1 00:00:10,360 --> 00:00:11,280 GEOFFOV URED 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,880 Izašao si prije četiri mjeseca. 3 00:00:15,080 --> 00:00:16,840 Da. Trebao bih ispeći tortu. 4 00:00:16,840 --> 00:00:17,760 TRAVANJ 5 00:00:17,760 --> 00:00:20,960 Znam da si sarkastičan, ali ideja je divna. 6 00:00:20,960 --> 00:00:24,640 - Šteta što sam bio sarkastičan. - Bilo bi lijepo to obilježiti. 7 00:00:24,640 --> 00:00:26,240 Jako si napredovao. 8 00:00:27,720 --> 00:00:28,880 Ne slažeš se? 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,640 - Ne znam. - Dobro, da vidimo. 10 00:00:32,640 --> 00:00:38,080 Navedi tri poboljšanja koja vidiš u ova četiri mjeseca. 11 00:00:38,840 --> 00:00:40,160 Udovolji mi, molim te. 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,120 Znaš da volim vježbe razmišljanja. 13 00:00:43,920 --> 00:00:46,440 - Poboljšanja u kojem smislu? - Ja ću početi. 14 00:00:46,440 --> 00:00:50,320 Dakle, u siječnju si opet krenuo u školu. 15 00:00:51,480 --> 00:00:53,240 Samo reci ako trebaš pomoć. 16 00:00:53,240 --> 00:00:54,840 Bilo kakvu. 17 00:00:57,240 --> 00:00:58,080 Hvala. 18 00:01:01,320 --> 00:01:02,360 Navali. 19 00:01:04,000 --> 00:01:05,120 Naravno, to... 20 00:01:05,120 --> 00:01:07,040 - Hej, Charlie! - Charlie! 21 00:01:07,040 --> 00:01:08,080 - Hej! - Kako si? 22 00:01:08,080 --> 00:01:09,520 Dobro došao natrag. 23 00:01:16,440 --> 00:01:19,280 Odmori se pet minuta, može? 24 00:01:19,280 --> 00:01:20,880 Ne napreži se previše. 25 00:01:25,080 --> 00:01:25,920 Dobro si? 26 00:01:26,880 --> 00:01:27,720 Jesam. 27 00:01:29,880 --> 00:01:34,080 Da, svi su mi pomagali. No opet sam za dva tjedna posrnuo. 28 00:01:34,840 --> 00:01:37,720 Znam, to je normalno. Razgovarali smo o tome. 29 00:01:37,720 --> 00:01:40,160 Ali i dalje si to zamjeraš. 30 00:01:41,440 --> 00:01:42,680 Muči li te to? 31 00:01:44,200 --> 00:01:46,800 - Pojedi bar pola. - Ne mogu, kažem. 32 00:01:46,800 --> 00:01:49,120 - Ne trudiš se. - Nabijaš mi krivnju. 33 00:01:49,120 --> 00:01:51,480 Odjebi ako želiš da se osjećam ko luđak. 34 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 Oprosti. 35 00:02:07,520 --> 00:02:10,080 Oprosti. Nisam to htio. 36 00:02:10,640 --> 00:02:14,280 Vraćanje samoozljeđivanju je normalno. Ne poništava napredak... 37 00:02:14,280 --> 00:02:17,200 - Znam. - Već tri mjeseca toga nema. 38 00:02:17,200 --> 00:02:19,440 To je drugo poboljšanje, zar ne? 39 00:02:21,240 --> 00:02:24,160 Dobro, u redu. Zadovoljni? 40 00:02:24,160 --> 00:02:27,800 Jako sam zadovoljan. Da čujemo treće poboljšanje. 41 00:02:28,360 --> 00:02:29,960 Ja sam rekao prva dva. 42 00:02:34,360 --> 00:02:35,280 Nick i ja. 43 00:02:37,080 --> 00:02:38,000 Ne znam. 44 00:02:38,720 --> 00:02:39,720 Ne, to je super. 45 00:02:39,720 --> 00:02:42,840 Dakle, misliš da se odnos poboljšao? 46 00:02:45,800 --> 00:02:47,000 Da. 47 00:02:47,600 --> 00:02:49,320 Vjerojatno od one svađe. 48 00:02:50,320 --> 00:02:52,680 Osjećamo se puno bliskije. 49 00:02:54,840 --> 00:02:58,360 Mislim, vidio me u najgorem izdanju i nije pobjegao. 50 00:02:59,640 --> 00:03:02,160 Kao da sam na terapiji s dečkom. 51 00:03:02,160 --> 00:03:05,160 To ćemo kad za deset godina bude bračnih problema. 52 00:03:06,640 --> 00:03:10,480 Rekao bih da si zbog svog napretka produbio vezu s njim. 53 00:03:11,480 --> 00:03:13,720 Ako imaš manje negativnih misli, 54 00:03:13,720 --> 00:03:16,040 imaš više energije za vezu. 55 00:03:26,680 --> 00:03:28,800 Više energije? Da. 56 00:03:31,440 --> 00:03:33,920 I dalje mi se čini da sam daleko od cilja. 