1 00:00:48,720 --> 00:00:49,680 Котра година? 2 00:00:50,280 --> 00:00:53,600 Сьома. Я спала лише години дві. 3 00:00:54,600 --> 00:00:55,440 Я теж. 4 00:00:56,600 --> 00:00:58,040 Хвилюєшся щодо сьогодні? 5 00:00:59,360 --> 00:01:02,800 Ні, просто думаю, які отримаю подарунки. 6 00:01:05,520 --> 00:01:07,200 Сподіваюся, я отримаю душу. 7 00:01:07,760 --> 00:01:09,840 А я — міцне психічне здоров'я. 8 00:01:09,840 --> 00:01:12,600 І в мене буде мама, яка контролює свої емоції. 9 00:01:12,600 --> 00:01:14,960 Бабусі й дідусі, які не коментують мою вагу. 10 00:01:17,160 --> 00:01:20,120 А тато не забуватиме як слід приправити індичку. 11 00:01:21,480 --> 00:01:24,000 - Забуде. - Так, забуде. 12 00:01:27,720 --> 00:01:28,880 Веселого Різдва. 13 00:01:30,320 --> 00:01:31,520 Веселого Різдва. 14 00:01:43,160 --> 00:01:44,560 КОЛИ ЗАВМИРАЄ СЕРЦЕ 15 00:01:44,560 --> 00:01:48,080 {\an8}5. ЗИМА 16 00:01:48,080 --> 00:01:49,760 - Я переможу. - Я вже близько! 17 00:01:49,760 --> 00:01:51,200 - Як завжди. - Ні. 18 00:01:51,200 --> 00:01:53,960 Ти завжди намагаєшся. Ну ж бо. 19 00:01:53,960 --> 00:01:55,160 - Ні! - Так! 20 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 - Ви вдягаєтеся? - За хвилину. 21 00:01:59,200 --> 00:02:02,360 Не затримуйтеся, бо всі скоро приїдуть. 22 00:02:06,160 --> 00:02:09,240 Вона завжди бурчить, коли приїздять бабуся з дідусем. 23 00:02:09,240 --> 00:02:11,960 Але все одно запрошує їх на кожне Різдво. 24 00:02:25,440 --> 00:02:29,680 {\an8}ПОЗНАЙОМСЯ З ГЕНРІ 25 00:02:29,680 --> 00:02:31,840 Ви з Неллі станете кращими друзями. 26 00:02:31,840 --> 00:02:34,320 Так? Ти хороший песик. 27 00:02:37,880 --> 00:02:41,560 Генрі — наймиліший пес у світі. Я маю з ним негайно зустрітися. 28 00:02:41,560 --> 00:02:43,640 І ще, з Різдвом, я кохаю тебе. 29 00:02:52,640 --> 00:02:54,720 Генрі вітається. Привітайся, Генрі. 30 00:02:55,320 --> 00:02:57,120 Веселого Різдва, я тебе кохаю. 31 00:02:57,120 --> 00:02:59,800 Можеш прийти й зустрітися з ним, коли хочеш. 32 00:03:00,320 --> 00:03:02,320 Знаю, ти хвилювався щодо сьогодні. 33 00:03:02,320 --> 00:03:05,480 Якщо стане нестерпно, цьому хлопчику потрібні обійми. 34 00:03:06,880 --> 00:03:09,080 «Хлопчик» — це Генрі, 35 00:03:09,080 --> 00:03:12,400 але насправді це стосується й мене. 36 00:03:15,600 --> 00:03:18,080 Ти досі виглядаєш трохи схудлим. 37 00:03:18,080 --> 00:03:20,920 Я думав, ти вже впорався із цією бідою. 38 00:03:22,400 --> 00:03:25,480 О ні, Вікторіє. Навіщо ти зістригла все волосся?! 39 00:03:25,480 --> 00:03:28,160 Нумо вип'ємо, мамо? Тату, тобі пива? 40 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 - Так. - Заходьте. 41 00:03:29,160 --> 00:03:32,760 Краще шампанське. Але не те дешеве торішнє. 