1 00:00:10,360 --> 00:00:11,440 DESPACHO DE GEOFF 2 00:00:11,440 --> 00:00:13,880 [Geoff] Hace cuatro meses que saliste de aquí. 3 00:00:14,400 --> 00:00:16,840 [suspira] Debería hacer una tarta o algo. 4 00:00:16,840 --> 00:00:17,840 ABRIL 5 00:00:17,840 --> 00:00:20,720 Sé que es sarcasmo, pero es muy buena idea. 6 00:00:21,320 --> 00:00:24,640 - Lástima que sea sarcasmo. - ¿No estaría bien celebrarlo? 7 00:00:24,640 --> 00:00:26,240 Has avanzado mucho, Charlie. 8 00:00:27,680 --> 00:00:28,960 ¿No estás de acuerdo? 9 00:00:30,560 --> 00:00:33,160 - No lo sé. - Vamos a hacer una cosa. 10 00:00:33,160 --> 00:00:38,080 Quiero que nombres tres progresos que hayas hecho durante estos meses. 11 00:00:38,080 --> 00:00:40,160 - [ríe] - Venga, dame ese gusto. 12 00:00:41,040 --> 00:00:43,120 Sabes que me encanta el ejercicio mental. 13 00:00:44,080 --> 00:00:45,040 ¿De qué tipo? 14 00:00:45,040 --> 00:00:47,120 ¿Y si empiezo yo? A ver... 15 00:00:47,120 --> 00:00:50,680 Pues... volviste a clase en enero. 16 00:00:51,760 --> 00:00:55,160 [Farouk] Cuenta conmigo si necesitas algo. Lo que te haga falta. 17 00:00:55,160 --> 00:00:57,160 [música alegre] 18 00:00:57,160 --> 00:00:58,080 Gracias. 19 00:01:00,680 --> 00:01:02,360 - [Charlie ríe] - A por ellos. 20 00:01:05,280 --> 00:01:07,200 ¡Hola, Charlie! 21 00:01:07,200 --> 00:01:09,520 - Eh, ¿cómo estás? - Bienvenido. 22 00:01:09,520 --> 00:01:10,520 [ríen] 23 00:01:10,520 --> 00:01:13,160 [chico] Nos alegramos de verte, ¿verdad que sí? 24 00:01:13,680 --> 00:01:14,520 [silbato] 25 00:01:16,440 --> 00:01:19,280 [entrenadora] Haz una pausa de cinco minutos, ¿vale? 26 00:01:19,280 --> 00:01:20,880 No te exijas demasiado. 27 00:01:22,040 --> 00:01:24,040 [continúa música alegre] 28 00:01:25,080 --> 00:01:25,920 ¿Estás bien? 29 00:01:26,840 --> 00:01:27,680 Sí. 30 00:01:28,600 --> 00:01:29,800 [música se desvanece] 31 00:01:29,800 --> 00:01:34,080 Bueno, me ayudaron. Y recaí dos semanas después. 32 00:01:34,840 --> 00:01:37,720 Sé que suele pasar. Es normal. Ya lo hablamos. 33 00:01:37,720 --> 00:01:40,160 Aun así, te sigues criticando por eso. 34 00:01:41,440 --> 00:01:42,680 ¿Te pasa factura? 35 00:01:42,680 --> 00:01:44,120 [música inquietante] 36 00:01:44,120 --> 00:01:46,800 - Come un poco. - He dicho que no puedo. 37 00:01:46,800 --> 00:01:48,600 - Inténtalo. - Me haces sentir fatal. 38 00:01:48,600 --> 00:01:51,920 Si vas a hacerme sentir mal, te puedes ir a la mierda. 39 00:01:54,280 --> 00:01:57,280 - [música inquietante se intensifica] - [zumbido siniestro] 40 00:02:01,120 --> 00:02:01,960 [puerta se abre] 41 00:02:01,960 --> 00:02:03,800 [Nick jadea] 42 00:02:04,560 --> 00:02:05,760 [música se desvanece] 43 00:02:05,760 --> 00:02:07,000 [Nick] Lo siento. 44 00:02:07,520 --> 00:02:10,080 [Charlie solloza] Perdona. No quería hacerlo. 45 00:02:10,640 --> 00:02:13,320 [Geoff] Las recaídas en las autolesiones son normales. 46 00:02:13,320 --> 00:02:15,400 - No invalidan el proceso que... - Lo sé. 47 00:02:15,400 --> 00:02:17,280 Llevas tres meses bien. 48 00:02:17,280 --> 00:02:19,400 Ese es el segundo progreso, ¿no? 49 00:02:19,960 --> 00:02:21,320 [suspira] 50 00:02:21,320 --> 00:02:24,160 Vale. Bien. ¿Contento? 51 00:02:24,160 --> 00:02:28,240 Estoy encantado. Progreso número tres. Cuéntame. 52 00:02:28,240 --> 00:02:30,320 Yo te he dicho los dos primeros. 53 00:02:34,360 --> 00:02:35,280 Nick y yo. 54 00:02:37,280 --> 00:02:38,640 No lo sé... 55 00:02:38,640 --> 00:02:40,200 No, no, no. Es estupendo. 56 00:02:40,760 --> 00:02:43,960 ¿Crees que Nick y tú habéis progresado en vuestra relación? 57 00:02:45,880 --> 00:02:47,000 Sí, es... 58 00:02:47,000 --> 00:02:49,440 Seguramente, desde la noche de la discusión. 59 00:02:50,320 --> 00:02:53,240 Creo... Creo que aquello nos unió. 60 00:02:53,240 --> 00:02:54,800 [suspira] 61 00:02:54,800 --> 00:02:58,400 Bueno, me ha visto tocar fondo y no ha salido corriendo. 62 00:02:59,680 --> 00:03:02,160 Es como si estuviera en terapia de pareja. 63 00:03:02,160 --> 00:03:05,840 Eso ya lo hablaremos el día que tengáis problemas matrimoniales. 64 00:03:06,560 --> 00:03:10,480 Espero que tu progreso te haya permitido profundizar tu conexión con él. 65 00:03:11,120 --> 00:03:13,720 Si no tienes tantos pensamientos invasivos, 66 00:03:13,720 --> 00:03:16,040 tendrás energía para invertir en tu relación. 67 00:03:18,440 --> 00:03:20,440 [música romántica] 68 00:03:25,280 --> 00:03:26,600 [música se desvanece] 69 00:03:26,600 --> 00:03:28,800 ¿Más energía? [ríe] Sí. 70 00:03:31,480 --> 00:03:33,680 Siento que aún me queda mucho camino. 71 00:03:34,760 --> 00:03:36,280 Tengo muchos días malos. 72 00:03:36,280 --> 00:03:38,920 Bueno, has sufrido un trauma, Charlie. 73 00:03:38,920 --> 00:03:43,240 Ya, pero no quiero que me definan el acoso que sufrí a los 14 años 74 00:03:43,240 --> 00:03:44,520 y un exnovio tóxico. 75 00:03:45,280 --> 00:03:46,800 El trauma no te define. 76 00:03:47,320 --> 00:03:49,920 Pero tampoco desaparece en cinco minutos. 77 00:03:50,600 --> 00:03:52,000 Date un poco de margen. 