement] 354 00:16:45,600 --> 00:16:47,680 [petit rire] Ça va ? 355 00:16:47,680 --> 00:16:51,720 On est chez moi. On s'amuse, et on a bu quelques verres. 356 00:16:51,720 --> 00:16:54,280 Mais tout va bien. Tout va bien. 357 00:16:54,280 --> 00:16:56,280 - Tara ? - [musique éthérée] 358 00:16:57,280 --> 00:16:59,840 - Hé. Qu'est-ce qu'y a ? - [halète] 359 00:17:01,000 --> 00:17:02,400 Désolée, c'est juste que... 360 00:17:03,680 --> 00:17:06,600 Tout me fait stresser, en ce moment. Mais ça va mieux. 361 00:17:06,600 --> 00:17:08,160 Charlie m'a aidée. 362 00:17:08,160 --> 00:17:10,760 - [petit rire] - [Tara] Je vais bien. T'inquiète. 363 00:17:11,800 --> 00:17:13,560 [musique optimiste] 364 00:17:13,560 --> 00:17:14,800 [Tara gémit] 365 00:17:16,280 --> 00:17:17,600 [Tara sanglote] 366 00:17:21,440 --> 00:17:24,480 - T'as été génial. - J'suis complètement bourré. 367 00:17:24,480 --> 00:17:25,400 [ils rient] 368 00:17:26,440 --> 00:17:27,560 [la musique s'estompe] 369 00:17:34,480 --> 00:17:37,000 - [Charlie geint] - [ils rient] 370 00:17:37,720 --> 00:17:39,600 [Nick] T'as peut-être assez bu, non ? 371 00:17:39,600 --> 00:17:41,640 [rires et conversations au loin] 372 00:17:42,240 --> 00:17:43,720 Je t'aime vraiment beaucoup. 373 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 Je t'aime aussi beaucoup. 374 00:17:46,880 --> 00:17:48,040 Ne me quitte jamais. 375 00:17:48,640 --> 00:17:50,880 [Nick rit] 376 00:17:51,960 --> 00:17:53,360 C'était pas dans mes plans. 377 00:17:54,000 --> 00:17:54,880 Attends. 378 00:17:55,720 --> 00:17:57,520 Tu vas boire un peu d'eau. OK ? 379 00:18:02,160 --> 00:18:03,320 [robinet qui coule] 380 00:18:04,120 --> 00:18:05,840 - Approche. - [le robinet s'arrête] 381 00:18:05,840 --> 00:18:07,280 [conversations au loin] 382 00:18:09,400 --> 00:18:11,480 [échanges indistincts et rires] 383 00:18:18,120 --> 00:18:19,360 [rire gêné de Charlie] 384 00:18:20,400 --> 00:18:22,680 Y a une chose à laquelle je pensais. 385 00:18:23,520 --> 00:18:25,720 - [musique douce] - Et c'est quoi ? 386 00:18:26,320 --> 00:18:27,800 [gêné] Toi et moi... 387 00:18:29,840 --> 00:18:33,120 on pourrait... faire des choses. 388 00:18:33,120 --> 00:18:36,200 [petit rire] Quel genre de choses ? 389 00:18:37,640 --> 00:18:38,640 On pourrait... 390 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 faire l'amour ? [ricane] 391 00:18:41,800 --> 00:18:43,360 [la musique continue] 392 00:18:44,680 --> 00:18:48,040 Je... j'y pense sans arrêt, et... 393 00:18:49,560 --> 00:18:50,560 Ouais. 394 00:18:52,360 --> 00:18:53,640 Oui, moi aussi. 395 00:18:56,240 --> 00:18:58,560 - C'est vrai ? - [Nick] Oui. 396 00:18:59,880 --> 00:19:02,680 Je sais qu'à Paris... j'étais pas prêt... 397 00:19:05,560 --> 00:19:07,320 Mais c'était il y a longtemps. 398 00:19:10,040 --> 00:19:12,720 - On pourrait monter à l'étage. - [rit] 399 00:19:13,640 --> 00:19:14,680 Charlie... 400 00:19:17,920 --> 00:19:20,000 Tu... tu l'as dit, t'es bourré. 