1
00:00:10,360 --> 00:00:11,440
DESPACHO DE GEOFF
2
00:00:11,440 --> 00:00:13,880
[Geoff] Hace cuatro meses
que saliste de aquí.
3
00:00:14,400 --> 00:00:16,840
[suspira] Debería hacer una tarta o algo.
4
00:00:16,840 --> 00:00:17,840
ABRIL
5
00:00:17,840 --> 00:00:20,720
Sé que es sarcasmo,
pero es muy buena idea.
6
00:00:21,320 --> 00:00:24,640
- Lástima que sea sarcasmo.
- ¿No estaría bien celebrarlo?
7
00:00:24,640 --> 00:00:26,240
Has avanzado mucho, Charlie.
8
00:00:27,680 --> 00:00:28,960
¿No estás de acuerdo?
9
00:00:30,560 --> 00:00:33,160
- No lo sé.
- Vamos a hacer una cosa.
10
00:00:33,160 --> 00:00:38,080
Quiero que nombres tres progresos
que hayas hecho durante estos meses.
11
00:00:38,080 --> 00:00:40,160
- [ríe]
- Venga, dame ese gusto.
12
00:00:41,040 --> 00:00:43,120
Sabes que me encanta el ejercicio mental.
13
00:00:44,080 --> 00:00:45,040
¿De qué tipo?
14
00:00:45,040 --> 00:00:47,120
¿Y si empiezo yo? A ver...
15
00:00:47,120 --> 00:00:50,680
Pues... volviste a clase en enero.
16
00:00:51,760 --> 00:00:55,160
[Farouk] Cuenta conmigo si necesitas algo.
Lo que te haga falta.
17
00:00:55,160 --> 00:00:57,160
[música alegre]
18
00:00:57,160 --> 00:00:58,080
Gracias.
19
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
- [Charlie ríe]
- A por ellos.
20
00:01:05,280 --> 00:01:07,200
¡Hola, Charlie!
21
00:01:07,200 --> 00:01:09,520
- Eh, ¿cómo estás?
- Bienvenido.
22
00:01:09,520 --> 00:01:10,520
[ríen]
23
00:01:10,520 --> 00:01:13,160
[chico] Nos alegramos de verte,
¿verdad que sí?
24
00:01:13,680 --> 00:01:14,520
[silbato]
25
00:01:16,440 --> 00:01:19,280
[entrenadora] Haz una pausa
de cinco minutos, ¿vale?
26
00:01:19,280 --> 00:01:20,880
No te exijas demasiado.
27
00:01:22,040 --> 00:01:24,040
[continúa música alegre]
28
00:01:25,080 --> 00:01:25,920
¿Estás bien?
29
00:01:26,840 --> 00:01:27,680
Sí.
30
00:01:28,600 --> 00:01:29,800
[música se desvanece]
31
00:01:29,800 --> 00:01:34,080
Bueno, me ayudaron.
Y recaí dos semanas después.
32
00:01:34,840 --> 00:01:37,720
Sé que suele pasar.
Es normal. Ya lo hablamos.
33
00:01:37,720 --> 00:01:40,160
Aun así, te sigues criticando por eso.
34
00:01:41,440 --> 00:01:42,680
¿Te pasa factura?
35
00:01:42,680 --> 00:01:44,120
[música inquietante]
36
00:01:44,120 --> 00:01:46,800
- Come un poco.
- He dicho que no puedo.
37
00:01:46,800 --> 00:01:48,600
- Inténtalo.
- Me haces sentir fatal.
38
00:01:48,600 --> 00:01:51,920
Si vas a hacerme sentir mal,
te puedes ir a la mierda.
39
00:01:54,280 --> 00:01:57,280
- [música inquietante se intensifica]
- [zumbido siniestro]
40
00:02:01,120 --> 00:02:01,960
[puerta se abre]
41
00:02:01,960 --> 00:02:03,800
[Nick jadea]
42
00:02:04,560 --> 00:02:05,760
[música se desvanece]
43
00:02:05,760 --> 00:02:07,000
[Nick] Lo siento.
44
00:02:07,520 --> 00:02:10,080
[Charlie solloza] Perdona.
No quería hacerlo.
45
00:02:10,640 --> 00:02:13,320
[Geoff] Las recaídas
en las autolesiones son normales.
46
00:02:13,320 --> 00:02:15,400
- No invalidan el proceso que...
- Lo sé.
47
00:02:15,400 --> 00:02:17,280
Llevas tres meses bien.
48
00:02:17,280 --> 00:02:19,400
Ese es el segundo progreso, ¿no?
49
00:02:19,960 --> 00:02:21,320
[suspira]
50
00:02:21,320 --> 00:02:24,160
Vale. Bien. ¿Contento?
51
00:02:24,160 --> 00:02:28,240
Estoy encantado.
Progreso número tres. Cuéntame.
52
00:02:28,240 --> 00:02:30,320
Yo te he dicho los dos primeros.
53
00:02:34,360 --> 00:02:35,280
Nick y yo.
54
00:02:37,280 --> 00:02:38,640
No lo sé...
55
00:02:38,640 --> 00:02:40,200
No, no, no. Es estupendo.
56
00:02:40,760 --> 00:02:43,960
¿Crees que Nick y tú
habéis progresado en vuestra relación?
57
00:02:45,880 --> 00:02:47,000
Sí, es...
58
00:02:47,000 --> 00:02:49,440
Seguramente,
desde la noche de la discusión.
59
00:02:50,320 --> 00:02:53,240
Creo... Creo que aquello nos unió.
60
00:02:53,240 --> 00:02:54,800
[suspira]
61
00:02:54,800 --> 00:02:58,400
Bueno, me ha visto tocar fondo
y no ha salido corriendo.
62
00:02:59,680 --> 00:03:02,160
Es como si estuviera en terapia de pareja.
63
00:03:02,160 --> 00:03:05,840
Eso ya lo hablaremos el día
que tengáis problemas matrimoniales.
64
00:03:06,560 --> 00:03:10,480
Espero que tu progreso te haya permitido
profundizar tu conexión con él.
65
00:03:11,120 --> 00:03:13,720
Si no tienes
tantos pensamientos invasivos,
66
00:03:13,720 --> 00:03:16,040
tendrás energía
para invertir en tu relación.
67
00:03:18,440 --> 00:03:20,440
[música romántica]
68
00:03:25,280 --> 00:03:26,600
[música se desvanece]
69
00:03:26,600 --> 00:03:28,800
¿Más energía? [ríe] Sí.
70
00:03:31,480 --> 00:03:33,680
Siento que aún me queda mucho camino.
71
00:03:34,760 --> 00:03:36,280
Tengo muchos días malos.
72
00:03:36,280 --> 00:03:38,920
Bueno, has sufrido un trauma, Charlie.
73
00:03:38,920 --> 00:03:43,240
Ya, pero no quiero que me definan
el acoso que sufrí a los 14 años
74
00:03:43,240 --> 00:03:44,520
y un exnovio tóxico.
75
00:03:45,280 --> 00:03:46,800
El trauma no te define.
76
00:03:47,320 --> 00:03:49,920
Pero tampoco desaparece en cinco minutos.
77
00:03:50,600 --> 00:03:52,000
Date un poco de margen.
