1
00:00:10,360 --> 00:00:11,280
GEOFFOV URED
2
00:00:11,280 --> 00:00:13,880
Izašao si prije četiri mjeseca.
3
00:00:15,080 --> 00:00:16,840
Da. Trebao bih ispeći tortu.
4
00:00:16,840 --> 00:00:17,760
TRAVANJ
5
00:00:17,760 --> 00:00:20,960
Znam da si sarkastičan,
ali ideja je divna.
6
00:00:20,960 --> 00:00:24,640
- Šteta što sam bio sarkastičan.
- Bilo bi lijepo to obilježiti.
7
00:00:24,640 --> 00:00:26,240
Jako si napredovao.
8
00:00:27,720 --> 00:00:28,880
Ne slažeš se?
9
00:00:30,520 --> 00:00:32,640
- Ne znam.
- Dobro, da vidimo.
10
00:00:32,640 --> 00:00:38,080
Navedi tri poboljšanja koja vidiš
u ova četiri mjeseca.
11
00:00:38,840 --> 00:00:40,160
Udovolji mi, molim te.
12
00:00:41,000 --> 00:00:43,120
Znaš da volim vježbe razmišljanja.
13
00:00:43,920 --> 00:00:46,440
- Poboljšanja u kojem smislu?
- Ja ću početi.
14
00:00:46,440 --> 00:00:50,320
Dakle, u siječnju si opet krenuo u školu.
15
00:00:51,480 --> 00:00:53,240
Samo reci ako trebaš pomoć.
16
00:00:53,240 --> 00:00:54,840
Bilo kakvu.
17
00:00:57,240 --> 00:00:58,080
Hvala.
18
00:01:01,320 --> 00:01:02,360
Navali.
19
00:01:04,000 --> 00:01:05,120
Naravno, to...
20
00:01:05,120 --> 00:01:07,040
- Hej, Charlie!
- Charlie!
21
00:01:07,040 --> 00:01:08,080
- Hej!
- Kako si?
22
00:01:08,080 --> 00:01:09,520
Dobro došao natrag.
23
00:01:16,440 --> 00:01:19,280
Odmori se pet minuta, može?
24
00:01:19,280 --> 00:01:20,880
Ne napreži se previše.
25
00:01:25,080 --> 00:01:25,920
Dobro si?
26
00:01:26,880 --> 00:01:27,720
Jesam.
27
00:01:29,880 --> 00:01:34,080
Da, svi su mi pomagali.
No opet sam za dva tjedna posrnuo.
28
00:01:34,840 --> 00:01:37,720
Znam, to je normalno.
Razgovarali smo o tome.
29
00:01:37,720 --> 00:01:40,160
Ali i dalje si to zamjeraš.
30
00:01:41,440 --> 00:01:42,680
Muči li te to?
31
00:01:44,200 --> 00:01:46,800
- Pojedi bar pola.
- Ne mogu, kažem.
32
00:01:46,800 --> 00:01:49,120
- Ne trudiš se.
- Nabijaš mi krivnju.
33
00:01:49,120 --> 00:01:51,480
Odjebi ako želiš da se osjećam ko luđak.
34
00:02:05,840 --> 00:02:06,840
Oprosti.
35
00:02:07,520 --> 00:02:10,080
Oprosti. Nisam to htio.
36
00:02:10,640 --> 00:02:14,280
Vraćanje samoozljeđivanju je normalno.
Ne poništava napredak...
37
00:02:14,280 --> 00:02:17,200
- Znam.
- Već tri mjeseca toga nema.
38
00:02:17,200 --> 00:02:19,440
To je drugo poboljšanje, zar ne?
39
00:02:21,240 --> 00:02:24,160
Dobro, u redu. Zadovoljni?
40
00:02:24,160 --> 00:02:27,800
Jako sam zadovoljan.
Da čujemo treće poboljšanje.
41
00:02:28,360 --> 00:02:29,960
Ja sam rekao prva dva.
42
00:02:34,360 --> 00:02:35,280
Nick i ja.
43
00:02:37,080 --> 00:02:38,000
Ne znam.
44
00:02:38,720 --> 00:02:39,720
Ne, to je super.
45
00:02:39,720 --> 00:02:42,840
Dakle, misliš da se odnos poboljšao?
46
00:02:45,800 --> 00:02:47,000
Da.
47
00:02:47,600 --> 00:02:49,320
Vjerojatno od one svađe.
48
00:02:50,320 --> 00:02:52,680
Osjećamo se puno bliskije.
49
00:02:54,840 --> 00:02:58,360
Mislim, vidio me u najgorem izdanju
i nije pobjegao.
50
00:02:59,640 --> 00:03:02,160
Kao da sam na terapiji s dečkom.
51
00:03:02,160 --> 00:03:05,160
To ćemo kad za deset godina
bude bračnih problema.
52
00:03:06,640 --> 00:03:10,480
Rekao bih da si zbog svog napretka
produbio vezu s njim.
53
00:03:11,480 --> 00:03:13,720
Ako imaš manje negativnih misli,
54
00:03:13,720 --> 00:03:16,040
imaš više energije za vezu.
55
00:03:26,680 --> 00:03:28,800
Više energije? Da.
56
00:03:31,440 --> 00:03:33,920
I dalje mi se čini da sam daleko od cilja.