401 00:19:20,000 --> 00:19:22,880 Mais quand je suis sobre, j'ai peur que... 402 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 que tu... 403 00:19:29,080 --> 00:19:30,680 que tu me regardes, et... 404 00:19:36,320 --> 00:19:39,040 [haut-le-cœur] Je crois que je suis pas très bien, là. 405 00:19:39,040 --> 00:19:42,280 Oh, euh, merde, euh... On file aux toilettes. Vite ! 406 00:19:42,280 --> 00:19:43,480 [la musique s'estompe] 407 00:19:44,440 --> 00:19:48,120 - [bruissement de feuilles] - [chant d'oiseaux] 408 00:19:48,920 --> 00:19:50,440 [haut-le-cœur] 409 00:19:51,120 --> 00:19:53,080 Attends ! J'te tiens les cheveux ! 410 00:19:53,960 --> 00:19:56,840 Oh, j'me sens trop mal. [geint] 411 00:19:58,920 --> 00:20:00,360 Tu te souviens d'hier soir ? 412 00:20:02,400 --> 00:20:08,720 Je me rappelle... courir dans le jardin, et ensuite, on était... dans la cuisine... 413 00:20:09,880 --> 00:20:10,720 et... 414 00:20:14,680 --> 00:20:17,160 Oh, c'est pas vrai ! J'ai beaucoup trop honte ! 415 00:20:17,160 --> 00:20:20,680 [rit] Non, faut pas. Je suis content que t'en aies parlé. 416 00:20:22,920 --> 00:20:23,760 Ah, oui ? 417 00:20:25,680 --> 00:20:27,840 [la fermeture Éclair s'ouvre] 418 00:20:27,840 --> 00:20:29,360 Bonjour, les campeurs ! 419 00:20:30,240 --> 00:20:33,400 Papa et maman seront là dans une demi-heure. Juste pour info. 420 00:20:33,400 --> 00:20:34,320 Oh, non. 421 00:20:34,320 --> 00:20:37,520 [Tori] Va te doucher avant d'aller voir ton historien adoré. 422 00:20:37,520 --> 00:20:39,200 [Michael] Des œufs brouillés ? 423 00:20:39,200 --> 00:20:41,560 Je suis sûr que ça va vous remettre sur pied. 424 00:20:44,360 --> 00:20:45,560 Il a dormi ici ? 425 00:20:45,560 --> 00:20:49,600 Oui. Et alors ? Je peux aussi inviter des potes. 426 00:20:49,600 --> 00:20:51,800 [ton moqueur] Hmm. "Des potes" ! 427 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 [Nick ricane] 428 00:20:55,880 --> 00:20:57,200 [chant d'oiseaux] 429 00:20:59,920 --> 00:21:01,480 [Ella] Je stresse. [rit] 430 00:21:01,480 --> 00:21:04,560 [Mariam] T'en fais pas, chérie. On est là. Tu vas être géniale. 431 00:21:04,560 --> 00:21:05,720 [Tao] Comment ça va ? 432 00:21:05,720 --> 00:21:08,880 Je serais moins stressée si tu braquais pas ta caméra sur moi. 433 00:21:08,880 --> 00:21:10,800 [Tao] Les prémices d'une grande carrière. 434 00:21:10,800 --> 00:21:14,160 La brillante artiste, Ella Argent, donnait sa première interview. 435 00:21:14,160 --> 00:21:15,880 [Richard] Si tu es à court d'idées, 436 00:21:15,880 --> 00:21:18,920 tu peux tout simplement parler de tes merveilleux parents, 437 00:21:18,920 --> 00:21:21,640 sans qui rien de tout ça n'aurait pu arriver. 438 00:21:21,640 --> 00:21:22,640 [rit] Arrête ! 439 00:21:22,640 --> 00:21:24,680 - Merci, papa. - [Richard rit] 440 00:21:24,680 --> 00:21:26,600 Bon, il faut y aller. 441 00:21:29,000 --> 00:21:32,920 [assistante] Vos parents et votre copain devront attendre ici, si ça vous va. 442 00:21:32,920 --> 00:21:34,440 Tout va bien se passer. 