78
00:03:53,160 --> 00:03:55,720
Tienes gente que te quiere
y se preocupa por ti.
79
00:03:55,720 --> 00:03:57,440
- Aprovéchalo.
- [asiente riendo]
80
00:03:58,720 --> 00:04:02,440
¿Practicas tus charlas motivadoras
o es algo que vas improvisando?
81
00:04:02,440 --> 00:04:04,000
Oh...
82
00:04:04,000 --> 00:04:06,640
Pues me salen solas. Tengo mucho talento.
83
00:04:06,640 --> 00:04:07,720
[ríe]
84
00:04:09,240 --> 00:04:11,600
Bueno, nos hemos quedado sin tiempo.
85
00:04:11,600 --> 00:04:15,760
Te veo pronto.
Ah, y feliz cumpleaños. Sal de fiesta.
86
00:04:16,520 --> 00:04:18,560
Los 16 son muy importantes.
87
00:04:19,520 --> 00:04:24,440
{\an8}6. CUERPO
88
00:04:24,440 --> 00:04:26,440
[conversaciones animadas]
89
00:04:28,240 --> 00:04:33,360
[mujer] ¡Elle! ¡Guau! Esto captura
tu espíritu, además de parecerse a ti.
90
00:04:33,360 --> 00:04:36,000
Profe, ¿por qué a mí
nunca me dices esas cosas?
91
00:04:36,000 --> 00:04:41,000
Felix, te diría una cosa así
si me enseñases una obra terminada.
92
00:04:41,720 --> 00:04:42,560
Tiene razón.
93
00:04:42,560 --> 00:04:45,360
Elle, quería hablarte de una cosa.
94
00:04:45,360 --> 00:04:48,000
Me ha llamado una radio local
para preguntar por ti.
95
00:04:48,000 --> 00:04:48,920
¿Qué?
96
00:04:48,920 --> 00:04:52,320
Sí, tus redes sociales
se han disparado y quieren entrevistarte.
97
00:04:52,320 --> 00:04:54,600
"Artista local
alcanza la fama en internet".
98
00:04:55,840 --> 00:04:56,680
Vale.
99
00:04:57,200 --> 00:04:59,480
Oye, la decisión es tuya,
100
00:04:59,480 --> 00:05:03,320
pero quiero que pienses
si es algo con lo que estarías cómoda.
101
00:05:04,240 --> 00:05:06,680
- Te envío los detalles por correo.
- Gracias.
102
00:05:08,120 --> 00:05:11,560
Elle, es superemocionante. Eres famosa.
103
00:05:11,560 --> 00:05:12,920
- No soy famosa.
- Que sí.
104
00:05:12,920 --> 00:05:14,960
- Que no. Acaba tu cuadro.
- [Naomi ríe]
105
00:05:14,960 --> 00:05:16,200
- Vale.
- [Elle ríe]
106
00:05:16,200 --> 00:05:20,520
[director por megafonía] Bienvenidos
después de las vacaciones de Semana Santa.
107
00:05:20,520 --> 00:05:22,120
La primavera va avanzando
108
00:05:22,120 --> 00:05:26,560
y, en el horizonte, ya se vislumbra
el verano con sus infinitas posibilidades.
109
00:05:26,560 --> 00:05:31,280
Así que hincad los codos,
trabajad y no os olvidéis de divertiros.
110
00:05:31,280 --> 00:05:33,360
- [música alegre]
- [batería a lo lejos]
111
00:05:36,440 --> 00:05:37,280
[ríe]
112
00:05:43,320 --> 00:05:44,160
[Nick ríe]
113
00:05:48,280 --> 00:05:50,320
- Feliz cumpleaños.
- [Charlie ríe]
114
00:05:50,320 --> 00:05:52,760
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Para, Nick!
115
00:05:55,000 --> 00:05:56,760
¿Nunca te vas a cansar de eso?
116
00:05:56,760 --> 00:06:00,480
Pues claro que no. No.
Pero te he traído un regalo.
117
00:06:01,080 --> 00:06:01,920
Vale.
118
00:06:02,880 --> 00:06:04,280
[continúa música alegre]
119
00:06:04,280 --> 00:06:08,040
[Nick] Es ese historiador famoso
de Instagram, Jack Maddox.
120
00:06:08,640 --> 00:06:11,880
Va a firmar libros el domingo
y he pensado que podríamos ir.
121
00:06:11,880 --> 00:06:14,720
- Espera, ¿lo podremos conocer?
- Sí.
122
00:06:16,000 --> 00:06:17,600
[Charlie] ¡Te quiero muchísimo!
123
00:06:17,600 --> 00:06:21,720
Bueno, veo que no tanto
como a Jack Maddox, pero me vale.
124
00:06:22,320 --> 00:06:25,640
¿También me darás un beso de cumpleaños?
125
00:06:27,760 --> 00:06:28,960
Sí. [ríe]
126
00:06:34,640 --> 00:06:36,840
- [chisporroteo]
- [música alegre se intensifica]
127
00:06:48,320 --> 00:06:51,080
- [música cesa]
- [nervioso] Deberíamos... Mejor... Vamos a...
128
00:06:51,680 --> 00:06:53,520
- Mejor...
- Sí. En el insti no.
129
00:06:53,520 --> 00:06:55,960
- [música incómoda]
- [Nick suspira]
130
00:06:55,960 --> 00:06:57,880
Es casi la hora de entrar en clase.
131
00:07:02,320 --> 00:07:03,840
Fiesta de pijamas el sábado.
132
00:07:06,920 --> 00:07:08,000
Sí.
133
00:07:10,320 --> 00:07:11,160
[puerta se abre]
134
00:07:11,160 --> 00:07:13,520
- [música alegre]
- [puerta se cierra]
135
00:07:13,520 --> 00:07:14,720
[música se desvanece]
136
00:07:14,720 --> 00:07:15,640
[Tao] Mm...
137
00:07:16,840 --> 00:07:18,480
- [Charlie] Ha vuelto a pasar.
- ¿Cuándo?
138
00:07:18,480 --> 00:07:20,720
- Ayer, antes de clase.
- ¿Qué pasó?
139
00:07:20,720 --> 00:07:25,040
Nick y yo nos estábamos enrollando
y la cosa se puso intensa muy rápidamente.
140
00:07:25,040 --> 00:07:27,760
Y luego paró
y fue un poco raro e incómodo.
141
00:07:28,320 --> 00:07:32,000
- ¿Se lo dices tú? ¿O yo?
- No, casi lo ha descubierto él solo.
142
00:07:32,000 --> 00:07:34,640
Charlie, ¿te has parado a pensar
143
00:07:34,640 --> 00:07:37,960
que estáis listos
para ir un poco más allá?
144
00:07:39,120 --> 00:07:40,920
- [ríe]
- [Isaac] Se refiere al sexo.
145
00:07:40,920 --> 00:07:46,200
Lo sé. Y es evidente que los dos queremos.
Y no es que no hayamos hecho nada.
146
00:07:46,200 --> 00:07:49,560
Bueno, por encima de la ropa,
pero a veces, cuando nos enrollamos...
147
00:07:49,560 --> 00:07:51,160
- [Tao] ¡Puaj!
- [Isaac ríe]
148
00:07:51,720 --> 00:07:54,360
- Ahórranos los detalles.
- Yo quiero los detalles.