57
00:03:34,720 --> 00:03:36,280
Još ima puno ružnih dana.
58
00:03:36,280 --> 00:03:38,920
Pa proživio si traumu.
59
00:03:38,920 --> 00:03:42,880
Ali ne želim da me definiraju
maltretiranje u 14. godini
60
00:03:42,880 --> 00:03:44,520
i toksični bivši dečko.
61
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
Trauma nas ne definira.
62
00:03:47,320 --> 00:03:49,920
Ali ne nestaje u pet minuta.
63
00:03:50,440 --> 00:03:52,000
Budi blaži prema sebi.
64
00:03:53,280 --> 00:03:55,720
I imaš ljude koji te vole i stalo im je.
65
00:03:55,720 --> 00:03:57,040
Uživaj u tome.
66
00:03:58,600 --> 00:04:02,440
Vježbate motivacijske govore
ili vam samo sinu?
67
00:04:03,960 --> 00:04:06,640
Samo mi sinu. Nadaren sam.
68
00:04:09,200 --> 00:04:12,360
Završili smo. Vidimo se idući tjedan.
69
00:04:12,360 --> 00:04:15,760
I uživaj u rođendanu.
Proslavi ga kako treba.
70
00:04:16,600 --> 00:04:18,400
Šesnaesti je važan.
71
00:04:19,520 --> 00:04:24,440
{\an8}ŠESTA EPIZODA
TIJELO
72
00:04:24,440 --> 00:04:26,440
Koliko već radiš na tome?
73
00:04:28,160 --> 00:04:32,840
Elle, divno.
Prikazuje i tvoj duh i tvoj lik.
74
00:04:32,840 --> 00:04:35,960
Zašto meni ne dajete takve komplimente?
75
00:04:35,960 --> 00:04:41,000
Bih kad bi bar jedno djelo bilo dovršeno.
76
00:04:41,720 --> 00:04:42,560
Ima pravo.
77
00:04:42,560 --> 00:04:44,720
Htjela sam o nečem razgovarati.
78
00:04:45,400 --> 00:04:48,000
Zvali su s radiopostaje i pitali za tebe.
79
00:04:48,000 --> 00:04:48,920
- Što?
- Da.
80
00:04:48,920 --> 00:04:51,720
Čuli su da si popularna, žele razgovarati.
81
00:04:51,720 --> 00:04:54,360
„Lokalna umjetnica slavna na internetu.”
82
00:04:55,680 --> 00:04:56,800
Dobro.
83
00:04:56,800 --> 00:04:59,400
Samo ti odlučuješ.
84
00:04:59,400 --> 00:05:03,320
Razmisli bi li ti to bilo prihvatljivo.
85
00:05:04,120 --> 00:05:06,440
- Poslat ću ti podatke.
- Hvala.
86
00:05:08,120 --> 00:05:11,480
Elle, to je jako uzbudljivo. Slavna si.
87
00:05:11,480 --> 00:05:12,760
- Nisam slavna.
- Jesi.
88
00:05:12,760 --> 00:05:15,080
Nisam. Završi sliku.
89
00:05:16,280 --> 00:05:19,600
Dobro došli natrag
poslije uskrsnih praznika.
90
00:05:19,600 --> 00:05:21,640
Proljeće je u zamahu,
91
00:05:21,640 --> 00:05:26,560
a ljeto se već nazire u daljini,
puno beskrajnih mogućnosti.
92
00:05:26,560 --> 00:05:31,040
Zato, bacite se na posao
i ne zaboravite se i zabavljati.
93
00:05:48,280 --> 00:05:49,360
Sretan rođendan.
94
00:05:50,320 --> 00:05:52,520
- Sretan rođendan!
- Nick!
95
00:05:54,920 --> 00:05:56,760
Hoćeš li ikada prestati?
96
00:05:56,760 --> 00:06:00,480
Ni slučajno. Ali imam dar za tebe.
97
00:06:00,480 --> 00:06:01,760
Da?
98
00:06:04,360 --> 00:06:08,040
Onaj slavni povjesničar kojega voliš.
Jack Maddox.
99
00:06:08,040 --> 00:06:11,880
U nedjelju potpisuje knjigu.
Da odemo poslije proslave?
100
00:06:11,880 --> 00:06:14,720
- Čekaj, upoznat ćemo ga?
- Da.
101
00:06:15,920 --> 00:06:17,600
Tako te volim!
102
00:06:17,600 --> 00:06:21,720
Jacka Maddoxa očito voliš više, ali dobro.
103
00:06:22,320 --> 00:06:25,640
Hoću li dobiti i rođendanski poljubac?
104
00:06:27,600 --> 00:06:28,440
Hoćeš.
105
00:06:48,360 --> 00:06:50,160
Vjerojatno bismo trebali...
106
00:06:52,000 --> 00:06:53,520
Da, ne u školi.
107
00:06:55,880 --> 00:06:57,880
Uskoro je razredna zajednica, pa...
108
00:07:02,320 --> 00:07:03,840
A u subotu je proslava.
109
00:07:06,920 --> 00:07:08,000
Da.
110
00:07:16,880 --> 00:07:18,480
- Ponovilo se.
- Kad?
111
00:07:18,480 --> 00:07:20,720
- Jučer prije razredne.
- Što je bilo?