78 00:03:53,160 --> 00:03:55,720 Tienes gente que te quiere y se preocupa por ti. 79 00:03:55,720 --> 00:03:57,440 - Aprovéchalo. - [asiente riendo] 80 00:03:58,720 --> 00:04:02,440 ¿Practicas tus charlas motivadoras o es algo que vas improvisando? 81 00:04:02,440 --> 00:04:04,000 Oh... 82 00:04:04,000 --> 00:04:06,640 Pues me salen solas. Tengo mucho talento. 83 00:04:06,640 --> 00:04:07,720 [ríe] 84 00:04:09,240 --> 00:04:11,600 Bueno, nos hemos quedado sin tiempo. 85 00:04:11,600 --> 00:04:15,760 Te veo pronto. Ah, y feliz cumpleaños. Sal de fiesta. 86 00:04:16,520 --> 00:04:18,560 Los 16 son muy importantes. 87 00:04:19,520 --> 00:04:24,440 {\an8}6. CUERPO 88 00:04:24,440 --> 00:04:26,440 [conversaciones animadas] 89 00:04:28,240 --> 00:04:33,360 [mujer] ¡Elle! ¡Guau! Esto captura tu espíritu, además de parecerse a ti. 90 00:04:33,360 --> 00:04:36,000 Profe, ¿por qué a mí nunca me dices esas cosas? 91 00:04:36,000 --> 00:04:41,000 Felix, te diría una cosa así si me enseñases una obra terminada. 92 00:04:41,720 --> 00:04:42,560 Tiene razón. 93 00:04:42,560 --> 00:04:45,360 Elle, quería hablarte de una cosa. 94 00:04:45,360 --> 00:04:48,000 Me ha llamado una radio local para preguntar por ti. 95 00:04:48,000 --> 00:04:48,920 ¿Qué? 96 00:04:48,920 --> 00:04:52,320 Sí, tus redes sociales se han disparado y quieren entrevistarte. 97 00:04:52,320 --> 00:04:54,600 "Artista local alcanza la fama en internet". 98 00:04:55,840 --> 00:04:56,680 Vale. 99 00:04:57,200 --> 00:04:59,480 Oye, la decisión es tuya, 100 00:04:59,480 --> 00:05:03,320 pero quiero que pienses si es algo con lo que estarías cómoda. 101 00:05:04,240 --> 00:05:06,680 - Te envío los detalles por correo. - Gracias. 102 00:05:08,120 --> 00:05:11,560 Elle, es superemocionante. Eres famosa. 103 00:05:11,560 --> 00:05:12,920 - No soy famosa. - Que sí. 104 00:05:12,920 --> 00:05:14,960 - Que no. Acaba tu cuadro. - [Naomi ríe] 105 00:05:14,960 --> 00:05:16,200 - Vale. - [Elle ríe] 106 00:05:16,200 --> 00:05:20,520 [director por megafonía] Bienvenidos después de las vacaciones de Semana Santa. 107 00:05:20,520 --> 00:05:22,120 La primavera va avanzando 108 00:05:22,120 --> 00:05:26,560 y, en el horizonte, ya se vislumbra el verano con sus infinitas posibilidades. 109 00:05:26,560 --> 00:05:31,280 Así que hincad los codos, trabajad y no os olvidéis de divertiros. 110 00:05:31,280 --> 00:05:33,360 - [música alegre] - [batería a lo lejos] 111 00:05:36,440 --> 00:05:37,280 [ríe] 112 00:05:43,320 --> 00:05:44,160 [Nick ríe] 113 00:05:48,280 --> 00:05:50,320 - Feliz cumpleaños. - [Charlie ríe] 114 00:05:50,320 --> 00:05:52,760 - ¡Feliz cumpleaños! - ¡Para, Nick! 115 00:05:55,000 --> 00:05:56,760 ¿Nunca te vas a cansar de eso? 116 00:05:56,760 --> 00:06:00,480 Pues claro que no. No. Pero te he traído un regalo. 117 00:06:01,080 --> 00:06:01,920 Vale. 118 00:06:02,880 --> 00:06:04,280 [continúa música alegre] 119 00:06:04,280 --> 00:06:08,040 [Nick] Es ese historiador famoso de Instagram, Jack Maddox. 120 00:06:08,640 --> 00:06:11,880 Va a firmar libros el domingo y he pensado que podríamos ir. 121 00:06:11,880 --> 00:06:14,720 - Espera, ¿lo podremos conocer? - Sí. 122 00:06:16,000 --> 00:06:17,600 [Charlie] ¡Te quiero muchísimo! 123 00:06:17,600 --> 00:06:21,720 Bueno, veo que no tanto como a Jack Maddox, pero me vale. 124 00:06:22,320 --> 00:06:25,640 ¿También me darás un beso de cumpleaños? 125 00:06:27,760 --> 00:06:28,960 Sí. [ríe] 126 00:06:34,640 --> 00:06:36,840 - [chisporroteo] - [música alegre se intensifica] 127 00:06:48,320 --> 00:06:51,080 - [música cesa] - [nervioso] Deberíamos... Mejor... Vamos a... 128 00:06:51,680 --> 00:06:53,520 - Mejor... - Sí. En el insti no. 129 00:06:53,520 --> 00:06:55,960 - [música incómoda] - [Nick suspira] 130 00:06:55,960 --> 00:06:57,880 Es casi la hora de entrar en clase. 131 00:07:02,320 --> 00:07:03,840 Fiesta de pijamas el sábado. 132 00:07:06,920 --> 00:07:08,000 Sí. 133 00:07:10,320 --> 00:07:11,160 [puerta se abre] 134 00:07:11,160 --> 00:07:13,520 - [música alegre] - [puerta se cierra] 135 00:07:13,520 --> 00:07:14,720 [música se desvanece] 136 00:07:14,720 --> 00:07:15,640 [Tao] Mm... 137 00:07:16,840 --> 00:07:18,480 - [Charlie] Ha vuelto a pasar. - ¿Cuándo? 138 00:07:18,480 --> 00:07:20,720 - Ayer, antes de clase. - ¿Qué pasó? 139 00:07:20,720 --> 00:07:25,040 Nick y yo nos estábamos enrollando y la cosa se puso intensa muy rápidamente. 140 00:07:25,040 --> 00:07:27,760 Y luego paró y fue un poco raro e incómodo. 141 00:07:28,320 --> 00:07:32,000 - ¿Se lo dices tú? ¿O yo? - No, casi lo ha descubierto él solo. 142 00:07:32,000 --> 00:07:34,640 Charlie, ¿te has parado a pensar 143 00:07:34,640 --> 00:07:37,960 que estáis listos para ir un poco más allá? 144 00:07:39,120 --> 00:07:40,920 - [ríe] - [Isaac] Se refiere al sexo. 145 00:07:40,920 --> 00:07:46,200 Lo sé. Y es evidente que los dos queremos. Y no es que no hayamos hecho nada. 146 00:07:46,200 --> 00:07:49,560 Bueno, por encima de la ropa, pero a veces, cuando nos enrollamos... 