1
00:00:48,720 --> 00:00:49,680
Котра година?
2
00:00:50,280 --> 00:00:53,600
Сьома. Я спала лише години дві.
3
00:00:54,600 --> 00:00:55,440
Я теж.
4
00:00:56,600 --> 00:00:58,040
Хвилюєшся щодо сьогодні?
5
00:00:59,360 --> 00:01:02,800
Ні, просто думаю, які отримаю подарунки.
6
00:01:05,520 --> 00:01:07,200
Сподіваюся, я отримаю душу.
7
00:01:07,760 --> 00:01:09,840
А я — міцне психічне здоров'я.
8
00:01:09,840 --> 00:01:12,600
І в мене буде мама,
яка контролює свої емоції.
9
00:01:12,600 --> 00:01:14,960
Бабусі й дідусі,
які не коментують мою вагу.
10
00:01:17,160 --> 00:01:20,120
А тато не забуватиме
як слід приправити індичку.
11
00:01:21,480 --> 00:01:24,000
- Забуде.
- Так, забуде.
12
00:01:27,720 --> 00:01:28,880
Веселого Різдва.
13
00:01:30,320 --> 00:01:31,520
Веселого Різдва.
14
00:01:43,160 --> 00:01:44,560
КОЛИ ЗАВМИРАЄ СЕРЦЕ
15
00:01:44,560 --> 00:01:48,080
{\an8}5. ЗИМА
16
00:01:48,080 --> 00:01:49,760
- Я переможу.
- Я вже близько!
17
00:01:49,760 --> 00:01:51,200
- Як завжди.
- Ні.
18
00:01:51,200 --> 00:01:53,960
Ти завжди намагаєшся. Ну ж бо.
19
00:01:53,960 --> 00:01:55,160
- Ні!
- Так!
20
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
- Ви вдягаєтеся?
- За хвилину.
21
00:01:59,200 --> 00:02:02,360
Не затримуйтеся, бо всі скоро приїдуть.
22
00:02:06,160 --> 00:02:09,240
Вона завжди бурчить,
коли приїздять бабуся з дідусем.
23
00:02:09,240 --> 00:02:11,960
Але все одно запрошує їх на кожне Різдво.
24
00:02:25,440 --> 00:02:29,680
{\an8}ПОЗНАЙОМСЯ З ГЕНРІ
25
00:02:29,680 --> 00:02:31,840
Ви з Неллі станете кращими друзями.
26
00:02:31,840 --> 00:02:34,320
Так? Ти хороший песик.
27
00:02:37,880 --> 00:02:41,560
Генрі — наймиліший пес у світі.
Я маю з ним негайно зустрітися.
28
00:02:41,560 --> 00:02:43,640
І ще, з Різдвом, я кохаю тебе.
29
00:02:52,640 --> 00:02:54,720
Генрі вітається. Привітайся, Генрі.
30
00:02:55,320 --> 00:02:57,120
Веселого Різдва, я тебе кохаю.
31
00:02:57,120 --> 00:02:59,800
Можеш прийти й зустрітися з ним,
коли хочеш.
32
00:03:00,320 --> 00:03:02,320
Знаю, ти хвилювався щодо сьогодні.
33
00:03:02,320 --> 00:03:05,480
Якщо стане нестерпно,
цьому хлопчику потрібні обійми.
34
00:03:06,880 --> 00:03:09,080
«Хлопчик» — це Генрі,
35
00:03:09,080 --> 00:03:12,400
але насправді це стосується й мене.
36
00:03:15,600 --> 00:03:18,080
Ти досі виглядаєш трохи схудлим.
37
00:03:18,080 --> 00:03:20,920
Я думав, ти вже впорався із цією бідою.
38
00:03:22,400 --> 00:03:25,480
О ні, Вікторіє.
Навіщо ти зістригла все волосся?!
39
00:03:25,480 --> 00:03:28,160
Нумо вип'ємо, мамо? Тату, тобі пива?
40
00:03:28,160 --> 00:03:29,160
- Так.
- Заходьте.
41
00:03:29,160 --> 00:03:32,760
Краще шампанське.
Але не те дешеве торішнє.
42
00:03:33,360 --> 00:03:35,320
- Чарлі!
- Олівере!
43
00:03:35,320 --> 00:03:37,800
Ти такий великий! Щасливого Різдва.