149
00:07:54,360 --> 00:07:58,280
Me da miedo
que no esté listo... para ir más allá.
150
00:07:58,280 --> 00:08:00,600
Y me da miedo no saber lo que hago.
151
00:08:00,600 --> 00:08:03,240
Y también me da miedo que me mire y...
152
00:08:03,240 --> 00:08:08,000
Bueno, cuando Elle y yo
empezamos a acostarnos, fue algo natural.
153
00:08:08,000 --> 00:08:11,640
Una explosión de pasión desbocada
a la luz de los fuegos artificiales.
154
00:08:11,640 --> 00:08:15,080
- Sí, ya nos lo has contado.
- [Tao] ¿Su vida sexual sí te interesa?
155
00:08:15,080 --> 00:08:17,760
No quiero hablar más de eso.
Fuera. Voy a cambiarme.
156
00:08:17,760 --> 00:08:20,400
- ¿Qué? Estamos hablando de sexo.
- [Charlie] Fuera.
157
00:08:20,400 --> 00:08:23,120
- [Isaac] ¿Por qué no...?
- [Tao] Me gusta el momento sexi.
158
00:08:23,120 --> 00:08:24,600
[Isaac ríe]
159
00:08:35,440 --> 00:08:36,280
[suspira]
160
00:08:40,880 --> 00:08:42,880
[música inquietante]
161
00:08:46,680 --> 00:08:48,160
[suspira]
162
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
[suspira]
163
00:09:09,400 --> 00:09:11,320
- [música pop]
- [conversación animada]
164
00:09:11,320 --> 00:09:12,760
[Charlie] Escuchad, chicos.
165
00:09:12,760 --> 00:09:15,920
Eh... Mis padres están fuera,
así que no rompáis nada
166
00:09:15,920 --> 00:09:18,200
ni vomitéis por ningún sitio, por favor.
167
00:09:18,200 --> 00:09:21,440
- [Tao] Vale, tranquilo.
- [Imogen] No somos críos, Charlie.
168
00:09:21,440 --> 00:09:23,040
¿Por qué tengo esa reputación?
169
00:09:23,040 --> 00:09:24,200
[Elle ríe]
170
00:09:24,200 --> 00:09:26,800
Eh, cuidado.
O acabarás vomitando otra vez.
171
00:09:26,800 --> 00:09:29,200
[chista] Necesito una noche de descanso.
172
00:09:29,200 --> 00:09:31,080
[Tara ríe]
173
00:09:31,080 --> 00:09:34,480
Estamos haciendo una poción
que se beberá el que pierda.
174
00:09:34,480 --> 00:09:36,080
[Tara] Espera, no las eches.
175
00:09:36,080 --> 00:09:39,160
- [Tao] ¡Eh!
- [Tara] Eso es asqueroso. ¡Para, Darcy!
176
00:09:39,160 --> 00:09:43,240
Sahar y yo estamos incómodas
desde Nochevieja. Somos amigas.
177
00:09:43,240 --> 00:09:45,320
- [conversación animada continúa]
- Creo.
178
00:09:46,520 --> 00:09:47,640
No... No lo sé.
179
00:09:48,480 --> 00:09:51,880
Eh... Creo que deberías hablarlo con ella.
180
00:09:53,440 --> 00:09:54,280
Vale.
181
00:09:54,280 --> 00:09:55,440
[risas]
182
00:09:55,440 --> 00:09:58,280
- [Darcy] No me pienso beber eso.
- [Elle] Abre la boca.
183
00:09:58,280 --> 00:10:00,480
- [Tao] Es asqueroso.
- [Darcy] Qué horror.
184
00:10:00,480 --> 00:10:05,040
Necesitamos un batería para el festival
de verano y eres el único que conocemos.
185
00:10:05,040 --> 00:10:09,840
[ríe] No. No lo sé.
No me gusta actuar delante de gente.
186
00:10:09,840 --> 00:10:11,520
Bueno, piénsatelo.
187
00:10:13,320 --> 00:10:14,680
- Salud.
- Salud.
188
00:10:14,680 --> 00:10:15,760
[Sahar ríe]
189
00:10:17,360 --> 00:10:19,320
- ¡Puaj!
- [gruñe] Joder, perdona.
190
00:10:19,320 --> 00:10:21,560
- Pero ¿qué lleva?
- [tose] De todo.
191
00:10:21,560 --> 00:10:24,280
[todos cantan] ♪ Cumpleaños feliz, ♪
192
00:10:24,280 --> 00:10:27,200
♪ cumpleaños feliz. ♪
193
00:10:27,200 --> 00:10:30,480
- ♪ Te deseamos, Charlie... ♪
- [Tao] ¡Charlie Spring!
194
00:10:30,480 --> 00:10:33,560
- [Charlie ríe]
- ♪ ...cumpleaños feliz. ♪
195
00:10:33,560 --> 00:10:36,160
[todos gritan y vitorean]
196
00:10:36,160 --> 00:10:38,320
- [Isaac] ¡Felicidades!
- [Tara] ¡Charlie!
197
00:10:38,320 --> 00:10:40,760
- [Sahar] ¡A disfrutar!
- [Elle] Felicidades.
198
00:10:40,760 --> 00:10:42,120
[Darcy] Te queremos.
199
00:10:42,120 --> 00:10:43,760
- Y yo a vosotros.
- Qué bonito.
200
00:10:43,760 --> 00:10:45,840
[conversación animada continúa]
201
00:10:48,720 --> 00:10:51,920
- Yo puedo. Lo probaré. [ríe]
- Bien.
202
00:10:51,920 --> 00:10:54,600
[conversación animada continúa]
203
00:10:56,240 --> 00:10:57,240
[timbre puerta]
204
00:10:58,360 --> 00:10:59,800
[música pop a lo lejos]
205
00:10:59,800 --> 00:11:00,720
¡Hola!
206
00:11:02,120 --> 00:11:03,080
¡Charlie!
207
00:11:04,600 --> 00:11:06,760
¿Tienes un amigo que no conocemos?
208
00:11:06,760 --> 00:11:08,400
[ríe] Hola, Michael.
209
00:11:08,400 --> 00:11:09,840
Feliz cumpleaños.
210
00:11:10,400 --> 00:11:11,240
Eh...
211
00:11:11,960 --> 00:11:14,920
A los 16,
las cosas empiezan a tener sentido.
212
00:11:16,640 --> 00:11:19,600
O quizá es
cuando todo deja de tener sentido.
213
00:11:20,960 --> 00:11:23,440
Pero viene a ser lo mismo.
Un caos precioso.
214
00:11:24,920 --> 00:11:26,200
Sí. Gracias.
215
00:11:26,920 --> 00:11:28,600
[Michael] Esto es para ti.
216
00:11:29,200 --> 00:11:32,520
Lo encontré en una tienda
de segunda mano y tenía tu rollo,
217
00:11:32,520 --> 00:11:34,280
así que pensé que debías tenerlo.
218
00:11:35,120 --> 00:11:38,080
[emocionado] Y me puso triste
verlo solo en la estantería.
219
00:11:38,080 --> 00:11:41,920
Ah, vale.
Bueno, adiós a todos. ¡Divertíos!
220
00:11:41,920 --> 00:11:43,560
[Michael grita eufórico]
221
00:11:43,560 --> 00:11:45,720
[puerta se abre y se cierra]
222
00:11:45,720 --> 00:11:50,160
- ¿Quién es ese?
