1 00:00:47,720 --> 00:00:48,560 Nick à. 2 00:00:49,680 --> 00:00:51,480 Có chuyện này em muốn nói anh. 3 00:00:54,120 --> 00:00:55,080 Em yêu anh. 4 00:00:56,320 --> 00:00:58,640 Em yêu anh, và em chỉ muốn anh biết. 5 00:00:59,160 --> 00:01:01,200 Và anh chưa cần nói lại đâu. 6 00:01:01,200 --> 00:01:02,560 Ý em là, nhưng... 7 00:01:03,800 --> 00:01:05,080 Em mong anh sẽ nói. 8 00:01:06,160 --> 00:01:08,840 Vì em yêu anh thật lòng, 9 00:01:09,560 --> 00:01:12,080 và em muốn rồi anh cũng sẽ cảm thấy vậy. 10 00:01:13,760 --> 00:01:16,840 Nhưng em không muốn anh cảm thấy bị áp lực phải... 11 00:01:18,760 --> 00:01:20,200 Đừng có rình em nữa. 12 00:01:20,200 --> 00:01:25,120 Vậy đừng tuyên bố tình yêu lớn tiếng thế. Chị bị sốc vì em vẫn chưa nói ra đấy. 13 00:01:26,600 --> 00:01:30,280 Chà, không dễ thế đâu, và chắc dù sao thì, cũng còn quá sớm. 14 00:01:31,200 --> 00:01:34,920 Em không muốn anh ấy gượng nói "anh cũng yêu em" vì thấy bị ép. 15 00:01:34,920 --> 00:01:39,160 Em không nghĩ cậu ấy cũng thấy vậy sao? Cậu ấy bị ám ảnh vì em rồi. 16 00:01:42,560 --> 00:01:46,480 Chà, hôm nay bọn em sẽ đi biển, rồi anh ấy đi nghỉ mát ba tuần nên... 17 00:01:47,000 --> 00:01:48,160 Vậy hôm nay nói đi. 18 00:01:49,000 --> 00:01:50,120 Không. 19 00:01:50,120 --> 00:01:51,760 - Nói đi. - Không mà! 20 00:01:55,280 --> 00:01:56,200 Nói đi. 21 00:02:04,920 --> 00:02:05,800 Chào em. 22 00:02:05,800 --> 00:02:06,960 Chào anh. 23 00:02:09,000 --> 00:02:11,440 EM YÊU ANH 24 00:02:11,440 --> 00:02:13,280 - Gì thế? - Em... 25 00:02:14,640 --> 00:02:16,760 Chỉ là em chưa từng thấy anh mặc áo ba lỗ. 26 00:02:17,520 --> 00:02:20,400 Chà, anh thì chưa từng thấy em đội mũ lưỡi trai. 27 00:02:22,400 --> 00:02:24,040 - Rồi, đi thôi chứ? - Ừ. 28 00:02:27,520 --> 00:02:32,440 {\an8}TRÁI TIM NGỪNG NHỊP 1. TÌNH YÊU 29 00:02:34,280 --> 00:02:36,760 Vậy, tối nay ăn tối ở nhà tớ nhé? 30 00:02:36,760 --> 00:02:40,000 Tuần rồi, ta đã ăn pizza ở nhà cậu cỡ bốn lần rồi mà? 31 00:02:40,000 --> 00:02:43,040 Không phải pizza. Tớ sẽ nấu bữa tối dưới ánh nến. 32 00:02:43,720 --> 00:02:45,440 Bằng kỹ năng nấu nướng gì? 33 00:02:45,440 --> 00:02:48,000 Bằng sức mạnh của sự lãng mạn! 34 00:02:52,440 --> 00:02:54,120 Nhanh lên, đồ rùa bò! 35 00:02:55,400 --> 00:02:57,560 Lần này, ít ra hãy cố đi! 36 00:03:00,880 --> 00:03:03,280 - Và tớ lại thắng! - Không! 37 00:03:03,280 --> 00:03:06,160 Tara! Cậu không thể nhường tớ thắng một lần à? 38 00:03:06,160 --> 00:03:08,520 - Không. Tớ nhanh hơn. - Tớ cần thắng. 39 00:03:08,520 --> 00:03:12,800 - Tớ đã bị đuổi khỏi nhà mà. - Đêm qua, cậu đã cuốn hết chăn, nên... 40 00:03:12,800 --> 00:03:16,080 Và mẹ tớ lại suýt bắt quả tang hai ta, nên cậu nợ tớ. 41 00:03:17,480 --> 00:03:19,440 Được sống với cậu cứ như mơ vậy. 42 00:03:23,200 --> 00:03:25,160 - Chạy trước! - Darcy! 