112
00:07:20,720 --> 00:07:24,840
Nick i ja smo se ljubili.
Sve se naglo intenziviralo.
113
00:07:24,840 --> 00:07:28,240
Onda smo prestali
i bilo je neugodno i preintenzivno.
114
00:07:28,240 --> 00:07:32,000
- Želiš reći? Ili ću ja?
- Ne, mislim da će sam shvatiti.
115
00:07:32,000 --> 00:07:34,400
Charlie, je li ti palo na pamet
116
00:07:34,960 --> 00:07:37,960
da ste Nick i ti spremni ići korak dalje?
117
00:07:39,520 --> 00:07:41,920
- Misli na seks.
- Znam.
118
00:07:41,920 --> 00:07:45,560
Jasno da to obojica želimo.
Nešto smo već radili.
119
00:07:45,560 --> 00:07:49,560
Mislim, sve preko odjeće.
Ali nekad kad se ljubimo...
120
00:07:51,640 --> 00:07:54,360
- Poštedi nas detalja.
- Što? Ne, sve želim čuti.
121
00:07:54,360 --> 00:07:58,160
Samo se bojim
da nije spreman za nešto više.
122
00:07:58,160 --> 00:08:00,440
I bojim se da ništa neću znati.
123
00:08:00,440 --> 00:08:03,080
I bojim se da će me pogledati i...
124
00:08:03,080 --> 00:08:07,920
Pa, Elle i ja prvi smo se put seksali
kad je spontano došla inspiracija.
125
00:08:07,920 --> 00:08:11,440
Strastveni plam
uza svjetla novogodišnjeg vatrometa.
126
00:08:11,440 --> 00:08:13,560
Da, Tao, već smo čuli.
127
00:08:13,560 --> 00:08:15,680
Moj te seksualni život ne zanima?
128
00:08:15,680 --> 00:08:17,560
Neću o tome. Presvući ću se.
129
00:08:17,560 --> 00:08:21,400
- Što? Seksi razgovori.
- Želim o tome! Zašto...
130
00:08:21,400 --> 00:08:23,120
Znamo da voliš seks.
131
00:09:12,160 --> 00:09:14,640
Ljudi, mojih nema,
132
00:09:14,640 --> 00:09:18,080
ali nemojte ništa razbiti
ni povraćati okolo, molim.
133
00:09:18,080 --> 00:09:19,200
- Može.
- Dobro!
134
00:09:19,200 --> 00:09:22,400
- Mislim da je to upućeno Imogen.
- Ma zašto?
135
00:09:24,360 --> 00:09:26,960
Pazi ili će opet biti povraćanja.
136
00:09:27,480 --> 00:09:29,200
Samo se želim isključiti.
137
00:09:30,960 --> 00:09:32,080
Što radite?
138
00:09:32,080 --> 00:09:34,640
Spravljamo napitak koji će gubitnik piti.
139
00:09:34,640 --> 00:09:37,240
Ma ne čips! Odurno.
140
00:09:37,240 --> 00:09:39,040
- Darcy!
- Fuj.
141
00:09:39,040 --> 00:09:41,960
Od Nove godine imam
nategnut odnos sa Sahar.
142
00:09:41,960 --> 00:09:43,480
Još smo frendice.
143
00:09:44,200 --> 00:09:45,160
Mislim.
144
00:09:46,560 --> 00:09:47,480
Ne znam.
145
00:09:49,680 --> 00:09:51,880
Čini se da biste trebale razgovarati.
146
00:09:53,240 --> 00:09:55,600
Neću to piti. Nema šanse.
147
00:09:55,600 --> 00:09:58,040
Izgleda odvratno!
148
00:10:00,400 --> 00:10:05,360
Charlie, trebamo bubnjara za nastup na
ljetnom festivalu. Ne znamo nikog drugog.
149
00:10:05,360 --> 00:10:09,320
Ne znam. Ne volim baš javne nastupe.
150
00:10:09,920 --> 00:10:11,280
Pa, razmisli.
151
00:10:11,280 --> 00:10:12,920
Odurno smrdi.
152
00:10:13,480 --> 00:10:14,800
- Uzdravlje?
- Uzdravlje.
153
00:10:17,720 --> 00:10:19,160
Uh, oprosti.
154
00:10:19,160 --> 00:10:21,560
- Što je u tome?
- Sve.
155
00:10:21,560 --> 00:10:27,200
Sretan rođendan ti
Sretan rođendan ti
156
00:10:27,200 --> 00:10:30,480
- Sretan rođendan, dragi Charlie
- Charlie Spring!
157
00:10:30,480 --> 00:10:33,560
Sretan rođendan ti
158
00:10:36,240 --> 00:10:40,640
- Sretan rođendan, Charlie!
- Sretan rođendan.
159
00:10:40,640 --> 00:10:42,000
Volimo te.
160
00:10:42,000 --> 00:10:43,760
- Tko je ispekao tortu?
- Ja.
161
00:10:44,280 --> 00:10:47,120
- Sviđa li vam se?
- Najbolji dan.
162
00:10:48,600 --> 00:10:50,560
Mogu ja to. Želim pokušati.
163
00:10:50,560 --> 00:10:53,200
- Trebamo igru.
- Da, igre!
164
00:10:56,240 --> 00:10:59,120
Imam super ideju za igru.