44
00:03:37,800 --> 00:03:39,920
- Щасливого Різдва.
- Що подарували?
45
00:03:39,920 --> 00:03:43,040
Купа тракторів. А що ти отримав на Різдво?
46
00:03:43,040 --> 00:03:47,360
Шкарпетки, взуття
47
00:03:48,600 --> 00:03:49,920
і PlayStation.
48
00:03:50,520 --> 00:03:52,440
Нервувати — це нормально.
49
00:03:52,440 --> 00:03:55,000
Джефф сказав, що це цілком нормально.
50
00:03:55,000 --> 00:03:59,240
Завжди можна зробити дихальну
гімнастику, як він пропонував. Знаєш...
51
00:03:59,240 --> 00:04:00,200
Усе гаразд.
52
00:04:00,920 --> 00:04:01,960
Усе гаразд?
53
00:04:02,520 --> 00:04:05,160
- Так, усе гаразд.
- Гаразд. Добре.
54
00:04:05,160 --> 00:04:06,840
- Ідіть сідайте.
- Так.
55
00:04:06,840 --> 00:04:07,920
- Так.
- Гаразд.
56
00:04:10,800 --> 00:04:13,360
- Будьмо.
- Будьмо.
57
00:04:13,360 --> 00:04:14,280
Будьмо.
58
00:04:14,880 --> 00:04:15,920
Щасливого Різдва.
59
00:04:20,240 --> 00:04:22,520
- Хочеш підливи?
- Так.
60
00:04:23,640 --> 00:04:24,840
Печеної картоплі?
61
00:04:26,560 --> 00:04:29,200
- Вина?
- Вона пропонує тобі вино.
62
00:04:29,800 --> 00:04:31,640
- Як індичка?
- Чудова.
63
00:04:34,680 --> 00:04:39,200
ВІН ТАКИЙ МИЛИЙ, НЕ МОЖУ ВСТОЯТИ
64
00:04:39,200 --> 00:04:43,000
Чарлі, ти маєш розповісти
про свого хлопця. Як його звати?
65
00:04:43,600 --> 00:04:45,960
- Нік.
- Скільки ви зустрічаєтесь?
66
00:04:47,800 --> 00:04:49,280
- Вісім місяців?
- Овва.
67
00:04:49,800 --> 00:04:52,560
А ти, Торі?
У твоєму житті є чарівні чоловіки?
68
00:04:53,360 --> 00:04:56,560
- Ні.
- Ти не так уже й багато втрачаєш.
69
00:04:56,560 --> 00:04:58,840
Хлопці-гетеро — це просто жах.
70
00:04:58,840 --> 00:05:03,120
- Сподіватимемося, цей буде краще.
- Він може виявитися не гетеро.
71
00:05:03,840 --> 00:05:07,720
Ти маєш рацію.
Чарлі, коли ти зрозумів, що ти гей?
72
00:05:09,800 --> 00:05:12,360
Як у вас справи? Усе гаразд?
73
00:05:12,360 --> 00:05:13,720
- Так.
- Чудово, дякую.
74
00:05:14,840 --> 00:05:16,080
- Добре.
- Усе гаразд.
75
00:05:16,880 --> 00:05:17,720
Гаразд.
76
00:05:21,480 --> 00:05:24,400
Годі смикатися. У них там усе гаразд.
77
00:05:27,240 --> 00:05:29,000
Гадаю, вона хвилюється.
78
00:05:30,440 --> 00:05:32,560
Чи можу я просто нормально...
79
00:05:47,560 --> 00:05:50,960
- Ти знаєш, що тато не прийде.
- Може прийде, а, може, і ні.
80
00:05:50,960 --> 00:05:54,520
Не прийде. Він завжди каже,
що прийде, але не приходить.
81
00:05:54,520 --> 00:05:56,800
Годі вдавати, що все знаєш.
82
00:05:59,280 --> 00:06:02,000
Відколи твій хлопець з'їхав з глузду,
83
00:06:02,000 --> 00:06:04,600
ти поводишся як рятівник Землі.
84
00:06:04,600 --> 00:06:06,360
- Не кажи так.
- Я розумію.
85
00:06:06,360 --> 00:06:10,720
Він вимагає уваги, перестає їсти,
ти маєш бути героєм, який його врятує.