43 00:03:32,800 --> 00:03:33,640 Chào! 44 00:03:34,680 --> 00:03:35,840 Nhìn tóc cậu kìa. 45 00:03:36,680 --> 00:03:38,480 Ồ, tôi muốn tham gia. Hoan hô! 46 00:03:43,760 --> 00:03:47,840 - Tớ đã bảo đừng mang hết đống đó tới. - Nhưng tớ đem niềm vui đến mà. 47 00:03:50,840 --> 00:03:53,320 Biệt đội Paris đã tái hợp! 48 00:03:58,520 --> 00:04:00,080 - Không khí biển! - Vậy ta cần đến... 49 00:04:01,440 --> 00:04:02,560 Muốn giúp không? 50 00:04:03,280 --> 00:04:05,840 Cậu làm được. Cậu rất tuyệt. Tớ yêu cậu. 51 00:04:07,200 --> 00:04:08,640 Thật đáng yêu. 52 00:04:15,960 --> 00:04:19,000 - Charlie, em bôi lưng giúp anh nhé? - Ừ, tất nhiên. 53 00:04:41,880 --> 00:04:44,240 EM YÊU ANH 54 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 Em yêu anh. 55 00:04:52,360 --> 00:04:54,040 À, cảm ơn em. 56 00:04:55,360 --> 00:04:58,360 Anh nghĩ là còn quá sớm để anh nói ra... điều đó. 57 00:04:58,880 --> 00:04:59,720 Xin lỗi. 58 00:05:06,760 --> 00:05:07,960 Xong rồi đó. 59 00:05:10,960 --> 00:05:13,840 - Em đã bôi chưa? - Chưa, em không cháy nắng. Chỉ rám nắng. 60 00:05:13,840 --> 00:05:16,440 - Chỉ rám nắng? - Nick, bọn tớ ra biển đây. 61 00:05:16,440 --> 00:05:17,640 Rồi, chờ một giây! 62 00:05:19,160 --> 00:05:20,000 Em đi không? 63 00:05:20,760 --> 00:05:21,600 Em... 64 00:05:22,320 --> 00:05:23,400 Chắc lát nữa nhé. 65 00:05:23,400 --> 00:05:24,320 Được rồi. 66 00:05:25,880 --> 00:05:27,560 Chỗ này em bị dính... 67 00:05:27,560 --> 00:05:29,280 - Thật ra là cả mặt. - Ghê quá. 68 00:05:29,280 --> 00:05:32,000 - Thôi đi! Ghê quá! - Ai cũng cần kem chống nắng, Charlie. 69 00:05:37,920 --> 00:05:39,880 Xin lỗi. Bọn tớ lấy cái khác cho. 70 00:05:40,520 --> 00:05:44,240 Nick! Đừng có hôn bạn trai cậu nữa và nhanh chân lên! 71 00:05:44,240 --> 00:05:45,640 Được rồi mà. 72 00:05:45,640 --> 00:05:46,640 Lạnh quá! 73 00:05:47,320 --> 00:05:50,880 - Các cậu thiếu kiên nhẫn thế từ bao giờ? - Ghét chân dính cát quá! 74 00:05:51,400 --> 00:05:53,440 - Đi thôi. Xin chào. - Xin chào. 75 00:05:53,440 --> 00:05:54,520 Mâm xôi gợn sóng. 76 00:05:55,240 --> 00:05:56,600 - Dâu tây. - Dâu tây. 77 00:05:56,600 --> 00:05:58,360 - Ảnh chân thực. - Tao à! 78 00:05:58,360 --> 00:06:00,280 Tao, tớ thề với Chúa! 79 00:06:00,280 --> 00:06:01,920 Rồi, chụp ảnh ăn kem. 80 00:06:06,120 --> 00:06:08,000 - Ừ. Đúng là cái này. - Làm đi. 81 00:06:11,040 --> 00:06:13,880 Cho bạn gái tôi. Cô ấy ở đằng kia kìa. 82 00:06:14,400 --> 00:06:16,280 Bạn gái chính thức. 83 00:06:16,880 --> 00:06:19,240 Bọn tôi chỉ mới hẹn hò cỡ ba tuần, nhưng 84 00:06:20,160 --> 00:06:22,480 sóng rền, gió cuốn lắm. 85 00:06:23,000 --> 00:06:24,800 Của cậu là 4,98 bảng Anh. 86 00:06:27,040 --> 00:06:27,880 Phải rồi. 87 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 Cứ giữ tiền thừa. 88 00:06:39,120 --> 00:06:39,960 Rồi, tớ trước. 89 00:06:39,960 --> 00:06:41,120 - Ừ. - Nhắm mắt đi. 90 00:06:42,880 --> 00:06:43,720 Đưa tay đây. 91 00:06:45,680 --> 00:06:46,520 Gì vậy? 92 00:06:46,520 --> 00:06:47,760 Tao, có chuyện gì... 93 00:06:49,320 --> 00:06:52,160 - Tao à... - Tớ cũng có. Đồ đôi đó. "E" trong Elle. 94 00:06:52,160 --> 00:06:54,960 - Đây là điều sến nhất cậu từng làm. - Rồi, đến cậu. 95 00:06:54,960 --> 00:06:56,120 Rồi, nhắm mắt lại. 96 00:06:59,640 --> 00:07:00,680 Mở ra. 97 00:07:01,880 --> 00:07:02,720 Một bông hoa! 98 00:07:03,440 --> 00:07:07,000 Cậu tặng tớ hoa vào lần đầu rủ tớ đi hẹn hò, nên tớ... 99 00:07:07,760 --> 00:07:10,080 Hai ta thật lố bịch. Tớ thích thế! 100 00:07:14,000 --> 00:07:16,800 Tớ muốn có mùa hè lãng mạn nhất trước khi cậu đến Lambert. 