147 00:07:49,560 --> 00:07:51,160 - [Tao] ¡Puaj! - [Isaac ríe] 148 00:07:51,720 --> 00:07:54,360 - Ahórranos los detalles. - Yo quiero los detalles. 149 00:07:54,360 --> 00:07:58,280 Me da miedo que no esté listo... para ir más allá. 150 00:07:58,280 --> 00:08:00,600 Y me da miedo no saber lo que hago. 151 00:08:00,600 --> 00:08:03,240 Y también me da miedo que me mire y... 152 00:08:03,240 --> 00:08:08,000 Bueno, cuando Elle y yo empezamos a acostarnos, fue algo natural. 153 00:08:08,000 --> 00:08:11,640 Una explosión de pasión desbocada a la luz de los fuegos artificiales. 154 00:08:11,640 --> 00:08:15,080 - Sí, ya nos lo has contado. - [Tao] ¿Su vida sexual sí te interesa? 155 00:08:15,080 --> 00:08:17,760 No quiero hablar más de eso. Fuera. Voy a cambiarme. 156 00:08:17,760 --> 00:08:20,400 - ¿Qué? Estamos hablando de sexo. - [Charlie] Fuera. 157 00:08:20,400 --> 00:08:23,120 - [Isaac] ¿Por qué no...? - [Tao] Me gusta el momento sexi. 158 00:08:23,120 --> 00:08:24,600 [Isaac ríe] 159 00:08:35,440 --> 00:08:36,280 [suspira] 160 00:08:40,880 --> 00:08:42,880 [música inquietante] 161 00:08:46,680 --> 00:08:48,160 [suspira] 162 00:09:05,760 --> 00:09:06,760 [suspira] 163 00:09:09,400 --> 00:09:11,320 - [música pop] - [conversación animada] 164 00:09:11,320 --> 00:09:12,760 [Charlie] Escuchad, chicos. 165 00:09:12,760 --> 00:09:15,920 Eh... Mis padres están fuera, así que no rompáis nada 166 00:09:15,920 --> 00:09:18,200 ni vomitéis por ningún sitio, por favor. 167 00:09:18,200 --> 00:09:21,440 - [Tao] Vale, tranquilo. - [Imogen] No somos críos, Charlie. 168 00:09:21,440 --> 00:09:23,040 ¿Por qué tengo esa reputación? 169 00:09:23,040 --> 00:09:24,200 [Elle ríe] 170 00:09:24,200 --> 00:09:26,800 Eh, cuidado. O acabarás vomitando otra vez. 171 00:09:26,800 --> 00:09:29,200 [chista] Necesito una noche de descanso. 172 00:09:29,200 --> 00:09:31,080 [Tara ríe] 173 00:09:31,080 --> 00:09:34,480 Estamos haciendo una poción que se beberá el que pierda. 174 00:09:34,480 --> 00:09:36,080 [Tara] Espera, no las eches. 175 00:09:36,080 --> 00:09:39,160 - [Tao] ¡Eh! - [Tara] Eso es asqueroso. ¡Para, Darcy! 176 00:09:39,160 --> 00:09:43,240 Sahar y yo estamos incómodas desde Nochevieja. Somos amigas. 177 00:09:43,240 --> 00:09:45,320 - [conversación animada continúa] - Creo. 178 00:09:46,520 --> 00:09:47,640 No... No lo sé. 179 00:09:48,480 --> 00:09:51,880 Eh... Creo que deberías hablarlo con ella. 180 00:09:53,440 --> 00:09:54,280 Vale. 181 00:09:54,280 --> 00:09:55,440 [risas] 182 00:09:55,440 --> 00:09:58,280 - [Darcy] No me pienso beber eso. - [Elle] Abre la boca. 183 00:09:58,280 --> 00:10:00,480 - [Tao] Es asqueroso. - [Darcy] Qué horror. 184 00:10:00,480 --> 00:10:05,040 Necesitamos un batería para el festival de verano y eres el único que conocemos. 185 00:10:05,040 --> 00:10:09,840 [ríe] No. No lo sé. No me gusta actuar delante de gente. 186 00:10:09,840 --> 00:10:11,520 Bueno, piénsatelo. 187 00:10:13,320 --> 00:10:14,680 - Salud. - Salud. 188 00:10:14,680 --> 00:10:15,760 [Sahar ríe] 189 00:10:17,360 --> 00:10:19,320 - ¡Puaj! - [gruñe] Joder, perdona. 190 00:10:19,320 --> 00:10:21,560 - Pero ¿qué lleva? - [tose] De todo. 191 00:10:21,560 --> 00:10:24,280 [todos cantan] ♪ Cumpleaños feliz, ♪ 192 00:10:24,280 --> 00:10:27,200 ♪ cumpleaños feliz. ♪ 193 00:10:27,200 --> 00:10:30,480 - ♪ Te deseamos, Charlie... ♪ - [Tao] ¡Charlie Spring! 194 00:10:30,480 --> 00:10:33,560 - [Charlie ríe] - ♪ ...cumpleaños feliz. ♪ 195 00:10:33,560 --> 00:10:36,160 [todos gritan y vitorean] 196 00:10:36,160 --> 00:10:38,320 - [Isaac] ¡Felicidades! - [Tara] ¡Charlie! 197 00:10:38,320 --> 00:10:40,760 - [Sahar] ¡A disfrutar! - [Elle] Felicidades. 198 00:10:40,760 --> 00:10:42,120 [Darcy] Te queremos. 199 00:10:42,120 --> 00:10:43,760 - Y yo a vosotros. - Qué bonito. 200 00:10:43,760 --> 00:10:45,840 [conversación animada continúa] 201 00:10:48,720 --> 00:10:51,920 - Yo puedo. Lo probaré. [ríe] - Bien. 202 00:10:51,920 --> 00:10:54,600 [conversación animada continúa] 203 00:10:56,240 --> 00:10:57,240 [timbre puerta] 204 00:10:58,360 --> 00:10:59,800 [música pop a lo lejos] 205 00:10:59,800 --> 00:11:00,720 ¡Hola! 206 00:11:02,120 --> 00:11:03,080 ¡Charlie! 207 00:11:04,600 --> 00:11:06,760 ¿Tienes un amigo que no conocemos? 208 00:11:06,760 --> 00:11:08,400 [ríe] Hola, Michael. 209 00:11:08,400 --> 00:11:09,840 Feliz cumpleaños. 210 00:11:10,400 --> 00:11:11,240 Eh... 211 00:11:11,960 --> 00:11:14,920 A los 16, las cosas empiezan a tener sentido. 212 00:11:16,640 --> 00:11:19,600 O quizá es cuando todo deja de tener sentido. 213 00:11:20,960 --> 00:11:23,440 Pero viene a ser lo mismo. Un caos precioso. 214 00:11:24,920 --> 00:11:26,200 Sí. Gracias. 215 00:11:26,920 --> 00:11:28,600 [Michael] Esto es para ti. 216 00:11:29,200 --> 00:11:32,520 Lo encontré en una tienda de segunda mano y tenía tu rollo, 217 00:11:32,520 --> 00:11:34,280 así que pensé que debías tenerlo. 218 00:11:35,120 --> 00:11:38,080 [emocionado] Y me puso triste verlo solo en la estantería. 219 00:11:38,080 --> 00:11:41,920 Ah, vale. Bueno, adiós a todos. ¡Divertíos! 