443 00:21:34,440 --> 00:21:37,200 Katy connaît les trucs pour alimenter la conversation. 444 00:21:37,200 --> 00:21:38,680 On y est, c'est juste ici. 445 00:21:38,680 --> 00:21:39,800 [rire gêné d'Ella] 446 00:21:41,680 --> 00:21:44,120 [Tao, tout bas] Ça va être génial. Je crois en toi. 447 00:21:46,720 --> 00:21:48,040 - [assistante] On y va ? - OK. 448 00:21:48,040 --> 00:21:50,200 - Après vous. - [Ella soupire] 449 00:21:50,200 --> 00:21:52,720 JACK MADDOX EN CONFÉRENCE ET DÉDICACE 450 00:21:54,520 --> 00:21:55,720 [Nick] C'est là. 451 00:21:56,960 --> 00:21:58,240 Pardon, on est juste ici. 452 00:21:58,240 --> 00:21:59,480 [brouhaha] 453 00:22:00,600 --> 00:22:04,520 - Prêt à rencontrer l'homme de ta vie ? - Je rêve, ou t'es carrément jaloux ? 454 00:22:04,520 --> 00:22:06,960 J'ai bien le droit de crusher sur une célébrité. 455 00:22:06,960 --> 00:22:08,720 Dire que ce gars va me remplacer. 456 00:22:08,720 --> 00:22:10,960 [il pouffe] 457 00:22:12,160 --> 00:22:13,240 [acclamations] 458 00:22:13,240 --> 00:22:15,280 [applaudissements] 459 00:22:15,280 --> 00:22:16,200 Bonjour ! 460 00:22:17,360 --> 00:22:18,200 Ah ! 461 00:22:19,040 --> 00:22:20,640 Il est tellement sexy. 462 00:22:20,640 --> 00:22:24,560 Quel bonheur de voir tant de gens réunis par la passion de l'art antique 463 00:22:24,560 --> 00:22:29,320 ainsi que... de l'histoire, de la philosophie et de la littérature. 464 00:22:29,320 --> 00:22:31,840 Parlez bien distinctement dans le micro, surtout. 465 00:22:31,840 --> 00:22:33,440 On peut commencer ? 466 00:22:33,440 --> 00:22:35,120 Euh... OK. 467 00:22:36,080 --> 00:22:39,200 [bips intermittents] 468 00:22:40,040 --> 00:22:41,320 À L'ANTENNE 469 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 [jingle de piano] 470 00:22:43,160 --> 00:22:46,280 Bienvenue dans l'émission Voix locales. Je suis Katy Newnham. 471 00:22:46,280 --> 00:22:48,680 Aujourd'hui, je suis accompagnée d'Ella Argent, 472 00:22:48,680 --> 00:22:51,720 étudiante en année préparatoire de l'école d'art de Lambert, 473 00:22:51,720 --> 00:22:55,120 et dont la popularité a récemment explosé sur les réseaux sociaux. 474 00:22:55,120 --> 00:22:56,320 Comment c'est arrivé ? 475 00:22:56,320 --> 00:22:58,640 [Ella] À la base, j'ai commencé à publier 476 00:22:58,640 --> 00:23:00,040 mes œuvres sur mes réseaux 477 00:23:00,040 --> 00:23:02,760 afin de les partager avec mes amis et ma famille. 478 00:23:02,760 --> 00:23:06,120 Mais peu à peu, les mentions J'aime se sont multipliées, 479 00:23:06,120 --> 00:23:07,920 et j'ai eu plus de 50 000 abonnés. 480 00:23:07,920 --> 00:23:09,000 [Katy] Époustouflant. 481 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Comment gérez-vous cette popularité ? 482 00:23:11,000 --> 00:23:14,680 J'ai du mal à réaliser, mais c'est vrai que... ça fait du monde. [rit] 483 00:23:14,680 --> 00:23:18,560 [Katy] Vos œuvres explorent votre identité en tant que jeune femme trans. 