1
00:00:11,360 --> 00:00:14,320
[Geoff] Ton séjour à la clinique
remonte déjà à quatre mois.
2
00:00:14,320 --> 00:00:16,960
[rit] J'aurais dû faire un gâteau
pour l'occasion.
3
00:00:17,720 --> 00:00:21,080
Je sais que tu es ironique,
mais ce n'est pas une si mauvaise idée.
4
00:00:21,080 --> 00:00:22,760
Dommage que ce soit de l'ironie.
5
00:00:22,760 --> 00:00:26,240
Ça te plairait pas de marquer le coup ?
Tu as fait un sacré chemin.
6
00:00:27,720 --> 00:00:30,400
- T'es pas d'accord ?
- [inspire profondément]
7
00:00:30,400 --> 00:00:33,160
- Je sais pas trop.
- On va essayer quelque chose.
8
00:00:33,160 --> 00:00:36,720
Je voudrais que tu me cites trois points
sur lesquels tu as progressé,
9
00:00:36,720 --> 00:00:38,080
ces quatre derniers mois.
10
00:00:38,080 --> 00:00:40,160
- [rit]
- [Geoff] Fais-le pour moi.
11
00:00:40,920 --> 00:00:43,120
Tu sais bien que j'aime
ce genre d'exercice.
12
00:00:43,720 --> 00:00:47,120
- Progressé dans quel sens ?
- Je vais commencer si tu veux. Voyons.
13
00:00:47,120 --> 00:00:50,320
Tu... es retourné au lycée en janvier.
14
00:00:51,600 --> 00:00:55,000
Je suis là si t'as besoin de parler.
N'hésite surtout pas.
15
00:00:55,000 --> 00:00:56,360
[musique optimiste]
16
00:00:57,240 --> 00:00:58,080
Merci.
17
00:01:00,680 --> 00:01:02,240
- [Charlie rit]
- Tu gères.
18
00:01:05,280 --> 00:01:07,600
- [Otis] Hé, Charlie !
- [Christian] Charlie !
19
00:01:07,600 --> 00:01:08,600
Ça va, mec ?
20
00:01:08,600 --> 00:01:10,520
- C'est bon de te revoir.
- [Sai] Ça va ?
21
00:01:10,520 --> 00:01:11,760
Salut, mec.
22
00:01:13,680 --> 00:01:14,760
[coup de sifflet]
23
00:01:14,760 --> 00:01:16,360
[la musique s'estompe]
24
00:01:16,360 --> 00:01:19,280
[coach] Charlie, prends
cinq minutes de pause si tu veux.
25
00:01:19,280 --> 00:01:21,480
J'ai pas envie que tu te fatigues trop.
26
00:01:22,040 --> 00:01:23,280
[brouhaha]
27
00:01:25,080 --> 00:01:25,920
Ça va ?
28
00:01:26,880 --> 00:01:27,720
Ouais.
29
00:01:28,600 --> 00:01:29,680
[la musique s'arrête]
30
00:01:29,680 --> 00:01:31,880
Oui, enfin, on m'a beaucoup aidé.
31
00:01:31,880 --> 00:01:34,080
Mais j'ai rechuté
deux semaines plus tard.
32
00:01:34,760 --> 00:01:37,720
Je sais que ça arrive et que c'est normal.
On en a parlé.
33
00:01:37,720 --> 00:01:40,160
Malgré ça,
tu continues de te le reprocher.
34
00:01:41,440 --> 00:01:44,120
- C'est dur à supporter ?
- [musique mélancolique]
35
00:01:44,120 --> 00:01:46,800
- Mange au moins la moitié.
- J'peux pas, je t'ai dit.
36
00:01:46,800 --> 00:01:49,120
- T'essaies même pas.
- Tu me fais culpabiliser.
37
00:01:49,120 --> 00:01:51,920
Si t'es là uniquement pour m'humilier,
alors dégage !
38
00:01:53,640 --> 00:01:54,920
[la musique s'intensifie]
39
00:01:54,920 --> 00:01:57,280
[bourdonnement sinistre]
40
00:02:01,040 --> 00:02:01,960
[la porte s'ouvre]
41
00:02:03,880 --> 00:02:05,040
[Nick halète]
42
00:02:05,840 --> 00:02:07,440
[Nick] Je te demande pardon.
43
00:02:07,440 --> 00:02:10,480
[Charlie sanglotant] Désolé.
Je pensais pas ce que j'ai dit.
44
00:02:10,480 --> 00:02:13,960
[Geoff] Les rechutes sont normales
et n'impactent pas les progrès...
45
00:02:13,960 --> 00:02:14,880
Je sais.
46
00:02:14,880 --> 00:02:17,080
Tu es en hôpital de jour
depuis trois mois.
47
00:02:17,080 --> 00:02:19,840
Rien que ça,
c'est une belle victoire, tu crois pas ?
48
00:02:19,840 --> 00:02:21,160
[Charlie soupire]
49
00:02:21,160 --> 00:02:24,160
Peut-être, ouais. Vous êtes content ?
50
00:02:24,160 --> 00:02:28,280
Je suis même ravi. Bon, passons
au troisième progrès. Je t'écoute.
51
00:02:28,280 --> 00:02:30,040
J'ai déjà dit les deux premiers.
52
00:02:30,680 --> 00:02:32,360
[Charlie inspire]
53
00:02:34,200 --> 00:02:35,280
Nick et moi...
54
00:02:36,480 --> 00:02:38,160
[inspire] je sais pas trop...
55
00:02:38,720 --> 00:02:40,600
Non, non, non, c'est bien. Continue.
56
00:02:40,600 --> 00:02:42,840
Tu sens que votre relation a progressé ?
57
00:02:45,800 --> 00:02:47,000
Oui, et...
58
00:02:47,000 --> 00:02:50,240
Surtout depuis la soirée
où on s'est disputés.
59
00:02:50,240 --> 00:02:52,760
Ça... ça nous a rapprochés, je crois.
60
00:02:54,400 --> 00:02:56,520
Je veux dire,
il s'est pas enfui en courant
61
00:02:56,520 --> 00:02:58,720
toutes les fois où il m'a vu au plus bas.
62
00:02:59,440 --> 00:03:02,360
J'ai l'impression d'être
en thérapie de couple, maintenant.
63
00:03:02,360 --> 00:03:05,160
Voyons dans dix ans,
avec de vrais problèmes conjugaux.
64
00:03:05,160 --> 00:03:06,360
[Charlie ricane]
65
00:03:06,360 --> 00:03:07,480
[Geoff] Il me semble
66
00:03:07,480 --> 00:03:10,480
que ces progrès t'ont permis
d'enrichir ta relation avec Nick.
67
00:03:11,480 --> 00:03:13,720
Si tes pensées intrusives
se font plus rares,
68
00:03:13,720 --> 00:03:16,040
tu as plus d'énergie
à accorder à ton couple.
69
00:03:16,040 --> 00:03:18,360
- [Charlie rit]
- [musique de suspense]
70
00:03:18,360 --> 00:03:20,560
- [musique passionnée]
- [baisers sonores]
71
00:03:22,600 --> 00:03:23,800
[halètements]
72
00:03:25,280 --> 00:03:26,600
[la musique s'estompe]
73
00:03:26,600 --> 00:03:28,800
Plus d'énergie ? Oui.
74
00:03:31,280 --> 00:03:33,800
Mais j'ai l'impression
que c'est loin d'être gagné.
75
00:03:34,760 --> 00:03:36,280
J'ai encore des mauvais jours.
76
00:03:36,280 --> 00:03:38,920
Bien sûr.
Tu as vécu des traumatismes, Charlie.
77
00:03:38,920 --> 00:03:39,840
Oui, mais...
78
00:03:39,840 --> 00:03:43,320
J'ai pas envie que ma vie soit définie
par mon harcèlement à 14 ans
79
00:03:43,320 --> 00:03:45,120
puis un copain violent.