57 00:03:34,720 --> 00:03:36,280 Još ima puno ružnih dana. 58 00:03:36,280 --> 00:03:38,920 Pa proživio si traumu. 59 00:03:38,920 --> 00:03:42,880 Ali ne želim da me definiraju maltretiranje u 14. godini 60 00:03:42,880 --> 00:03:44,520 i toksični bivši dečko. 61 00:03:45,120 --> 00:03:46,800 Trauma nas ne definira. 62 00:03:47,320 --> 00:03:49,920 Ali ne nestaje u pet minuta. 63 00:03:50,440 --> 00:03:52,000 Budi blaži prema sebi. 64 00:03:53,280 --> 00:03:55,720 I imaš ljude koji te vole i stalo im je. 65 00:03:55,720 --> 00:03:57,040 Uživaj u tome. 66 00:03:58,600 --> 00:04:02,440 Vježbate motivacijske govore ili vam samo sinu? 67 00:04:03,960 --> 00:04:06,640 Samo mi sinu. Nadaren sam. 68 00:04:09,200 --> 00:04:12,360 Završili smo. Vidimo se idući tjedan. 69 00:04:12,360 --> 00:04:15,760 I uživaj u rođendanu. Proslavi ga kako treba. 70 00:04:16,600 --> 00:04:18,400 Šesnaesti je važan. 71 00:04:19,520 --> 00:04:24,440 {\an8}ŠESTA EPIZODA TIJELO 72 00:04:24,440 --> 00:04:26,440 Koliko već radiš na tome? 73 00:04:28,160 --> 00:04:32,840 Elle, divno. Prikazuje i tvoj duh i tvoj lik. 74 00:04:32,840 --> 00:04:35,960 Zašto meni ne dajete takve komplimente? 75 00:04:35,960 --> 00:04:41,000 Bih kad bi bar jedno djelo bilo dovršeno. 76 00:04:41,720 --> 00:04:42,560 Ima pravo. 77 00:04:42,560 --> 00:04:44,720 Htjela sam o nečem razgovarati. 78 00:04:45,400 --> 00:04:48,000 Zvali su s radiopostaje i pitali za tebe. 79 00:04:48,000 --> 00:04:48,920 - Što? - Da. 80 00:04:48,920 --> 00:04:51,720 Čuli su da si popularna, žele razgovarati. 81 00:04:51,720 --> 00:04:54,360 „Lokalna umjetnica slavna na internetu.” 82 00:04:55,680 --> 00:04:56,800 Dobro. 83 00:04:56,800 --> 00:04:59,400 Samo ti odlučuješ. 84 00:04:59,400 --> 00:05:03,320 Razmisli bi li ti to bilo prihvatljivo. 85 00:05:04,120 --> 00:05:06,440 - Poslat ću ti podatke. - Hvala. 86 00:05:08,120 --> 00:05:11,480 Elle, to je jako uzbudljivo. Slavna si. 87 00:05:11,480 --> 00:05:12,760 - Nisam slavna. - Jesi. 88 00:05:12,760 --> 00:05:15,080 Nisam. Završi sliku. 89 00:05:16,280 --> 00:05:19,600 Dobro došli natrag poslije uskrsnih praznika. 90 00:05:19,600 --> 00:05:21,640 Proljeće je u zamahu, 91 00:05:21,640 --> 00:05:26,560 a ljeto se već nazire u daljini, puno beskrajnih mogućnosti. 92 00:05:26,560 --> 00:05:31,040 Zato, bacite se na posao i ne zaboravite se i zabavljati. 93 00:05:48,280 --> 00:05:49,360 Sretan rođendan. 94 00:05:50,320 --> 00:05:52,520 - Sretan rođendan! - Nick! 95 00:05:54,920 --> 00:05:56,760 Hoćeš li ikada prestati? 96 00:05:56,760 --> 00:06:00,480 Ni slučajno. Ali imam dar za tebe. 97 00:06:00,480 --> 00:06:01,760 Da? 98 00:06:04,360 --> 00:06:08,040 Onaj slavni povjesničar kojega voliš. Jack Maddox. 99 00:06:08,040 --> 00:06:11,880 U nedjelju potpisuje knjigu. Da odemo poslije proslave? 100 00:06:11,880 --> 00:06:14,720 - Čekaj, upoznat ćemo ga? - Da. 101 00:06:15,920 --> 00:06:17,600 Tako te volim! 102 00:06:17,600 --> 00:06:21,720 Jacka Maddoxa očito voliš više, ali dobro. 103 00:06:22,320 --> 00:06:25,640 Hoću li dobiti i rođendanski poljubac? 104 00:06:27,600 --> 00:06:28,440 Hoćeš. 105 00:06:48,360 --> 00:06:50,160 Vjerojatno bismo trebali... 106 00:06:52,000 --> 00:06:53,520 Da, ne u školi. 107 00:06:55,880 --> 00:06:57,880 Uskoro je razredna zajednica, pa... 108 00:07:02,320 --> 00:07:03,840 A u subotu je proslava. 109 00:07:06,920 --> 00:07:08,000 Da. 110 00:07:16,880 --> 00:07:18,480 - Ponovilo se. - Kad? 111 00:07:18,480 --> 00:07:20,720 - Jučer prije razredne. - Što je bilo? 112 00:07:20,720 --> 00:07:24,840 Nick i ja smo se ljubili. Sve se naglo intenziviralo. 