165
00:10:59,880 --> 00:11:00,720
Bok.
166
00:11:02,000 --> 00:11:03,040
Charlie!
167
00:11:04,560 --> 00:11:06,760
Imaš prijatelja za kojega ne znamo?
168
00:11:07,680 --> 00:11:09,600
- Bok, Michaele.
- Sretan rođendan.
169
00:11:11,880 --> 00:11:14,680
Sa 16 sve počinje imati smisla.
170
00:11:16,520 --> 00:11:19,120
Ili ništa više nema smisla.
171
00:11:20,840 --> 00:11:23,440
Ionako je osjećaj sličan. Prekrasan kaos.
172
00:11:24,880 --> 00:11:26,160
Da. Hvala.
173
00:11:27,040 --> 00:11:30,640
Za tebe.
Našao sam ga u dućanu rabljenih stvari.
174
00:11:30,640 --> 00:11:34,400
Ima tvoju energiju.
Mislim da je baš za tebe.
175
00:11:35,080 --> 00:11:38,080
A i rastužio sam se
jer je na polici bio sam.
176
00:11:38,080 --> 00:11:41,920
Dobro, bok svima! Uživajte!
177
00:11:45,600 --> 00:11:47,720
- Tko je to?
- Michael.
178
00:11:48,880 --> 00:11:50,440
Znaju se koji mjesec.
179
00:11:51,080 --> 00:11:52,880
Torin dečko?
180
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
Ne želi ništa potvrditi.
181
00:11:56,160 --> 00:11:57,200
- Mijau.
- Mijau.
182
00:11:57,200 --> 00:11:58,440
Mijau.
183
00:12:01,880 --> 00:12:04,800
Evo. Sitan si, stat ćeš.
184
00:12:08,480 --> 00:12:09,560
Velik je.
185
00:12:09,560 --> 00:12:11,480
- Znam.
- Baš je lijepo.
186
00:12:12,360 --> 00:12:14,320
- Jako lijepo.
- Pusti to.
187
00:12:14,320 --> 00:12:16,640
Ovo je vrijeme za nas dvoje.
188
00:12:16,640 --> 00:12:19,440
Jesi li odlučila ideš li na radio?
189
00:12:21,560 --> 00:12:22,800
Mislim da trebam ići.
190
00:12:22,800 --> 00:12:25,280
To je super prilika.
191
00:12:25,280 --> 00:12:27,160
I ja mislim. Jako si nadarena.
192
00:12:27,160 --> 00:12:28,640
- Svijet treba znati.
- Daj.
193
00:12:28,640 --> 00:12:31,840
Bit će to cijelo poglavlje
dokumentarca o Elle.
194
00:12:33,080 --> 00:12:36,440
Elle Argent,
što kažeš na intervju na radiju?
195
00:12:36,440 --> 00:12:39,160
- Zalit ću te pićem.
- Ne.
196
00:12:46,680 --> 00:12:48,520
Odnos nam je baš nategnut.
197
00:12:49,920 --> 00:12:50,760
Da.
198
00:12:53,960 --> 00:12:56,920
U zadnje vrijeme puno mislim i razmišljam.
199
00:12:59,200 --> 00:13:00,640
Nemam pojma tko sam.
200
00:13:02,880 --> 00:13:05,640
Trenutačno zbilja malo toga znam.
201
00:13:08,800 --> 00:13:10,040
Ali znam
202
00:13:11,680 --> 00:13:13,360
da te ne želim povređivati.
203
00:13:17,960 --> 00:13:19,200
Mrziš li me?
204
00:13:21,920 --> 00:13:22,760
Ne.
205
00:13:24,560 --> 00:13:26,520
Nikad te ne bih mogla mrziti.
206
00:13:28,360 --> 00:13:31,360
Zbog tebe sam shvatila
nešto prilično važno o sebi.
207
00:13:35,240 --> 00:13:36,080
Pa...
208
00:13:38,680 --> 00:13:40,800
Mislim da i ja to mogu reći za tebe.
209
00:13:46,040 --> 00:13:48,440
Ali znaš da bismo bile grozan par.
210
00:13:49,960 --> 00:13:51,400
Da, znam.
211
00:13:57,480 --> 00:13:59,160
Radije bih da smo frendice.
212
00:14:01,800 --> 00:14:03,600
Dobro, možemo se sad obliti?
213
00:14:03,600 --> 00:14:07,560
Može. Ali počnimo ovdje.
214
00:14:08,240 --> 00:14:11,000
- Vino?
- Da, to voliš piti.
215
00:14:11,000 --> 00:14:13,080
Je li štetno za okoliš? Pazim.
216
00:14:13,600 --> 00:14:15,360
Ma daj, pij i gotovo.
217
00:14:29,320 --> 00:14:30,440
Charlie Spring!
218
00:14:37,040 --> 00:14:39,960
Inače si sigurno super. Kakvo je?
219
00:14:47,320 --> 00:14:48,600
- Bok.
- Bok.
220
00:15:11,880 --> 00:15:14,200
Pij!
221
00:15:15,720 --> 00:15:18,240
Jeste li počeli razmišljati o faksu?
222
00:15:18,240 --> 00:15:21,280
Preskačem godinu. Volim biti kod bake.
223
00:15:21,280 --> 00:15:26,040
Mislim da na jako starom faksu
želim studirati povijest.