484 00:23:18,560 --> 00:23:20,240 Pourquoi ça en particulier ? 485 00:23:20,240 --> 00:23:22,920 Je suis vraiment très fière d'être une femme trans, 486 00:23:22,920 --> 00:23:25,440 et ça représente une grande partie de moi, donc... 487 00:23:25,440 --> 00:23:28,720 J'aime explorer cette dimension et que ça ressorte dans mon travail. 488 00:23:28,720 --> 00:23:31,320 Il faut dire que c'est un sujet d'actualité, hein ? 489 00:23:32,600 --> 00:23:33,960 [silence] 490 00:23:35,240 --> 00:23:36,120 Euh, oui. 491 00:23:36,120 --> 00:23:39,160 La question des transidentités est extrêmement controversée. 492 00:23:39,160 --> 00:23:41,280 Certains parlent de "guerre culturelle". 493 00:23:41,280 --> 00:23:44,600 "Activistes féministes contre activistes trans", et j'en passe. 494 00:23:44,600 --> 00:23:47,320 Notre invitée de la semaine dernière était féministe, 495 00:23:47,320 --> 00:23:50,920 et elle nous a parlé de l'importance des espaces en non-mixité. 496 00:23:50,920 --> 00:23:53,880 Nous mettons un point d'honneur à entendre chaque voix, 497 00:23:53,880 --> 00:23:56,680 alors, quel est votre point de vue sur le débat actuel ? 498 00:23:56,680 --> 00:23:58,640 - [Ella halète] - [musique de tension] 499 00:23:58,640 --> 00:24:02,720 Les personnes trans ne sont pas un débat. Nous sommes des êtres humains, en fait. 500 00:24:03,520 --> 00:24:05,360 Oui, je veux dire... euh... 501 00:24:05,360 --> 00:24:08,200 L'invitée craignait que la présence de toilettes neutres 502 00:24:08,200 --> 00:24:10,480 dans les bâtiments publics risque d'augmenter 503 00:24:10,480 --> 00:24:12,640 les agressions sexuelles envers les femmes. 504 00:24:12,640 --> 00:24:15,560 J'aimerais sincèrement connaître votre avis sur le sujet. 505 00:24:16,400 --> 00:24:19,480 Eh ben, c'est simple, votre invitée était transphobe. 506 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 [musique inquiétante] 507 00:24:20,640 --> 00:24:22,720 [Katy] C'est un terrain sensible. 508 00:24:22,720 --> 00:24:25,360 Je propose que nous passions à un autre sujet. 509 00:24:26,760 --> 00:24:27,600 D'accord. 510 00:24:28,120 --> 00:24:29,520 [Katy] Quant aux rumeurs... 511 00:24:29,520 --> 00:24:33,080 - [Mariam] Elle est venue parler d'art... - Il faut arrêter l'émission. 512 00:24:33,080 --> 00:24:35,480 [Katy] ... obligeant les profs à prévenir les parents 513 00:24:35,480 --> 00:24:38,320 lorsque leurs enfants décident de changer de pronom... 514 00:24:38,320 --> 00:24:40,960 Ella, vous qui avez transitionné très jeune, 515 00:24:40,960 --> 00:24:45,160 je serais très curieuse de connaître votre avis sur cette potentielle nouvelle loi. 516 00:24:45,160 --> 00:24:47,560 - [la musique s'intensifie] - [Katy] On sait... 517 00:24:47,560 --> 00:24:51,320 - Il vaut mieux que j'y aille. - [Katy] Désolée si je vous ai offensée. 518 00:24:51,320 --> 00:24:52,800 [Mariam] C'est une ado. 519 00:24:52,800 --> 00:24:53,800 C'était pas prévu. 520 00:24:53,800 --> 00:24:56,640 Ces questions étaient inappropriées et manipulatrices... 