101 00:07:18,000 --> 00:07:19,560 Chà, tớ ủng hộ ý tưởng đó. 102 00:07:30,360 --> 00:07:31,800 - Chơi trò gì? - Bóng chuyền? 103 00:07:31,800 --> 00:07:34,160 - Bóng chuyền? - Rồi. Nick đấu với các bạn nữ. 104 00:07:34,160 --> 00:07:35,560 - Ừ. - Công bằng chỗ nào? 105 00:07:35,560 --> 00:07:38,320 - Tớ ở đội Nick. - Darcy, con gái cần có nhau. 106 00:07:38,320 --> 00:07:40,760 - Kệ chứ, tớ ghét giới tính. - Darcy. 107 00:07:40,760 --> 00:07:44,320 - Ta cũng sẽ thắng thôi. Tara, bắt đầu đi. - Nhé? Một, đánh. 108 00:07:44,920 --> 00:07:46,400 - Cao quá. Xin lỗi! - Ừ! 109 00:07:48,440 --> 00:07:50,440 - Đợi đã, dừng lại! - Vào rồi! 110 00:07:50,440 --> 00:07:52,520 - Khoai tây chiên? - Tớ ổn, cảm ơn. 111 00:07:53,240 --> 00:07:54,640 Rồi, cậu được một điểm. 112 00:07:54,640 --> 00:07:56,960 Ổn chứ? Cậu có vẻ hơi căng thẳng. 113 00:07:58,160 --> 00:07:59,200 Ra ngoài rồi! 114 00:08:00,480 --> 00:08:03,120 - Tớ muốn nói Nick là tớ yêu anh ấy. - Đã hẹn hò rồi mà. 115 00:08:03,120 --> 00:08:06,680 Ừ, tớ biết, nhưng tớ muốn nói ra những từ đó: "Em yêu anh". 116 00:08:08,000 --> 00:08:11,360 - Cậu biết tớ căng thẳng mấy vụ này mà. - Ừ, tớ biết rõ. 117 00:08:12,520 --> 00:08:15,360 Thôi ngồi đây nhìn chằm chằm anh ấy cả ngày đi? 118 00:08:15,360 --> 00:08:16,880 Tớ không nhìn chằm chằm. 119 00:08:18,280 --> 00:08:20,480 Thấy anh ấy cởi trần trong phòng thay đồ rồi mà? 120 00:08:20,480 --> 00:08:23,120 - Đây là bối cảnh hoàn toàn khác. - Hẳn rồi. 121 00:08:24,600 --> 00:08:26,080 Tớ không hiểu sức hút đó. 122 00:08:28,160 --> 00:08:29,120 Với bất kỳ ai à? 123 00:08:30,400 --> 00:08:31,520 Ừ, không hẳn. 124 00:08:32,640 --> 00:08:35,080 Cậu chưa từng thấy ai đó thực sự hấp dẫn 125 00:08:35,080 --> 00:08:36,560 và cứ cảm thấy, kiểu... 126 00:08:37,880 --> 00:08:38,720 nôn nao à? 127 00:08:39,600 --> 00:08:40,440 Chưa. 128 00:08:41,560 --> 00:08:42,880 Chắc tớ miễn dịch rồi. 129 00:08:45,960 --> 00:08:47,200 Cậu có nghĩ là, kiểu... 130 00:08:49,000 --> 00:08:51,040 Cậu có nghĩ cậu là người vô tính không? 131 00:08:52,840 --> 00:08:53,680 Có lẽ. 132 00:08:55,120 --> 00:08:57,120 Chắc là cũng vô ái nữa. 133 00:08:58,960 --> 00:09:02,880 - Tớ không biết đó là gì. - Không sao. Cậu Google nó sau đi. 134 00:09:08,000 --> 00:09:11,200 Cậu có thể kể những người khác, Isaac. Họ sẽ ủng hộ. 135 00:09:11,200 --> 00:09:12,760 Ừ, tớ biết họ sẽ thế mà. 136 00:09:14,200 --> 00:09:17,640 Nói thật, tớ chỉ chẳng muốn phải dạy từ vựng cho mọi người. 137 00:09:20,400 --> 00:09:21,240 Tớ yêu cậu. 138 00:09:22,040 --> 00:09:23,000 Tớ cũng yêu cậu. 139 00:09:24,680 --> 00:09:26,960 Nếu có thể nói với tớ, cậu sẽ nói được với Nick. 140 00:09:26,960 --> 00:09:29,120 Cái đó khác hoàn toàn, cậu biết mà. 141 00:09:32,600 --> 00:09:35,080 - Cá và khoai chiên! - Cá và khoai chiên! 