- Es Michael. Es un amigo de mi hermana.
223
00:11:50,160 --> 00:11:51,080
[Elle ríe]
224
00:11:51,080 --> 00:11:52,440
¿Es el novio de Tori?
225
00:11:53,040 --> 00:11:55,120
No me ha confirmado si están saliendo.
226
00:11:56,120 --> 00:11:57,240
- Miau.
- ¡Miau!
227
00:11:57,240 --> 00:11:58,440
Miau.
228
00:11:58,440 --> 00:12:01,800
- [música rock animada]
- [conversaciones indistintas]
229
00:12:01,800 --> 00:12:05,400
[Elle] Posa aquí.
Eres tan pequeño que entrarás seguro.
230
00:12:05,400 --> 00:12:07,880
- [Darcy] ¡Sí! ¡Lo sabía!
- [ríen]
231
00:12:07,880 --> 00:12:10,720
- ¡Ah! Esto es enorme. [ríe]
- Ya lo sé. Es...
232
00:12:10,720 --> 00:12:11,640
Es bonito.
233
00:12:12,400 --> 00:12:13,480
- Muy bonito.
- Vale.
234
00:12:13,480 --> 00:12:16,640
Mejor deja eso,
porque es un momento íntimo.
235
00:12:16,640 --> 00:12:19,800
[Tao] Oye, ¿has decidido algo
sobre la entrevista de radio?
236
00:12:19,800 --> 00:12:20,920
[suspira]
237
00:12:21,800 --> 00:12:22,800
Tengo que hacerla.
238
00:12:23,400 --> 00:12:25,280
Es una oportunidad fantástica.
239
00:12:25,280 --> 00:12:26,440
Opino igual.
240
00:12:26,440 --> 00:12:28,640
- El mundo debe conocerte.
- [ríe] Para.
241
00:12:28,640 --> 00:12:31,360
Será un capítulo entero
de mi documental sobre Elle.
242
00:12:31,360 --> 00:12:32,320
[Elle ríe]
243
00:12:33,200 --> 00:12:36,440
- ¿Qué se siente al dar una entrevista?
- ¿De qué estás hablando?
244
00:12:36,440 --> 00:12:39,160
- Te voy a echar la bebida encima.
- No, no, no, no.
245
00:12:39,160 --> 00:12:41,320
- Para. [ríe]
- [Elle] No me tientes, Tao.
246
00:12:41,320 --> 00:12:43,400
[conversaciones animadas]
247
00:12:46,640 --> 00:12:48,520
Estás incómoda conmigo.
248
00:12:49,920 --> 00:12:50,760
Sí.
249
00:12:51,600 --> 00:12:53,200
[música emotiva]
250
00:12:54,120 --> 00:12:56,920
He estado pensando mucho últimamente.
251
00:12:59,240 --> 00:13:00,840
No tengo ni idea de quién soy.
252
00:13:02,960 --> 00:13:05,600
A decir verdad, no sé mucho sobre nada.
253
00:13:08,840 --> 00:13:10,160
Lo que sí sé...
254
00:13:11,840 --> 00:13:13,360
es que no quiero hacerte daño.
255
00:13:15,600 --> 00:13:16,440
[Sahar suspira]
256
00:13:17,960 --> 00:13:19,200
¿Me odias?
257
00:13:20,400 --> 00:13:21,240
[ríe]
258
00:13:21,920 --> 00:13:22,760
No.
259
00:13:24,640 --> 00:13:26,200
Jamás podría odiarte.
260
00:13:28,440 --> 00:13:31,360
Me ayudaste a darme cuenta
de algo muy importante sobre mí.
261
00:13:31,360 --> 00:13:33,440
[continúa música emotiva]
262
00:13:34,920 --> 00:13:36,320
[titubea] Supongo...
263
00:13:38,920 --> 00:13:40,800
que podría decir lo mismo sobre ti.
264
00:13:46,160 --> 00:13:48,440
Seríamos una pareja horrible, ¿no?
265
00:13:49,120 --> 00:13:51,800
[ríe] Sí. Sí, es cierto.
266
00:13:57,560 --> 00:13:59,120
Estamos mejor como amigas.
267
00:13:59,120 --> 00:14:00,040
[Sahar asiente]
268
00:14:00,040 --> 00:14:01,720
- [ambas ríen]
- [tintineo]
269
00:14:01,720 --> 00:14:03,760
- ¿Podemos ir a emborracharnos?
- [ríe]
270
00:14:03,760 --> 00:14:07,640
Sí, venga. Pero empecemos aquí.
271
00:14:08,280 --> 00:14:11,240
- ¿Vino?
- Sí. Es tu bebida favorita.
272
00:14:11,240 --> 00:14:13,000
Espero que sea sostenible.
273
00:14:13,840 --> 00:14:15,360
Bébetelo, Imogen.
274
00:14:15,360 --> 00:14:16,960
[música pop animada]
275
00:14:16,960 --> 00:14:19,320
- [Nick] ¡A beber!
- [todos ríen]
276
00:14:21,440 --> 00:14:22,440
[Nick grita]
277
00:14:23,120 --> 00:14:24,920
- [Darcy grita]
- [Charlie grita]
278
00:14:31,440 --> 00:14:32,280
[ríen]
279
00:14:34,280 --> 00:14:36,960
[gritos y risas]
280
00:14:36,960 --> 00:14:38,520
No creo que...
281
00:14:38,520 --> 00:14:39,960
[conversaciones animadas]
282
00:14:39,960 --> 00:14:41,440
[ríen]
283
00:14:42,040 --> 00:14:43,040
[Charlie] ¡Oh!
284
00:14:46,200 --> 00:14:47,400
[Nick ríe]
285
00:14:47,400 --> 00:14:48,600
- Hola.
- Hola.
286
00:14:51,200 --> 00:14:53,200
[música pop alegre]
287
00:14:53,200 --> 00:14:55,280
[risas y gritos]
288
00:15:05,160 --> 00:15:06,200
[ambos sorben]
289
00:15:11,880 --> 00:15:14,440
[Elle] ¡Bebe, bebe, bebe, bebe!
290
00:15:14,440 --> 00:15:15,760
[música pop suave]
291
00:15:15,760 --> 00:15:17,760
[Imogen] ¿Habéis pensado en la uni?
292
00:15:17,760 --> 00:15:21,200
[Darcy] Mm... Yo haré un año sabático.
Me encanta estar con mi abuela.
293
00:15:21,200 --> 00:15:25,000
Mm... Creo que quiero ir
a una uni superantigua a estudiar...
294
00:15:25,000 --> 00:15:26,080
Historia.
295
00:15:26,080 --> 00:15:28,360
Una rollo dark academia.
296
00:15:28,360 --> 00:15:29,760
- Sí, claro.
- [Sahar ríe]
297
00:15:30,320 --> 00:15:32,760
Yo estudiaré Empresariales o Políticas.
298
00:15:33,480 --> 00:15:34,400
Tara, ¿y tú qué?
299
00:15:34,400 --> 00:15:36,640
- [música inquietante]
- [titubea nerviosa]
300
00:15:36,640 --> 00:15:37,680
No lo sé.
301
00:15:38,520 --> 00:15:39,360
¿Nick?