86
00:06:10,720 --> 00:06:12,720
Можеш просто стулити пельку?
87
00:06:27,600 --> 00:06:33,160
{\an8}ЯК ДУМАЄШ, Я МИЛИЙ?
88
00:06:41,960 --> 00:06:45,440
{\an8}БУДЬ ЛАСКА, ГОДІ ФЛІРТУВАТИ
В ГРУПОВОМУ ЧАТІ
89
00:06:46,120 --> 00:06:47,240
Що думаєш?
90
00:06:49,080 --> 00:06:50,960
Чудово виглядаєш.
91
00:06:50,960 --> 00:06:55,920
А тепер скористайся цими міцними
м'язами, аби допомогти пересунути стіл.
92
00:06:58,800 --> 00:07:00,280
- Давай.
- Йду!
93
00:07:03,080 --> 00:07:05,160
- Я не можу його підняти.
- Секунду.
94
00:07:05,160 --> 00:07:07,640
Шкільна староста. Оксфорд.
95
00:07:08,320 --> 00:07:12,320
Ти досягнеш великих успіхів
і змусиш усіх нас пишатися тобою.
96
00:07:16,040 --> 00:07:19,000
{\an8}ТИ ТАКА ГАРНА, ДАРСІ!
97
00:07:33,640 --> 00:07:36,360
{\an8}ТИ МИЛА
98
00:07:46,120 --> 00:07:50,760
{\an8}Здається, я зараз лусну. Забагато з'їв.
Потрібно щось комфортне, не туге.
99
00:07:54,480 --> 00:07:55,320
Ось так.
100
00:07:57,480 --> 00:07:58,760
Так. Ось.
101
00:08:02,480 --> 00:08:03,400
Як добре.
102
00:08:05,280 --> 00:08:07,360
Що? Насолоджуєшся видом?
103
00:08:07,360 --> 00:08:09,240
А якщо так?
104
00:08:09,240 --> 00:08:11,320
Дехто подумає, що ти запала.
105
00:08:11,320 --> 00:08:12,680
А якщо так?
106
00:08:13,520 --> 00:08:15,000
Цікаво, що ми робитимемо?
107
00:08:17,800 --> 00:08:18,840
Тобі цікаво?
108
00:08:26,400 --> 00:08:28,160
- Зачекай. Окуляри.
- Гаразд.
109
00:08:41,000 --> 00:08:44,040
Вибач, це було... Чи це...
110
00:08:44,560 --> 00:08:45,800
- Вибач.
- Усе гаразд.
111
00:08:49,080 --> 00:08:52,040
- Прогуляємося?
- Так.
112
00:09:03,080 --> 00:09:06,040
- Він завжди перемагає.
- То як справи, Чарлі?
113
00:09:06,040 --> 00:09:07,360
Усе гаразд, дякую.
114
00:09:08,840 --> 00:09:11,600
Хіба не добре, що ти повернувся на Різдво?
115
00:09:11,600 --> 00:09:14,880
Не можу уявити собі Різдво в такому місці.
116
00:09:16,320 --> 00:09:21,360
Вони прикрасили його до Різдва.
Це дуже допомогло, тож...
117
00:09:21,360 --> 00:09:25,200
Так, звісно. Просто всі ці страшилки.
118
00:09:25,200 --> 00:09:27,760
Білі стіни, гамівні сорочки й усе таке.
119
00:09:28,480 --> 00:09:32,000
Ти бачив там когось справді божевільного?
120
00:09:32,520 --> 00:09:34,400
Не можна так казати.
121
00:09:35,480 --> 00:09:39,760
Ми просто щасливі,
що Чарлі прийшов до тями й знову з нами.
122
00:09:41,840 --> 00:09:43,160
Піду поп'ю.
123
00:09:44,640 --> 00:09:47,960
Здається, у нього все добре.
Наче нічого й не було.
124
00:09:52,160 --> 00:09:54,800
Мені шкода, Чарлі. Спробуй ігнорувати.
125
00:09:54,800 --> 00:09:57,400
Не всі розуміють, із чим ти маєш справу.
126
00:09:57,400 --> 00:09:59,800
Просто терпіти невіглаські коментарі?
127
00:09:59,800 --> 00:10:01,960
Треба просто пережити цей день.
128
00:10:02,480 --> 00:10:07,160
Пізніше вип'ємо чаю, але це лише
за кілька годин. Як щодо перекусу?