142 00:09:37,640 --> 00:09:39,640 Có ai có muối với tương cà không? 143 00:09:41,160 --> 00:09:42,920 Darcy? Muối, tương cà? 144 00:09:43,600 --> 00:09:45,840 Isaac, phản xạ. Isaac, lại phản xạ nè! 145 00:09:46,360 --> 00:09:47,200 Imogen! 146 00:09:49,000 --> 00:09:50,800 Đừng ném khoai tây chiên nữa! 147 00:09:51,720 --> 00:09:54,400 - Không, đợi đã. Nick. Gì vậy? - Chờ đã, Tara. 148 00:09:57,760 --> 00:10:00,560 Mẹ tớ từng dạy không được nói chuyện nhồm nhoàm. 149 00:10:01,200 --> 00:10:02,920 Mà giờ tớ làm gì thì tùy ý. 150 00:10:03,760 --> 00:10:04,600 Đúng vậy. 151 00:10:11,040 --> 00:10:11,960 Xin chào. 152 00:10:14,800 --> 00:10:15,880 - Chào. - Sốt HP. 153 00:10:15,880 --> 00:10:17,680 - Ngon đó. - Chỉ muối và giấm. 154 00:10:17,680 --> 00:10:19,760 - Em không đói à? - Muối và giấm. 155 00:10:19,760 --> 00:10:22,680 - Cái gì có trước, cá hay khoai chiên? - Là sao? 156 00:10:22,680 --> 00:10:25,680 Chắc hôm nay em là đứa ăn chậm rồi. 157 00:10:27,720 --> 00:10:29,360 Khủng long. Không đọc à? 158 00:10:29,360 --> 00:10:31,800 Ta luôn có thể đi đâu đó chỉ có hai ta. 159 00:10:31,800 --> 00:10:34,360 Hai cậu ăn kem que đá không hay tiếp tục tán tỉnh? 160 00:10:40,040 --> 00:10:42,160 Thật ra, bọn tôi ăn no rồi. Xin lỗi. 161 00:10:42,720 --> 00:10:44,880 - Có vị coca chứ? - Rồi. Càng còn. 162 00:10:44,880 --> 00:10:47,240 - Cho tớ một kem que đá? - Phải ăn chứ. 163 00:10:47,240 --> 00:10:48,640 - Ừ. - Có vị coca chứ? 164 00:10:48,640 --> 00:10:50,360 - Có vị chanh. - Không à? 165 00:10:50,360 --> 00:10:51,600 Một coca. 166 00:10:55,400 --> 00:10:56,880 - Trời đẹp quá. - Quá đẹp. 167 00:10:56,880 --> 00:10:58,840 - Biết tớ thích nó cỡ nào chứ? - Có không? 168 00:10:58,840 --> 00:11:01,240 Nó bay trong gió. Naomi nói thích nó. 169 00:11:01,240 --> 00:11:05,000 Tao à, chắc cậu sẽ không được gặp cậu ấy tận năm phút đấy. 170 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 Ôi, cậu sẽ ổn chứ? 171 00:11:06,640 --> 00:11:11,200 Bọn tớ đang có một mùa hè lãng mạn. Ở bên nhau suốt là rất bình thường. 172 00:11:11,200 --> 00:11:14,600 Và cả việc hủy kế hoạch với bọn tớ để hẹn hò với cậu ấy. 173 00:11:14,600 --> 00:11:17,840 Đừng lo. Giai đoạn trăng mật sẽ không kéo dài mãi đâu. 174 00:11:17,840 --> 00:11:18,840 Có thể mà. 175 00:11:19,400 --> 00:11:22,880 Charlie, mong là cậu không có hè lãng mạn. Tớ sẽ phải chơi một mình mất. 176 00:11:22,880 --> 00:11:24,520 - Tuyệt. - Cậu lấy chúng à? 177 00:11:28,400 --> 00:11:29,360 Không công bằng. 178 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 Tớ tha thứ đấy. 179 00:11:36,440 --> 00:11:40,080 Sao rồi? Cuộc sống khi sống với bạn gái thế nào? 180 00:11:42,320 --> 00:11:46,280 Tốt lắm. Nhưng có lẽ cậu ấy sẽ sớm dọn đi. 181 00:11:47,080 --> 00:11:52,280 Dạo này cậu ấy nói chuyện điện thoại với bà, và bà muốn Darcy đến sống cùng. 182 00:11:53,120 --> 00:11:56,960 Không phải tôi muốn