80
00:03:45,120 --> 00:03:47,160
Tes traumas ne te définissent pas,
81
00:03:47,160 --> 00:03:50,360
mais tu ne peux pas non plus
les effacer en cinq minutes.
82
00:03:50,360 --> 00:03:52,000
Sois indulgent envers toi-même.
83
00:03:53,240 --> 00:03:56,960
Tu es entouré de personnes qui t'aiment
et veillent sur toi. Profites-en.
84
00:03:56,960 --> 00:03:57,880
[Charlie rit]
85
00:03:58,600 --> 00:04:00,840
Vous préparez
vos discours d'encouragement,
86
00:04:00,840 --> 00:04:02,440
ou ça vous vient sur le coup ?
87
00:04:02,440 --> 00:04:06,640
Hmm... Ça me vient assez naturellement.
Je suis un type bourré de talent.
88
00:04:06,640 --> 00:04:08,240
[ils rient]
89
00:04:09,080 --> 00:04:12,400
On n'aura pas le temps d'aller plus loin.
À la semaine prochaine.
90
00:04:12,400 --> 00:04:15,760
Oh, et profite bien de ton anniversaire,
et amuse-toi, surtout.
91
00:04:16,440 --> 00:04:18,200
Seize ans, c'est un âge formidable.
92
00:04:18,200 --> 00:04:19,440
[musique éthérée]
93
00:04:19,440 --> 00:04:21,200
{\an8}6. CORPS
94
00:04:21,200 --> 00:04:23,160
{\an8}[battement d'ailes]
95
00:04:24,520 --> 00:04:26,600
[Naomi] T'es sur cette toile
depuis quand ?
96
00:04:26,600 --> 00:04:27,840
[Felix] Et alors ?
97
00:04:27,840 --> 00:04:29,760
[prof] Ella ! C'est magnifique.
98
00:04:29,760 --> 00:04:32,840
Cet autoportrait capture
votre état d'esprit et votre visage.
99
00:04:32,840 --> 00:04:35,920
Pourquoi vous me faites jamais
de compliments comme ça ?
100
00:04:35,920 --> 00:04:36,840
[prof] Felix,
101
00:04:36,840 --> 00:04:41,000
je le ferai quand vous daignerez
me montrer un tableau terminé.
102
00:04:41,600 --> 00:04:42,440
Elle a raison.
103
00:04:42,440 --> 00:04:44,720
Ella, j'aimerais vous parler
une petite minute.
104
00:04:44,720 --> 00:04:48,000
Une station de radio locale
nous a contactés à votre sujet.
105
00:04:48,000 --> 00:04:48,920
C'est vrai ?
106
00:04:48,920 --> 00:04:51,720
[prof] Suite à votre succès,
ils veulent vous interviewer.
107
00:04:51,720 --> 00:04:54,360
"La jeune artiste locale
qui a conquis Internet."
108
00:04:55,760 --> 00:04:56,800
Pourquoi pas ?
109
00:04:56,800 --> 00:04:59,200
[prof] Bien sûr,
personne ne vous y oblige.
110
00:04:59,200 --> 00:05:01,720
Mais je veux être certaine
que si vous acceptez,
111
00:05:01,720 --> 00:05:03,320
vous vous sentirez à l'aise.
112
00:05:04,160 --> 00:05:06,440
- Je vous enverrai toutes les infos.
- Merci.
113
00:05:08,120 --> 00:05:09,160
[chuchote] Ella ?
114
00:05:09,160 --> 00:05:11,440
- Incroyable. T'es devenue une star.
- [rit]
115
00:05:11,440 --> 00:05:12,840
- J'suis pas une star.
- Si.
116
00:05:12,840 --> 00:05:13,760
Pas du tout.
117
00:05:13,760 --> 00:05:16,200
- Finis ton portrait.
- [Naomi] D'accord.
118
00:05:16,200 --> 00:05:19,600
[Barnes] J'espère que vous avez profité
des vacances de Pâques.
119
00:05:19,600 --> 00:05:23,840
Le printemps est à son apogée et l'été
commence à montrer le bout de son nez.
120
00:05:23,840 --> 00:05:28,160
Plein de promesses et de possibilités.
Mettez-vous sans attendre au travail,
121
00:05:28,160 --> 00:05:30,320
mais n'oubliez pas de vous amuser.
122
00:05:30,320 --> 00:05:33,680
- [musique optimiste]
- [batterie au loin]
123
00:05:36,400 --> 00:05:37,280
[petit rire]
124
00:05:46,440 --> 00:05:48,200
[la musique s'estompe]
125
00:05:48,200 --> 00:05:50,440
- Joyeux anniversaire !
- [rire gêné]
126
00:05:50,440 --> 00:05:52,480
- Joyeux anniversaire !
- Arrête !
127
00:05:52,480 --> 00:05:53,720
[ils rient]
128
00:05:54,680 --> 00:05:56,760
T'arrêteras de me faire tourner un jour ?
129
00:05:56,760 --> 00:06:00,480
Jamais de la vie.
Non. Mais j'ai un cadeau pour toi.
130
00:06:00,480 --> 00:06:01,760
D'accord...
131
00:06:01,760 --> 00:06:03,080
[musique romantique]
132
00:06:04,360 --> 00:06:08,040
[Nick] C'est le fameux historien sur Insta
que t'adores, Jack Maddox.
133
00:06:08,040 --> 00:06:12,000
Il fera une dédicace dimanche.
On peut y aller après la soirée pyjama.
134
00:06:12,000 --> 00:06:14,720
- Attends, on va vraiment le rencontrer ?
- Ouais.
135
00:06:15,840 --> 00:06:17,600
[Charlie] Tu sais comme je t'aime ?
136
00:06:17,600 --> 00:06:21,720
Waouh, clairement pas autant que Maddox,
mais ça ira.
137
00:06:22,320 --> 00:06:25,640
Est-ce que... j'ai aussi droit
à un bisou d'anniversaire ?
138
00:06:26,400 --> 00:06:28,560
[petit rire de Nick] Ouais.
139
00:06:30,400 --> 00:06:31,680
[la musique continue]
140
00:06:34,640 --> 00:06:36,240
[crépitements]
141
00:06:39,240 --> 00:06:40,120
[Nick halète]
142
00:06:40,120 --> 00:06:43,320
[crépitements, sifflements, explosions]
143
00:06:46,080 --> 00:06:47,560
[la musique s'intensifie]
144
00:06:48,440 --> 00:06:50,280
On devrait, euh, peut-être...
145
00:06:51,800 --> 00:06:53,520
Euh, ouais. Pas au lycée.
146
00:06:53,520 --> 00:06:55,720
[musique instrumentale facétieuse]
147
00:06:55,720 --> 00:06:58,160
C'est bientôt l'heure
d'aller en cours, en plus.
148
00:07:02,280 --> 00:07:04,280
Mais samedi, soirée pyjama, d'accord ?
149
00:07:06,560 --> 00:07:07,400
Ouais.
150
00:07:08,000 --> 00:07:09,040
[il rit doucement]
151
00:07:10,440 --> 00:07:11,560
[la porte s'ouvre]
152
00:07:12,560 --> 00:07:13,520
[la porte se ferme]
153
00:07:13,520 --> 00:07:15,040
[Tao croque bruyamment]
154
00:07:16,400 --> 00:07:18,480
- [Charlie] C'est encore arrivé.
- Quand ?
155
00:07:18,480 --> 00:07:20,920
- Hier, avant les cours.
- De quoi tu parles ?
156
00:07:20,920 --> 00:07:22,600
Nick et moi nous embrassions
157
00:07:22,600 --> 00:07:24,840
dans la salle de répète,
et c'était intense.
158
00:07:24,840 --> 00:07:25,840
Quand on a arrêté,
159
00:07:25,840 --> 00:07:28,080
c'était à la fois gênant
et très troublant.
160
00:07:28,080 --> 00:07:29,720
Tu le dis, ou c'est moi ?