42 00:03:33,360 --> 00:03:35,320 - Чарлі! - Олівере! 43 00:03:35,320 --> 00:03:37,800 Ти такий великий! Щасливого Різдва. 44 00:03:37,800 --> 00:03:39,920 - Щасливого Різдва. - Що подарували? 45 00:03:39,920 --> 00:03:43,040 Купа тракторів. А що ти отримав на Різдво? 46 00:03:43,040 --> 00:03:47,360 Шкарпетки, взуття 47 00:03:48,600 --> 00:03:49,920 і PlayStation. 48 00:03:50,520 --> 00:03:52,440 Нервувати — це нормально. 49 00:03:52,440 --> 00:03:55,000 Джефф сказав, що це цілком нормально. 50 00:03:55,000 --> 00:03:59,240 Завжди можна зробити дихальну гімнастику, як він пропонував. Знаєш... 51 00:03:59,240 --> 00:04:00,200 Усе гаразд. 52 00:04:00,920 --> 00:04:01,960 Усе гаразд? 53 00:04:02,520 --> 00:04:05,160 - Так, усе гаразд. - Гаразд. Добре. 54 00:04:05,160 --> 00:04:06,840 - Ідіть сідайте. - Так. 55 00:04:06,840 --> 00:04:07,920 - Так. - Гаразд. 56 00:04:10,800 --> 00:04:13,360 - Будьмо. - Будьмо. 57 00:04:13,360 --> 00:04:14,280 Будьмо. 58 00:04:14,880 --> 00:04:15,920 Щасливого Різдва. 59 00:04:20,240 --> 00:04:22,520 - Хочеш підливи? - Так. 60 00:04:23,640 --> 00:04:24,840 Печеної картоплі? 61 00:04:26,560 --> 00:04:29,200 - Вина? - Вона пропонує тобі вино. 62 00:04:29,800 --> 00:04:31,640 - Як індичка? - Чудова. 63 00:04:34,680 --> 00:04:39,200 ВІН ТАКИЙ МИЛИЙ, НЕ МОЖУ ВСТОЯТИ 64 00:04:39,200 --> 00:04:43,000 Чарлі, ти маєш розповісти про свого хлопця. Як його звати? 65 00:04:43,600 --> 00:04:45,960 - Нік. - Скільки ви зустрічаєтесь? 66 00:04:47,800 --> 00:04:49,280 - Вісім місяців? - Овва. 67 00:04:49,800 --> 00:04:52,560 А ти, Торі? У твоєму житті є чарівні чоловіки? 68 00:04:53,360 --> 00:04:56,560 - Ні. - Ти не так уже й багато втрачаєш. 69 00:04:56,560 --> 00:04:58,840 Хлопці-гетеро — це просто жах. 70 00:04:58,840 --> 00:05:03,120 - Сподіватимемося, цей буде краще. - Він може виявитися не гетеро. 71 00:05:03,840 --> 00:05:07,720 Ти маєш рацію. Чарлі, коли ти зрозумів, що ти гей? 72 00:05:09,800 --> 00:05:12,360 Як у вас справи? Усе гаразд? 73 00:05:12,360 --> 00:05:13,720 - Так. - Чудово, дякую. 74 00:05:14,840 --> 00:05:16,080 - Добре. - Усе гаразд. 75 00:05:16,880 --> 00:05:17,720 Гаразд. 76 00:05:21,480 --> 00:05:24,400 Годі смикатися. У них там усе гаразд. 77 00:05:27,240 --> 00:05:29,000 Гадаю, вона хвилюється. 78 00:05:30,440 --> 00:05:32,560 Чи можу я просто нормально... 79 00:05:47,560 --> 00:05:50,960 - Ти знаєш, що тато не прийде. - Може прийде, а, може, і ні. 80 00:05:50,960 --> 00:05:54,520 Не прийде. Він завжди каже, що прийде, але не приходить. 81 00:05:54,520 --> 00:05:56,800 Годі вдавати, що все знаєш. 82 00:05:59,280 --> 00:06:02,000 Відколи твій хлопець з'їхав з глузду, 83 00:06:02,000 --> 00:06:04,600 ти поводишся як рятівник Землі. 