302
00:15:39,360 --> 00:15:43,240
Eh... Seguramente intente entrar
en algo por aquí, cerca de casa.
303
00:15:43,240 --> 00:15:45,440
[Darcy] ¡Quieres estar cerca de Charlie!
304
00:15:45,440 --> 00:15:47,520
- ¿Cambiamos de tema?
- [zumbido siniestro]
305
00:15:47,520 --> 00:15:49,800
[Sahar] ¿Tendríais
una relación a distancia?
306
00:15:49,800 --> 00:15:52,880
- [Nick] No lo he pensado.
- Tú vas a ir a Oxford, ¿no?
307
00:15:52,880 --> 00:15:57,320
- [música inquietante se intensifica]
- [voces distantes]
308
00:15:57,320 --> 00:15:58,560
[Tara jadea]
309
00:15:58,560 --> 00:15:59,600
Tara.
310
00:15:59,600 --> 00:16:02,560
- [Tao] ¿Otro chupito?
- [Tara hiperventila]
311
00:16:02,560 --> 00:16:04,640
[continúa música inquietante]
312
00:16:05,200 --> 00:16:06,040
Tara.
313
00:16:07,320 --> 00:16:09,320
- Eh.
- [Tara hiperventila]
314
00:16:11,800 --> 00:16:15,040
Estás teniendo un ataque de pánico.
315
00:16:15,640 --> 00:16:20,360
No pasa nada, mi psicólogo me ha dado
algunos ejercicios para vaciar la mente
316
00:16:20,360 --> 00:16:23,080
cuando tengo pensamientos
que no puedo controlar.
317
00:16:23,920 --> 00:16:25,560
Respiremos profundamente juntos.
318
00:16:25,560 --> 00:16:27,600
[Tara jadea]
319
00:16:27,600 --> 00:16:28,960
Inspira tres segundos.
320
00:16:28,960 --> 00:16:31,040
[inhala nerviosa]
321
00:16:31,040 --> 00:16:32,280
[Charlie] Y espira.
322
00:16:32,280 --> 00:16:33,960
[exhala nerviosa]
323
00:16:34,560 --> 00:16:36,280
- Inspira.
- [Tara inhala]
324
00:16:37,280 --> 00:16:38,880
- [Charlie] Y espira.
- [exhala]
325
00:16:39,480 --> 00:16:42,440
- [Charlie] Una vez más. [inhala]
- [Tara inhala]
326
00:16:42,440 --> 00:16:43,800
[música se desvanece]
327
00:16:43,800 --> 00:16:45,080
[exhala]
328
00:16:46,200 --> 00:16:47,680
[ríe] ¿Vale?
329
00:16:47,680 --> 00:16:49,320
Estamos en mi casa.
330
00:16:49,880 --> 00:16:51,720
Hemos bebido un poco,
331
00:16:51,720 --> 00:16:54,440
pero todo va bien. Todo va bien.
332
00:16:54,440 --> 00:16:55,360
Eh, Tara.
333
00:16:57,400 --> 00:16:58,440
- Eh.
- [Tara sorbe]
334
00:16:59,120 --> 00:17:00,040
¿Estás bien?
335
00:17:01,080 --> 00:17:02,440
Lo siento. Estaba...
336
00:17:03,560 --> 00:17:05,640
estresada por todo, pero...
337
00:17:06,480 --> 00:17:08,160
Charlie me ha ayudado.
338
00:17:08,160 --> 00:17:10,840
- [ríe]
- [Tara] Estoy bien. Todo bien.
339
00:17:11,800 --> 00:17:13,960
- [música emotiva]
- [Darcy gruñe]
340
00:17:21,480 --> 00:17:22,480
Ha sido increíble.
341
00:17:23,280 --> 00:17:25,400
- Estoy superborracho.
- [ambos ríen]
342
00:17:25,400 --> 00:17:27,560
[música se desvanece]
343
00:17:34,400 --> 00:17:37,000
- [Charlie gruñe]
- [ambos ríen]
344
00:17:37,760 --> 00:17:39,440
[Nick] ¿Ya has bebido suficiente?
345
00:17:42,320 --> 00:17:43,720
Me gustas mucho.
346
00:17:44,720 --> 00:17:45,880
Y tú me gustas a mí.
347
00:17:46,840 --> 00:17:48,040
No me dejes nunca.
348
00:17:49,240 --> 00:17:51,080
[Nick ríe]
349
00:17:52,120 --> 00:17:53,400
No pensaba hacerlo.
350
00:17:54,000 --> 00:17:54,880
Vamos...
351
00:17:55,760 --> 00:17:57,640
a tomar un vasito de agua, ¿vale?
352
00:18:02,160 --> 00:18:03,360
[agua grifo]
353
00:18:04,320 --> 00:18:05,840
- Ven aquí.
- [agua cesa]
354
00:18:12,240 --> 00:18:14,240
[Nick suspira]
355
00:18:18,000 --> 00:18:18,840
[Charlie ríe]
356
00:18:20,440 --> 00:18:22,800
- He estado pensando en algo.
- [Nick ríe]
357
00:18:24,360 --> 00:18:25,200
¿En qué?
358
00:18:25,800 --> 00:18:26,640
[música suave]
359
00:18:26,640 --> 00:18:28,200
Tú y yo. [ríe]
360
00:18:29,880 --> 00:18:30,960
Podríamos...
361
00:18:31,920 --> 00:18:33,120
hacer cosas.
362
00:18:33,120 --> 00:18:34,200
[ríe]
363
00:18:34,920 --> 00:18:36,200
¿Qué clase de cosas?
364
00:18:37,640 --> 00:18:38,640
Podríamos...
365
00:18:40,720 --> 00:18:41,800
probar el sexo. [ríe]
366
00:18:44,600 --> 00:18:45,440
Yo...
367
00:18:46,440 --> 00:18:48,040
lo pienso continuamente.
368
00:18:49,560 --> 00:18:50,440
Ya...
369
00:18:52,520 --> 00:18:53,640
Ya, yo también.
370
00:18:54,560 --> 00:18:55,400
[Nick ríe]
371
00:18:56,280 --> 00:18:58,560
- ¿En serio?
- Sí. [ríe]
372
00:19:00,040 --> 00:19:02,840
Sé que en París no estaba listo.
373
00:19:05,680 --> 00:19:06,720
Pero fue hace mucho.
374
00:19:10,320 --> 00:19:12,360
- Podríamos ir arriba.
- [Nick ríe]
375
00:19:14,160 --> 00:19:15,000
Char...
376
00:19:18,040 --> 00:19:20,000
Estás muy borracho.
377
00:19:20,600 --> 00:19:22,880
Cuando estoy sobrio, me da miedo que...
378
00:19:24,800 --> 00:19:25,920
que tú puedas...
379
00:19:29,080 --> 00:19:30,560
Que me mires y...
380
00:19:35,920 --> 00:19:36,760
[arcada]
381
00:19:36,760 --> 00:19:38,840
Creo que voy a vomitar.
382
00:19:38,840 --> 00:19:41,520
Oh, mierda. Vamos al baño. ¡Venga!