Darcy dọn đi hay gì. Tại dạo này hơi, biết đó... 183 00:11:59,360 --> 00:12:00,240 Tôi thấy tệ. 184 00:12:03,760 --> 00:12:05,280 Thấy quá sức là bình thường mà. 185 00:12:08,080 --> 00:12:09,840 Tôi yêu cậu ấy rất nhiều, 186 00:12:09,840 --> 00:12:14,080 và cậu ấy an toàn hơn nhiều khi sống với tôi, nên giờ phải như thế này. 187 00:12:15,160 --> 00:12:16,000 Ừ. 188 00:12:17,000 --> 00:12:20,160 Khi người mình yêu gặp rắc rối, cậu sẽ làm mọi thứ để giúp họ. 189 00:12:26,560 --> 00:12:27,600 Ừ. 190 00:12:27,600 --> 00:12:30,640 Dù sao thì, cả chuyện đó và việc sắp học cấp sáu 191 00:12:30,640 --> 00:12:33,600 và việc nghĩ về lựa chọn đại học, và mọi thứ rất... 192 00:12:33,600 --> 00:12:35,520 - Nhiều à? - Ừ. 193 00:12:36,480 --> 00:12:39,120 Chỉ có mỗi tôi áp lực với việc học cấp sáu à? 194 00:12:41,080 --> 00:12:45,160 Tôi không biết. Tôi đoán... Chắc là gần đây tôi bị phân tâm bởi... 195 00:12:49,640 --> 00:12:52,560 CHỨNG BIẾN ĂN LÀ GÌ? 196 00:12:52,560 --> 00:12:53,760 CÓ TRIỆU CHỨNG NÀO? 197 00:12:53,760 --> 00:12:55,040 DẤU HIỆU HÀNH VI 198 00:12:55,600 --> 00:12:58,520 KHÔNG TRUNG THỰC VỀ VIỆC BỎ BỮA (NHỊN ĂN) 199 00:12:58,520 --> 00:12:59,880 GIẤU ĐỒ ĂN 200 00:13:01,320 --> 00:13:02,320 ...mấy chuyện khác. 201 00:13:10,160 --> 00:13:14,760 Có chuyện này tôi cần nói với Charlie. Một chuyện nghiêm túc. 202 00:13:17,200 --> 00:13:21,720 Thật khó để biết cách nói chuyện với cậu ấy mà không làm mọi thứ tệ hơn. 203 00:13:24,760 --> 00:13:26,040 Cậu đang cố hết sức rồi. 204 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Ừ, cậu cũng vậy. 205 00:13:28,760 --> 00:13:31,640 Ta xuống biển nữa được không, đi mà? 206 00:13:31,640 --> 00:13:33,760 Chắc vậy. Muốn xuống không? 207 00:13:34,680 --> 00:13:36,600 Được rồi. Tôi còn chưa nói ừ! 208 00:13:36,600 --> 00:13:39,000 - Tớ sẽ đánh bại tất cả! - Đi nào! 209 00:13:39,000 --> 00:13:40,520 Được rồi, đợi tôi với! 210 00:13:42,280 --> 00:13:43,120 Đi thôi! 211 00:13:43,680 --> 00:13:46,320 Rồi, tớ không ra xa hơn đâu. Lạnh quá. 212 00:13:47,800 --> 00:13:48,840 Darcy à! 213 00:13:50,640 --> 00:13:54,160 - Imogen. - May cho cậu là tớ yêu cậu đấy nhé! 214 00:14:28,080 --> 00:14:30,160 Rồi, đây rồi. Ta cần một hồi trống. 215 00:14:46,960 --> 00:14:48,080 Xuống biển với anh. 216 00:14:49,920 --> 00:14:51,400 Em không muốn cởi áo lắm. 217 00:14:52,920 --> 00:14:55,760 Được, vậy cứ mặc đi. Mặt Trời sẽ làm nó khô mà. 218 00:15:09,200 --> 00:15:11,680 - Ước gì nó lạnh hơn một chút. - Thật á? 219 00:15:16,360 --> 00:15:18,280 - Không! Không, dừng lại! - Ừ. 220 00:15:19,120 --> 00:15:22,600 - Anh luôn thế. - Không! Đừng, Nick! Nick, thề đấy! 221 00:15:22,600 --> 00:15:25,840 - Không, xin đừng! Nick, đừng! - Rồi. Để em ở đâu đây? 222 00:15:25,840 --> 00:15:28,160 - Để em ở đâu? Sẵn sàng chưa? - Không! 223 00:15:29,760 --> 00:15:30,760 - Rồi. - Không! 