113 00:07:24,840 --> 00:07:28,240 Onda smo prestali i bilo je neugodno i preintenzivno. 114 00:07:28,240 --> 00:07:32,000 - Želiš reći? Ili ću ja? - Ne, mislim da će sam shvatiti. 115 00:07:32,000 --> 00:07:34,400 Charlie, je li ti palo na pamet 116 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 da ste Nick i ti spremni ići korak dalje? 117 00:07:39,520 --> 00:07:41,920 - Misli na seks. - Znam. 118 00:07:41,920 --> 00:07:45,560 Jasno da to obojica želimo. Nešto smo već radili. 119 00:07:45,560 --> 00:07:49,560 Mislim, sve preko odjeće. Ali nekad kad se ljubimo... 120 00:07:51,640 --> 00:07:54,360 - Poštedi nas detalja. - Što? Ne, sve želim čuti. 121 00:07:54,360 --> 00:07:58,160 Samo se bojim da nije spreman za nešto više. 122 00:07:58,160 --> 00:08:00,440 I bojim se da ništa neću znati. 123 00:08:00,440 --> 00:08:03,080 I bojim se da će me pogledati i... 124 00:08:03,080 --> 00:08:07,920 Pa, Elle i ja prvi smo se put seksali kad je spontano došla inspiracija. 125 00:08:07,920 --> 00:08:11,440 Strastveni plam uza svjetla novogodišnjeg vatrometa. 126 00:08:11,440 --> 00:08:13,560 Da, Tao, već smo čuli. 127 00:08:13,560 --> 00:08:15,680 Moj te seksualni život ne zanima? 128 00:08:15,680 --> 00:08:17,560 Neću o tome. Presvući ću se. 129 00:08:17,560 --> 00:08:21,400 - Što? Seksi razgovori. - Želim o tome! Zašto... 130 00:08:21,400 --> 00:08:23,120 Znamo da voliš seks. 131 00:09:12,160 --> 00:09:14,640 Ljudi, mojih nema, 132 00:09:14,640 --> 00:09:18,080 ali nemojte ništa razbiti ni povraćati okolo, molim. 133 00:09:18,080 --> 00:09:19,200 - Može. - Dobro! 134 00:09:19,200 --> 00:09:22,400 - Mislim da je to upućeno Imogen. - Ma zašto? 135 00:09:24,360 --> 00:09:26,960 Pazi ili će opet biti povraćanja. 136 00:09:27,480 --> 00:09:29,200 Samo se želim isključiti. 137 00:09:30,960 --> 00:09:32,080 Što radite? 138 00:09:32,080 --> 00:09:34,640 Spravljamo napitak koji će gubitnik piti. 139 00:09:34,640 --> 00:09:37,240 Ma ne čips! Odurno. 140 00:09:37,240 --> 00:09:39,040 - Darcy! - Fuj. 141 00:09:39,040 --> 00:09:41,960 Od Nove godine imam nategnut odnos sa Sahar. 142 00:09:41,960 --> 00:09:43,480 Još smo frendice. 143 00:09:44,200 --> 00:09:45,160 Mislim. 144 00:09:46,560 --> 00:09:47,480 Ne znam. 145 00:09:49,680 --> 00:09:51,880 Čini se da biste trebale razgovarati. 146 00:09:53,240 --> 00:09:55,600 Neću to piti. Nema šanse. 147 00:09:55,600 --> 00:09:58,040 Izgleda odvratno! 148 00:10:00,400 --> 00:10:05,360 Charlie, trebamo bubnjara za nastup na ljetnom festivalu. Ne znamo nikog drugog. 149 00:10:05,360 --> 00:10:09,320 Ne znam. Ne volim baš javne nastupe. 150 00:10:09,920 --> 00:10:11,280 Pa, razmisli. 151 00:10:11,280 --> 00:10:12,920 Odurno smrdi. 152 00:10:13,480 --> 00:10:14,800 - Uzdravlje? - Uzdravlje. 153 00:10:17,720 --> 00:10:19,160 Uh, oprosti. 154 00:10:19,160 --> 00:10:21,560 - Što je u tome? - Sve. 155 00:10:21,560 --> 00:10:27,200 Sretan rođendan ti Sretan rođendan ti 156 00:10:27,200 --> 00:10:30,480 - Sretan rođendan, dragi Charlie - Charlie Spring! 157 00:10:30,480 --> 00:10:33,560 Sretan rođendan ti 158 00:10:36,240 --> 00:10:40,640 - Sretan rođendan, Charlie! - Sretan rođendan. 159 00:10:40,640 --> 00:10:42,000 Volimo te. 160 00:10:42,000 --> 00:10:43,760 - Tko je ispekao tortu? - Ja. 161 00:10:44,280 --> 00:10:47,120 - Sviđa li vam se? - Najbolji dan. 162 00:10:48,600 --> 00:10:50,560 Mogu ja to. Želim pokušati. 163 00:10:50,560 --> 00:10:53,200 - Trebamo igru. - Da, igre! 164 00:10:56,240 --> 00:10:59,120 Imam super ideju za igru. 165 00:10:59,880 --> 00:11:00,720 Bok. 166 00:11:02,000 --> 00:11:03,040 Charlie! 