224
00:15:26,040 --> 00:15:28,360
Želim vibru mračne akademije.
225
00:15:28,360 --> 00:15:29,440
Totalno.
226
00:15:30,160 --> 00:15:32,920
Ja pomišljam na ekonomiju ili politiku.
227
00:15:33,440 --> 00:15:34,400
Tara, ti?
228
00:15:36,840 --> 00:15:37,680
Ne znam.
229
00:15:38,600 --> 00:15:39,720
Nick?
230
00:15:39,720 --> 00:15:43,240
Pokušat ću upisati neki lokalni faks
da ostanem ovdje.
231
00:15:43,840 --> 00:15:45,560
Želiš ostati blizu Charlieja.
232
00:15:45,560 --> 00:15:47,520
Nemojmo sad o faksu, molim vas.
233
00:15:47,520 --> 00:15:51,040
- Niste za vezu na daljinu?
- Nisam razmišljao o tome.
234
00:15:51,040 --> 00:15:52,880
Ti ideš na Oxford, zar ne?
235
00:15:52,880 --> 00:15:57,320
Da, pripremaš se za to.
Sigurno ćeš upasti tako pametna.
236
00:15:58,520 --> 00:15:59,600
Tara?
237
00:15:59,600 --> 00:16:00,800
Bravo.
238
00:16:05,200 --> 00:16:06,040
Tara?
239
00:16:07,320 --> 00:16:08,160
Hej.
240
00:16:11,920 --> 00:16:15,040
Mislim da imaš panični napadaj.
241
00:16:15,640 --> 00:16:20,360
Sve će biti dobro. Terapeut me naučio
vježbe za smirivanje misli.
242
00:16:20,360 --> 00:16:23,080
Kad imam misli koje ne mogu kontrolirati.
243
00:16:24,000 --> 00:16:25,560
Dišimo duboko, zajedno.
244
00:16:27,680 --> 00:16:28,960
Udiši do tri.
245
00:16:31,120 --> 00:16:32,080
I izdahni.
246
00:16:34,040 --> 00:16:35,280
Udahni.
247
00:16:37,160 --> 00:16:38,120
Izdahni.
248
00:16:38,960 --> 00:16:40,520
Još jedanput.
249
00:16:46,760 --> 00:16:47,680
Dobro?
250
00:16:47,680 --> 00:16:51,720
Kod mene smo, družimo se, malo pijemo.
251
00:16:51,720 --> 00:16:54,280
Ali sve je dobro.
252
00:16:54,280 --> 00:16:55,400
Hej, Tara.
253
00:16:57,280 --> 00:16:59,840
Hej, jesi li dobro?
254
00:17:00,920 --> 00:17:02,200
Oprosti, samo sam...
255
00:17:03,480 --> 00:17:05,880
Samo sam sad pod stresom.
256
00:17:06,400 --> 00:17:07,720
Charlie mi je pomogao.
257
00:17:08,760 --> 00:17:10,760
Dobro sam. Bit ću dobro.
258
00:17:21,360 --> 00:17:24,600
- Bio si fantastičan.
- Jako sam pijan.
259
00:17:37,720 --> 00:17:39,400
Možda bi sada bilo dosta?
260
00:17:42,320 --> 00:17:43,720
Jako mi se sviđaš.
261
00:17:44,600 --> 00:17:45,880
I ti se meni sviđaš.
262
00:17:46,680 --> 00:17:48,120
Nemoj me nikad ostaviti.
263
00:17:52,000 --> 00:17:53,440
Nisam to planirao.
264
00:17:54,000 --> 00:17:54,880
Idemo...
265
00:17:55,600 --> 00:17:57,520
Popij malo vode, može?
266
00:18:04,160 --> 00:18:05,160
Dođi.
267
00:18:20,400 --> 00:18:22,360
Razmišljam o nečem.
268
00:18:24,360 --> 00:18:25,200
O čemu?
269
00:18:26,680 --> 00:18:27,720
O nama.
270
00:18:29,840 --> 00:18:33,120
Mogli bismo svašta raditi.
271
00:18:34,760 --> 00:18:35,760
Što to?
272
00:18:37,560 --> 00:18:38,400
Pa...
273
00:18:40,680 --> 00:18:41,800
seks.
274
00:18:44,560 --> 00:18:48,040
Stalno na to mislim.
275
00:18:49,560 --> 00:18:50,440
Da.
276
00:18:52,320 --> 00:18:53,640
Da, i ja.
277
00:18:56,240 --> 00:18:57,960
- Da?
- Da.
278
00:18:59,920 --> 00:19:02,680
Znam da u Parizu nisam bio spreman.
279
00:19:05,480 --> 00:19:06,720
Ali to je bilo davno.
280
00:19:10,080 --> 00:19:11,720
Možemo otići gore.
281
00:19:13,640 --> 00:19:14,560
Char.
282
00:19:17,880 --> 00:19:19,520
Jako si pijan.
283
00:19:20,080 --> 00:19:22,240
Kad sam trijezan, bojim se...
284
00:19:24,560 --> 00:19:25,800
da ćeš možda...
285
00:19:29,080 --> 00:19:30,680
vidjeti kako izgledam i...
286
00:19:36,840 --> 00:19:38,720
Mislim da ću povratiti.