224 00:15:34,720 --> 00:15:35,880 Vì Chúa! 225 00:15:42,120 --> 00:15:43,160 Ghét anh quá. 226 00:16:09,400 --> 00:16:11,120 Em cần nói anh chuyện này. 227 00:16:13,160 --> 00:16:14,000 Ừ. 228 00:16:14,800 --> 00:16:15,920 Ừ, anh cũng vậy. 229 00:16:19,160 --> 00:16:20,800 Anh nói trước đi. 230 00:16:20,800 --> 00:16:22,040 Không, em nói đi. 231 00:16:22,040 --> 00:16:24,680 Không, em không thể nói trước khi anh đã nói thế. 232 00:16:26,400 --> 00:16:27,840 Rồi. Chà... 233 00:16:34,960 --> 00:16:36,880 Anh nghĩ em bị rối loạn ăn uống. 234 00:16:39,280 --> 00:16:44,240 Gần đây anh đã nghiên cứu, và anh biết em không muốn anh cố chữa cho em. 235 00:16:45,840 --> 00:16:49,960 Anh chỉ quan tâm em rất nhiều, và thấy được gần đây, nó tệ hơn cỡ nào. 236 00:16:49,960 --> 00:16:52,120 - Anh chỉ cố... - Em không nghĩ em bị. 237 00:16:58,240 --> 00:17:00,200 Em biết là em có vài vấn đề. 238 00:17:02,080 --> 00:17:03,760 Mà em không nghĩ nó tệ vậy. 239 00:17:08,320 --> 00:17:09,160 Em chắc chứ? 240 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 Ừ, em ổn mà. 241 00:17:14,480 --> 00:17:16,160 Anh không cần lo cho em đâu. 242 00:17:21,760 --> 00:17:23,040 Em giận anh à? 243 00:17:25,480 --> 00:17:26,320 Không có. 244 00:17:26,880 --> 00:17:27,720 Không đâu. 245 00:17:30,840 --> 00:17:32,640 Đó là cũng điều em muốn nói à? 246 00:17:33,920 --> 00:17:34,760 Ừ. 247 00:18:11,120 --> 00:18:15,920 {\an8}VÔ ÁI 248 00:18:25,120 --> 00:18:27,160 Chắc anh David trộm kính bơi của anh rồi. 249 00:18:27,160 --> 00:18:30,040 Không thể tin là anh sẽ bỏ rơi em tận ba tuần. 250 00:18:30,720 --> 00:18:33,000 Anh sẽ ở Menorca, còn em bị kẹt ở đây. 251 00:18:34,280 --> 00:18:36,720 Khoảng thời gian xa nhau lâu nhất kể từ lần đầu gặp. 252 00:18:38,480 --> 00:18:39,560 Em sẽ nhớ anh chứ? 253 00:18:41,040 --> 00:18:42,040 Chắc là hơi hơi. 254 00:18:42,640 --> 00:18:45,360 Hơi hơi thôi à? Thô lỗ lắm đó nhé. 255 00:18:46,840 --> 00:18:48,520 Anh biết em sẽ nhớ anh nhiều mà. 256 00:18:57,320 --> 00:19:02,360 Rồi. Anh đi tắm cái đây vì người anh dính cát khắp nơi. 257 00:19:03,480 --> 00:19:06,040 - Lát xem phim nhé? - Đừng là Marvel thôi. 258 00:19:06,040 --> 00:19:09,440 - À, phải, quên mất là em không có gu. - Này! 259 00:19:20,880 --> 00:19:22,440 - Darcy à? - Ừ? 260 00:19:27,640 --> 00:19:28,480 Sao vậy? 261 00:19:30,640 --> 00:19:34,960 Có lẽ... cậu nên thử đến sống với bà cậu đi. 262 00:19:37,040 --> 00:19:39,720 Cậu có thể có thêm không gian nếu sống với bà. 263 00:19:42,120 --> 00:19:43,840 Tớ không cần thêm không gian. 264 00:19:44,960 --> 00:19:47,440 Tớ đã sống với cô bạn gái trong mơ rồi. 265 00:19:52,520 --> 00:19:53,400 Tớ yêu cậu 266 00:19:54,720 --> 00:19:57,120 rất, rất nhiều, 267 00:19:57,800 --> 00:19:59,840 và tớ thích được ở gần cậu, 268 00:20:00,560 --> 00:20:04,320 tớ thích thức dậy với cậu, và tớ thích được ở bên cậu mỗi ngày. 269 00:20:05,960 --> 00:20:10,720 Nhưng... tớ nghĩ ta cũng cần có không gian cá nhân nữa. 270 00:20:11,960 --> 00:20:13,840 Tớ cần có không gian cá nhân. 271 00:20:15,680 --> 00:20:20,200 Nhưng nếu cậu thật sự không muốn, thì cũng không sao. 272 00:20:20,840 --> 00:20:25,720 Nhưng bà ấy có vẻ tốt đấy, và có lẽ cậu có thể