161
00:07:29,720 --> 00:07:32,000
Il va très bien réussir
à le dire tout seul.
162
00:07:32,000 --> 00:07:34,960
Charlie, as-tu déjà considéré l'idée
163
00:07:34,960 --> 00:07:37,960
que toi et Nick
passiez à la vitesse supérieure ?
164
00:07:39,120 --> 00:07:41,880
- [Isaac] Il veut dire : faire l'amour.
- Oui, je sais !
165
00:07:41,880 --> 00:07:43,920
Je sais qu'on en a envie tous les deux.
166
00:07:43,920 --> 00:07:46,200
C'est pas comme si
on n'avait jamais rien fait.
167
00:07:46,200 --> 00:07:49,560
C'est à travers les vêtements,
mais parfois, quand on s'embrasse...
168
00:07:49,560 --> 00:07:51,320
[gêne de Tao et d'Isaac]
169
00:07:51,320 --> 00:07:54,360
- On n'a pas besoin des détails.
- Si, je veux tout savoir.
170
00:07:54,360 --> 00:07:58,040
J'ai juste peur qu'il soit pas vraiment...
prêt à aller plus loin,
171
00:07:58,040 --> 00:08:00,320
et j'ai peur de ne pas savoir quoi faire.
172
00:08:00,320 --> 00:08:03,080
J'ai peur qu'il lui suffise
d'un regard vers moi pour...
173
00:08:03,080 --> 00:08:07,920
Écoute. La première fois qu'on l'a fait
avec Ella, ça a été de l'impro totale.
174
00:08:07,920 --> 00:08:11,360
Une impulsion vibrante et passionnée
en réponse aux feux d'artifice.
175
00:08:11,360 --> 00:08:13,560
Oui, Tao,
tu nous l'as déjà dit mille fois.
176
00:08:13,560 --> 00:08:15,680
[Tao] Y a que sa vie sexuelle
qui t'intéresse ?
177
00:08:15,680 --> 00:08:17,560
[Charlie] Je veux plus en parler. Sortez.
178
00:08:17,560 --> 00:08:19,960
- [Tao] Quoi ?
- [Isaac] Je veux en parler.
179
00:08:19,960 --> 00:08:21,400
[Charlie] Allez. Dehors !
180
00:08:21,400 --> 00:08:23,560
[Tao] On sait que t'as envie d'en parler.
181
00:08:24,200 --> 00:08:25,680
[Isaac] Laisse-le tranquille.
182
00:08:35,280 --> 00:08:36,480
[inspire]
183
00:08:38,400 --> 00:08:39,440
[soupire]
184
00:08:40,960 --> 00:08:43,760
- [musique inquiétante]
- [inspire profondément]
185
00:08:53,800 --> 00:08:57,760
[inspire profondément et halète]
186
00:08:57,760 --> 00:08:58,840
[soupire]
187
00:09:01,360 --> 00:09:02,840
[la musique s'intensifie]
188
00:09:06,120 --> 00:09:07,480
[soupire]
189
00:09:09,400 --> 00:09:11,360
- [musique pop]
- [échanges indistincts]
190
00:09:11,360 --> 00:09:13,720
Euh, s'il vous plaît ?
191
00:09:13,720 --> 00:09:16,320
Mes parents sont pas là,
donc merci de rien casser
192
00:09:16,320 --> 00:09:17,640
ni de vomir nulle part.
193
00:09:17,640 --> 00:09:19,200
- [Darcy] T'inquiète.
- Merci !
194
00:09:19,200 --> 00:09:22,640
- [Isaac] Tu visais Imogène.
- [Imogène] J'ai cette réputation ?
195
00:09:22,640 --> 00:09:24,280
[rires et brouhaha]
196
00:09:24,280 --> 00:09:27,160
[Ella] Attention. On veut pas
d'un autre vomi, OK ?
197
00:09:27,160 --> 00:09:29,160
J'ai juste besoin de penser à rien.
198
00:09:29,160 --> 00:09:30,840
[cris et rires]
199
00:09:30,840 --> 00:09:34,800
[Isaac] C'est parfait. On fait une potion
que le perdant devra boire.
200
00:09:34,800 --> 00:09:37,040
Non, Darcy, pas de chips !
201
00:09:37,040 --> 00:09:39,320
- [Tara] Darcy !
- [Isaac] Ça va être infect.
202
00:09:39,320 --> 00:09:42,200
C'est super tendu entre Sahar
et moi depuis le Nouvel An.
203
00:09:42,200 --> 00:09:45,120
Mais on est toujours amies.
Euh, enfin, je crois.
204
00:09:45,120 --> 00:09:46,560
[brouhaha]
205
00:09:46,560 --> 00:09:47,880
En fait, j'en sais rien.
206
00:09:48,400 --> 00:09:51,960
Hmm... Je pense que tu devrais
peut-être en parler avec elle.
207
00:09:53,120 --> 00:09:54,120
[Imogène] Ouais.
208
00:09:56,240 --> 00:09:58,320
- Regardez.
- [Isaac] Ça n'arrivera pas.
209
00:09:58,320 --> 00:10:00,280
[la musique continue]
210
00:10:00,280 --> 00:10:03,440
Charlie ? Il nous faut un batteur
pour notre concert de l'été,
211
00:10:03,440 --> 00:10:05,480
et t'es le seul qu'on connaisse.
212
00:10:05,480 --> 00:10:07,400
Euh... j'en sais rien.
213
00:10:07,400 --> 00:10:09,960
Je suis pas très chaud
de jouer devant un public.
214
00:10:09,960 --> 00:10:11,520
Au moins, réfléchis-y.
215
00:10:13,440 --> 00:10:14,800
- Santé.
- Santé.
216
00:10:14,800 --> 00:10:17,080
[Isaac] Que personne
ne boive cette horreur.
217
00:10:17,600 --> 00:10:19,400
- Oh !
- Je suis vraiment désolée.
218
00:10:19,400 --> 00:10:21,560
- Y a quoi là-dedans ?
- Un peu de tout.
219
00:10:21,560 --> 00:10:27,200
[tous] ♪ Joyeux anniversaire,
joyeux anniversaire ♪
220
00:10:27,200 --> 00:10:30,560
- ♪ Joyeux anniversaire, Charlie ♪
- [Tao] Charlie Spring !
221
00:10:30,560 --> 00:10:33,400
♪ Joyeux anniversaire ! ♪
222
00:10:33,400 --> 00:10:36,160
[acclamations et applaudissements]
223
00:10:36,160 --> 00:10:39,040
[Tara]
Joyeux anniversaire, Charlie ! Ouais !
224
00:10:39,040 --> 00:10:40,640
[Sahar] Joyeux anniversaire !
225
00:10:40,640 --> 00:10:42,280
[Darcy] On t'aime, Charlie.
226
00:10:42,280 --> 00:10:43,520
Je vous aime aussi.
227
00:10:44,240 --> 00:10:45,760
[Imogène] J'ai fait ce gâteau.
228
00:10:45,760 --> 00:10:48,600
[Tao] Félicitations, Imogène.
Ton gâteau est super bon.
229
00:10:48,600 --> 00:10:50,520
Je peux le faire. Je veux essayer.
230
00:10:51,040 --> 00:10:53,080
- OK.
- [Tao] J'aimerais cuisiner ainsi.
231
00:10:53,080 --> 00:10:56,200
[échanges indistincts]
232
00:10:56,200 --> 00:10:58,280
- [sonnette]
- [Imogène] J'ai une idée.
233
00:10:59,880 --> 00:11:00,720
Salut !
234
00:11:00,720 --> 00:11:06,760
Euh... Charlie ! Euh...
T'as un ami dont tu nous as jamais parlé.
235
00:11:06,760 --> 00:11:09,920
- [rire gêné] Salut, Michael.
- Joyeux anniversaire !
236
00:11:10,520 --> 00:11:14,640
Euh... Seize ans, c'est l'année
où tout commence à faire sens.