167 00:11:04,560 --> 00:11:06,760 Imaš prijatelja za kojega ne znamo? 168 00:11:07,680 --> 00:11:09,600 - Bok, Michaele. - Sretan rođendan. 169 00:11:11,880 --> 00:11:14,680 Sa 16 sve počinje imati smisla. 170 00:11:16,520 --> 00:11:19,120 Ili ništa više nema smisla. 171 00:11:20,840 --> 00:11:23,440 Ionako je osjećaj sličan. Prekrasan kaos. 172 00:11:24,880 --> 00:11:26,160 Da. Hvala. 173 00:11:27,040 --> 00:11:30,640 Za tebe. Našao sam ga u dućanu rabljenih stvari. 174 00:11:30,640 --> 00:11:34,400 Ima tvoju energiju. Mislim da je baš za tebe. 175 00:11:35,080 --> 00:11:38,080 A i rastužio sam se jer je na polici bio sam. 176 00:11:38,080 --> 00:11:41,920 Dobro, bok svima! Uživajte! 177 00:11:45,600 --> 00:11:47,720 - Tko je to? - Michael. 178 00:11:48,880 --> 00:11:50,440 Znaju se koji mjesec. 179 00:11:51,080 --> 00:11:52,880 Torin dečko? 180 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 Ne želi ništa potvrditi. 181 00:11:56,160 --> 00:11:57,200 - Mijau. - Mijau. 182 00:11:57,200 --> 00:11:58,440 Mijau. 183 00:12:01,880 --> 00:12:04,800 Evo. Sitan si, stat ćeš. 184 00:12:08,480 --> 00:12:09,560 Velik je. 185 00:12:09,560 --> 00:12:11,480 - Znam. - Baš je lijepo. 186 00:12:12,360 --> 00:12:14,320 - Jako lijepo. - Pusti to. 187 00:12:14,320 --> 00:12:16,640 Ovo je vrijeme za nas dvoje. 188 00:12:16,640 --> 00:12:19,440 Jesi li odlučila ideš li na radio? 189 00:12:21,560 --> 00:12:22,800 Mislim da trebam ići. 190 00:12:22,800 --> 00:12:25,280 To je super prilika. 191 00:12:25,280 --> 00:12:27,160 I ja mislim. Jako si nadarena. 192 00:12:27,160 --> 00:12:28,640 - Svijet treba znati. - Daj. 193 00:12:28,640 --> 00:12:31,840 Bit će to cijelo poglavlje dokumentarca o Elle. 194 00:12:33,080 --> 00:12:36,440 Elle Argent, što kažeš na intervju na radiju? 195 00:12:36,440 --> 00:12:39,160 - Zalit ću te pićem. - Ne. 196 00:12:46,680 --> 00:12:48,520 Odnos nam je baš nategnut. 197 00:12:49,920 --> 00:12:50,760 Da. 198 00:12:53,960 --> 00:12:56,920 U zadnje vrijeme puno mislim i razmišljam. 199 00:12:59,200 --> 00:13:00,640 Nemam pojma tko sam. 200 00:13:02,880 --> 00:13:05,640 Trenutačno zbilja malo toga znam. 201 00:13:08,800 --> 00:13:10,040 Ali znam 202 00:13:11,680 --> 00:13:13,360 da te ne želim povređivati. 203 00:13:17,960 --> 00:13:19,200 Mrziš li me? 204 00:13:21,920 --> 00:13:22,760 Ne. 205 00:13:24,560 --> 00:13:26,520 Nikad te ne bih mogla mrziti. 206 00:13:28,360 --> 00:13:31,360 Zbog tebe sam shvatila nešto prilično važno o sebi. 207 00:13:35,240 --> 00:13:36,080 Pa... 208 00:13:38,680 --> 00:13:40,800 Mislim da i ja to mogu reći za tebe. 209 00:13:46,040 --> 00:13:48,440 Ali znaš da bismo bile grozan par. 210 00:13:49,960 --> 00:13:51,400 Da, znam. 211 00:13:57,480 --> 00:13:59,160 Radije bih da smo frendice. 212 00:14:01,800 --> 00:14:03,600 Dobro, možemo se sad obliti? 213 00:14:03,600 --> 00:14:07,560 Može. Ali počnimo ovdje. 214 00:14:08,240 --> 00:14:11,000 - Vino? - Da, to voliš piti. 215 00:14:11,000 --> 00:14:13,080 Je li štetno za okoliš? Pazim. 216 00:14:13,600 --> 00:14:15,360 Ma daj, pij i gotovo. 217 00:14:29,320 --> 00:14:30,440 Charlie Spring! 218 00:14:37,040 --> 00:14:39,960 Inače si sigurno super. Kakvo je? 219 00:14:47,320 --> 00:14:48,600 - Bok. - Bok. 220 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 Pij! 221 00:15:15,720 --> 00:15:18,240 Jeste li počeli razmišljati o faksu? 222 00:15:18,240 --> 00:15:21,280 Preskačem godinu. Volim biti kod bake. 223 00:15:21,280 --> 00:15:26,040 Mislim da na jako starom faksu želim studirati povijest. 224 00:15:26,040 --> 00:15:28,360 Želim vibru mračne akademije. 