287
00:19:38,720 --> 00:19:41,520
Uh! Trčimo na zahod.
288
00:19:50,840 --> 00:19:52,640
Čekaj, držat ću ti kosu.
289
00:19:54,400 --> 00:19:55,920
Kako mi je zlo.
290
00:19:58,800 --> 00:20:00,480
Sjećaš li se svega od sinoć?
291
00:20:02,400 --> 00:20:08,640
Sjećam se da smo trčali po vrtu,
onda bili u kuhinji.
292
00:20:09,880 --> 00:20:10,720
I onda...
293
00:20:14,680 --> 00:20:17,120
Ajme meni, jako me sram.
294
00:20:17,120 --> 00:20:20,160
Ne, drago mi je da si to spomenuo.
295
00:20:22,920 --> 00:20:23,760
Da?
296
00:20:27,920 --> 00:20:29,360
Dobro jutro, šatoraši.
297
00:20:30,400 --> 00:20:33,400
Mama i tata vraćaju se za pola sata.
Tako da znaš.
298
00:20:33,400 --> 00:20:34,320
Ajoj.
299
00:20:34,320 --> 00:20:37,400
Počistite
prije nego što odeš vidjeti povjesničara.
300
00:20:37,400 --> 00:20:39,200
Mogu ispeći jaja na tostu.
301
00:20:39,800 --> 00:20:41,560
Mislim da će vam dobro doći.
302
00:20:44,280 --> 00:20:45,560
Spavao je ovdje?
303
00:20:45,560 --> 00:20:49,600
Da. Pa? I moji prijatelji mogu prespavati.
304
00:20:50,680 --> 00:20:51,680
Prijatelji.
305
00:21:00,000 --> 00:21:00,840
Imam tremu.
306
00:21:02,000 --> 00:21:03,880
- Nema veze.
- Kamo idemo?
307
00:21:04,640 --> 00:21:05,480
Kako si?
308
00:21:06,000 --> 00:21:08,880
Bit će mi lakše ako makneš tu kameru.
309
00:21:08,880 --> 00:21:10,880
Ali stvaramo povijest.
310
00:21:10,880 --> 00:21:14,280
Slavna Elle Argent
ide na prvi važni intervju.
311
00:21:14,280 --> 00:21:18,920
Ne budeš li znala što da kažeš,
reci da imaš divne roditelje.
312
00:21:18,920 --> 00:21:21,720
I sve si postigla zbog nas.
313
00:21:21,720 --> 00:21:24,000
Prestani. Hvala, tata.
314
00:21:25,880 --> 00:21:26,720
Idemo.
315
00:21:29,200 --> 00:21:32,880
Roditelji i dečko pričekat će vani, dobro?
316
00:21:32,880 --> 00:21:36,760
Ne boj se, Katy zna održavati razgovor.
317
00:21:37,280 --> 00:21:39,000
Evo nas.
318
00:21:41,760 --> 00:21:44,000
Sve će biti super. Fantastična si.
319
00:21:46,720 --> 00:21:48,640
- Izvoli.
- Dobro.
320
00:21:50,280 --> 00:21:52,720
{\an8}JACK MADDOX
RAZGOVOR I POTPISIVANJE
321
00:21:54,480 --> 00:21:55,720
Ovuda.
322
00:21:57,160 --> 00:21:58,240
Pardon, ovdje smo.
323
00:22:00,680 --> 00:22:03,920
- Spreman upoznati ljubav svog života?
- Ljubomoran si.
324
00:22:04,600 --> 00:22:08,720
- Smijem se zagledati u nekog slavnog.
- Zamijenit će me, užas.
325
00:22:15,360 --> 00:22:16,200
Pozdrav!
326
00:22:18,880 --> 00:22:20,200
Uh, kako je dobar.
327
00:22:20,720 --> 00:22:23,880
Drago mi je
što toliko ljudi voli klasičnu umjetnost.
328
00:22:23,880 --> 00:22:29,320
Povijest, filozofiju i književnost.
329
00:22:29,320 --> 00:22:33,520
Govori jasno i razgovijetno, molim te.
Hoćemo li početi?
330
00:22:34,280 --> 00:22:35,120
Može.
331
00:22:40,040 --> 00:22:41,320
UŽIVO
332
00:22:43,120 --> 00:22:46,280
Pozdrav i dobro došli
u emisiju Lokalni glasovi.
333
00:22:46,280 --> 00:22:48,800
Sa mnom je Elle Argent.
334
00:22:48,800 --> 00:22:51,720
Elle pohađa Likovnu akademiju Lambert.
335
00:22:51,720 --> 00:22:55,080
Na društvenim mrežama
stekla je veliku popularnost.
336
00:22:55,080 --> 00:22:56,320
Reci nešto o tome.
337
00:22:56,320 --> 00:22:59,720
Počela sam djela objavljivati
na društvenim mrežama.
338
00:23:00,280 --> 00:23:02,760
Htjela sam
da ih prijatelji i obitelj vide.
339
00:23:02,760 --> 00:23:05,440
No sviđala su se sve većem broju ljudi
340
00:23:05,440 --> 00:23:08,000
i sad imam više od 50 000 pratitelja.
341
00:23:08,000 --> 00:23:10,840
Fantastično. Je li ti sve to malo previše?
342
00:23:10,840 --> 00:23:14,280
Možda malo. To je puno ljudi.