129
00:10:07,160 --> 00:10:09,360
У тебе в меню на сьогодні є перекус?
130
00:10:09,360 --> 00:10:10,920
Годі діставати мене їжею.
131
00:10:10,920 --> 00:10:14,480
Чарлі, може, зіграємо в Mario Kart?
Олівер хотів із тобою.
132
00:10:14,480 --> 00:10:18,760
Чарлі, знаю, у тебе
сьогодні був дуже важкий день.
133
00:10:18,760 --> 00:10:22,080
Ти з'їв половину вечері.
Дієтолог сказав, це насторожує.
134
00:10:22,080 --> 00:10:25,160
Ти не допомагаєш. Ти робиш тільки гірше.
135
00:10:25,160 --> 00:10:27,360
Добре. Вибач, що взагалі намагалася.
136
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
Я до Ніка.
137
00:10:39,520 --> 00:10:40,560
Будь ласка, ні.
138
00:10:40,560 --> 00:10:42,720
Я просто не можу із цим упоратися.
139
00:10:47,400 --> 00:10:49,880
Не можеш зустріти зі мною хоча б Різдво?
140
00:10:53,320 --> 00:10:55,080
Ти весь час із Ніком.
141
00:10:55,080 --> 00:10:57,600
Він не ставиться до мене, як до психа.
142
00:11:00,120 --> 00:11:01,120
Я теж.
143
00:11:03,720 --> 00:11:04,800
Вибач. Я...
144
00:11:09,720 --> 00:11:10,840
Побачимося пізніше.
145
00:11:24,360 --> 00:11:25,720
- Привіт.
- Привіт.
146
00:11:30,160 --> 00:11:31,240
Де твоя куртка?
147
00:11:42,560 --> 00:11:45,240
Вибач. Я посварився з мамою.
148
00:11:47,360 --> 00:11:48,680
Хочеш це обговорити?
149
00:12:04,000 --> 00:12:05,680
Гадаю, це твій хлопець?
150
00:12:07,960 --> 00:12:12,040
Щасливого Різдва!
Зайдеш? Ми не кусаємося. Обіцяю.
151
00:12:13,600 --> 00:12:14,720
- Так.
- Так? Гаразд.
152
00:12:20,600 --> 00:12:23,720
- Мабуть, трохи завеликий.
- Байдуже. Я так змерз.
153
00:12:28,800 --> 00:12:30,880
Відвернешся, поки я перевдягаюся?
154
00:12:33,760 --> 00:12:34,600
Так.
155
00:12:36,080 --> 00:12:37,040
Так. Авжеж.
156
00:12:50,600 --> 00:12:51,440
Гаразд.
157
00:12:52,280 --> 00:12:53,120
Готово.
158
00:12:55,320 --> 00:12:57,160
Виглядаєш чарівно.
159
00:12:57,160 --> 00:13:00,240
- Я виглядаю безглуздо.
- Безглуздо чарівно.
160
00:13:08,120 --> 00:13:09,880
Точно не хочеш це обговорити?
161
00:13:11,600 --> 00:13:13,640
Я просто хочу гарно провести день.
162
00:13:14,680 --> 00:13:15,520
Гаразд.
163
00:13:18,400 --> 00:13:19,520
Тоді зробімо це.
164
00:13:22,480 --> 00:13:23,440
Ходімо.
165
00:13:23,440 --> 00:13:26,680
Щасливого Різдва.
Добре, що ти нарешті прийшов.
166
00:13:26,680 --> 00:13:28,600
- Дуже приємно бути тут.
- Люди.
167
00:13:29,480 --> 00:13:31,800
Обережно. Гаразд, я візьму твій келих.
168
00:13:31,800 --> 00:13:32,880
- Гаразд.
- Гаразд.
169
00:13:32,880 --> 00:13:34,000
Привіт, Генрі.
170
00:13:34,920 --> 00:13:37,000
Щасливого Різдва!
171
00:13:53,040 --> 00:13:56,240
- Давно ми так не цілувалися.
- Так.
172
00:13:58,000 --> 00:14:00,400
Нам, мабуть, варто повернутися донизу.
173
00:14:01,640 --> 00:14:02,480
Так.
174
00:14:09,440 --> 00:14:10,280
Гарна ідея.