225 00:15:28,360 --> 00:15:29,440 Totalno. 226 00:15:30,160 --> 00:15:32,920 Ja pomišljam na ekonomiju ili politiku. 227 00:15:33,440 --> 00:15:34,400 Tara, ti? 228 00:15:36,840 --> 00:15:37,680 Ne znam. 229 00:15:38,600 --> 00:15:39,720 Nick? 230 00:15:39,720 --> 00:15:43,240 Pokušat ću upisati neki lokalni faks da ostanem ovdje. 231 00:15:43,840 --> 00:15:45,560 Želiš ostati blizu Charlieja. 232 00:15:45,560 --> 00:15:47,520 Nemojmo sad o faksu, molim vas. 233 00:15:47,520 --> 00:15:51,040 - Niste za vezu na daljinu? - Nisam razmišljao o tome. 234 00:15:51,040 --> 00:15:52,880 Ti ideš na Oxford, zar ne? 235 00:15:52,880 --> 00:15:57,320 Da, pripremaš se za to. Sigurno ćeš upasti tako pametna. 236 00:15:58,520 --> 00:15:59,600 Tara? 237 00:15:59,600 --> 00:16:00,800 Bravo. 238 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 Tara? 239 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 Hej. 240 00:16:11,920 --> 00:16:15,040 Mislim da imaš panični napadaj. 241 00:16:15,640 --> 00:16:20,360 Sve će biti dobro. Terapeut me naučio vježbe za smirivanje misli. 242 00:16:20,360 --> 00:16:23,080 Kad imam misli koje ne mogu kontrolirati. 243 00:16:24,000 --> 00:16:25,560 Dišimo duboko, zajedno. 244 00:16:27,680 --> 00:16:28,960 Udiši do tri. 245 00:16:31,120 --> 00:16:32,080 I izdahni. 246 00:16:34,040 --> 00:16:35,280 Udahni. 247 00:16:37,160 --> 00:16:38,120 Izdahni. 248 00:16:38,960 --> 00:16:40,520 Još jedanput. 249 00:16:46,760 --> 00:16:47,680 Dobro? 250 00:16:47,680 --> 00:16:51,720 Kod mene smo, družimo se, malo pijemo. 251 00:16:51,720 --> 00:16:54,280 Ali sve je dobro. 252 00:16:54,280 --> 00:16:55,400 Hej, Tara. 253 00:16:57,280 --> 00:16:59,840 Hej, jesi li dobro? 254 00:17:00,920 --> 00:17:02,200 Oprosti, samo sam... 255 00:17:03,480 --> 00:17:05,880 Samo sam sad pod stresom. 256 00:17:06,400 --> 00:17:07,720 Charlie mi je pomogao. 257 00:17:08,760 --> 00:17:10,760 Dobro sam. Bit ću dobro. 258 00:17:21,360 --> 00:17:24,600 - Bio si fantastičan. - Jako sam pijan. 259 00:17:37,720 --> 00:17:39,400 Možda bi sada bilo dosta? 260 00:17:42,320 --> 00:17:43,720 Jako mi se sviđaš. 261 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 I ti se meni sviđaš. 262 00:17:46,680 --> 00:17:48,120 Nemoj me nikad ostaviti. 263 00:17:52,000 --> 00:17:53,440 Nisam to planirao. 264 00:17:54,000 --> 00:17:54,880 Idemo... 265 00:17:55,600 --> 00:17:57,520 Popij malo vode, može? 266 00:18:04,160 --> 00:18:05,160 Dođi. 267 00:18:20,400 --> 00:18:22,360 Razmišljam o nečem. 268 00:18:24,360 --> 00:18:25,200 O čemu? 269 00:18:26,680 --> 00:18:27,720 O nama. 270 00:18:29,840 --> 00:18:33,120 Mogli bismo svašta raditi. 271 00:18:34,760 --> 00:18:35,760 Što to? 272 00:18:37,560 --> 00:18:38,400 Pa... 273 00:18:40,680 --> 00:18:41,800 seks. 274 00:18:44,560 --> 00:18:48,040 Stalno na to mislim. 275 00:18:49,560 --> 00:18:50,440 Da. 276 00:18:52,320 --> 00:18:53,640 Da, i ja. 277 00:18:56,240 --> 00:18:57,960 - Da? - Da. 278 00:18:59,920 --> 00:19:02,680 Znam da u Parizu nisam bio spreman. 279 00:19:05,480 --> 00:19:06,720 Ali to je bilo davno. 280 00:19:10,080 --> 00:19:11,720 Možemo otići gore. 281 00:19:13,640 --> 00:19:14,560 Char. 282 00:19:17,880 --> 00:19:19,520 Jako si pijan. 283 00:19:20,080 --> 00:19:22,240 Kad sam trijezan, bojim se... 284 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 da ćeš možda... 285 00:19:29,080 --> 00:19:30,680 vidjeti kako izgledam i... 286 00:19:36,840 --> 00:19:38,720 Mislim da ću povratiti. 287 00:19:38,720 --> 00:19:41,520 Uh! Trčimo na zahod. 