343
00:23:14,920 --> 00:23:18,560
U mnogo djela istražuješ
svoj identitet mlade trans žene.
344
00:23:18,560 --> 00:23:20,000
Zašto baš to?
345
00:23:20,960 --> 00:23:24,640
Ponosim se time što sam trans.
To me uvelike određuje.
346
00:23:24,640 --> 00:23:28,680
Volim to istraživati i izražavati
u svojoj umjetnosti.
347
00:23:28,680 --> 00:23:31,320
A to je danas jako važno, zar ne?
348
00:23:35,480 --> 00:23:36,360
Da.
349
00:23:36,360 --> 00:23:39,160
Trans identiteti sada su važna tema.
350
00:23:39,160 --> 00:23:41,200
Neki to nazivaju ratom kultura.
351
00:23:41,200 --> 00:23:44,400
Feministi protiv trans aktivista
i tako dalje.
352
00:23:44,400 --> 00:23:47,320
Prošli tjedan
razgovarali smo s feministicom,
353
00:23:47,320 --> 00:23:50,920
o važnosti prostorija
koje nisu rodno neutralne.
354
00:23:50,920 --> 00:23:53,880
Mislim da je jako važno
čuti sva mišljenja.
355
00:23:53,880 --> 00:23:56,760
Zato me zanima što ti misliš o toj debati.
356
00:23:58,880 --> 00:24:02,720
Trans ljudi nisu debata. Ljudska smo bića.
357
00:24:03,520 --> 00:24:06,600
Naša prošlotjedna gošća smatra
358
00:24:06,600 --> 00:24:09,560
da će rodno neutralni zahodi
359
00:24:09,560 --> 00:24:12,440
povećati broj seksualnih napada na žene.
360
00:24:12,440 --> 00:24:15,120
Jako me zanima što ti o tome misliš.
361
00:24:16,320 --> 00:24:19,480
Onda je ta gošća transfobna.
362
00:24:21,040 --> 00:24:25,400
Tema je malo teška, zar ne?
Prijeđimo na nešto drugo.
363
00:24:26,760 --> 00:24:27,600
U redu.
364
00:24:28,120 --> 00:24:29,520
Kruže glasine...
365
00:24:29,520 --> 00:24:33,080
- Trebala je razgovarati o umjetnosti.
- Da je zaustavimo?
366
00:24:33,080 --> 00:24:36,200
...da učitelji moraju obavijestiti roditelje
367
00:24:36,200 --> 00:24:38,440
ako učenici promijene zamjenice.
368
00:24:38,440 --> 00:24:41,040
Ti si tranziciju prošla veoma mlada.
369
00:24:41,040 --> 00:24:45,160
Zanima me što misliš
o potencijalnom novom zakonu,
370
00:24:45,160 --> 00:24:47,560
koji bi mogao stupiti na snagu...
371
00:24:47,560 --> 00:24:51,320
- Mislim da trebam otići.
- Oprosti ako sam te uvrijedila.
372
00:24:51,320 --> 00:24:56,200
Tinejdžerica je. Nismo to dogovorili.
Neprilično je, manipulirate. To nije...
373
00:25:01,800 --> 00:25:04,840
- Sramite se.
- Sve je u redu, dođi, dušo.
374
00:25:04,840 --> 00:25:07,520
- Idemo.
- Idemo kući.
375
00:25:08,880 --> 00:25:10,240
Čut ćete me još.
376
00:25:19,120 --> 00:25:23,080
Znate da nije pametno od nekog
iz Mezopotamije kupiti bakrene šipke.
377
00:25:25,880 --> 00:25:27,760
Ima li još pitanja?
378
00:25:31,400 --> 00:25:33,480
Da? Mladić u traper-jakni.
379
00:25:36,000 --> 00:25:41,000
Htio sam pitati možete li preporučiti neku
knjigu o queer kulturi u antičkoj Grčkoj?
380
00:25:41,600 --> 00:25:47,400
Divno pitanje. Upravo sam pročitao
381
00:25:47,400 --> 00:25:51,320
jednu fascinantnu knjigu,
prošli tjedan u Milanu.
382
00:25:51,320 --> 00:25:53,120
VEČERAS - JACK MADDOX
383
00:25:53,120 --> 00:25:55,520
- Izvolite. Hvala što ste došli.
- Hvala.
384
00:25:58,720 --> 00:26:01,080
Pozdrav. Velik sam obožavatelj.
385
00:26:01,080 --> 00:26:05,200
Htio bih studirati klasične studije.
Velika ste mi inspiracija.
386
00:26:05,840 --> 00:26:08,720
Baš lijepo.
U školi sam najviše volio klasiku.
387
00:26:09,240 --> 00:26:11,000
- Kako se zoveš?
- Charlie.
388
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Pa, Charlie,
389
00:26:13,680 --> 00:26:16,120
marljivo uči.
390
00:26:18,840 --> 00:26:20,640
I ne zapostavljaj latinski.
391
00:26:21,720 --> 00:26:24,000
- Hvala.
- A ti, izvoli?
392
00:26:27,520 --> 00:26:30,120
Ja? Ništa ne trebam, samo...
393
00:26:31,760 --> 00:26:33,480
Bilo je jako zanimljivo.