383
00:19:42,360 --> 00:19:44,360
[música se desvanece]
384
00:19:44,360 --> 00:19:46,440
- [canto de pájaros]
- [brisa]
385
00:19:48,720 --> 00:19:50,280
[arcadas]
386
00:19:50,880 --> 00:19:52,560
¡Espera! ¡Te sujeto el pelo!
387
00:19:54,080 --> 00:19:56,240
[gruñe] Estoy malísimo.
388
00:19:56,240 --> 00:19:58,320
[Nick suspira]
389
00:19:58,920 --> 00:20:00,360
¿Recuerdas lo de anoche?
390
00:20:02,520 --> 00:20:05,600
Recuerdo que corrimos por el jardín.
391
00:20:06,240 --> 00:20:08,880
Luego estuvimos en la cocina.
392
00:20:09,960 --> 00:20:10,800
Y te...
393
00:20:14,840 --> 00:20:17,160
Madre mía, qué vergüenza...
394
00:20:17,160 --> 00:20:18,360
Ah, no.
395
00:20:19,240 --> 00:20:20,800
Me alegra que me lo dijeras.
396
00:20:22,920 --> 00:20:23,760
Ya...
397
00:20:25,640 --> 00:20:26,840
[cremallera se abre]
398
00:20:27,920 --> 00:20:29,360
Buenos días, campistas.
399
00:20:30,560 --> 00:20:33,400
Mamá y papá
llegarán en media hora, que lo sepas.
400
00:20:33,400 --> 00:20:34,560
Ay, Dios.
401
00:20:34,560 --> 00:20:37,560
[Tori] Recoge antes de ir a ver
al historiador que te obsesiona.
402
00:20:37,560 --> 00:20:41,320
[Michael] Prepararé huevos y tostadas.
Me parece que os vendría muy bien.
403
00:20:44,360 --> 00:20:45,560
¿Se ha quedado a dormir?
404
00:20:45,560 --> 00:20:46,480
Sí.
405
00:20:47,320 --> 00:20:49,600
¿Y qué? Mis amigos también pueden.
406
00:20:49,600 --> 00:20:50,640
[Charlie asiente]
407
00:20:50,640 --> 00:20:52,240
[tono burlón] "Amigos".
408
00:20:52,240 --> 00:20:53,160
[Nick ríe]
409
00:21:00,200 --> 00:21:02,120
[Elle gruñe] Estoy nerviosa. [ríe]
410
00:21:02,120 --> 00:21:04,040
- [mujer] Tranqui.
- [Tao] ¿Adónde vamos?
411
00:21:04,640 --> 00:21:05,960
¿Cómo te sientes?
412
00:21:05,960 --> 00:21:08,920
Estaría menos nerviosa
si me sacaras la cámara de la cara.
413
00:21:08,920 --> 00:21:11,120
[Tao] ¿Qué dices? Estás haciendo historia.
414
00:21:11,120 --> 00:21:14,480
La famosa artista Elle Argent
y su primera gran entrevista.
415
00:21:14,480 --> 00:21:18,920
Si te quedas sin palabras, puedes hablar
de lo buenos padres que somos
416
00:21:18,920 --> 00:21:22,120
y de que todo lo has conseguido
gracias a nosotros.
417
00:21:22,120 --> 00:21:24,240
- [todos ríen]
- ¡Para! Gracias, papá.
418
00:21:25,080 --> 00:21:26,600
Bueno, vamos.
419
00:21:29,880 --> 00:21:34,440
Tus padres y tu novio tienen que esperar
aquí fuera, ¿te importa? Todo irá bien.
420
00:21:34,440 --> 00:21:37,120
Katy sabe cómo hacer
para que no paréis de hablar.
421
00:21:37,120 --> 00:21:38,640
Y ya estamos aquí.
422
00:21:41,880 --> 00:21:44,160
Tranquila. Eres genial.
423
00:21:46,760 --> 00:21:47,800
Sí.
424
00:21:47,800 --> 00:21:48,880
- Vale.
- Vamos.
425
00:21:50,280 --> 00:21:52,720
{\an8}JACK MADDOX
CHARLA Y FIRMA
426
00:21:52,720 --> 00:21:54,560
[conversaciones de fondo]
427
00:21:54,560 --> 00:21:55,720
Por aquí.
428
00:21:57,360 --> 00:21:58,840
Perdona, es nuestro sitio.
429
00:22:00,680 --> 00:22:03,920
- Conocerás al amor de tu vida.
- Ahora estás superceloso.
430
00:22:04,600 --> 00:22:06,800
Tengo derecho
a estar enamorado de un famoso.
431
00:22:06,800 --> 00:22:08,720
[suspira] ¿Tan rápido me sustituyes?
432
00:22:08,720 --> 00:22:10,800
[ríe]
433
00:22:15,360 --> 00:22:16,320
- [aplausos]
- Hola.
434
00:22:17,160 --> 00:22:18,200
¡Hola! ¡Eh!
435
00:22:18,880 --> 00:22:20,640
Madre mía, es guapísimo.
436
00:22:20,640 --> 00:22:24,560
Me alegra ver que estamos unidos
en nuestro amor por el arte clásico. Por...
437
00:22:25,160 --> 00:22:29,320
la historia, la filosofía y la literatura.
438
00:22:29,920 --> 00:22:31,840
Habla despacio y con claridad, Elle.
439
00:22:32,440 --> 00:22:33,400
¿Empezamos?
440
00:22:33,400 --> 00:22:35,120
[suspira] Vale.
441
00:22:36,080 --> 00:22:39,960
[pitidos radio]
442
00:22:39,960 --> 00:22:41,320
EN DIRECTO
443
00:22:41,320 --> 00:22:43,200
[música de cabecera de piano]
444
00:22:43,200 --> 00:22:46,280
Hola y bienvenidos a Voces locales
con Katy Newnham.
445
00:22:47,000 --> 00:22:49,480
Estoy aquí esta tarde con Elle Argent,
446
00:22:49,480 --> 00:22:52,280
alumna de bachillerato
de la Escuela de Arte Lambert,
447
00:22:52,280 --> 00:22:55,080
cuyas obras
se han disparado en las redes sociales.
448
00:22:55,080 --> 00:22:56,440
Háblanos de eso, Elle.
449
00:22:56,440 --> 00:22:59,640
Eh... Bueno, yo empecé
a colgar mis obras en las redes
450
00:22:59,640 --> 00:23:02,760
para compartirlas
con mis amigos y mi familia,
451
00:23:02,760 --> 00:23:05,600
pero empecé a tener más y más likes
452
00:23:05,600 --> 00:23:08,080
y ahora tengo más de 50 000 seguidores.
453
00:23:08,080 --> 00:23:11,000
Es increíble.
¿Tanta atención te parece abrumadora?
454
00:23:11,000 --> 00:23:14,720
Quizá un poco.
Bueno, es un montón de gente. [ríe]
455
00:23:14,720 --> 00:23:18,560
[Katy] Gran parte de tu arte explora
tu identidad como joven mujer trans,
456
00:23:18,560 --> 00:23:20,240
¿por qué te concentras en eso?
457
00:23:20,800 --> 00:23:24,920
Eh... Estoy orgullosa de ser trans.
Es una gran parte de quien soy,
458
00:23:24,920 --> 00:23:28,880
así que me gusta explorarlo
y expresarlo en las obras que creo.
459
00:23:28,880 --> 00:23:31,200
Y es muy importante ahora mismo, ¿verdad?