288 00:19:50,840 --> 00:19:52,640 Čekaj, držat ću ti kosu. 289 00:19:54,400 --> 00:19:55,920 Kako mi je zlo. 290 00:19:58,800 --> 00:20:00,480 Sjećaš li se svega od sinoć? 291 00:20:02,400 --> 00:20:08,640 Sjećam se da smo trčali po vrtu, onda bili u kuhinji. 292 00:20:09,880 --> 00:20:10,720 I onda... 293 00:20:14,680 --> 00:20:17,120 Ajme meni, jako me sram. 294 00:20:17,120 --> 00:20:20,160 Ne, drago mi je da si to spomenuo. 295 00:20:22,920 --> 00:20:23,760 Da? 296 00:20:27,920 --> 00:20:29,360 Dobro jutro, šatoraši. 297 00:20:30,400 --> 00:20:33,400 Mama i tata vraćaju se za pola sata. Tako da znaš. 298 00:20:33,400 --> 00:20:34,320 Ajoj. 299 00:20:34,320 --> 00:20:37,400 Počistite prije nego što odeš vidjeti povjesničara. 300 00:20:37,400 --> 00:20:39,200 Mogu ispeći jaja na tostu. 301 00:20:39,800 --> 00:20:41,560 Mislim da će vam dobro doći. 302 00:20:44,280 --> 00:20:45,560 Spavao je ovdje? 303 00:20:45,560 --> 00:20:49,600 Da. Pa? I moji prijatelji mogu prespavati. 304 00:20:50,680 --> 00:20:51,680 Prijatelji. 305 00:21:00,000 --> 00:21:00,840 Imam tremu. 306 00:21:02,000 --> 00:21:03,880 - Nema veze. - Kamo idemo? 307 00:21:04,640 --> 00:21:05,480 Kako si? 308 00:21:06,000 --> 00:21:08,880 Bit će mi lakše ako makneš tu kameru. 309 00:21:08,880 --> 00:21:10,880 Ali stvaramo povijest. 310 00:21:10,880 --> 00:21:14,280 Slavna Elle Argent ide na prvi važni intervju. 311 00:21:14,280 --> 00:21:18,920 Ne budeš li znala što da kažeš, reci da imaš divne roditelje. 312 00:21:18,920 --> 00:21:21,720 I sve si postigla zbog nas. 313 00:21:21,720 --> 00:21:24,000 Prestani. Hvala, tata. 314 00:21:25,880 --> 00:21:26,720 Idemo. 315 00:21:29,200 --> 00:21:32,880 Roditelji i dečko pričekat će vani, dobro? 316 00:21:32,880 --> 00:21:36,760 Ne boj se, Katy zna održavati razgovor. 317 00:21:37,280 --> 00:21:39,000 Evo nas. 318 00:21:41,760 --> 00:21:44,000 Sve će biti super. Fantastična si. 319 00:21:46,720 --> 00:21:48,640 - Izvoli. - Dobro. 320 00:21:50,280 --> 00:21:52,720 {\an8}JACK MADDOX RAZGOVOR I POTPISIVANJE 321 00:21:54,480 --> 00:21:55,720 Ovuda. 322 00:21:57,160 --> 00:21:58,240 Pardon, ovdje smo. 323 00:22:00,680 --> 00:22:03,920 - Spreman upoznati ljubav svog života? - Ljubomoran si. 324 00:22:04,600 --> 00:22:08,720 - Smijem se zagledati u nekog slavnog. - Zamijenit će me, užas. 325 00:22:15,360 --> 00:22:16,200 Pozdrav! 326 00:22:18,880 --> 00:22:20,200 Uh, kako je dobar. 327 00:22:20,720 --> 00:22:23,880 Drago mi je što toliko ljudi voli klasičnu umjetnost. 328 00:22:23,880 --> 00:22:29,320 Povijest, filozofiju i književnost. 329 00:22:29,320 --> 00:22:33,520 Govori jasno i razgovijetno, molim te. Hoćemo li početi? 330 00:22:34,280 --> 00:22:35,120 Može. 331 00:22:40,040 --> 00:22:41,320 UŽIVO 332 00:22:43,120 --> 00:22:46,280 Pozdrav i dobro došli u emisiju Lokalni glasovi. 333 00:22:46,280 --> 00:22:48,800 Sa mnom je Elle Argent. 334 00:22:48,800 --> 00:22:51,720 Elle pohađa Likovnu akademiju Lambert. 335 00:22:51,720 --> 00:22:55,080 Na društvenim mrežama stekla je veliku popularnost. 336 00:22:55,080 --> 00:22:56,320 Reci nešto o tome. 337 00:22:56,320 --> 00:22:59,720 Počela sam djela objavljivati na društvenim mrežama. 338 00:23:00,280 --> 00:23:02,760 Htjela sam da ih prijatelji i obitelj vide. 339 00:23:02,760 --> 00:23:05,440 No sviđala su se sve većem broju ljudi 340 00:23:05,440 --> 00:23:08,000 i sad imam više od 50 000 pratitelja. 341 00:23:08,000 --> 00:23:10,840 Fantastično. Je li ti sve to malo previše? 342 00:23:10,840 --> 00:23:14,280 Možda malo. To je puno ljudi. 