220 00:11:41,920 --> 00:11:43,560 [Michael grita eufórico] 221 00:11:43,560 --> 00:11:45,720 [puerta se abre y se cierra] 222 00:11:45,720 --> 00:11:50,160 - ¿Quién es ese? - Es Michael. Es un amigo de mi hermana. 223 00:11:50,160 --> 00:11:51,080 [Elle ríe] 224 00:11:51,080 --> 00:11:52,440 ¿Es el novio de Tori? 225 00:11:53,040 --> 00:11:55,120 No me ha confirmado si están saliendo. 226 00:11:56,120 --> 00:11:57,240 - Miau. - ¡Miau! 227 00:11:57,240 --> 00:11:58,440 Miau. 228 00:11:58,440 --> 00:12:01,800 - [música rock animada] - [conversaciones indistintas] 229 00:12:01,800 --> 00:12:05,400 [Elle] Posa aquí. Eres tan pequeño que entrarás seguro. 230 00:12:05,400 --> 00:12:07,880 - [Darcy] ¡Sí! ¡Lo sabía! - [ríen] 231 00:12:07,880 --> 00:12:10,720 - ¡Ah! Esto es enorme. [ríe] - Ya lo sé. Es... 232 00:12:10,720 --> 00:12:11,640 Es bonito. 233 00:12:12,400 --> 00:12:13,480 - Muy bonito. - Vale. 234 00:12:13,480 --> 00:12:16,640 Mejor deja eso, porque es un momento íntimo. 235 00:12:16,640 --> 00:12:19,800 [Tao] Oye, ¿has decidido algo sobre la entrevista de radio? 236 00:12:19,800 --> 00:12:20,920 [suspira] 237 00:12:21,800 --> 00:12:22,800 Tengo que hacerla. 238 00:12:23,400 --> 00:12:25,280 Es una oportunidad fantástica. 239 00:12:25,280 --> 00:12:26,440 Opino igual. 240 00:12:26,440 --> 00:12:28,640 - El mundo debe conocerte. - [ríe] Para. 241 00:12:28,640 --> 00:12:31,360 Será un capítulo entero de mi documental sobre Elle. 242 00:12:31,360 --> 00:12:32,320 [Elle ríe] 243 00:12:33,200 --> 00:12:36,440 - ¿Qué se siente al dar una entrevista? - ¿De qué estás hablando? 244 00:12:36,440 --> 00:12:39,160 - Te voy a echar la bebida encima. - No, no, no, no. 245 00:12:39,160 --> 00:12:41,320 - Para. [ríe] - [Elle] No me tientes, Tao. 246 00:12:41,320 --> 00:12:43,400 [conversaciones animadas] 247 00:12:46,640 --> 00:12:48,520 Estás incómoda conmigo. 248 00:12:49,920 --> 00:12:50,760 Sí. 249 00:12:51,600 --> 00:12:53,200 [música emotiva] 250 00:12:54,120 --> 00:12:56,920 He estado pensando mucho últimamente. 251 00:12:59,240 --> 00:13:00,840 No tengo ni idea de quién soy. 252 00:13:02,960 --> 00:13:05,600 A decir verdad, no sé mucho sobre nada. 253 00:13:08,840 --> 00:13:10,160 Lo que sí sé... 254 00:13:11,840 --> 00:13:13,360 es que no quiero hacerte daño. 255 00:13:15,600 --> 00:13:16,440 [Sahar suspira] 256 00:13:17,960 --> 00:13:19,200 ¿Me odias? 257 00:13:20,400 --> 00:13:21,240 [ríe] 258 00:13:21,920 --> 00:13:22,760 No. 259 00:13:24,640 --> 00:13:26,200 Jamás podría odiarte. 260 00:13:28,440 --> 00:13:31,360 Me ayudaste a darme cuenta de algo muy importante sobre mí. 261 00:13:31,360 --> 00:13:33,440 [continúa música emotiva] 262 00:13:34,920 --> 00:13:36,320 [titubea] Supongo... 263 00:13:38,920 --> 00:13:40,800 que podría decir lo mismo sobre ti. 264 00:13:46,160 --> 00:13:48,440 Seríamos una pareja horrible, ¿no? 265 00:13:49,120 --> 00:13:51,800 [ríe] Sí. Sí, es cierto. 266 00:13:57,560 --> 00:13:59,120 Estamos mejor como amigas. 267 00:13:59,120 --> 00:14:00,040 [Sahar asiente] 268 00:14:00,040 --> 00:14:01,720 - [ambas ríen] - [tintineo] 269 00:14:01,720 --> 00:14:03,760 - ¿Podemos ir a emborracharnos? - [ríe] 270 00:14:03,760 --> 00:14:07,640 Sí, venga. Pero empecemos aquí. 271 00:14:08,280 --> 00:14:11,240 - ¿Vino? - Sí. Es tu bebida favorita. 272 00:14:11,240 --> 00:14:13,000 Espero que sea sostenible. 273 00:14:13,840 --> 00:14:15,360 Bébetelo, Imogen. 274 00:14:15,360 --> 00:14:16,960 [música pop animada] 275 00:14:16,960 --> 00:14:19,320 - [Nick] ¡A beber! - [todos ríen] 276 00:14:21,440 --> 00:14:22,440 [Nick grita] 277 00:14:23,120 --> 00:14:24,920 - [Darcy grita] - [Charlie grita] 278 00:14:31,440 --> 00:14:32,280 [ríen] 279 00:14:34,280 --> 00:14:36,960 [gritos y risas] 280 00:14:36,960 --> 00:14:38,520 No creo que... 281 00:14:38,520 --> 00:14:39,960 [conversaciones animadas] 282 00:14:39,960 --> 00:14:41,440 [ríen] 283 00:14:42,040 --> 00:14:43,040 [Charlie] ¡Oh! 284 00:14:46,200 --> 00:14:47,400 [Nick ríe] 285 00:14:47,400 --> 00:14:48,600 - Hola. - Hola. 286 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 [música pop alegre] 287 00:14:53,200 --> 00:14:55,280 [risas y gritos] 288 00:15:05,160 --> 00:15:06,200 [ambos sorben] 289 00:15:11,880 --> 00:15:14,440 [Elle] ¡Bebe, bebe, bebe, bebe! 290 00:15:14,440 --> 00:15:15,760 [música pop suave] 291 00:15:15,760 --> 00:15:17,760 [Imogen] ¿Habéis pensado en la uni? 292 00:15:17,760 --> 00:15:21,200 [Darcy] Mm... Yo haré un año sabático. Me encanta estar con mi abuela. 293 00:15:21,200 --> 00:15:25,000 Mm... Creo que quiero ir a una uni superantigua a estudiar... 294 00:15:25,000 --> 00:15:26,080 Historia. 295 00:15:26,080 --> 00:15:28,360 Una rollo dark academia. 296 00:15:28,360 --> 00:15:29,760 - Sí, claro. - [Sahar ríe] 297 00:15:30,320 --> 00:15:32,760 Yo estudiaré Empresariales o Políticas. 298 00:15:33,480 --> 00:15:34,400 Tara, ¿y tú qué? 299 00:15:34,400 --> 00:15:36,640 - [música inquietante] - [titubea nerviosa] 300 00:15:36,640 --> 00:15:37,680 No lo sé. 301 00:15:38,520 --> 00:15:39,360 ¿Nick? 302 00:15:39,360 --> 00:15:43,240 Eh... Seguramente intente entrar en algo por aquí, cerca de casa. 303 00:15:43,240 --> 00:15:45,440 [Darcy] ¡Quieres estar cerca de Charlie! 