521 00:24:58,800 --> 00:24:59,760 [la porte se ferme] 522 00:25:00,720 --> 00:25:01,720 [Ella sanglote] 523 00:25:01,720 --> 00:25:04,840 - [Richard] Ça ira, chaton. C'est fini. - [Ella sanglote] 524 00:25:04,840 --> 00:25:07,520 - [Mariam] On s'en va. - [Richard] On rentre. Allez. 525 00:25:09,000 --> 00:25:10,680 Vous aurez de mes nouvelles ! 526 00:25:17,360 --> 00:25:19,040 [la musique s'estompe] 527 00:25:19,040 --> 00:25:21,880 Vous savez, il ne faut jamais demander à un Mésopotamien 528 00:25:21,880 --> 00:25:23,680 de trouver un lingot de cuivre. 529 00:25:23,680 --> 00:25:25,000 [rires du public] 530 00:25:25,880 --> 00:25:28,200 OK, quelqu'un d'autre a une question ? 531 00:25:29,840 --> 00:25:33,280 [Jack] Euh... oui. Le jeune homme à la veste en jean ? 532 00:25:34,000 --> 00:25:35,320 [hésite et halète] 533 00:25:35,320 --> 00:25:37,040 Je me demandais si vous aviez 534 00:25:37,040 --> 00:25:39,800 des livres à recommander sur la perspective queer 535 00:25:39,800 --> 00:25:41,000 dans la Grèce antique. 536 00:25:41,600 --> 00:25:45,160 Alors, ça, c'est une excellente question ! Une excellente question. 537 00:25:45,160 --> 00:25:48,360 Il se trouve que je viens de finir un livre captivant à ce sujet, 538 00:25:48,360 --> 00:25:51,320 la semaine dernière, quand j'étais à Milan. 539 00:25:51,320 --> 00:25:53,120 CE SOIR ! JACK MADDOX DÉDICACE 540 00:25:53,120 --> 00:25:55,520 - Merci d'être venu. - [homme] Merci beaucoup. 541 00:25:55,520 --> 00:25:56,920 [brouhaha] 542 00:25:58,440 --> 00:25:59,760 - Bonjour. - [Jack] Bonjour. 543 00:25:59,760 --> 00:26:01,080 J'suis un grand fan. 544 00:26:01,080 --> 00:26:03,640 Je vais sûrement prendre lettres classiques à la fac. 545 00:26:03,640 --> 00:26:05,760 - En grande partie grâce à vous. - Ah. 546 00:26:05,760 --> 00:26:09,240 Ça me fait très plaisir. J'ai adoré faire ce cursus. 547 00:26:09,240 --> 00:26:11,000 - Votre nom ? - Charlie. 548 00:26:11,000 --> 00:26:13,120 Dans ce cas... Charlie... 549 00:26:13,680 --> 00:26:16,120 travaillez dur, et surtout... 550 00:26:18,920 --> 00:26:21,120 ne lésinez pas sur les déclinaisons. 551 00:26:21,120 --> 00:26:24,080 - [rit] Merci. - [Jack] Et que puis-je faire pour vous ? 552 00:26:26,400 --> 00:26:30,120 Euh... moi ? Non. Euh... non, rien. C'est... 553 00:26:30,920 --> 00:26:33,480 C'était... vraiment, vraiment... très intéressant. 554 00:26:33,480 --> 00:26:34,440 J'ai beaucoup ri. 555 00:26:34,440 --> 00:26:37,040 La blague que vous avez faite sur le cuivre, c'était... 556 00:26:37,840 --> 00:26:40,400 - Ouais. Merci. - Mais je vous en prie. 557 00:26:40,400 --> 00:26:42,320 Merci. C'était un plaisir. Vraiment. 558 00:26:42,320 --> 00:26:44,120 Super. Ouais, j'ai été ravi de... 559 00:26:45,080 --> 00:26:46,200 Euh... 560 00:26:46,200 --> 00:26:47,480 Désolé. Euh... 561 00:26:49,080 --> 00:26:50,480 [musique enjouée] 562 00:26:52,320 --> 00:26:54,280 - T'as raison, il est sexy. - Je rêve ! 