175
00:14:10,960 --> 00:14:12,920
Так!
176
00:14:12,920 --> 00:14:14,400
Вона впаде.
177
00:14:15,600 --> 00:14:16,440
Ніку!
178
00:14:19,800 --> 00:14:22,240
- Чудово.
- Смачні тости, так?
179
00:14:22,240 --> 00:14:23,800
- Дуже смачні.
- Так.
180
00:14:23,800 --> 00:14:25,120
У цьому й справа.
181
00:14:25,120 --> 00:14:27,680
Так. Так я і думав.
182
00:14:48,600 --> 00:14:50,080
ТОРІ СПРІНГ
Я ІДУ ДО НІКА
183
00:14:50,080 --> 00:14:51,680
Я МАЙЖЕ ПРИЙШЛА
184
00:15:02,800 --> 00:15:03,880
Він тобі написав?
185
00:15:05,240 --> 00:15:07,120
Тато? Ні.
186
00:15:10,880 --> 00:15:14,000
У тебе є справжня сім'я,
яка хоче бути поруч із тобою.
187
00:15:16,880 --> 00:15:18,320
Тато — це теж сім'я.
188
00:15:19,320 --> 00:15:21,960
Думаю, сім'я — це люди, яким не все одно.
189
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Щасливого Різдва.
190
00:15:38,520 --> 00:15:41,280
Ти залишив мене напризволяще
з нашими кузинами.
191
00:15:42,000 --> 00:15:45,200
Олівер засмучений,
бо ніхто не грає з ним у Mario Kart,
192
00:15:46,360 --> 00:15:49,040
і мені здається, що мама хоче вибачитися.
193
00:15:49,800 --> 00:15:51,280
Як би дико це не звучало.
194
00:15:56,600 --> 00:15:57,720
Ненавиджу Різдво.
195
00:15:59,640 --> 00:16:00,800
Ні, не ненавидиш.
196
00:16:01,760 --> 00:16:03,240
Ненавиджу це Різдво.
197
00:16:04,880 --> 00:16:07,400
Я постійно за тебе хвилююся.
198
00:16:08,880 --> 00:16:10,240
Ти це знав?
199
00:16:11,520 --> 00:16:14,000
Я розумію, ти боїшся бути тягарем.
200
00:16:14,840 --> 00:16:16,800
Ми просто хочемо бути поряд.
201
00:16:19,000 --> 00:16:20,560
Ти маєш нам дозволити.
202
00:16:20,560 --> 00:16:22,880
І не кажи, що все гаразд, коли ні.
203
00:16:24,680 --> 00:16:27,680
Я хотів би відмотати
час назад і почати спочатку.
204
00:16:31,680 --> 00:16:34,880
Завжди є Новий рік.
205
00:16:38,600 --> 00:16:40,720
Привіт, друже. Привіт.
206
00:16:44,600 --> 00:16:47,600
Вибач за те, що сталося.
207
00:16:48,280 --> 00:16:49,360
- Я просто...
- Тао...
208
00:16:49,360 --> 00:16:53,840
Я не хочу щось робити,
якщо ти теж не хочеш цього робити.
209
00:16:55,240 --> 00:16:59,960
Тобто я думаю про це весь час.
Тобто ні, не весь час.
210
00:16:59,960 --> 00:17:03,920
Але чимало часу, протягом якого
можна так думати про свою дівчину.
211
00:17:03,920 --> 00:17:05,480
- Я замовчу.
- Тао...
212
00:17:05,480 --> 00:17:10,520
Я теж цього хочу.
Просто для мене це складніше.
213
00:17:12,000 --> 00:17:15,560
Я не думаю, що ти трансгендер,
якщо тобі від цього легше...
214
00:17:15,560 --> 00:17:16,600
Знаю, але
215
00:17:18,400 --> 00:17:21,720
я трансгендер, і це для мене важливо.
216
00:17:24,560 --> 00:17:26,680
Я ніколи не думала, що знайду хлопця
217
00:17:26,680 --> 00:17:30,480
й почуватимуся поруч із ним
настільки безпечно, що зможу навіть...
218
00:17:32,280 --> 00:17:34,520
роздягнутися перед ним.
219
00:17:38,680 --> 00:17:40,640
І коли ти поклав туди руку...
220
00:17:45,920 --> 00:17:47,640
мене накрила дисфорія.