394
00:26:33,480 --> 00:26:37,040
Zabavno. Šala s Mezopotamom...
395
00:26:37,760 --> 00:26:40,400
- Da, hvala.
- Nema na čemu.
396
00:26:41,000 --> 00:26:44,120
Bilo mi je drago. Idemo? Bilo mi je drago.
397
00:26:46,280 --> 00:26:48,040
- Oprostite.
- Pozdrav.
398
00:26:48,880 --> 00:26:50,120
Što želite?
399
00:26:52,120 --> 00:26:54,480
- Da, zbilja je dobar.
- Zaboga!
400
00:27:27,200 --> 00:27:29,280
Hoćemo li... Da prestanemo?
401
00:27:29,280 --> 00:27:31,920
Ne. Ti želiš?
402
00:27:31,920 --> 00:27:33,200
Ne.
403
00:27:46,760 --> 00:27:47,960
Smijem to skinuti?
404
00:27:52,080 --> 00:27:54,320
- Trebamo prestati.
- Ne, čekaj...
405
00:27:55,480 --> 00:27:57,840
- Neka vrata budu otvorena, molim te.
- Da.
406
00:28:02,360 --> 00:28:04,640
- Je li bilo lijepo danas?
- Da.
407
00:28:06,880 --> 00:28:07,720
Dobro.
408
00:28:16,840 --> 00:28:19,040
Bojim se skinuti do struka.
409
00:28:20,760 --> 00:28:25,400
Ne izgledam kao Jack Maddox, ni slično.
410
00:28:28,160 --> 00:28:29,840
- Charlie.
- I...
411
00:28:32,120 --> 00:28:34,080
Znaš da imam ožiljke.
412
00:28:35,320 --> 00:28:36,160
Znam.
413
00:28:39,160 --> 00:28:40,840
Znaš da mi se jako sviđaš.
414
00:28:42,520 --> 00:28:44,680
Puno više nego Jack Maddox.
415
00:28:46,040 --> 00:28:47,600
Iako on ima pločice?
416
00:28:50,280 --> 00:28:51,520
Baš me briga.
417
00:28:52,560 --> 00:28:55,720
Ti mi se zbilja jako sviđaš.
418
00:28:55,720 --> 00:28:56,840
Volim te.
419
00:28:58,720 --> 00:28:59,760
Želim te.
420
00:29:04,480 --> 00:29:08,080
Zbilja sam htio nastaviti. Zbilja želim...
421
00:29:08,080 --> 00:29:10,160
Mama, gdje mi je punjač za laptop?
422
00:29:10,160 --> 00:29:14,000
- Ispod jastuka na kauču?
- Našla sam.
423
00:29:14,000 --> 00:29:15,640
Ali možda ne kod tebe.
424
00:29:17,560 --> 00:29:18,400
Da.
425
00:29:19,480 --> 00:29:20,880
TERAPIJA JE SKROZ KUL
426
00:29:20,880 --> 00:29:25,200
Spopadnu me opsesivne misli
o tome da ću mu biti odvratan.
427
00:29:25,200 --> 00:29:27,280
Zato što sam mršav i imam ožiljke.
428
00:29:27,800 --> 00:29:30,240
Mršavost i ožiljci nisu odvratni.
429
00:29:30,240 --> 00:29:33,480
Znam. Zapravo ne mislim da sam odvratan.
430
00:29:33,480 --> 00:29:35,720
I znam da neću biti ni Nicku.
431
00:29:35,720 --> 00:29:38,240
Volim ga i on voli mene.
432
00:29:39,520 --> 00:29:41,720
Ne shvaćam zašto se tako uzrujam.
433
00:29:41,720 --> 00:29:45,920
Rekli smo da se uzrujaš
kad misliš da nešto ne kontroliraš.
434
00:29:46,840 --> 00:29:51,720
Intimnost podrazumijeva da nekomu
vjeruješ dovoljno da malo gubiš kontrolu.
435
00:29:51,720 --> 00:29:53,080
I to izaziva strah.
436
00:29:53,080 --> 00:29:56,680
Ali ako poštujete jedan drugoga
i vjerujete si,
437
00:29:56,680 --> 00:30:00,320
komunicirate i slušate jedan drugoga,
nisi u opasnosti.
438
00:30:00,840 --> 00:30:04,080
I ako pazite da je seks siguran.
439
00:30:04,720 --> 00:30:07,120
Na pultu možeš uzeti besplatne kondome.
440
00:30:07,720 --> 00:30:09,160
Naravno da ćemo paziti.
441
00:30:13,240 --> 00:30:18,000
- Samo bih volio biti samouvjereniji.
- Ja bih rekao da si jako samouvjeren.
442
00:30:18,600 --> 00:30:21,560
Nisi li prvi Nicku rekao što osjećaš?
443
00:30:21,560 --> 00:30:24,400
A nisi ni znao sviđaš li mu se.
444
00:30:30,960 --> 00:30:32,160
Ne osjećam se tako.
445
00:30:32,160 --> 00:30:34,680
S tim ćeš se morati suočiti.
446
00:30:35,440 --> 00:30:38,400
Ne samo s Nickom, u svemu u životu.
447
00:30:39,240 --> 00:30:43,000
Ali znam da si za to sposoban. Doista.
448
00:31:44,040 --> 00:31:47,320
Prijevod titlova: Vida Živković