460
00:23:31,200 --> 00:23:35,400
[silencio incómodo]
461
00:23:35,400 --> 00:23:36,360
[seria] Sí.
462
00:23:36,360 --> 00:23:39,760
Las identidades trans
son un tema muy candente.
463
00:23:39,760 --> 00:23:41,640
Hay quien lo llama guerra cultural.
464
00:23:41,640 --> 00:23:45,080
Las feministas
contra los activistas trans y esas cosas.
465
00:23:45,080 --> 00:23:47,840
La semana pasada
vino una feminista a hablarnos
466
00:23:47,840 --> 00:23:50,920
de la importancia
de los espacios del mismo género.
467
00:23:50,920 --> 00:23:53,880
Creo que es importante
escuchar todas las opiniones,
468
00:23:53,880 --> 00:23:57,040
así que me gustaría saber
qué piensas sobre ese debate.
469
00:23:57,040 --> 00:23:58,920
[música de tensión]
470
00:23:58,920 --> 00:24:02,720
Las personas trans no son un debate,
somos seres humanos.
471
00:24:03,720 --> 00:24:05,360
Bueno, a ver... Eh...
472
00:24:05,360 --> 00:24:08,200
- [discusión inaudible]
- [Katy] La última invitada creía
473
00:24:08,200 --> 00:24:10,480
que los baños de género neutro
harán aumentar
474
00:24:10,480 --> 00:24:12,680
los casos de agresión sexual a mujeres.
475
00:24:12,680 --> 00:24:15,560
Me interesa mucho
saber qué piensas tú de eso.
476
00:24:16,480 --> 00:24:19,480
Pues pienso
que su invitada era una tránsfoba.
477
00:24:20,080 --> 00:24:21,000
[pitido cámara]
478
00:24:21,000 --> 00:24:24,480
[Katy] Es un problema
un poco intenso, ¿no? Pasemos a otra cosa.
479
00:24:25,240 --> 00:24:26,880
[páginas pasando]
480
00:24:26,880 --> 00:24:28,040
Vale.
481
00:24:28,040 --> 00:24:29,520
- [inaudible]
- [Katy] Hay rumores...
482
00:24:29,520 --> 00:24:33,080
- Dijeron que venía a hablar de arte.
- ¿Entramos? Deberíamos pararlo.
483
00:24:33,080 --> 00:24:36,200
[Katy] ...que exigirá
que los profesores informen a los padres
484
00:24:36,200 --> 00:24:38,720
si los alumnos cambian sus pronombres.
485
00:24:38,720 --> 00:24:41,360
Como persona que transicionó muy joven,
486
00:24:41,360 --> 00:24:44,960
me gustaría saber lo que piensas
sobre esa potencial ley nueva
487
00:24:44,960 --> 00:24:47,160
que podría aplicarse ya...
488
00:24:47,160 --> 00:24:49,120
Eh... Creo que me tengo que ir.
489
00:24:49,720 --> 00:24:51,800
[Katy] Lo siento si te he ofendido.
490
00:24:52,880 --> 00:24:55,880
No habíamos quedado en esto.
Es inmoral y manipuladora, y...
491
00:24:55,880 --> 00:24:57,760
[música triste]
492
00:24:58,840 --> 00:24:59,760
[puerta se cierra]
493
00:25:01,800 --> 00:25:05,080
- Debería darles vergüenza.
- No pasa nada, mi amor. Vamos.
494
00:25:05,080 --> 00:25:07,800
- Venga, vamos.
- Vamos. Vamos a casa.
495
00:25:08,800 --> 00:25:10,240
Tendréis noticias mías.
496
00:25:17,040 --> 00:25:19,040
[música se desvanece]
497
00:25:19,040 --> 00:25:23,080
Ya sabéis que un mesopotámico
no os conseguirá un lingote de cobre.
498
00:25:23,080 --> 00:25:25,160
[público ríe]
499
00:25:26,400 --> 00:25:27,640
¿Alguna otra pregunta?
500
00:25:30,200 --> 00:25:33,640
[Jack] Eh... Sí.
El joven de la chaqueta vaquera.
501
00:25:33,640 --> 00:25:35,320
[Charlie titubea nervioso]
502
00:25:36,120 --> 00:25:38,280
Quería saber si tenía alguna...
503
00:25:38,280 --> 00:25:41,000
recomendación sobre la homosexualidad
en la antigua Grecia.
504
00:25:41,640 --> 00:25:45,160
Es una pregunta estupenda,
una gran pregunta.
505
00:25:45,760 --> 00:25:47,480
Porque la semana pasada
506
00:25:47,480 --> 00:25:51,320
terminé de leer un libro fascinante
mientras estaba en Milán.
507
00:25:51,320 --> 00:25:53,160
JACK MADDOX
CHARLA Y FIRMA
508
00:25:53,160 --> 00:25:55,520
- Toma. Gracias por venir.
- [hombre] Gracias.
509
00:25:55,520 --> 00:25:57,600
[conversaciones de fondo]
510
00:25:58,680 --> 00:25:59,520
- Hola.
- Hola.
511
00:25:59,520 --> 00:26:01,080
[tartamudea] Soy un gran fan.
512
00:26:01,080 --> 00:26:05,000
Seguramente estudie Literatura Clásica.
Eres una gran inspiración para mí.
513
00:26:05,000 --> 00:26:09,200
¡Oh! Me alegra saberlo.
Era mi asignatura favorita.
514
00:26:09,200 --> 00:26:10,680
- ¿Cómo te llamas?
- Charlie.
515
00:26:11,240 --> 00:26:13,040
Bueno, Charlie,
516
00:26:13,680 --> 00:26:16,120
estudia mucho y...
517
00:26:18,880 --> 00:26:21,120
no pases del vocabulario en latín.
518
00:26:21,120 --> 00:26:24,480
- [ríe] Gracias.
- [Jack] Eh... ¿Qué puedo hacer por ti?
519
00:26:26,400 --> 00:26:30,120
Eh... Yo... Eh... No. Nada. Eh... Es...
520
00:26:31,240 --> 00:26:33,480
Ha sido una charla muy interesante.
521
00:26:33,480 --> 00:26:34,400
De verdad.
522
00:26:34,920 --> 00:26:37,040
Y el chiste del "mesopotómico"...
523
00:26:37,040 --> 00:26:39,440
[ríe nervioso] Sí. Gracias.
524
00:26:39,440 --> 00:26:40,400
De nada.
525
00:26:40,400 --> 00:26:41,800
- Gracias.
- Encantado.
526
00:26:41,800 --> 00:26:43,120
- [Jack ríe]
- Un placer.
527
00:26:43,120 --> 00:26:45,480
Hasta otra. Encantado. [gruñe] Ah...
528
00:26:46,440 --> 00:26:48,040
- Lo siento. Eh...
- [Jack] Hola.
529
00:26:48,960 --> 00:26:51,040
- [música graciosa]
- [Nick jadea]
530
00:26:51,040 --> 00:26:52,200
[Charlie ríe]
531
00:26:52,200 --> 00:26:53,600
Sí, está tremendo.
532
00:26:53,600 --> 00:26:55,280
- Ya te digo.