304 00:15:45,440 --> 00:15:47,520 - ¿Cambiamos de tema? - [zumbido siniestro] 305 00:15:47,520 --> 00:15:49,800 [Sahar] ¿Tendríais una relación a distancia? 306 00:15:49,800 --> 00:15:52,880 - [Nick] No lo he pensado. - Tú vas a ir a Oxford, ¿no? 307 00:15:52,880 --> 00:15:57,320 - [música inquietante se intensifica] - [voces distantes] 308 00:15:57,320 --> 00:15:58,560 [Tara jadea] 309 00:15:58,560 --> 00:15:59,600 Tara. 310 00:15:59,600 --> 00:16:02,560 - [Tao] ¿Otro chupito? - [Tara hiperventila] 311 00:16:02,560 --> 00:16:04,640 [continúa música inquietante] 312 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 Tara. 313 00:16:07,320 --> 00:16:09,320 - Eh. - [Tara hiperventila] 314 00:16:11,800 --> 00:16:15,040 Estás teniendo un ataque de pánico. 315 00:16:15,640 --> 00:16:20,360 No pasa nada, mi psicólogo me ha dado algunos ejercicios para vaciar la mente 316 00:16:20,360 --> 00:16:23,080 cuando tengo pensamientos que no puedo controlar. 317 00:16:23,920 --> 00:16:25,560 Respiremos profundamente juntos. 318 00:16:25,560 --> 00:16:27,600 [Tara jadea] 319 00:16:27,600 --> 00:16:28,960 Inspira tres segundos. 320 00:16:28,960 --> 00:16:31,040 [inhala nerviosa] 321 00:16:31,040 --> 00:16:32,280 [Charlie] Y espira. 322 00:16:32,280 --> 00:16:33,960 [exhala nerviosa] 323 00:16:34,560 --> 00:16:36,280 - Inspira. - [Tara inhala] 324 00:16:37,280 --> 00:16:38,880 - [Charlie] Y espira. - [exhala] 325 00:16:39,480 --> 00:16:42,440 - [Charlie] Una vez más. [inhala] - [Tara inhala] 326 00:16:42,440 --> 00:16:43,800 [música se desvanece] 327 00:16:43,800 --> 00:16:45,080 [exhala] 328 00:16:46,200 --> 00:16:47,680 [ríe] ¿Vale? 329 00:16:47,680 --> 00:16:49,320 Estamos en mi casa. 330 00:16:49,880 --> 00:16:51,720 Hemos bebido un poco, 331 00:16:51,720 --> 00:16:54,440 pero todo va bien. Todo va bien. 332 00:16:54,440 --> 00:16:55,360 Eh, Tara. 333 00:16:57,400 --> 00:16:58,440 - Eh. - [Tara sorbe] 334 00:16:59,120 --> 00:17:00,040 ¿Estás bien? 335 00:17:01,080 --> 00:17:02,440 Lo siento. Estaba... 336 00:17:03,560 --> 00:17:05,640 estresada por todo, pero... 337 00:17:06,480 --> 00:17:08,160 Charlie me ha ayudado. 338 00:17:08,160 --> 00:17:10,840 - [ríe] - [Tara] Estoy bien. Todo bien. 339 00:17:11,800 --> 00:17:13,960 - [música emotiva] - [Darcy gruñe] 340 00:17:21,480 --> 00:17:22,480 Ha sido increíble. 341 00:17:23,280 --> 00:17:25,400 - Estoy superborracho. - [ambos ríen] 342 00:17:25,400 --> 00:17:27,560 [música se desvanece] 343 00:17:34,400 --> 00:17:37,000 - [Charlie gruñe] - [ambos ríen] 344 00:17:37,760 --> 00:17:39,440 [Nick] ¿Ya has bebido suficiente? 345 00:17:42,320 --> 00:17:43,720 Me gustas mucho. 346 00:17:44,720 --> 00:17:45,880 Y tú me gustas a mí. 347 00:17:46,840 --> 00:17:48,040 No me dejes nunca. 348 00:17:49,240 --> 00:17:51,080 [Nick ríe] 349 00:17:52,120 --> 00:17:53,400 No pensaba hacerlo. 350 00:17:54,000 --> 00:17:54,880 Vamos... 351 00:17:55,760 --> 00:17:57,640 a tomar un vasito de agua, ¿vale? 352 00:18:02,160 --> 00:18:03,360 [agua grifo] 353 00:18:04,320 --> 00:18:05,840 - Ven aquí. - [agua cesa] 354 00:18:12,240 --> 00:18:14,240 [Nick suspira] 355 00:18:18,000 --> 00:18:18,840 [Charlie ríe] 356 00:18:20,440 --> 00:18:22,800 - He estado pensando en algo. - [Nick ríe] 357 00:18:24,360 --> 00:18:25,200 ¿En qué? 358 00:18:25,800 --> 00:18:26,640 [música suave] 359 00:18:26,640 --> 00:18:28,200 Tú y yo. [ríe] 360 00:18:29,880 --> 00:18:30,960 Podríamos... 361 00:18:31,920 --> 00:18:33,120 hacer cosas. 362 00:18:33,120 --> 00:18:34,200 [ríe] 363 00:18:34,920 --> 00:18:36,200 ¿Qué clase de cosas? 364 00:18:37,640 --> 00:18:38,640 Podríamos... 365 00:18:40,720 --> 00:18:41,800 probar el sexo. [ríe] 366 00:18:44,600 --> 00:18:45,440 Yo... 367 00:18:46,440 --> 00:18:48,040 lo pienso continuamente. 368 00:18:49,560 --> 00:18:50,440 Ya... 369 00:18:52,520 --> 00:18:53,640 Ya, yo también. 370 00:18:54,560 --> 00:18:55,400 [Nick ríe] 371 00:18:56,280 --> 00:18:58,560 - ¿En serio? - Sí. [ríe] 372 00:19:00,040 --> 00:19:02,840 Sé que en París no estaba listo. 373 00:19:05,680 --> 00:19:06,720 Pero fue hace mucho. 374 00:19:10,320 --> 00:19:12,360 - Podríamos ir arriba. - [Nick ríe] 375 00:19:14,160 --> 00:19:15,000 Char... 376 00:19:18,040 --> 00:19:20,000 Estás muy borracho. 377 00:19:20,600 --> 00:19:22,880 Cuando estoy sobrio, me da miedo que... 378 00:19:24,800 --> 00:19:25,920 que tú puedas... 379 00:19:29,080 --> 00:19:30,560 Que me mires y... 380 00:19:35,920 --> 00:19:36,760 [arcada] 381 00:19:36,760 --> 00:19:38,840 Creo que voy a vomitar. 382 00:19:38,840 --> 00:19:41,520 Oh, mierda. Vamos al baño. ¡Venga! 383 00:19:42,360 --> 00:19:44,360 [música se desvanece] 384 00:19:44,360 --> 00:19:46,440 - [canto de pájaros] - [brisa] 385 00:19:48,720 --> 00:19:50,280 [arcadas] 386 00:19:50,880 --> 00:19:52,560 ¡Espera! ¡Te sujeto el pelo! 387 00:19:54,080 --> 00:19:56,240 [gruñe] Estoy malísimo. 