221
00:17:50,560 --> 00:17:53,600
Я відчула, ніби моє тіло мені не належить...
222
00:17:55,960 --> 00:17:57,560
наче мене взагалі немає.
223
00:18:00,680 --> 00:18:01,800
- Вибач.
- Слухай.
224
00:18:02,800 --> 00:18:03,720
Не вибачайся.
225
00:18:05,640 --> 00:18:09,960
Я не тисну на тебе.
Вибач, що змусив тебе так почуватися.
226
00:18:09,960 --> 00:18:15,000
Усе гаразд. Знаю,
ми ще про це не говорили, тож...
227
00:18:16,080 --> 00:18:17,320
Це важко.
228
00:18:18,240 --> 00:18:21,720
Я кохаю тебе. Мені подобається в тобі все.
229
00:18:22,320 --> 00:18:26,000
І хочеш ти щось робити чи ні, усе гаразд.
230
00:18:27,520 --> 00:18:29,080
Я досі хочу бути з тобою.
231
00:18:31,520 --> 00:18:32,360
Ходи сюди.
232
00:18:43,320 --> 00:18:45,560
Може, поки я проводжатиму тебе додому,
233
00:18:45,560 --> 00:18:49,200
ми поговоримо про те,
що для тебе є комфортним?
234
00:18:50,560 --> 00:18:52,480
- Гаразд.
- Гаразд?
235
00:18:53,000 --> 00:18:54,680
- Гаразд.
- Гаразд.
236
00:18:54,680 --> 00:18:55,640
Гаразд.
237
00:18:56,720 --> 00:18:57,560
Ходімо.
238
00:19:22,200 --> 00:19:23,320
Як ти...
239
00:19:23,960 --> 00:19:24,880
Припини!
240
00:19:26,920 --> 00:19:29,760
- Я на другому місці!
- Ти вже на другому!
241
00:19:30,440 --> 00:19:31,280
- Ні!
- Припини!
242
00:19:31,280 --> 00:19:33,320
- Так, Олівере!
- Я тобі покажу.
243
00:19:33,320 --> 00:19:35,120
Так, саботаж. Уперед!
244
00:19:35,120 --> 00:19:36,040
Припини!
245
00:19:39,880 --> 00:19:43,360
НОВОРІЧНА НІЧ
246
00:19:48,600 --> 00:19:49,520
Ходи, друже.
247
00:19:54,600 --> 00:19:55,440
Готовий?
248
00:20:00,360 --> 00:20:01,360
Ти готовий?
249
00:20:08,080 --> 00:20:10,320
- Привіт.
- Привіт.
250
00:20:10,320 --> 00:20:13,160
- Як мій хлопчисько?
- Він скучив за тобою.
251
00:20:13,160 --> 00:20:14,320
А я скучив за ним.
252
00:20:14,320 --> 00:20:16,320
- Ти сумував за ним?
- Привіт!
253
00:20:20,000 --> 00:20:23,160
Ти ж знаєш,
що відтепер будеш моїм таксистом?
254
00:20:23,680 --> 00:20:24,560
Справді?
255
00:20:25,320 --> 00:20:26,440
Пощастило ж мені.
256
00:20:52,560 --> 00:20:53,600
Чарлі!
257
00:20:53,600 --> 00:20:55,120
- Чарлі!
- Привіт!
258
00:20:55,120 --> 00:20:56,240
Ми так скучили!
259
00:20:56,240 --> 00:20:57,520
- Як ти?
- Ніку!
260
00:20:57,520 --> 00:20:59,600
- Усе гаразд.
- Рада тебе бачити.
261
00:20:59,600 --> 00:21:01,240
Ходімо! Треба потанцювати!
262
00:21:02,280 --> 00:21:07,400
Мої роботи стають вірусними, і в мене
з'являється хвиля нових підписників.
263
00:21:07,400 --> 00:21:10,360
- Ти неймовірна.
- Дякую.
264
00:21:12,720 --> 00:21:13,840
Чарлі!
265
00:21:14,480 --> 00:21:15,320
Привіт!
266
00:21:17,200 --> 00:21:18,440
Потанцюй із нами!
267
00:21:19,000 --> 00:21:19,960
Я не вмію!
268
00:21:19,960 --> 00:21:20,880
Ні!