237
00:11:16,320 --> 00:11:19,040
À moins que ce soit l'année
où plus rien n'a de sens ?
238
00:11:20,720 --> 00:11:23,440
En tout cas,
c'est le même résultat : un joyeux chaos.
239
00:11:25,000 --> 00:11:26,160
OK, merci.
240
00:11:26,760 --> 00:11:29,840
[Michael] Et ça, c'est pour toi. Euh...
241
00:11:29,840 --> 00:11:32,520
Je l'ai vu dans une brocante.
Vous avez la même énergie.
242
00:11:32,520 --> 00:11:34,320
J'ai pensé que vous vous plairiez.
243
00:11:35,120 --> 00:11:37,640
Ça m'a fait tant de peine
de le voir sur l'étagère
244
00:11:37,640 --> 00:11:38,880
que j'ai... euh... OK !
245
00:11:38,880 --> 00:11:41,920
Bon, euh... Salut, tout le monde !
Amusez-vous bien !
246
00:11:41,920 --> 00:11:43,600
Wouh ! Bee-boo-bee-boo.
247
00:11:43,600 --> 00:11:45,360
[la porte s'ouvre et se referme]
248
00:11:45,360 --> 00:11:47,720
- C'est qui, celui-là ?
- C'est Michael.
249
00:11:48,720 --> 00:11:50,320
Tori l'a rencontré au Nouvel An.
250
00:11:50,320 --> 00:11:52,880
[Ella ricane]
Et ils sortent ensemble, alors ?
251
00:11:52,880 --> 00:11:55,200
[Charlie] Elle refuse de se prononcer.
252
00:11:55,760 --> 00:11:56,600
Miaou !
253
00:11:56,600 --> 00:11:58,440
- Miaou.
- Miaou.
254
00:11:58,440 --> 00:12:01,800
[musique : "A Young Understanding"
de Sundara Karma]
255
00:12:03,440 --> 00:12:05,400
[Ella] Tu vas rentrer pile-poil dedans.
256
00:12:05,400 --> 00:12:07,880
[brouhaha et rires]
257
00:12:07,880 --> 00:12:09,680
Oh, c'est super grand ! [rit]
258
00:12:09,680 --> 00:12:12,320
- [Tao] Ouais, t'as vu ça ?
- C'est chouette.
259
00:12:12,320 --> 00:12:13,480
[Tao] Très chouette.
260
00:12:13,480 --> 00:12:16,200
Tu vas éteindre ça
et profiter de l'instant.
261
00:12:16,200 --> 00:12:19,760
[Tao] Sinon, t'as décidé quoi
pour l'interview de demain à la radio ?
262
00:12:20,280 --> 00:12:21,640
[ricane]
263
00:12:21,640 --> 00:12:25,200
Je crois que je vais la faire.
Ça peut être une super opportunité.
264
00:12:25,200 --> 00:12:26,280
Je suis d'accord.
265
00:12:26,280 --> 00:12:28,640
- Le monde doit connaître ton talent.
- Arrête !
266
00:12:28,640 --> 00:12:31,800
J'y consacrerai toute une partie
de mon documentaire sur toi.
267
00:12:31,800 --> 00:12:32,920
[Ella rit]
268
00:12:32,920 --> 00:12:34,480
- Ella Argent...
- Non, mais...
269
00:12:34,480 --> 00:12:36,440
Comment sentez-vous votre interview ?
270
00:12:36,440 --> 00:12:39,160
Je vais te renverser ça
si t'arrêtes pas de filmer.
271
00:12:40,400 --> 00:12:42,000
[la musique continue au loin]
272
00:12:46,720 --> 00:12:48,600
C'est un peu tendu entre nous, non ?
273
00:12:49,920 --> 00:12:50,760
Ouais.
274
00:12:51,600 --> 00:12:52,960
[musique sentimentale]
275
00:12:53,840 --> 00:12:56,920
J'ai beaucoup réfléchi à ce sujet,
ces derniers temps.
276
00:12:59,200 --> 00:13:00,880
J'ai aucune idée de qui je suis.
277
00:13:02,880 --> 00:13:05,880
En fait, je comprends carrément rien
à ma vie, en ce moment.
278
00:13:08,880 --> 00:13:10,360
Mais ce que je sais...
279
00:13:11,640 --> 00:13:13,360
c'est que je veux plus te blesser.
280
00:13:15,600 --> 00:13:16,440
[Sahar soupire]
281
00:13:17,880 --> 00:13:19,200
Tu me détestes ?
282
00:13:20,560 --> 00:13:21,840
[petit rire]
283
00:13:21,840 --> 00:13:22,760
Non.
284
00:13:24,800 --> 00:13:26,480
Je pourrais jamais te détester.
285
00:13:28,240 --> 00:13:31,360
Tu m'as aidée à comprendre
un truc vachement important sur moi.
286
00:13:31,360 --> 00:13:32,720
[la musique s'intensifie]
287
00:13:35,240 --> 00:13:36,800
Et moi, je... [voix chevrotante]
288
00:13:38,400 --> 00:13:41,160
Je pourrais sûrement dire
la même chose à propos de toi.
289
00:13:43,200 --> 00:13:44,680
[la musique s'estompe]
290
00:13:45,960 --> 00:13:48,440
[Sahar] Et puis, on irait
super mal ensemble, non ?
291
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
[Imogène rit] Si. T'as raison. [rit]
292
00:13:57,480 --> 00:14:00,040
- Je préfère qu'on reste amies.
- [Sahar acquiesce]
293
00:14:00,040 --> 00:14:01,720
[elles rient]
294
00:14:01,720 --> 00:14:03,600
[Imogène] On boit quand ?
295
00:14:03,600 --> 00:14:04,800
- Maintenant !
- Yes !
296
00:14:04,800 --> 00:14:07,720
Mais... on va commencer... avec ça.
297
00:14:08,280 --> 00:14:10,920
- Du vin ?
- Oui, c'est ton alcool préféré.
298
00:14:10,920 --> 00:14:13,600
Il est bio, j'espère ?
J'essaie de faire attention.
299
00:14:13,600 --> 00:14:15,360
Contente-toi de boire, Imogène.
300
00:14:15,360 --> 00:14:16,960
[musique pop dynamique]
301
00:14:16,960 --> 00:14:19,320
[acclamations et cris]
302
00:14:19,320 --> 00:14:20,600
[Tara] À la vôtre !
303
00:14:21,440 --> 00:14:22,600
Wouh !
304
00:14:22,600 --> 00:14:24,000
[cris]
305
00:14:28,440 --> 00:14:29,840
[la musique continue]
306
00:14:31,440 --> 00:14:33,000
[cris et acclamations]
307
00:14:37,040 --> 00:14:38,520
[Charlie] T'as des qualités.
308
00:14:39,360 --> 00:14:41,440
- [Isaac] Alors, c'est bon ?
- [ils rient]
309
00:14:45,160 --> 00:14:46,120
Nick !
310
00:14:47,440 --> 00:14:48,600
- Salut.
- Salut.
311
00:14:50,520 --> 00:14:52,320
- [cris]
- [la musique continue]
312
00:15:03,040 --> 00:15:04,800
[les cris et la musique continuent]
313
00:15:04,800 --> 00:15:06,200
[ils aspirent bruyamment]
314
00:15:11,880 --> 00:15:14,200
[tous] Cul sec ! Cul sec ! Cul sec !
315
00:15:14,200 --> 00:15:15,320
[musique pop douce]
316
00:15:15,320 --> 00:15:18,240
[Imogène] Vous avez réfléchi
à ce que vous voulez faire ?
317
00:15:18,240 --> 00:15:21,200
[Darcy] Année de césure.
J'adore vivre chez ma grand-mère.
318
00:15:21,200 --> 00:15:23,960
[Sahar] J'ai envie d'aller
dans une fac super ancienne
319
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
pour étudier... l'histoire.
320
00:15:25,960 --> 00:15:28,360
Genre, ambiance étudiants vampires.