84 00:06:04,600 --> 00:06:06,360 - Не кажи так. - Я розумію. 85 00:06:06,360 --> 00:06:10,720 Він вимагає уваги, перестає їсти, ти маєш бути героєм, який його врятує. 86 00:06:10,720 --> 00:06:12,720 Можеш просто стулити пельку? 87 00:06:27,600 --> 00:06:33,160 {\an8}ЯК ДУМАЄШ, Я МИЛИЙ? 88 00:06:41,960 --> 00:06:45,440 {\an8}БУДЬ ЛАСКА, ГОДІ ФЛІРТУВАТИ В ГРУПОВОМУ ЧАТІ 89 00:06:46,120 --> 00:06:47,240 Що думаєш? 90 00:06:49,080 --> 00:06:50,960 Чудово виглядаєш. 91 00:06:50,960 --> 00:06:55,920 А тепер скористайся цими міцними м'язами, аби допомогти пересунути стіл. 92 00:06:58,800 --> 00:07:00,280 - Давай. - Йду! 93 00:07:03,080 --> 00:07:05,160 - Я не можу його підняти. - Секунду. 94 00:07:05,160 --> 00:07:07,640 Шкільна староста. Оксфорд. 95 00:07:08,320 --> 00:07:12,320 Ти досягнеш великих успіхів і змусиш усіх нас пишатися тобою. 96 00:07:16,040 --> 00:07:19,000 {\an8}ТИ ТАКА ГАРНА, ДАРСІ! 97 00:07:33,640 --> 00:07:36,360 {\an8}ТИ МИЛА 98 00:07:46,120 --> 00:07:50,760 {\an8}Здається, я зараз лусну. Забагато з'їв. Потрібно щось комфортне, не туге. 99 00:07:54,480 --> 00:07:55,320 Ось так. 100 00:07:57,480 --> 00:07:58,760 Так. Ось. 101 00:08:02,480 --> 00:08:03,400 Як добре. 102 00:08:05,280 --> 00:08:07,360 Що? Насолоджуєшся видом? 103 00:08:07,360 --> 00:08:09,240 А якщо так? 104 00:08:09,240 --> 00:08:11,320 Дехто подумає, що ти запала. 105 00:08:11,320 --> 00:08:12,680 А якщо так? 106 00:08:13,520 --> 00:08:15,000 Цікаво, що ми робитимемо? 107 00:08:17,800 --> 00:08:18,840 Тобі цікаво? 108 00:08:26,400 --> 00:08:28,160 - Зачекай. Окуляри. - Гаразд. 109 00:08:41,000 --> 00:08:44,040 Вибач, це було... Чи це... 110 00:08:44,560 --> 00:08:45,800 - Вибач. - Усе гаразд. 111 00:08:49,080 --> 00:08:52,040 - Прогуляємося? - Так. 112 00:09:03,080 --> 00:09:06,040 - Він завжди перемагає. - То як справи, Чарлі? 113 00:09:06,040 --> 00:09:07,360 Усе гаразд, дякую. 114 00:09:08,840 --> 00:09:11,600 Хіба не добре, що ти повернувся на Різдво? 115 00:09:11,600 --> 00:09:14,880 Не можу уявити собі Різдво в такому місці. 116 00:09:16,320 --> 00:09:21,360 Вони прикрасили його до Різдва. Це дуже допомогло, тож... 117 00:09:21,360 --> 00:09:25,200 Так, звісно. Просто всі ці страшилки. 118 00:09:25,200 --> 00:09:27,760 Білі стіни, гамівні сорочки й усе таке. 119 00:09:28,480 --> 00:09:32,000 Ти бачив там когось справді божевільного? 120 00:09:32,520 --> 00:09:34,400 Не можна так казати. 121 00:09:35,480 --> 00:09:39,760 Ми просто щасливі, що Чарлі прийшов до тями й знову з нами. 122 00:09:41,840 --> 00:09:43,160 Піду поп'ю. 123 00:09:44,640 --> 00:09:47,960 Здається, у нього все добре. Наче нічого й не було. 124 00:09:52,160 --> 00:09:54,800 Мені шкода, Чарлі. Спробуй ігнорувати. 