269
00:21:52,320 --> 00:21:54,440
- Чому б тобі не спитати її?
- Ну ж бо.
270
00:21:54,440 --> 00:21:56,680
- Привіт, Таро.
- Ти ж староста, так?
271
00:21:56,680 --> 00:21:59,600
- Можеш поговорити з міс Ґрінвуд...
- Вибач, маю іти.
272
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
Вибач.
273
00:22:02,000 --> 00:22:04,320
Привіт. Шампанське.
274
00:22:04,320 --> 00:22:06,080
- Ти це питимеш?
- Так.
275
00:22:06,600 --> 00:22:09,920
Воно піде через ніс. Так. Саме так.
276
00:22:09,920 --> 00:22:12,480
Тепер вийде з рота. Ні. Не на мене!
277
00:22:12,480 --> 00:22:14,160
- Привіт.
- Привіт.
278
00:22:15,080 --> 00:22:17,160
- Як справи?
- Усе гаразд. Потанцюймо!
279
00:22:17,160 --> 00:22:18,080
Давай.
280
00:22:22,960 --> 00:22:27,080
Я розповіла іншим
про свої займенники, але на цьому все.
281
00:22:27,080 --> 00:22:30,040
Просто хочу подивитися на свої відчуття.
282
00:22:30,040 --> 00:22:33,960
Так. Не треба поспішати з камінг-аутом.
283
00:22:33,960 --> 00:22:36,960
Просто розслабся й розважайся.
284
00:22:37,720 --> 00:22:38,560
- Так.
- Так.
285
00:22:38,560 --> 00:22:40,680
Я буду розважатися. Дуже дякую.
286
00:22:40,680 --> 00:22:42,920
Будь ласка, розважайся. Будьмо.
287
00:22:42,920 --> 00:22:44,400
Я за кермом, тож це...
288
00:22:46,520 --> 00:22:49,360
Привіт, Чарлі.
Чому тебе стільки не було в школі?
289
00:22:51,320 --> 00:22:55,280
Вибач, друже. Ми, власне, збиралися
на вулицю. Побачимося пізніше?
290
00:23:15,840 --> 00:23:16,680
Привіт.
291
00:24:01,000 --> 00:24:02,360
Я візьму випити.
292
00:24:13,640 --> 00:24:14,640
Привіт.
293
00:24:15,600 --> 00:24:19,080
- Хочеш?
- Ні. Мене знудить.
294
00:24:19,960 --> 00:24:22,800
О ні. Скільки ти випила?
295
00:24:22,800 --> 00:24:25,440
Майже нічого. Просто...
296
00:24:29,400 --> 00:24:30,640
Ми з Тао...
297
00:24:32,880 --> 00:24:34,280
Ми хочемо сексу.
298
00:24:35,840 --> 00:24:36,800
Боже.
299
00:24:36,800 --> 00:24:41,600
Чи, не знаю, чогось більшого,
ніж просто поцілунків.
300
00:24:41,600 --> 00:24:44,600
Здається, ти не в захваті від цього.
301
00:24:45,240 --> 00:24:47,520
У захваті, але це серйозно.
302
00:24:47,520 --> 00:24:51,840
Що, якщо він торкнеться мене,
а я просто запанікую?
303
00:24:51,840 --> 00:24:55,600
Люба, якщо ти не готова,
ти не повинна нічого робити.
304
00:24:56,200 --> 00:24:59,880
Але я хочу.
Я дуже хочу. Мені просто страшно.
305
00:24:59,880 --> 00:25:03,480
Мене бісить, що це зупиняє
мене від того, щоб бути з ним.
306
00:25:04,160 --> 00:25:05,320
Ходи сюди.
307
00:25:06,280 --> 00:25:08,600
Ти довіряєш йому, а він кохає тебе,
308
00:25:08,600 --> 00:25:11,680
і якщо щось піде не так,
309
00:25:12,800 --> 00:25:14,040
я буду поруч.
310
00:25:14,920 --> 00:25:17,960
І він буде поруч. Я в цьому впевнена.
311
00:25:21,640 --> 00:25:23,640
- Я люблю тебе.
- Я тебе теж.
312
00:25:25,880 --> 00:25:28,480
Я, мабуть, піду одразу після феєрверку.
313
00:25:29,720 --> 00:25:30,760
Гаразд.