321
00:15:28,360 --> 00:15:29,440
Ouais, chanmé.
322
00:15:30,240 --> 00:15:33,480
Moi, je pensais plutôt
faire commerce ou politique.
323
00:15:33,480 --> 00:15:34,400
Et toi, Tara ?
324
00:15:34,400 --> 00:15:36,160
- [musique de tension]
- Euh...
325
00:15:36,760 --> 00:15:37,680
J'en sais rien.
326
00:15:38,440 --> 00:15:39,280
Nick ?
327
00:15:39,280 --> 00:15:43,240
Je vais sûrement candidater dans
une université du coin pour rester ici.
328
00:15:43,240 --> 00:15:45,520
[Darcy] Oh, tu veux rester
près de Charlie !
329
00:15:45,520 --> 00:15:47,520
On pourrait pas parler d'autre chose ?
330
00:15:47,520 --> 00:15:49,120
[Sahar] Relation à distance ?
331
00:15:49,120 --> 00:15:51,040
[Nick voix feutrée] J'y ai pas pensé.
332
00:15:51,040 --> 00:15:52,880
Tara, tu voulais pas faire Oxford ?
333
00:15:52,880 --> 00:15:55,840
[Imogène voix feutrée]
Tu vas aux cours pour Oxbrige.
334
00:15:55,840 --> 00:15:57,320
[bourdonnement sinistre]
335
00:15:57,320 --> 00:15:59,600
- [Tara halète]
- [voix paniquée] Tara ?
336
00:15:59,600 --> 00:16:02,560
- [Tao en fond]
- [respiration paniquée de Tara]
337
00:16:05,400 --> 00:16:07,240
- Tara ?
- [Tara halète]
338
00:16:07,240 --> 00:16:08,320
[Charlie] Hé...
339
00:16:09,280 --> 00:16:10,560
[respiration paniquée]
340
00:16:11,240 --> 00:16:15,040
Oh, OK. Je crois que...
que tu fais une crise d'angoisse.
341
00:16:15,640 --> 00:16:18,920
Ça va aller.
Mon thérapeute m'a donné des exercices
342
00:16:18,920 --> 00:16:20,360
pour m'aider à me calmer.
343
00:16:20,360 --> 00:16:23,080
Ça m'aide, les fois
où je contrôle plus mes pensées.
344
00:16:23,080 --> 00:16:25,560
- [Tara halète]
- On va respirer ensemble.
345
00:16:25,560 --> 00:16:27,600
[respiration paniquée]
346
00:16:27,600 --> 00:16:28,960
Inspire trois secondes.
347
00:16:28,960 --> 00:16:31,240
[inspire de manière saccadée]
348
00:16:31,240 --> 00:16:33,960
- [Charlie] Et expire.
- [expire]
349
00:16:33,960 --> 00:16:35,360
Et inspire...
350
00:16:37,200 --> 00:16:38,880
- [Charlie] Et expire.
- [expire]
351
00:16:38,880 --> 00:16:40,760
[Charlie] Super. Encore une fois.
352
00:16:40,760 --> 00:16:42,440
[Tara inspire doucement]
353
00:16:43,960 --> 00:16:45,600
[expire doucement]
354
00:16:45,600 --> 00:16:47,680
[petit rire] Ça va ?
355
00:16:47,680 --> 00:16:51,720
On est chez moi. On s'amuse,
et on a bu quelques verres.
356
00:16:51,720 --> 00:16:54,280
Mais tout va bien. Tout va bien.
357
00:16:54,280 --> 00:16:56,280
- Tara ?
- [musique éthérée]
358
00:16:57,280 --> 00:16:59,840
- Hé. Qu'est-ce qu'y a ?
- [halète]
359
00:17:01,000 --> 00:17:02,400
Désolée, c'est juste que...
360
00:17:03,680 --> 00:17:06,600
Tout me fait stresser, en ce moment.
Mais ça va mieux.
361
00:17:06,600 --> 00:17:08,160
Charlie m'a aidée.
362
00:17:08,160 --> 00:17:10,760
- [petit rire]
- [Tara] Je vais bien. T'inquiète.
363
00:17:11,800 --> 00:17:13,560
[musique optimiste]
364
00:17:13,560 --> 00:17:14,800
[Tara gémit]
365
00:17:16,280 --> 00:17:17,600
[Tara sanglote]
366
00:17:21,440 --> 00:17:24,480
- T'as été génial.
- J'suis complètement bourré.
367
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
[ils rient]
368
00:17:26,440 --> 00:17:27,560
[la musique s'estompe]
369
00:17:34,480 --> 00:17:37,000
- [Charlie geint]
- [ils rient]
370
00:17:37,720 --> 00:17:39,600
[Nick] T'as peut-être assez bu, non ?
371
00:17:39,600 --> 00:17:41,640
[rires et conversations au loin]
372
00:17:42,240 --> 00:17:43,720
Je t'aime vraiment beaucoup.
373
00:17:44,600 --> 00:17:45,880
Je t'aime aussi beaucoup.
374
00:17:46,880 --> 00:17:48,040
Ne me quitte jamais.
375
00:17:48,640 --> 00:17:50,880
[Nick rit]
376
00:17:51,960 --> 00:17:53,360
C'était pas dans mes plans.
377
00:17:54,000 --> 00:17:54,880
Attends.
378
00:17:55,720 --> 00:17:57,520
Tu vas boire un peu d'eau. OK ?
379
00:18:02,160 --> 00:18:03,320
[robinet qui coule]
380
00:18:04,120 --> 00:18:05,840
- Approche.
- [le robinet s'arrête]
381
00:18:05,840 --> 00:18:07,280
[conversations au loin]
382
00:18:09,400 --> 00:18:11,480
[échanges indistincts et rires]
383
00:18:18,120 --> 00:18:19,360
[rire gêné de Charlie]
384
00:18:20,400 --> 00:18:22,680
Y a une chose à laquelle je pensais.
385
00:18:23,520 --> 00:18:25,720
- [musique douce]
- Et c'est quoi ?
386
00:18:26,320 --> 00:18:27,800
[gêné] Toi et moi...
387
00:18:29,840 --> 00:18:33,120
on pourrait... faire des choses.
388
00:18:33,120 --> 00:18:36,200
[petit rire] Quel genre de choses ?
389
00:18:37,640 --> 00:18:38,640
On pourrait...
390
00:18:40,560 --> 00:18:41,800
faire l'amour ? [ricane]
391
00:18:41,800 --> 00:18:43,360
[la musique continue]
392
00:18:44,680 --> 00:18:48,040
Je... j'y pense sans arrêt, et...
393
00:18:49,560 --> 00:18:50,560
Ouais.
394
00:18:52,360 --> 00:18:53,640
Oui, moi aussi.
395
00:18:56,240 --> 00:18:58,560
- C'est vrai ?
- [Nick] Oui.
396
00:18:59,880 --> 00:19:02,680
Je sais qu'à Paris... j'étais pas prêt...
397
00:19:05,560 --> 00:19:07,320
Mais c'était il y a longtemps.
398
00:19:10,040 --> 00:19:12,720
- On pourrait monter à l'étage.
- [rit]
399
00:19:13,640 --> 00:19:14,680
Charlie...
400
00:19:17,920 --> 00:19:20,000
Tu... tu l'as dit, t'es bourré.
401
00:19:20,000 --> 00:19:22,880
Mais quand je suis sobre, j'ai peur que...
402
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
que tu...
403
00:19:29,080 --> 00:19:30,680
que tu me regardes, et...
404
00:19:36,320 --> 00:19:39,040
[haut-le-cœur] Je crois
que je suis pas très bien, là.
405
00:19:39,040 --> 00:19:42,280
Oh, euh, merde, euh...
On file aux toilettes. Vite !