thử xem vì... 273 00:20:25,720 --> 00:20:27,760 Không sao đâu. 274 00:20:29,160 --> 00:20:30,960 Tớ sẽ thử. Tớ sẽ gọi cho bà. 275 00:20:32,600 --> 00:20:33,440 Thế à? 276 00:20:35,160 --> 00:20:36,000 Ừ. 277 00:20:37,440 --> 00:20:39,280 Hơn nữa, tớ sẽ được tắm lâu hơn 278 00:20:39,280 --> 00:20:42,080 khi xét việc cậu tốn phải cả tiếng mỗi sáng. 279 00:20:42,080 --> 00:20:43,400 Không hề nha! 280 00:20:50,360 --> 00:20:51,400 Tớ cũng yêu cậu. 281 00:20:52,680 --> 00:20:54,440 Tớ biết mùa hè này rất mệt mỏi. 282 00:20:55,640 --> 00:20:56,560 Cảm ơn cậu. 283 00:20:57,800 --> 00:20:59,160 Vì mọi thứ. 284 00:21:13,280 --> 00:21:15,480 Con có chắc con không cần giúp không? 285 00:21:15,480 --> 00:21:19,800 Không ạ, con làm được. Con đang làm bữa tối cho bạn gái. Cảm ơn mẹ. 286 00:21:19,800 --> 00:21:22,840 Cháu đã cố giúp rồi ạ, nhưng cậu ấy quá cứng đầu. 287 00:21:22,840 --> 00:21:26,240 Làm ơn đừng đốt nhà của mẹ là được, nhé? 288 00:21:26,760 --> 00:21:27,600 Dạ. 289 00:21:29,240 --> 00:21:31,240 - Yêu con. - Con cũng yêu mẹ. 290 00:21:37,600 --> 00:21:40,280 - Ôi Chúa ơi. - Này, ta có thể gọi pizza mà. 291 00:21:40,280 --> 00:21:45,200 Không, tớ đã hứa cho cậu mùa hè lãng mạn. Ta sẽ có bữa tối lãng mạn dưới ánh nến. 292 00:21:45,200 --> 00:21:48,360 Vậy ta có thể ăn đồ Domino lãng mạn dưới ánh nến mà. 293 00:21:48,360 --> 00:21:50,880 Tớ muốn mọi thứ phải hoàn hảo trong mùa hè này. 294 00:21:51,480 --> 00:21:55,200 Tất cả sẽ khác khi cậu đến Lambert. Ta chỉ còn ba tuần bên nhau. 295 00:21:55,200 --> 00:22:00,480 - Tớ đâu muốn mất điều tuyệt nhất là cậu. - Tao à. Cậu có thể bình tĩnh chút không? 296 00:22:13,040 --> 00:22:15,480 Sẽ không có gì thay đổi cả. Được chứ? 297 00:22:15,480 --> 00:22:18,040 Cậu không cần liên tục cố gây ấn tượng với tớ. 298 00:22:18,560 --> 00:22:21,160 Tớ sẽ không đá cậu vì cậu là đầu bếp tệ đâu. 299 00:22:21,160 --> 00:22:24,800 Tớ không nghĩ là tệ. Có lẽ chả phải kỹ năng mạnh nhất nhưng... 300 00:22:24,800 --> 00:22:27,960 Để tớ sắp xếp bữa tối lãng mạn dưới ánh nến nhé? 301 00:22:28,560 --> 00:22:30,360 - Để tớ làm. Ổn mà. Tất cả... - Tao à. 302 00:22:32,440 --> 00:22:33,960 Lần này để tớ đãi cậu đi. 303 00:22:55,920 --> 00:22:58,600 Mày đang ngủ đấy à? Anh nghĩ nó ngủ rồi. 304 00:22:59,720 --> 00:23:00,640 Nó cưng quá đi. 305 00:23:01,440 --> 00:23:02,280 Cả em và nó. 306 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 Đúng rồi đó. 307 00:23:14,560 --> 00:23:16,320 - Em hồi hộp kìa. - Không có! 308 00:23:16,320 --> 00:23:18,320 - Không! Thôi đi. - Charlie hơi hồi hộp! 309 00:23:18,320 --> 00:23:19,320 - Đừng. - Tí thôi. 310 00:23:19,320 --> 00:23:21,240 - Nick! - Mọi người hãy tốt với Charlie. 311 00:23:25,760 --> 00:23:28,880 Tôi sẽ vác cậu ấy. Được rồi. Tao à. 312 00:23:28,880 --> 00:23:31,400 - Xoay một chút nữa. - Nick à! Không! 313 00:23:31,400 --> 00:23:33,000 - Ôi Chúa ơi. - Dừng lại! 314 00:23:35,080 --> 00:23:35,920 Không! 