343 00:23:14,920 --> 00:23:18,560 U mnogo djela istražuješ svoj identitet mlade trans žene. 344 00:23:18,560 --> 00:23:20,000 Zašto baš to? 345 00:23:20,960 --> 00:23:24,640 Ponosim se time što sam trans. To me uvelike određuje. 346 00:23:24,640 --> 00:23:28,680 Volim to istraživati i izražavati u svojoj umjetnosti. 347 00:23:28,680 --> 00:23:31,320 A to je danas jako važno, zar ne? 348 00:23:35,480 --> 00:23:36,360 Da. 349 00:23:36,360 --> 00:23:39,160 Trans identiteti sada su važna tema. 350 00:23:39,160 --> 00:23:41,200 Neki to nazivaju ratom kultura. 351 00:23:41,200 --> 00:23:44,400 Feministi protiv trans aktivista i tako dalje. 352 00:23:44,400 --> 00:23:47,320 Prošli tjedan razgovarali smo s feministicom, 353 00:23:47,320 --> 00:23:50,920 o važnosti prostorija koje nisu rodno neutralne. 354 00:23:50,920 --> 00:23:53,880 Mislim da je jako važno čuti sva mišljenja. 355 00:23:53,880 --> 00:23:56,760 Zato me zanima što ti misliš o toj debati. 356 00:23:58,880 --> 00:24:02,720 Trans ljudi nisu debata. Ljudska smo bića. 357 00:24:03,520 --> 00:24:06,600 Naša prošlotjedna gošća smatra 358 00:24:06,600 --> 00:24:09,560 da će rodno neutralni zahodi 359 00:24:09,560 --> 00:24:12,440 povećati broj seksualnih napada na žene. 360 00:24:12,440 --> 00:24:15,120 Jako me zanima što ti o tome misliš. 361 00:24:16,320 --> 00:24:19,480 Onda je ta gošća transfobna. 362 00:24:21,040 --> 00:24:25,400 Tema je malo teška, zar ne? Prijeđimo na nešto drugo. 363 00:24:26,760 --> 00:24:27,600 U redu. 364 00:24:28,120 --> 00:24:29,520 Kruže glasine... 365 00:24:29,520 --> 00:24:33,080 - Trebala je razgovarati o umjetnosti. - Da je zaustavimo? 366 00:24:33,080 --> 00:24:36,200 ...da učitelji moraju obavijestiti roditelje 367 00:24:36,200 --> 00:24:38,440 ako učenici promijene zamjenice. 368 00:24:38,440 --> 00:24:41,040 Ti si tranziciju prošla veoma mlada. 369 00:24:41,040 --> 00:24:45,160 Zanima me što misliš o potencijalnom novom zakonu, 370 00:24:45,160 --> 00:24:47,560 koji bi mogao stupiti na snagu... 371 00:24:47,560 --> 00:24:51,320 - Mislim da trebam otići. - Oprosti ako sam te uvrijedila. 372 00:24:51,320 --> 00:24:56,200 Tinejdžerica je. Nismo to dogovorili. Neprilično je, manipulirate. To nije... 373 00:25:01,800 --> 00:25:04,840 - Sramite se. - Sve je u redu, dođi, dušo. 374 00:25:04,840 --> 00:25:07,520 - Idemo. - Idemo kući. 375 00:25:08,880 --> 00:25:10,240 Čut ćete me još. 376 00:25:19,120 --> 00:25:23,080 Znate da nije pametno od nekog iz Mezopotamije kupiti bakrene šipke. 377 00:25:25,880 --> 00:25:27,760 Ima li još pitanja? 378 00:25:31,400 --> 00:25:33,480 Da? Mladić u traper-jakni. 379 00:25:36,000 --> 00:25:41,000 Htio sam pitati možete li preporučiti neku knjigu o queer kulturi u antičkoj Grčkoj? 380 00:25:41,600 --> 00:25:47,400 Divno pitanje. Upravo sam pročitao 381 00:25:47,400 --> 00:25:51,320 jednu fascinantnu knjigu, prošli tjedan u Milanu. 382 00:25:51,320 --> 00:25:53,120 VEČERAS - JACK MADDOX 383 00:25:53,120 --> 00:25:55,520 - Izvolite. Hvala što ste došli. - Hvala. 384 00:25:58,720 --> 00:26:01,080 Pozdrav. Velik sam obožavatelj. 385 00:26:01,080 --> 00:26:05,200 Htio bih studirati klasične studije. Velika ste mi inspiracija. 386 00:26:05,840 --> 00:26:08,720 Baš lijepo. U školi sam najviše volio klasiku. 387 00:26:09,240 --> 00:26:11,000 - Kako se zoveš? - Charlie. 388 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Pa, Charlie, 389 00:26:13,680 --> 00:26:16,120 marljivo uči. 390 00:26:18,840 --> 00:26:20,640 I ne zapostavljaj latinski. 391 00:26:21,720 --> 00:26:24,000 - Hvala. - A ti, izvoli? 392 00:26:27,520 --> 00:26:30,120 Ja? Ništa ne trebam, samo... 393 00:26:31,760 --> 00:26:33,480 Bilo je jako zanimljivo. 