406
00:19:42,280 --> 00:19:43,480
[la musique s'estompe]
407
00:19:44,440 --> 00:19:48,120
- [bruissement de feuilles]
- [chant d'oiseaux]
408
00:19:48,920 --> 00:19:50,440
[haut-le-cœur]
409
00:19:51,120 --> 00:19:53,080
Attends ! J'te tiens les cheveux !
410
00:19:53,960 --> 00:19:56,840
Oh, j'me sens trop mal. [geint]
411
00:19:58,920 --> 00:20:00,360
Tu te souviens d'hier soir ?
412
00:20:02,400 --> 00:20:08,720
Je me rappelle... courir dans le jardin,
et ensuite, on était... dans la cuisine...
413
00:20:09,880 --> 00:20:10,720
et...
414
00:20:14,680 --> 00:20:17,160
Oh, c'est pas vrai !
J'ai beaucoup trop honte !
415
00:20:17,160 --> 00:20:20,680
[rit] Non, faut pas.
Je suis content que t'en aies parlé.
416
00:20:22,920 --> 00:20:23,760
Ah, oui ?
417
00:20:25,680 --> 00:20:27,840
[la fermeture Éclair s'ouvre]
418
00:20:27,840 --> 00:20:29,360
Bonjour, les campeurs !
419
00:20:30,240 --> 00:20:33,400
Papa et maman seront là
dans une demi-heure. Juste pour info.
420
00:20:33,400 --> 00:20:34,320
Oh, non.
421
00:20:34,320 --> 00:20:37,520
[Tori] Va te doucher
avant d'aller voir ton historien adoré.
422
00:20:37,520 --> 00:20:39,200
[Michael] Des œufs brouillés ?
423
00:20:39,200 --> 00:20:41,560
Je suis sûr
que ça va vous remettre sur pied.
424
00:20:44,360 --> 00:20:45,560
Il a dormi ici ?
425
00:20:45,560 --> 00:20:49,600
Oui. Et alors ?
Je peux aussi inviter des potes.
426
00:20:49,600 --> 00:20:51,800
[ton moqueur] Hmm. "Des potes" !
427
00:20:52,320 --> 00:20:53,160
[Nick ricane]
428
00:20:55,880 --> 00:20:57,200
[chant d'oiseaux]
429
00:20:59,920 --> 00:21:01,480
[Ella] Je stresse. [rit]
430
00:21:01,480 --> 00:21:04,560
[Mariam] T'en fais pas, chérie. On est là.
Tu vas être géniale.
431
00:21:04,560 --> 00:21:05,720
[Tao] Comment ça va ?
432
00:21:05,720 --> 00:21:08,880
Je serais moins stressée
si tu braquais pas ta caméra sur moi.
433
00:21:08,880 --> 00:21:10,800
[Tao] Les prémices d'une grande carrière.
434
00:21:10,800 --> 00:21:14,160
La brillante artiste, Ella Argent,
donnait sa première interview.
435
00:21:14,160 --> 00:21:15,880
[Richard] Si tu es à court d'idées,
436
00:21:15,880 --> 00:21:18,920
tu peux tout simplement parler
de tes merveilleux parents,
437
00:21:18,920 --> 00:21:21,640
sans qui rien de tout ça
n'aurait pu arriver.
438
00:21:21,640 --> 00:21:22,640
[rit] Arrête !
439
00:21:22,640 --> 00:21:24,680
- Merci, papa.
- [Richard rit]
440
00:21:24,680 --> 00:21:26,600
Bon, il faut y aller.
441
00:21:29,000 --> 00:21:32,920
[assistante] Vos parents et votre copain
devront attendre ici, si ça vous va.
442
00:21:32,920 --> 00:21:34,440
Tout va bien se passer.
443
00:21:34,440 --> 00:21:37,200
Katy connaît les trucs
pour alimenter la conversation.
444
00:21:37,200 --> 00:21:38,680
On y est, c'est juste ici.
445
00:21:38,680 --> 00:21:39,800
[rire gêné d'Ella]
446
00:21:41,680 --> 00:21:44,120
[Tao, tout bas] Ça va être génial.
Je crois en toi.
447
00:21:46,720 --> 00:21:48,040
- [assistante] On y va ?
- OK.
448
00:21:48,040 --> 00:21:50,200
- Après vous.
- [Ella soupire]
449
00:21:50,200 --> 00:21:52,720
JACK MADDOX EN CONFÉRENCE ET DÉDICACE
450
00:21:54,520 --> 00:21:55,720
[Nick] C'est là.
451
00:21:56,960 --> 00:21:58,240
Pardon, on est juste ici.
452
00:21:58,240 --> 00:21:59,480
[brouhaha]
453
00:22:00,600 --> 00:22:04,520
- Prêt à rencontrer l'homme de ta vie ?
- Je rêve, ou t'es carrément jaloux ?
454
00:22:04,520 --> 00:22:06,960
J'ai bien le droit de crusher
sur une célébrité.
455
00:22:06,960 --> 00:22:08,720
Dire que ce gars va me remplacer.
456
00:22:08,720 --> 00:22:10,960
[il pouffe]
457
00:22:12,160 --> 00:22:13,240
[acclamations]
458
00:22:13,240 --> 00:22:15,280
[applaudissements]
459
00:22:15,280 --> 00:22:16,200
Bonjour !
460
00:22:17,360 --> 00:22:18,200
Ah !
461
00:22:19,040 --> 00:22:20,640
Il est tellement sexy.
462
00:22:20,640 --> 00:22:24,560
Quel bonheur de voir tant de gens
réunis par la passion de l'art antique
463
00:22:24,560 --> 00:22:29,320
ainsi que... de l'histoire,
de la philosophie et de la littérature.
464
00:22:29,320 --> 00:22:31,840
Parlez bien distinctement
dans le micro, surtout.
465
00:22:31,840 --> 00:22:33,440
On peut commencer ?
466
00:22:33,440 --> 00:22:35,120
Euh... OK.
467
00:22:36,080 --> 00:22:39,200
[bips intermittents]
468
00:22:40,040 --> 00:22:41,320
À L'ANTENNE
469
00:22:41,320 --> 00:22:43,160
[jingle de piano]
470
00:22:43,160 --> 00:22:46,280
Bienvenue dans l'émission Voix locales.
Je suis Katy Newnham.
471
00:22:46,280 --> 00:22:48,680
Aujourd'hui,
je suis accompagnée d'Ella Argent,
472
00:22:48,680 --> 00:22:51,720
étudiante en année préparatoire
de l'école d'art de Lambert,
473
00:22:51,720 --> 00:22:55,120
et dont la popularité a récemment
explosé sur les réseaux sociaux.
474
00:22:55,120 --> 00:22:56,320
Comment c'est arrivé ?
475
00:22:56,320 --> 00:22:58,640
[Ella] À la base,
j'ai commencé à publier
476
00:22:58,640 --> 00:23:00,040
mes œuvres sur mes réseaux
477
00:23:00,040 --> 00:23:02,760
afin de les partager
avec mes amis et ma famille.
478
00:23:02,760 --> 00:23:06,120
Mais peu à peu, les mentions J'aime
se sont multipliées,
479
00:23:06,120 --> 00:23:07,920
et j'ai eu plus de 50 000 abonnés.
480
00:23:07,920 --> 00:23:09,000
[Katy] Époustouflant.
481
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Comment gérez-vous cette popularité ?
482
00:23:11,000 --> 00:23:14,680
J'ai du mal à réaliser, mais c'est vrai
que... ça fait du monde. [rit]
483
00:23:14,680 --> 00:23:18,560
[Katy] Vos œuvres explorent votre identité
en tant que jeune femme trans.
484
00:23:18,560 --> 00:23:20,240
Pourquoi ça en particulier ?
485
00:23:20,240 --> 00:23:22,920
Je suis vraiment très fière
d'être une femme trans,
486
00:23:22,920 --> 00:23:25,440
et ça représente une grande partie de moi,
donc...
487
00:23:25,440 --> 00:23:28,720
J'aime explorer cette dimension
et que ça ressorte dans mon travail.