563 00:26:54,280 --> 00:26:55,280 [Nick rit] 564 00:26:55,280 --> 00:26:57,760 - [la musique continue] - [une porte s'ouvre] 565 00:26:58,560 --> 00:27:00,280 [Nick soupire] 566 00:27:02,640 --> 00:27:03,480 [petit rire] 567 00:27:04,120 --> 00:27:05,400 [la musique s'estompe] 568 00:27:05,400 --> 00:27:06,960 [musique passionnée] 569 00:27:09,080 --> 00:27:10,920 [souffle] 570 00:27:11,880 --> 00:27:12,840 [Nick rit] 571 00:27:17,600 --> 00:27:20,560 [crépitements et sifflements] 572 00:27:21,840 --> 00:27:23,200 [bourdonnement sinistre] 573 00:27:26,320 --> 00:27:27,160 [Charlie halète] 574 00:27:27,160 --> 00:27:29,200 [Nick] Est-ce que... tu veux qu'on arrête ? 575 00:27:29,200 --> 00:27:31,920 Non, non, je... Toi, tu veux qu'on arrête ? 576 00:27:31,920 --> 00:27:33,320 Non, non. 577 00:27:35,240 --> 00:27:37,720 - [la musique reprend] - [crépitements] 578 00:27:38,360 --> 00:27:40,160 [bourdonnement sinistre] 579 00:27:43,520 --> 00:27:45,120 [le bourdonnement s'intensifie] 580 00:27:46,720 --> 00:27:49,080 {\an8}- J'peux retirer ton pull ? - [la musique cesse] 581 00:27:49,840 --> 00:27:50,840 {\an8}Euh... 582 00:27:51,640 --> 00:27:52,600 {\an8}On devrait arrêter. 583 00:27:52,600 --> 00:27:55,440 - Non, non, non, non. Attends, je... - [on frappe] 584 00:27:55,440 --> 00:27:58,240 - Laisse la porte ouverte, Charlie. - Oui. 585 00:27:58,240 --> 00:27:59,160 [Nick halète] 586 00:28:00,720 --> 00:28:01,760 [rire gêné de Jane] 587 00:28:02,440 --> 00:28:04,640 - C'était bien, la conférence ? - Oui ! 588 00:28:06,880 --> 00:28:07,840 D'accord. 589 00:28:09,480 --> 00:28:11,000 [les pas s'éloignent] 590 00:28:12,400 --> 00:28:13,600 [Nick soupire] 591 00:28:16,840 --> 00:28:19,480 Je panique à l'idée de retirer mon t-shirt. 592 00:28:20,680 --> 00:28:25,400 Je... je suis loin de ressembler à... à Jack Maddox quand je suis torse nu. 593 00:28:28,280 --> 00:28:29,840 - Charlie... - Et... 594 00:28:32,000 --> 00:28:34,520 Et comme tu le sais, j'ai des cicatrices. 595 00:28:35,280 --> 00:28:36,600 [chuchote] Je le sais. 596 00:28:39,240 --> 00:28:40,840 Mais tu sais que tu me plais. 597 00:28:41,680 --> 00:28:42,520 [rire gêné] 598 00:28:42,520 --> 00:28:44,680 Infiniment plus que Jack Maddox. 599 00:28:46,080 --> 00:28:47,600 Même si lui, il a des abdos ? 600 00:28:47,600 --> 00:28:48,800 [petit rire] 601 00:28:50,280 --> 00:28:51,520 Je m'en fiche de ça. 602 00:28:52,600 --> 00:28:53,840 C'est toi qui m'attires. 603 00:28:55,200 --> 00:28:56,560 Vraiment. Je... je t'aime... 604 00:28:56,560 --> 00:28:57,560 [petit rire] 605 00:28:58,800 --> 00:29:00,240 Et j'ai envie de toi. 606 00:29:04,400 --> 00:29:08,120 Je... j'avais très envie de continuer, et j'ai très envie de... 607 00:29:08,120 --> 00:29:10,160 Maman, t'as pas vu mon chargeur ? 608 00:29:10,160 --> 00:29:12,760 [Jane] T'as regardé sous les coussins du canapé ? 609 00:29:12,760 --> 00:29:13,960 [Tori] Fausse alerte ! 