315 00:23:43,040 --> 00:23:46,040 MẸ: CON BẮT ĐẦU VỀ NHÀ CHƯA? QUÁ CHÍN GIỜ TỐI RỒI. 316 00:24:01,880 --> 00:24:03,640 - Nick à? - Ừ? 317 00:24:05,000 --> 00:24:06,480 Mẹ em bảo em phải về nhà. 318 00:24:07,560 --> 00:24:11,320 À, rồi. Chờ anh hai phút nhé. Anh có thể đưa em về nhà. 319 00:24:11,320 --> 00:24:13,200 Không, không sao, em chỉ... 320 00:24:18,240 --> 00:24:19,840 Anh nhớ lúc ngoài biển chứ? 321 00:24:22,520 --> 00:24:23,360 Ừ. 322 00:24:35,320 --> 00:24:36,160 Em nói dối đó. 323 00:24:40,160 --> 00:24:41,000 Ý em là sao? 324 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 Khi anh hỏi có phải em muốn nói về vụ ăn uống không... 325 00:24:48,720 --> 00:24:51,040 Đó không phải điều em muốn nói với anh. 326 00:24:55,560 --> 00:24:56,920 Thật ra em định nói là... 327 00:25:06,560 --> 00:25:07,400 Em yêu anh. 328 00:25:25,400 --> 00:25:26,920 Nên là... Ừ. 329 00:25:28,200 --> 00:25:31,480 Dù sao thì, em có thể tự đi bộ về nhà. Tạm biệt. 330 00:25:34,720 --> 00:25:35,760 Đợi đã! 331 00:25:41,920 --> 00:25:44,280 Ôi không. Charlie, đợi đã! 332 00:25:45,520 --> 00:25:49,520 Charlie à! Ôi, mặc đồ đã. 333 00:25:54,800 --> 00:25:55,640 Đồ ngốc này. 334 00:25:56,440 --> 00:25:57,520 Mình đúng là ngốc. 335 00:26:11,520 --> 00:26:12,760 Charlie! 336 00:26:18,840 --> 00:26:19,680 Charlie à! 337 00:26:24,560 --> 00:26:25,600 Chào. 338 00:26:32,720 --> 00:26:34,840 - Em nói lúc anh đang tắm. - Xin lỗi. 339 00:26:34,840 --> 00:26:36,680 Không. Đừng nói từ đó. 340 00:26:37,520 --> 00:26:38,360 Được rồi. 341 00:26:44,880 --> 00:26:48,320 - Em có thể nói lại điều em đã nói không? - Xấu hổ lắm. 342 00:26:57,320 --> 00:26:58,160 Em yêu anh. 343 00:27:01,680 --> 00:27:04,360 Anh không cần đáp lại. Em chỉ muốn nói với anh 344 00:27:04,360 --> 00:27:06,280 vì sẽ không gặp anh vài tuần. 345 00:27:06,280 --> 00:27:07,560 Anh cũng yêu em. 346 00:27:10,000 --> 00:27:11,280 Anh yêu em rất nhiều. 347 00:27:13,040 --> 00:27:15,840 - Anh không nói vì em đã nói chứ? - Charlie à! 348 00:27:19,920 --> 00:27:21,000 Lại đây, đồ ngốc. 349 00:27:36,560 --> 00:27:37,880 Người anh còn ướt kìa. 350 00:27:38,840 --> 00:27:42,520 Em là người nói "em yêu anh" lần đầu trong lúc anh đang tắm mà. 351 00:27:43,040 --> 00:27:44,400 Sao em lại làm thế chứ? 352 00:27:45,200 --> 00:27:46,360 Sao ta lại thế này? 353 00:27:48,680 --> 00:27:49,800 Vì em là Charlie. 354 00:27:52,040 --> 00:27:52,960 Và em yêu anh. 355 00:27:55,160 --> 00:27:56,040 Và anh yêu em. 356 00:28:28,280 --> 00:28:31,120 - Anh đưa em về nhà được chưa? - Anh còn không mặc áo ở trong. 357 00:28:31,120 --> 00:28:34,040 Tưởng em thích. Thấy em nhìn lén anh trên bãi biển. 358 00:28:34,040 --> 00:28:37,360 - Em không nhìn lén. - Không sao đâu. Em được phép mà. 359 00:28:37,880 --> 00:28:40,080 - Ta đang yêu nhau mà. - Ôi Chúa ơi. 360 00:28:40,600 --> 00:28:43,120 Yêu đến nỗi đi bộ đến nhà em mà không mang giày? 361 00:28:43,640 --> 00:28:47,600 Ừ. Anh yêu nhiều thế đấy. Anh nghĩ em cũng làm vậy vì anh thôi. 362 00:28:48,280 --> 00:28:49,800 Ừ, em cũng sẽ làm vậy. 363 00:29:33,000 --> 00:29:36,360 Biên dịch: Christine Tran