488
00:23:28,720 --> 00:23:31,320
Il faut dire
que c'est un sujet d'actualité, hein ?
489
00:23:32,600 --> 00:23:33,960
[silence]
490
00:23:35,240 --> 00:23:36,120
Euh, oui.
491
00:23:36,120 --> 00:23:39,160
La question des transidentités
est extrêmement controversée.
492
00:23:39,160 --> 00:23:41,280
Certains parlent de "guerre culturelle".
493
00:23:41,280 --> 00:23:44,600
"Activistes féministes
contre activistes trans", et j'en passe.
494
00:23:44,600 --> 00:23:47,320
Notre invitée de la semaine dernière
était féministe,
495
00:23:47,320 --> 00:23:50,920
et elle nous a parlé de l'importance
des espaces en non-mixité.
496
00:23:50,920 --> 00:23:53,880
Nous mettons un point d'honneur
à entendre chaque voix,
497
00:23:53,880 --> 00:23:56,680
alors, quel est votre point de vue
sur le débat actuel ?
498
00:23:56,680 --> 00:23:58,640
- [Ella halète]
- [musique de tension]
499
00:23:58,640 --> 00:24:02,720
Les personnes trans ne sont pas un débat.
Nous sommes des êtres humains, en fait.
500
00:24:03,520 --> 00:24:05,360
Oui, je veux dire... euh...
501
00:24:05,360 --> 00:24:08,200
L'invitée craignait
que la présence de toilettes neutres
502
00:24:08,200 --> 00:24:10,480
dans les bâtiments publics
risque d'augmenter
503
00:24:10,480 --> 00:24:12,640
les agressions sexuelles
envers les femmes.
504
00:24:12,640 --> 00:24:15,560
J'aimerais sincèrement connaître
votre avis sur le sujet.
505
00:24:16,400 --> 00:24:19,480
Eh ben, c'est simple,
votre invitée était transphobe.
506
00:24:19,480 --> 00:24:20,640
[musique inquiétante]
507
00:24:20,640 --> 00:24:22,720
[Katy] C'est un terrain sensible.
508
00:24:22,720 --> 00:24:25,360
Je propose
que nous passions à un autre sujet.
509
00:24:26,760 --> 00:24:27,600
D'accord.
510
00:24:28,120 --> 00:24:29,520
[Katy] Quant aux rumeurs...
511
00:24:29,520 --> 00:24:33,080
- [Mariam] Elle est venue parler d'art...
- Il faut arrêter l'émission.
512
00:24:33,080 --> 00:24:35,480
[Katy] ... obligeant les profs
à prévenir les parents
513
00:24:35,480 --> 00:24:38,320
lorsque leurs enfants
décident de changer de pronom...
514
00:24:38,320 --> 00:24:40,960
Ella, vous qui avez transitionné
très jeune,
515
00:24:40,960 --> 00:24:45,160
je serais très curieuse de connaître votre
avis sur cette potentielle nouvelle loi.
516
00:24:45,160 --> 00:24:47,560
- [la musique s'intensifie]
- [Katy] On sait...
517
00:24:47,560 --> 00:24:51,320
- Il vaut mieux que j'y aille.
- [Katy] Désolée si je vous ai offensée.
518
00:24:51,320 --> 00:24:52,800
[Mariam] C'est une ado.
519
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
C'était pas prévu.
520
00:24:53,800 --> 00:24:56,640
Ces questions étaient inappropriées
et manipulatrices...
521
00:24:58,800 --> 00:24:59,760
[la porte se ferme]
522
00:25:00,720 --> 00:25:01,720
[Ella sanglote]
523
00:25:01,720 --> 00:25:04,840
- [Richard] Ça ira, chaton. C'est fini.
- [Ella sanglote]
524
00:25:04,840 --> 00:25:07,520
- [Mariam] On s'en va.
- [Richard] On rentre. Allez.
525
00:25:09,000 --> 00:25:10,680
Vous aurez de mes nouvelles !
526
00:25:17,360 --> 00:25:19,040
[la musique s'estompe]
527
00:25:19,040 --> 00:25:21,880
Vous savez, il ne faut jamais
demander à un Mésopotamien
528
00:25:21,880 --> 00:25:23,680
de trouver un lingot de cuivre.
529
00:25:23,680 --> 00:25:25,000
[rires du public]
530
00:25:25,880 --> 00:25:28,200
OK, quelqu'un d'autre a une question ?
531
00:25:29,840 --> 00:25:33,280
[Jack] Euh... oui.
Le jeune homme à la veste en jean ?
532
00:25:34,000 --> 00:25:35,320
[hésite et halète]
533
00:25:35,320 --> 00:25:37,040
Je me demandais si vous aviez
534
00:25:37,040 --> 00:25:39,800
des livres à recommander
sur la perspective queer
535
00:25:39,800 --> 00:25:41,000
dans la Grèce antique.
536
00:25:41,600 --> 00:25:45,160
Alors, ça, c'est une excellente question !
Une excellente question.
537
00:25:45,160 --> 00:25:48,360
Il se trouve que je viens de finir
un livre captivant à ce sujet,
538
00:25:48,360 --> 00:25:51,320
la semaine dernière,
quand j'étais à Milan.
539
00:25:51,320 --> 00:25:53,120
CE SOIR ! JACK MADDOX
DÉDICACE
540
00:25:53,120 --> 00:25:55,520
- Merci d'être venu.
- [homme] Merci beaucoup.
541
00:25:55,520 --> 00:25:56,920
[brouhaha]
542
00:25:58,440 --> 00:25:59,760
- Bonjour.
- [Jack] Bonjour.
543
00:25:59,760 --> 00:26:01,080
J'suis un grand fan.
544
00:26:01,080 --> 00:26:03,640
Je vais sûrement prendre
lettres classiques à la fac.
545
00:26:03,640 --> 00:26:05,760
- En grande partie grâce à vous.
- Ah.
546
00:26:05,760 --> 00:26:09,240
Ça me fait très plaisir.
J'ai adoré faire ce cursus.
547
00:26:09,240 --> 00:26:11,000
- Votre nom ?
- Charlie.
548
00:26:11,000 --> 00:26:13,120
Dans ce cas... Charlie...
549
00:26:13,680 --> 00:26:16,120
travaillez dur, et surtout...
550
00:26:18,920 --> 00:26:21,120
ne lésinez pas sur les déclinaisons.
551
00:26:21,120 --> 00:26:24,080
- [rit] Merci.
- [Jack] Et que puis-je faire pour vous ?
552
00:26:26,400 --> 00:26:30,120
Euh... moi ?
Non. Euh... non, rien. C'est...
553
00:26:30,920 --> 00:26:33,480
C'était... vraiment,
vraiment... très intéressant.
554
00:26:33,480 --> 00:26:34,440
J'ai beaucoup ri.
555
00:26:34,440 --> 00:26:37,040
La blague que vous avez faite
sur le cuivre, c'était...
556
00:26:37,840 --> 00:26:40,400
- Ouais. Merci.
- Mais je vous en prie.
557
00:26:40,400 --> 00:26:42,320
Merci. C'était un plaisir. Vraiment.
558
00:26:42,320 --> 00:26:44,120
Super. Ouais, j'ai été ravi de...
559
00:26:45,080 --> 00:26:46,200
Euh...
560
00:26:46,200 --> 00:26:47,480
Désolé. Euh...
561
00:26:49,080 --> 00:26:50,480
[musique enjouée]
562
00:26:52,320 --> 00:26:54,280
- T'as raison, il est sexy.
- Je rêve !