394 00:26:33,480 --> 00:26:37,040 Zabavno. Šala s Mezopotamom... 395 00:26:37,760 --> 00:26:40,400 - Da, hvala. - Nema na čemu. 396 00:26:41,000 --> 00:26:44,120 Bilo mi je drago. Idemo? Bilo mi je drago. 397 00:26:46,280 --> 00:26:48,040 - Oprostite. - Pozdrav. 398 00:26:48,880 --> 00:26:50,120 Što želite? 399 00:26:52,120 --> 00:26:54,480 - Da, zbilja je dobar. - Zaboga! 400 00:27:27,200 --> 00:27:29,280 Hoćemo li... Da prestanemo? 401 00:27:29,280 --> 00:27:31,920 Ne. Ti želiš? 402 00:27:31,920 --> 00:27:33,200 Ne. 403 00:27:46,760 --> 00:27:47,960 Smijem to skinuti? 404 00:27:52,080 --> 00:27:54,320 - Trebamo prestati. - Ne, čekaj... 405 00:27:55,480 --> 00:27:57,840 - Neka vrata budu otvorena, molim te. - Da. 406 00:28:02,360 --> 00:28:04,640 - Je li bilo lijepo danas? - Da. 407 00:28:06,880 --> 00:28:07,720 Dobro. 408 00:28:16,840 --> 00:28:19,040 Bojim se skinuti do struka. 409 00:28:20,760 --> 00:28:25,400 Ne izgledam kao Jack Maddox, ni slično. 410 00:28:28,160 --> 00:28:29,840 - Charlie. - I... 411 00:28:32,120 --> 00:28:34,080 Znaš da imam ožiljke. 412 00:28:35,320 --> 00:28:36,160 Znam. 413 00:28:39,160 --> 00:28:40,840 Znaš da mi se jako sviđaš. 414 00:28:42,520 --> 00:28:44,680 Puno više nego Jack Maddox. 415 00:28:46,040 --> 00:28:47,600 Iako on ima pločice? 416 00:28:50,280 --> 00:28:51,520 Baš me briga. 417 00:28:52,560 --> 00:28:55,720 Ti mi se zbilja jako sviđaš. 418 00:28:55,720 --> 00:28:56,840 Volim te. 419 00:28:58,720 --> 00:28:59,760 Želim te. 420 00:29:04,480 --> 00:29:08,080 Zbilja sam htio nastaviti. Zbilja želim... 421 00:29:08,080 --> 00:29:10,160 Mama, gdje mi je punjač za laptop? 422 00:29:10,160 --> 00:29:14,000 - Ispod jastuka na kauču? - Našla sam. 423 00:29:14,000 --> 00:29:15,640 Ali možda ne kod tebe. 424 00:29:17,560 --> 00:29:18,400 Da. 425 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 TERAPIJA JE SKROZ KUL 426 00:29:20,880 --> 00:29:25,200 Spopadnu me opsesivne misli o tome da ću mu biti odvratan. 427 00:29:25,200 --> 00:29:27,280 Zato što sam mršav i imam ožiljke. 428 00:29:27,800 --> 00:29:30,240 Mršavost i ožiljci nisu odvratni. 429 00:29:30,240 --> 00:29:33,480 Znam. Zapravo ne mislim da sam odvratan. 430 00:29:33,480 --> 00:29:35,720 I znam da neću biti ni Nicku. 431 00:29:35,720 --> 00:29:38,240 Volim ga i on voli mene. 432 00:29:39,520 --> 00:29:41,720 Ne shvaćam zašto se tako uzrujam. 433 00:29:41,720 --> 00:29:45,920 Rekli smo da se uzrujaš kad misliš da nešto ne kontroliraš. 434 00:29:46,840 --> 00:29:51,720 Intimnost podrazumijeva da nekomu vjeruješ dovoljno da malo gubiš kontrolu. 435 00:29:51,720 --> 00:29:53,080 I to izaziva strah. 436 00:29:53,080 --> 00:29:56,680 Ali ako poštujete jedan drugoga i vjerujete si, 437 00:29:56,680 --> 00:30:00,320 komunicirate i slušate jedan drugoga, nisi u opasnosti. 438 00:30:00,840 --> 00:30:04,080 I ako pazite da je seks siguran. 439 00:30:04,720 --> 00:30:07,120 Na pultu možeš uzeti besplatne kondome. 440 00:30:07,720 --> 00:30:09,160 Naravno da ćemo paziti. 441 00:30:13,240 --> 00:30:18,000 - Samo bih volio biti samouvjereniji. - Ja bih rekao da si jako samouvjeren. 442 00:30:18,600 --> 00:30:21,560 Nisi li prvi Nicku rekao što osjećaš? 443 00:30:21,560 --> 00:30:24,400 A nisi ni znao sviđaš li mu se. 444 00:30:30,960 --> 00:30:32,160 Ne osjećam se tako. 445 00:30:32,160 --> 00:30:34,680 S tim ćeš se morati suočiti. 446 00:30:35,440 --> 00:30:38,400 Ne samo s Nickom, u svemu u životu. 447 00:30:39,240 --> 00:30:43,000 Ali znam da si za to sposoban. Doista. 448 00:31:44,040 --> 00:31:47,320 Prijevod titlova: Vida Živković