610 00:29:13,960 --> 00:29:16,120 Peut-être pas forcément chez toi. [rit] 611 00:29:16,120 --> 00:29:17,480 [ils rient] 612 00:29:17,480 --> 00:29:18,440 C'est ça. 613 00:29:18,440 --> 00:29:19,400 [ils rient] 614 00:29:19,400 --> 00:29:20,680 LA THÉRAPIE C'EST COOL 615 00:29:20,680 --> 00:29:23,200 [Charlie] Je me bloque et je tourne en boucle 616 00:29:23,200 --> 00:29:25,240 en pensant qu'il va me trouver dégoûtant, 617 00:29:25,240 --> 00:29:27,440 car je suis maigre et j'ai des cicatrices. 618 00:29:27,440 --> 00:29:30,240 Être maigre et avoir des cicatrices n'est pas dégoûtant. 619 00:29:30,240 --> 00:29:33,280 Je sais, et je me trouve pas réellement dégoûtant. 620 00:29:33,280 --> 00:29:35,720 Je sais que Nick ne le pense pas non plus car... 621 00:29:35,720 --> 00:29:38,240 Je l'aime, et il m'aime aussi. 622 00:29:39,200 --> 00:29:41,720 Je comprends pas pourquoi ça m'angoisse à ce point. 623 00:29:41,720 --> 00:29:43,680 On a parlé de ta tendance à angoisser 624 00:29:43,680 --> 00:29:45,920 quand une situation échappe à ton contrôle. 625 00:29:46,520 --> 00:29:48,240 L'intimité consiste, entre autres, 626 00:29:48,240 --> 00:29:51,880 à avoir suffisamment confiance en l'autre pour accepter de lâcher prise. 627 00:29:51,880 --> 00:29:53,080 Ça peut faire peur. 628 00:29:53,080 --> 00:29:56,680 Mais tant que vous aurez une relation de respect et de confiance, 629 00:29:56,680 --> 00:30:00,400 et que vous communiquerez et vous vous écouterez, tout ira bien. 630 00:30:00,400 --> 00:30:04,080 Et bien entendu, tant que vous aurez des rapports protégés. 631 00:30:04,720 --> 00:30:06,960 Il y a des préservatifs en libre-service. 632 00:30:06,960 --> 00:30:09,600 [rire gêné] Euh, oui, oui, on se protégera. 633 00:30:09,600 --> 00:30:10,720 [musique optimiste] 634 00:30:13,040 --> 00:30:14,680 J'aimerais avoir confiance en moi. 635 00:30:14,680 --> 00:30:18,000 Charlie, je suis certain que tu as assez confiance en toi. 636 00:30:18,000 --> 00:30:21,560 Ce n'est pas toi qui aurais déclaré tes sentiments à Nick en premier, 637 00:30:21,560 --> 00:30:24,400 alors que tu ne savais pas s'il t'aimait en retour ? 638 00:30:24,400 --> 00:30:26,200 [la musique continue] 639 00:30:26,200 --> 00:30:27,880 [crépitements] 640 00:30:29,000 --> 00:30:30,080 [soupire légèrement] 641 00:30:30,840 --> 00:30:32,160 Je me sens pas sûr de moi. 642 00:30:32,160 --> 00:30:34,640 [Geoff] Vois ça comme un nouveau défi à relever. 643 00:30:35,440 --> 00:30:38,400 Pas uniquement avec Nick, mais dans tous les domaines. 644 00:30:39,320 --> 00:30:43,200 Je sais que tu en es capable, Charlie. C'est en toi. 645 00:30:43,200 --> 00:30:44,760 [la musique culmine] 646 00:30:44,760 --> 00:30:47,360 - [gazouillis d'oiseaux] - [vocalises de femmes] 647 00:30:47,360 --> 00:30:48,920 [gazouillis d'oiseaux] 648 00:30:54,120 --> 00:30:55,640 [les vocalises continuent] 649 00:30:56,760 --> 00:30:58,240 [la musique continue] 650 00:31:21,240 --> 00:31:23,960 [la musique s'estompe et devient éthérée] 651 00:31:44,040 --> 00:31:45,160 [la musique s'estompe]