563
00:26:54,280 --> 00:26:55,280
[Nick rit]
564
00:26:55,280 --> 00:26:57,760
- [la musique continue]
- [une porte s'ouvre]
565
00:26:58,560 --> 00:27:00,280
[Nick soupire]
566
00:27:02,640 --> 00:27:03,480
[petit rire]
567
00:27:04,120 --> 00:27:05,400
[la musique s'estompe]
568
00:27:05,400 --> 00:27:06,960
[musique passionnée]
569
00:27:09,080 --> 00:27:10,920
[souffle]
570
00:27:11,880 --> 00:27:12,840
[Nick rit]
571
00:27:17,600 --> 00:27:20,560
[crépitements et sifflements]
572
00:27:21,840 --> 00:27:23,200
[bourdonnement sinistre]
573
00:27:26,320 --> 00:27:27,160
[Charlie halète]
574
00:27:27,160 --> 00:27:29,200
[Nick] Est-ce que... tu veux qu'on arrête ?
575
00:27:29,200 --> 00:27:31,920
Non, non, je... Toi, tu veux qu'on arrête ?
576
00:27:31,920 --> 00:27:33,320
Non, non.
577
00:27:35,240 --> 00:27:37,720
- [la musique reprend]
- [crépitements]
578
00:27:38,360 --> 00:27:40,160
[bourdonnement sinistre]
579
00:27:43,520 --> 00:27:45,120
[le bourdonnement s'intensifie]
580
00:27:46,720 --> 00:27:49,080
{\an8}- J'peux retirer ton pull ?
- [la musique cesse]
581
00:27:49,840 --> 00:27:50,840
{\an8}Euh...
582
00:27:51,640 --> 00:27:52,600
{\an8}On devrait arrêter.
583
00:27:52,600 --> 00:27:55,440
- Non, non, non, non. Attends, je...
- [on frappe]
584
00:27:55,440 --> 00:27:58,240
- Laisse la porte ouverte, Charlie.
- Oui.
585
00:27:58,240 --> 00:27:59,160
[Nick halète]
586
00:28:00,720 --> 00:28:01,760
[rire gêné de Jane]
587
00:28:02,440 --> 00:28:04,640
- C'était bien, la conférence ?
- Oui !
588
00:28:06,880 --> 00:28:07,840
D'accord.
589
00:28:09,480 --> 00:28:11,000
[les pas s'éloignent]
590
00:28:12,400 --> 00:28:13,600
[Nick soupire]
591
00:28:16,840 --> 00:28:19,480
Je panique
à l'idée de retirer mon t-shirt.
592
00:28:20,680 --> 00:28:25,400
Je... je suis loin de ressembler à...
à Jack Maddox quand je suis torse nu.
593
00:28:28,280 --> 00:28:29,840
- Charlie...
- Et...
594
00:28:32,000 --> 00:28:34,520
Et comme tu le sais, j'ai des cicatrices.
595
00:28:35,280 --> 00:28:36,600
[chuchote] Je le sais.
596
00:28:39,240 --> 00:28:40,840
Mais tu sais que tu me plais.
597
00:28:41,680 --> 00:28:42,520
[rire gêné]
598
00:28:42,520 --> 00:28:44,680
Infiniment plus que Jack Maddox.
599
00:28:46,080 --> 00:28:47,600
Même si lui, il a des abdos ?
600
00:28:47,600 --> 00:28:48,800
[petit rire]
601
00:28:50,280 --> 00:28:51,520
Je m'en fiche de ça.
602
00:28:52,600 --> 00:28:53,840
C'est toi qui m'attires.
603
00:28:55,200 --> 00:28:56,560
Vraiment. Je... je t'aime...
604
00:28:56,560 --> 00:28:57,560
[petit rire]
605
00:28:58,800 --> 00:29:00,240
Et j'ai envie de toi.
606
00:29:04,400 --> 00:29:08,120
Je... j'avais très envie de continuer,
et j'ai très envie de...
607
00:29:08,120 --> 00:29:10,160
Maman, t'as pas vu mon chargeur ?
608
00:29:10,160 --> 00:29:12,760
[Jane] T'as regardé
sous les coussins du canapé ?
609
00:29:12,760 --> 00:29:13,960
[Tori] Fausse alerte !
610
00:29:13,960 --> 00:29:16,120
Peut-être pas forcément chez toi. [rit]
611
00:29:16,120 --> 00:29:17,480
[ils rient]
612
00:29:17,480 --> 00:29:18,440
C'est ça.
613
00:29:18,440 --> 00:29:19,400
[ils rient]
614
00:29:19,400 --> 00:29:20,680
LA THÉRAPIE C'EST COOL
615
00:29:20,680 --> 00:29:23,200
[Charlie] Je me bloque
et je tourne en boucle
616
00:29:23,200 --> 00:29:25,240
en pensant
qu'il va me trouver dégoûtant,
617
00:29:25,240 --> 00:29:27,440
car je suis maigre et j'ai des cicatrices.
618
00:29:27,440 --> 00:29:30,240
Être maigre et avoir des cicatrices
n'est pas dégoûtant.
619
00:29:30,240 --> 00:29:33,280
Je sais, et je me trouve pas
réellement dégoûtant.
620
00:29:33,280 --> 00:29:35,720
Je sais que Nick
ne le pense pas non plus car...
621
00:29:35,720 --> 00:29:38,240
Je l'aime, et il m'aime aussi.
622
00:29:39,200 --> 00:29:41,720
Je comprends pas pourquoi
ça m'angoisse à ce point.
623
00:29:41,720 --> 00:29:43,680
On a parlé de ta tendance à angoisser
624
00:29:43,680 --> 00:29:45,920
quand une situation
échappe à ton contrôle.
625
00:29:46,520 --> 00:29:48,240
L'intimité consiste, entre autres,
626
00:29:48,240 --> 00:29:51,880
à avoir suffisamment confiance en l'autre
pour accepter de lâcher prise.
627
00:29:51,880 --> 00:29:53,080
Ça peut faire peur.
628
00:29:53,080 --> 00:29:56,680
Mais tant que vous aurez une relation
de respect et de confiance,
629
00:29:56,680 --> 00:30:00,400
et que vous communiquerez
et vous vous écouterez, tout ira bien.
630
00:30:00,400 --> 00:30:04,080
Et bien entendu,
tant que vous aurez des rapports protégés.
631
00:30:04,720 --> 00:30:06,960
Il y a des préservatifs en libre-service.
632
00:30:06,960 --> 00:30:09,600
[rire gêné]
Euh, oui, oui, on se protégera.
633
00:30:09,600 --> 00:30:10,720
[musique optimiste]
634
00:30:13,040 --> 00:30:14,680
J'aimerais avoir confiance en moi.
635
00:30:14,680 --> 00:30:18,000
Charlie, je suis certain
que tu as assez confiance en toi.
636
00:30:18,000 --> 00:30:21,560
Ce n'est pas toi qui aurais déclaré
tes sentiments à Nick en premier,
637
00:30:21,560 --> 00:30:24,400
alors que tu ne savais pas
s'il t'aimait en retour ?
638
00:30:24,400 --> 00:30:26,200
[la musique continue]
639
00:30:26,200 --> 00:30:27,880
[crépitements]
640
00:30:29,000 --> 00:30:30,080
[soupire légèrement]
641
00:30:30,840 --> 00:30:32,160
Je me sens pas sûr de moi.
642
00:30:32,160 --> 00:30:34,640
[Geoff] Vois ça
comme un nouveau défi à relever.
643
00:30:35,440 --> 00:30:38,400
Pas uniquement avec Nick,
mais dans tous les domaines.
644
00:30:39,320 --> 00:30:43,200
Je sais que tu en es capable, Charlie.
C'est en toi.
645
00:30:43,200 --> 00:30:44,760
[la musique culmine]
646
00:30:44,760 --> 00:30:47,360
- [gazouillis d'oiseaux]
- [vocalises de femmes]
647
00:30:47,360 --> 00:30:48,920
[gazouillis d'oiseaux]
648
00:30:54,120 --> 00:30:55,640
[les vocalises continuent]
649
00:30:56,760 --> 00:30:58,240
[la musique continue]
650
00:31:21,240 --> 00:31:23,960
[la musique s'estompe et devient éthérée]
651
00:31:44,040 --> 00:31:45,160
[la musique s'estompe]