388 00:19:56,240 --> 00:19:58,320 [Nick suspira] 389 00:19:58,920 --> 00:20:00,360 ¿Recuerdas lo de anoche? 390 00:20:02,520 --> 00:20:05,600 Recuerdo que corrimos por el jardín. 391 00:20:06,240 --> 00:20:08,880 Luego estuvimos en la cocina. 392 00:20:09,960 --> 00:20:10,800 Y te... 393 00:20:14,840 --> 00:20:17,160 Madre mía, qué vergüenza... 394 00:20:17,160 --> 00:20:18,360 Ah, no. 395 00:20:19,240 --> 00:20:20,800 Me alegra que me lo dijeras. 396 00:20:22,920 --> 00:20:23,760 Ya... 397 00:20:25,640 --> 00:20:26,840 [cremallera se abre] 398 00:20:27,920 --> 00:20:29,360 Buenos días, campistas. 399 00:20:30,560 --> 00:20:33,400 Mamá y papá llegarán en media hora, que lo sepas. 400 00:20:33,400 --> 00:20:34,560 Ay, Dios. 401 00:20:34,560 --> 00:20:37,560 [Tori] Recoge antes de ir a ver al historiador que te obsesiona. 402 00:20:37,560 --> 00:20:41,320 [Michael] Prepararé huevos y tostadas. Me parece que os vendría muy bien. 403 00:20:44,360 --> 00:20:45,560 ¿Se ha quedado a dormir? 404 00:20:45,560 --> 00:20:46,480 Sí. 405 00:20:47,320 --> 00:20:49,600 ¿Y qué? Mis amigos también pueden. 406 00:20:49,600 --> 00:20:50,640 [Charlie asiente] 407 00:20:50,640 --> 00:20:52,240 [tono burlón] "Amigos". 408 00:20:52,240 --> 00:20:53,160 [Nick ríe] 409 00:21:00,200 --> 00:21:02,120 [Elle gruñe] Estoy nerviosa. [ríe] 410 00:21:02,120 --> 00:21:04,040 - [mujer] Tranqui. - [Tao] ¿Adónde vamos? 411 00:21:04,640 --> 00:21:05,960 ¿Cómo te sientes? 412 00:21:05,960 --> 00:21:08,920 Estaría menos nerviosa si me sacaras la cámara de la cara. 413 00:21:08,920 --> 00:21:11,120 [Tao] ¿Qué dices? Estás haciendo historia. 414 00:21:11,120 --> 00:21:14,480 La famosa artista Elle Argent y su primera gran entrevista. 415 00:21:14,480 --> 00:21:18,920 Si te quedas sin palabras, puedes hablar de lo buenos padres que somos 416 00:21:18,920 --> 00:21:22,120 y de que todo lo has conseguido gracias a nosotros. 417 00:21:22,120 --> 00:21:24,240 - [todos ríen] - ¡Para! Gracias, papá. 418 00:21:25,080 --> 00:21:26,600 Bueno, vamos. 419 00:21:29,880 --> 00:21:34,440 Tus padres y tu novio tienen que esperar aquí fuera, ¿te importa? Todo irá bien. 420 00:21:34,440 --> 00:21:37,120 Katy sabe cómo hacer para que no paréis de hablar. 421 00:21:37,120 --> 00:21:38,640 Y ya estamos aquí. 422 00:21:41,880 --> 00:21:44,160 Tranquila. Eres genial. 423 00:21:46,760 --> 00:21:47,800 Sí. 424 00:21:47,800 --> 00:21:48,880 - Vale. - Vamos. 425 00:21:50,280 --> 00:21:52,720 {\an8}JACK MADDOX CHARLA Y FIRMA 426 00:21:52,720 --> 00:21:54,560 [conversaciones de fondo] 427 00:21:54,560 --> 00:21:55,720 Por aquí. 428 00:21:57,360 --> 00:21:58,840 Perdona, es nuestro sitio. 429 00:22:00,680 --> 00:22:03,920 - Conocerás al amor de tu vida. - Ahora estás superceloso. 430 00:22:04,600 --> 00:22:06,800 Tengo derecho a estar enamorado de un famoso. 431 00:22:06,800 --> 00:22:08,720 [suspira] ¿Tan rápido me sustituyes? 432 00:22:08,720 --> 00:22:10,800 [ríe] 433 00:22:15,360 --> 00:22:16,320 - [aplausos] - Hola. 434 00:22:17,160 --> 00:22:18,200 ¡Hola! ¡Eh! 435 00:22:18,880 --> 00:22:20,640 Madre mía, es guapísimo. 436 00:22:20,640 --> 00:22:24,560 Me alegra ver que estamos unidos en nuestro amor por el arte clásico. Por... 437 00:22:25,160 --> 00:22:29,320 la historia, la filosofía y la literatura. 438 00:22:29,920 --> 00:22:31,840 Habla despacio y con claridad, Elle. 439 00:22:32,440 --> 00:22:33,400 ¿Empezamos? 440 00:22:33,400 --> 00:22:35,120 [suspira] Vale. 441 00:22:36,080 --> 00:22:39,960 [pitidos radio] 442 00:22:39,960 --> 00:22:41,320 EN DIRECTO 443 00:22:41,320 --> 00:22:43,200 [música de cabecera de piano] 444 00:22:43,200 --> 00:22:46,280 Hola y bienvenidos a Voces locales con Katy Newnham. 445 00:22:47,000 --> 00:22:49,480 Estoy aquí esta tarde con Elle Argent, 446 00:22:49,480 --> 00:22:52,280 alumna de bachillerato de la Escuela de Arte Lambert, 447 00:22:52,280 --> 00:22:55,080 cuyas obras se han disparado en las redes sociales. 448 00:22:55,080 --> 00:22:56,440 Háblanos de eso, Elle. 449 00:22:56,440 --> 00:22:59,640 Eh... Bueno, yo empecé a colgar mis obras en las redes 450 00:22:59,640 --> 00:23:02,760 para compartirlas con mis amigos y mi familia, 451 00:23:02,760 --> 00:23:05,600 pero empecé a tener más y más likes 452 00:23:05,600 --> 00:23:08,080 y ahora tengo más de 50 000 seguidores. 453 00:23:08,080 --> 00:23:11,000 Es increíble. ¿Tanta atención te parece abrumadora? 454 00:23:11,000 --> 00:23:14,720 Quizá un poco. Bueno, es un montón de gente. [ríe] 455 00:23:14,720 --> 00:23:18,560 [Katy] Gran parte de tu arte explora tu identidad como joven mujer trans, 456 00:23:18,560 --> 00:23:20,240 ¿por qué te concentras en eso? 457 00:23:20,800 --> 00:23:24,920 Eh... Estoy orgullosa de ser trans. Es una gran parte de quien soy, 458 00:23:24,920 --> 00:23:28,880 así que me gusta explorarlo y expresarlo en las obras que creo. 459 00:23:28,880 --> 00:23:31,200 Y es muy importante ahora mismo, ¿verdad? 460 00:23:31,200 --> 00:23:35,400 [silencio incómodo] 461 00:23:35,400 --> 00:23:36,360 [seria] Sí. 462 00:23:36,360 --> 00:23:39,760 Las identidades trans son un tema muy candente. 