- [Nick ríe]
533
00:26:55,280 --> 00:26:57,760
- [música suave]
- [puerta se abre]
534
00:26:59,360 --> 00:27:00,520
[Nick suspira]
535
00:27:02,640 --> 00:27:03,520
[ríe]
536
00:27:04,120 --> 00:27:05,400
[ríe]
537
00:27:05,400 --> 00:27:06,960
[música romántica]
538
00:27:06,960 --> 00:27:09,000
- [tintineo]
- [brisa suave]
539
00:27:11,880 --> 00:27:12,840
[Nick ríe]
540
00:27:17,640 --> 00:27:19,000
[chisporroteo]
541
00:27:21,920 --> 00:27:24,120
[zumbido siniestro]
542
00:27:24,120 --> 00:27:26,200
[música se desvanece]
543
00:27:27,200 --> 00:27:29,280
¿Quieres que paremos?
544
00:27:29,280 --> 00:27:31,960
No. Yo... ¿Quieres parar?
545
00:27:31,960 --> 00:27:33,200
No, no.
546
00:27:35,160 --> 00:27:37,160
- [continúa música romántica]
- [chisporroteo]
547
00:27:38,400 --> 00:27:40,160
[zumbido siniestro]
548
00:27:43,520 --> 00:27:46,040
- [música inquietante]
- [zumbido siniestro]
549
00:27:46,760 --> 00:27:48,080
¿Te puedo quitar esto?
550
00:27:48,080 --> 00:27:49,600
[música cesa]
551
00:27:49,600 --> 00:27:52,600
- [titubea nervioso] No lo sé.
- Deberíamos parar.
552
00:27:52,600 --> 00:27:54,920
- No, no. Espera. Es...
- [llaman a la puerta]
553
00:27:54,920 --> 00:27:57,200
- [puerta se abre]
- Puerta abierta, Charlie.
554
00:27:57,200 --> 00:27:59,160
- Sí.
- [Nick jadea]
555
00:28:00,880 --> 00:28:01,720
[suspira]
556
00:28:02,320 --> 00:28:03,640
¿Os lo habéis pasado bien?
557
00:28:04,240 --> 00:28:05,080
Sí.
558
00:28:06,880 --> 00:28:07,720
Vale.
559
00:28:09,480 --> 00:28:10,480
[pasos alejándose]
560
00:28:10,480 --> 00:28:13,080
[Nick jadea]
561
00:28:16,920 --> 00:28:19,040
Me pone nervioso sacarme la ropa.
562
00:28:20,840 --> 00:28:25,400
No... No me parezco a... Jack Maddox ni nada.
563
00:28:28,320 --> 00:28:29,840
- Charlie...
- Y...
564
00:28:32,320 --> 00:28:34,080
ya sabes que tengo cicatrices.
565
00:28:35,320 --> 00:28:36,160
Lo sé.
566
00:28:39,240 --> 00:28:40,640
Me gustas muchísimo.
567
00:28:42,320 --> 00:28:44,920
- [ríe]
- Infinitamente más que Jack Maddox.
568
00:28:46,160 --> 00:28:47,600
¿Aunque él tenga tableta?
569
00:28:47,600 --> 00:28:48,520
[ríe]
570
00:28:50,440 --> 00:28:51,520
Eso me da igual.
571
00:28:52,640 --> 00:28:53,600
Me gustas.
572
00:28:54,360 --> 00:28:55,280
[Charlie ríe]
573
00:28:55,280 --> 00:28:56,640
Muchísimo. Te quiero.
574
00:28:56,640 --> 00:28:57,560
[Charlie ríe]
575
00:28:58,800 --> 00:28:59,760
Te quiero a ti.
576
00:29:04,400 --> 00:29:08,400
[exhala] Quería seguir,
te lo juro. De verdad, quiero...
577
00:29:08,400 --> 00:29:10,160
Mamá, ¿has visto mi cargador?
578
00:29:10,160 --> 00:29:12,840
[Jane] ¿Has mirado
en los cojines del sofá?
579
00:29:12,840 --> 00:29:15,600
- Mm... Quizá no en tu casa.
- [Tori] Da igual, ya está.
580
00:29:16,160 --> 00:29:17,560
[ambos ríen]
581
00:29:17,560 --> 00:29:18,480
Sí.
582
00:29:18,480 --> 00:29:19,400
[ambos ríen]
583
00:29:19,400 --> 00:29:20,880
LA TERAPIA MOLA
584
00:29:20,880 --> 00:29:25,200
Y me meto en un bucle en el que solo
puedo pensar en el asco que le voy a dar.
585
00:29:25,200 --> 00:29:27,200
Soy un tirillas con cicatrices.
586
00:29:27,760 --> 00:29:30,240
Ser delgado
y tener cicatrices no es asqueroso.
587
00:29:30,240 --> 00:29:33,480
Ya lo sé. Y, en realidad,
no me encuentro asqueroso.
588
00:29:33,480 --> 00:29:35,720
Y sé que Nick no va a pensar eso, qué va.
589
00:29:35,720 --> 00:29:38,480
Le quiero, y sé que él me quiere a mí.
590
00:29:39,560 --> 00:29:41,840
Pero no entiendo
por qué tengo tanta ansiedad.
591
00:29:41,840 --> 00:29:45,920
Ya hemos hablado de que te da ansiedad
sentir que no tienes el control.
592
00:29:46,760 --> 00:29:50,200
Una parte de la intimidad
es confiar lo suficiente en alguien
593
00:29:50,200 --> 00:29:53,080
para soltar parte de ese control.
Y eso da miedo.
594
00:29:53,680 --> 00:29:56,680
Pero, mientras Nick y tú
os respetéis y confiéis en el otro,
595
00:29:56,680 --> 00:30:00,040
y os comuniquéis
y os escuchéis, todo irá bien.
596
00:30:00,640 --> 00:30:01,520
Siempre...
597
00:30:02,440 --> 00:30:04,080
que practiquéis sexo seguro.
598
00:30:04,840 --> 00:30:09,600
- En recepción te darán condones gratis.
- [ríe nervioso] Claro que lo haremos.
599
00:30:10,800 --> 00:30:12,400
[música alegre]
600
00:30:13,240 --> 00:30:14,760
Ojalá fuera más valiente.
601
00:30:14,760 --> 00:30:18,000
Charlie, yo creo que eres muy valiente.
602
00:30:18,600 --> 00:30:21,560
¿No fuiste tú el que le confesó
sus sentimientos a Nick
603
00:30:21,560 --> 00:30:24,400
cuando ni siquiera sabías si le gustabas?
604
00:30:26,280 --> 00:30:27,880
[chisporroteo]
605
00:30:29,000 --> 00:30:30,200
[suspira]
606
00:30:30,960 --> 00:30:32,240
No me siento valiente.
607
00:30:32,240 --> 00:30:34,840
Es un reto
al que vas a tener que enfrentarte.
608
00:30:35,440 --> 00:30:38,400
Y no solo con Nick,
en todos los aspectos de tu vida.
609
00:30:39,280 --> 00:30:42,880
Pero sé que puedes, Charlie. De verdad.
610
00:30:42,880 --> 00:30:44,760
[música alegre se intensifica]
611
00:30:44,760 --> 00:30:46,840
[canto de pájaros]
612
00:30:56,760 --> 00:30:58,760
[continúa música alegre]
613
00:31:44,040 --> 00:31:46,400
[música se desvanece]