314
00:25:31,800 --> 00:25:33,240
Я теж дуже втомився.
315
00:25:35,160 --> 00:25:38,760
- Уже майже північ.
- Так. Треба підзарядитися.
316
00:25:42,240 --> 00:25:43,080
Дякую.
317
00:25:48,040 --> 00:25:49,520
Радий, що ти повернувся.
318
00:25:51,000 --> 00:25:52,120
Без тебе було
319
00:25:53,920 --> 00:25:54,840
невесело.
320
00:25:59,560 --> 00:26:00,400
Привіт.
321
00:26:01,440 --> 00:26:03,760
- Як вечір?
- Кращий за Різдво.
322
00:26:04,800 --> 00:26:06,080
Доволі низька планка.
323
00:26:07,360 --> 00:26:10,560
Так. Утім, провів увесь вечір без зривів,
324
00:26:10,560 --> 00:26:12,840
тож терапія, мабуть, працює.
325
00:26:13,560 --> 00:26:16,400
Може, і так. Дяка Джеффу.
326
00:26:19,040 --> 00:26:20,120
Де твої друзі?
327
00:26:21,440 --> 00:26:22,600
Пішли веселитися.
328
00:26:23,880 --> 00:26:25,360
І радіти.
329
00:26:25,360 --> 00:26:29,120
Якось ти зустрінеш друга,
з яким тобі буде добре.
330
00:26:30,360 --> 00:26:32,320
Мені важливий лише ти.
331
00:26:34,120 --> 00:26:35,720
Так не буде вічно.
332
00:26:37,080 --> 00:26:38,080
Побачимо.
333
00:26:38,840 --> 00:26:43,000
Майже північ. Переконайтеся,
що вам є кого поцілувати! Починаймо.
334
00:26:44,160 --> 00:26:46,400
- Феєрверк?
- Феєрверк.
335
00:26:50,200 --> 00:26:53,280
Поїхали. Ми майже
не розмовляли з Гелловіна,
336
00:26:53,280 --> 00:26:55,840
а тепер ти прийшла мене цілувати опівночі.
337
00:26:55,840 --> 00:26:57,240
Я тут не для цього.
338
00:26:58,400 --> 00:27:00,840
Я хотіла вибачитися за Гелловін.
339
00:27:02,640 --> 00:27:03,960
Я була дуже токсичною.
340
00:27:07,040 --> 00:27:07,880
Гаразд.
341
00:27:12,480 --> 00:27:15,480
Я зробила це не заради уваги тощо.
342
00:27:18,600 --> 00:27:20,920
Я не знаю, що робила.
343
00:27:22,320 --> 00:27:23,240
Слухай,
344
00:27:25,120 --> 00:27:28,000
я не хочу бути
для тебе лише експериментом.
345
00:27:29,440 --> 00:27:34,040
Особливо, коли ти знаєш, що саме
через тебе я зрозуміла, що бісексуалка.
346
00:27:36,360 --> 00:27:38,480
Чекай. Я не знала.
347
00:28:02,960 --> 00:28:07,160
Десять, дев'ять, вісім...
348
00:28:07,160 --> 00:28:09,680
Ось де ти. Куди ти поділася?
349
00:28:10,400 --> 00:28:12,880
Треба було втекти від усього.
350
00:28:14,960 --> 00:28:17,680
Сім, шість...
351
00:28:17,680 --> 00:28:20,200
Привіт. Не хвилюйся. Я тут не цілуватися.
352
00:28:20,200 --> 00:28:22,640
Просто не хочу бути опівночі сам.
353
00:28:23,560 --> 00:28:24,960
П'ять, чотири...
354
00:28:28,600 --> 00:28:29,520
Ходімо зі мною.
355
00:28:30,560 --> 00:28:31,440
Гаразд.
356
00:28:37,160 --> 00:28:41,160
Три, два, один!
357
00:28:41,160 --> 00:28:44,640
З Новим Роком!
358
00:28:55,800 --> 00:28:58,960
За старі добрі часи, друзі
359
00:28:58,960 --> 00:29:02,440
За старі добрі часи
360
00:29:12,240 --> 00:29:13,280
З Новим Роком.
361
00:29:14,200 --> 00:29:15,200
З Новим Роком.
362
00:30:26,080 --> 00:30:29,360
Переклад субтитрів: Ширван Сінєгулов