463 00:23:39,760 --> 00:23:41,640 Hay quien lo llama guerra cultural. 464 00:23:41,640 --> 00:23:45,080 Las feministas contra los activistas trans y esas cosas. 465 00:23:45,080 --> 00:23:47,840 La semana pasada vino una feminista a hablarnos 466 00:23:47,840 --> 00:23:50,920 de la importancia de los espacios del mismo género. 467 00:23:50,920 --> 00:23:53,880 Creo que es importante escuchar todas las opiniones, 468 00:23:53,880 --> 00:23:57,040 así que me gustaría saber qué piensas sobre ese debate. 469 00:23:57,040 --> 00:23:58,920 [música de tensión] 470 00:23:58,920 --> 00:24:02,720 Las personas trans no son un debate, somos seres humanos. 471 00:24:03,720 --> 00:24:05,360 Bueno, a ver... Eh... 472 00:24:05,360 --> 00:24:08,200 - [discusión inaudible] - [Katy] La última invitada creía 473 00:24:08,200 --> 00:24:10,480 que los baños de género neutro harán aumentar 474 00:24:10,480 --> 00:24:12,680 los casos de agresión sexual a mujeres. 475 00:24:12,680 --> 00:24:15,560 Me interesa mucho saber qué piensas tú de eso. 476 00:24:16,480 --> 00:24:19,480 Pues pienso que su invitada era una tránsfoba. 477 00:24:20,080 --> 00:24:21,000 [pitido cámara] 478 00:24:21,000 --> 00:24:24,480 [Katy] Es un problema un poco intenso, ¿no? Pasemos a otra cosa. 479 00:24:25,240 --> 00:24:26,880 [páginas pasando] 480 00:24:26,880 --> 00:24:28,040 Vale. 481 00:24:28,040 --> 00:24:29,520 - [inaudible] - [Katy] Hay rumores... 482 00:24:29,520 --> 00:24:33,080 - Dijeron que venía a hablar de arte. - ¿Entramos? Deberíamos pararlo. 483 00:24:33,080 --> 00:24:36,200 [Katy] ...que exigirá que los profesores informen a los padres 484 00:24:36,200 --> 00:24:38,720 si los alumnos cambian sus pronombres. 485 00:24:38,720 --> 00:24:41,360 Como persona que transicionó muy joven, 486 00:24:41,360 --> 00:24:44,960 me gustaría saber lo que piensas sobre esa potencial ley nueva 487 00:24:44,960 --> 00:24:47,160 que podría aplicarse ya... 488 00:24:47,160 --> 00:24:49,120 Eh... Creo que me tengo que ir. 489 00:24:49,720 --> 00:24:51,800 [Katy] Lo siento si te he ofendido. 490 00:24:52,880 --> 00:24:55,880 No habíamos quedado en esto. Es inmoral y manipuladora, y... 491 00:24:55,880 --> 00:24:57,760 [música triste] 492 00:24:58,840 --> 00:24:59,760 [puerta se cierra] 493 00:25:01,800 --> 00:25:05,080 - Debería darles vergüenza. - No pasa nada, mi amor. Vamos. 494 00:25:05,080 --> 00:25:07,800 - Venga, vamos. - Vamos. Vamos a casa. 495 00:25:08,800 --> 00:25:10,240 Tendréis noticias mías. 496 00:25:17,040 --> 00:25:19,040 [música se desvanece] 497 00:25:19,040 --> 00:25:23,080 Ya sabéis que un mesopotámico no os conseguirá un lingote de cobre. 498 00:25:23,080 --> 00:25:25,160 [público ríe] 499 00:25:26,400 --> 00:25:27,640 ¿Alguna otra pregunta? 500 00:25:30,200 --> 00:25:33,640 [Jack] Eh... Sí. El joven de la chaqueta vaquera. 501 00:25:33,640 --> 00:25:35,320 [Charlie titubea nervioso] 502 00:25:36,120 --> 00:25:38,280 Quería saber si tenía alguna... 503 00:25:38,280 --> 00:25:41,000 recomendación sobre la homosexualidad en la antigua Grecia. 504 00:25:41,640 --> 00:25:45,160 Es una pregunta estupenda, una gran pregunta. 505 00:25:45,760 --> 00:25:47,480 Porque la semana pasada 506 00:25:47,480 --> 00:25:51,320 terminé de leer un libro fascinante mientras estaba en Milán. 507 00:25:51,320 --> 00:25:53,160 JACK MADDOX CHARLA Y FIRMA 508 00:25:53,160 --> 00:25:55,520 - Toma. Gracias por venir. - [hombre] Gracias. 509 00:25:55,520 --> 00:25:57,600 [conversaciones de fondo] 510 00:25:58,680 --> 00:25:59,520 - Hola. - Hola. 511 00:25:59,520 --> 00:26:01,080 [tartamudea] Soy un gran fan. 512 00:26:01,080 --> 00:26:05,000 Seguramente estudie Literatura Clásica. Eres una gran inspiración para mí. 513 00:26:05,000 --> 00:26:09,200 ¡Oh! Me alegra saberlo. Era mi asignatura favorita. 514 00:26:09,200 --> 00:26:10,680 - ¿Cómo te llamas? - Charlie. 515 00:26:11,240 --> 00:26:13,040 Bueno, Charlie, 516 00:26:13,680 --> 00:26:16,120 estudia mucho y... 517 00:26:18,880 --> 00:26:21,120 no pases del vocabulario en latín. 518 00:26:21,120 --> 00:26:24,480 - [ríe] Gracias. - [Jack] Eh... ¿Qué puedo hacer por ti? 519 00:26:26,400 --> 00:26:30,120 Eh... Yo... Eh... No. Nada. Eh... Es... 520 00:26:31,240 --> 00:26:33,480 Ha sido una charla muy interesante. 521 00:26:33,480 --> 00:26:34,400 De verdad. 522 00:26:34,920 --> 00:26:37,040 Y el chiste del "mesopotómico"... 523 00:26:37,040 --> 00:26:39,440 [ríe nervioso] Sí. Gracias. 524 00:26:39,440 --> 00:26:40,400 De nada. 525 00:26:40,400 --> 00:26:41,800 - Gracias. - Encantado. 526 00:26:41,800 --> 00:26:43,120 - [Jack ríe] - Un placer. 527 00:26:43,120 --> 00:26:45,480 Hasta otra. Encantado. [gruñe] Ah... 528 00:26:46,440 --> 00:26:48,040 - Lo siento. Eh... - [Jack] Hola. 529 00:26:48,960 --> 00:26:51,040 - [música graciosa] - [Nick jadea] 530 00:26:51,040 --> 00:26:52,200 [Charlie ríe] 531 00:26:52,200 --> 00:26:53,600 Sí, está tremendo. 532 00:26:53,600 --> 00:26:55,280 - Ya te digo. - [Nick ríe] 533 00:26:55,280 --> 00:26:57,760 - [música suave] - [puerta se abre] 534 00:26:59,360 --> 00:27:00,520 [Nick suspira] 535 00:27:02,640 --> 00:27:03,520 [ríe] 536 00:27:04,120 --> 00:27:05,400 [ríe] 537 00:27:05,400 --> 00:27:06,960 [música romántica] 538 00:27:06,960 --> 00:27:09,000 - [tintineo] - [brisa suave] 539 00:27:11,880 --> 00:27:12,840 [Nick ríe] 540 00:27:17,640 --> 00:27:19,000 [chisporroteo] 541 00:27:21,920 --> 00:27:24,120 [zumbido siniestro] 542 00:27:24,120 --> 00:27:26,200 [música se desvanece] 543 00:27:27,200 --> 00:27:29,280 ¿Quieres que paremos? 544 00:27:29,280 --> 00:27:31,960 No. Yo... ¿Quieres parar? 545 00:27:31,960 --> 00:27:33,200 No, no. 546 00:27:35,160 --> 00:27:37,160 - [continúa música romántica] - [chisporroteo] 547 00:27:38,400 --> 00:27:40,160 [zumbido siniestro] 548 00:27:43,520 --> 00:27:46,040 - [música inquietante] - [zumbido siniestro] 549 00:27:46,760 --> 00:27:48,080 ¿Te puedo quitar esto? 550 00:27:48,080 --> 00:27:49,600 [música cesa] 551 00:27:49,600 --> 00:27:52,600 - [titubea nervioso] No lo sé. - Deberíamos parar. 552 00:27:52,600 --> 00:27:54,920 - No, no. Espera. Es... - [llaman a la puerta] 553 00:27:54,920 --> 00:27:57,200 - [puerta se abre] - Puerta abierta, Charlie. 554 00:27:57,200 --> 00:27:59,160 - Sí. - [Nick jadea] 555 00:28:00,880 --> 00:28:01,720 [suspira] 556 00:28:02,320 --> 00:28:03,640 ¿Os lo habéis pasado bien? 557 00:28:04,240 --> 00:28:05,080 Sí. 558 00:28:06,880 --> 00:28:07,720 Vale. 559 00:28:09,480 --> 00:28:10,480 [pasos alejándose] 560 00:28:10,480 --> 00:28:13,080 [Nick jadea] 561 00:28:16,920 --> 00:28:19,040 Me pone nervioso sacarme la ropa. 562 00:28:20,840 --> 00:28:25,400 No... No me parezco a... Jack Maddox ni nada. 563 00:28:28,320 --> 00:28:29,840 - Charlie... - Y... 564 00:28:32,320 --> 00:28:34,080 ya sabes que tengo cicatrices. 565 00:28:35,320 --> 00:28:36,160 Lo sé. 566 00:28:39,240 --> 00:28:40,640 Me gustas muchísimo. 567 00:28:42,320 --> 00:28:44,920 - [ríe] - Infinitamente más que Jack Maddox. 568 00:28:46,160 --> 00:28:47,600 ¿Aunque él tenga tableta? 569 00:28:47,600 --> 00:28:48,520 [ríe] 570 00:28:50,440 --> 00:28:51,520 Eso me da igual. 571 00:28:52,640 --> 00:28:53,600 Me gustas. 572 00:28:54,360 --> 00:28:55,280 [Charlie ríe] 573 00:28:55,280 --> 00:28:56,640 Muchísimo. Te quiero. 574 00:28:56,640 --> 00:28:57,560 [Charlie ríe] 575 00:28:58,800 --> 00:28:59,760 Te quiero a ti. 576 00:29:04,400 --> 00:29:08,400 [exhala] Quería seguir, te lo juro. De verdad, quiero... 577 00:29:08,400 --> 00:29:10,160 Mamá, ¿has visto mi cargador? 578 00:29:10,160 --> 00:29:12,840 [Jane] ¿Has mirado en los cojines del sofá? 579 00:29:12,840 --> 00:29:15,600 - Mm... Quizá no en tu casa. - [Tori] Da igual, ya está. 580 00:29:16,160 --> 00:29:17,560 [ambos ríen] 581 00:29:17,560 --> 00:29:18,480 Sí. 582 00:29:18,480 --> 00:29:19,400 [ambos ríen] 583 00:29:19,400 --> 00:29:20,880 LA TERAPIA MOLA 584 00:29:20,880 --> 00:29:25,200 Y me meto en un bucle en el que solo puedo pensar en el asco que le voy a dar. 585 00:29:25,200 --> 00:29:27,200 Soy un tirillas con cicatrices. 586 00:29:27,760 --> 00:29:30,240 Ser delgado y tener cicatrices no es asqueroso. 587 00:29:30,240 --> 00:29:33,480 Ya lo sé. Y, en realidad, no me encuentro asqueroso. 588 00:29:33,480 --> 00:29:35,720 Y sé que Nick no va a pensar eso, qué va. 589 00:29:35,720 --> 00:29:38,480 Le quiero, y sé que él me quiere a mí. 590 00:29:39,560 --> 00:29:41,840 Pero no entiendo por qué tengo tanta ansiedad. 591 00:29:41,840 --> 00:29:45,920 Ya hemos hablado de que te da ansiedad sentir que no tienes el control. 592 00:29:46,760 --> 00:29:50,200 Una parte de la intimidad es confiar lo suficiente en alguien 593 00:29:50,200 --> 00:29:53,080 para soltar parte de ese control. Y eso da miedo. 594 00:29:53,680 --> 00:29:56,680 Pero, mientras Nick y tú os respetéis y confiéis en el otro, 595 00:29:56,680 --> 00:30:00,040 y os comuniquéis y os escuchéis, todo irá bien. 596 00:30:00,640 --> 00:30:01,520 Siempre... 597 00:30:02,440 --> 00:30:04,080 que practiquéis sexo seguro. 598 00:30:04,840 --> 00:30:09,600 - En recepción te darán condones gratis. - [ríe nervioso] Claro que lo haremos. 599 00:30:10,800 --> 00:30:12,400 [música alegre] 600 00:30:13,240 --> 00:30:14,760 Ojalá fuera más valiente. 601 00:30:14,760 --> 00:30:18,000 Charlie, yo creo que eres muy valiente. 602 00:30:18,600 --> 00:30:21,560 ¿No fuiste tú el que le confesó sus sentimientos a Nick 603 00:30:21,560 --> 00:30:24,400 cuando ni siquiera sabías si le gustabas? 604 00:30:26,280 --> 00:30:27,880 [chisporroteo] 605 00:30:29,000 --> 00:30:30,200 [suspira] 606 00:30:30,960 --> 00:30:32,240 No me siento valiente. 607 00:30:32,240 --> 00:30:34,840 Es un reto al que vas a tener que enfrentarte. 608 00:30:35,440 --> 00:30:38,400 Y no solo con Nick, en todos los aspectos de tu vida. 609 00:30:39,280 --> 00:30:42,880 Pero sé que puedes, Charlie. De verdad. 610 00:30:42,880 --> 00:30:44,760 [música alegre se intensifica] 611 00:30:44,760 --> 00:30:46,840 [canto de pájaros] 612 00:30:56,760 --> 00:30:58,760 [continúa música alegre] 613 00:31:44,040 --> 00:31:46,400 [música se desvanece]