125 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 Не всі розуміють, із чим ти маєш справу. 126 00:09:57,400 --> 00:09:59,800 Просто терпіти невіглаські коментарі? 127 00:09:59,800 --> 00:10:01,960 Треба просто пережити цей день. 128 00:10:02,480 --> 00:10:07,160 Пізніше вип'ємо чаю, але це лише за кілька годин. Як щодо перекусу? 129 00:10:07,160 --> 00:10:09,360 У тебе в меню на сьогодні є перекус? 130 00:10:09,360 --> 00:10:10,920 Годі діставати мене їжею. 131 00:10:10,920 --> 00:10:14,480 Чарлі, може, зіграємо в Mario Kart? Олівер хотів із тобою. 132 00:10:14,480 --> 00:10:18,760 Чарлі, знаю, у тебе сьогодні був дуже важкий день. 133 00:10:18,760 --> 00:10:22,080 Ти з'їв половину вечері. Дієтолог сказав, це насторожує. 134 00:10:22,080 --> 00:10:25,160 Ти не допомагаєш. Ти робиш тільки гірше. 135 00:10:25,160 --> 00:10:27,360 Добре. Вибач, що взагалі намагалася. 136 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 Я до Ніка. 137 00:10:39,520 --> 00:10:40,560 Будь ласка, ні. 138 00:10:40,560 --> 00:10:42,720 Я просто не можу із цим упоратися. 139 00:10:47,400 --> 00:10:49,880 Не можеш зустріти зі мною хоча б Різдво? 140 00:10:53,320 --> 00:10:55,080 Ти весь час із Ніком. 141 00:10:55,080 --> 00:10:57,600 Він не ставиться до мене, як до психа. 142 00:11:00,120 --> 00:11:01,120 Я теж. 143 00:11:03,720 --> 00:11:04,800 Вибач. Я... 144 00:11:09,720 --> 00:11:10,840 Побачимося пізніше. 145 00:11:24,360 --> 00:11:25,720 - Привіт. - Привіт. 146 00:11:30,160 --> 00:11:31,240 Де твоя куртка? 147 00:11:42,560 --> 00:11:45,240 Вибач. Я посварився з мамою. 148 00:11:47,360 --> 00:11:48,680 Хочеш це обговорити? 149 00:12:04,000 --> 00:12:05,680 Гадаю, це твій хлопець? 150 00:12:07,960 --> 00:12:12,040 Щасливого Різдва! Зайдеш? Ми не кусаємося. Обіцяю. 151 00:12:13,600 --> 00:12:14,720 - Так. - Так? Гаразд. 152 00:12:20,600 --> 00:12:23,720 - Мабуть, трохи завеликий. - Байдуже. Я так змерз. 153 00:12:28,800 --> 00:12:30,880 Відвернешся, поки я перевдягаюся? 154 00:12:33,760 --> 00:12:34,600 Так. 155 00:12:36,080 --> 00:12:37,040 Так. Авжеж. 156 00:12:50,600 --> 00:12:51,440 Гаразд. 157 00:12:52,280 --> 00:12:53,120 Готово. 158 00:12:55,320 --> 00:12:57,160 Виглядаєш чарівно. 159 00:12:57,160 --> 00:13:00,240 - Я виглядаю безглуздо. - Безглуздо чарівно. 160 00:13:08,120 --> 00:13:09,880 Точно не хочеш це обговорити? 161 00:13:11,600 --> 00:13:13,640 Я просто хочу гарно провести день. 162 00:13:14,680 --> 00:13:15,520 Гаразд. 163 00:13:18,400 --> 00:13:19,520 Тоді зробімо це. 164 00:13:22,480 --> 00:13:23,440 Ходімо. 165 00:13:23,440 --> 00:13:26,680 Щасливого Різдва. Добре, що ти нарешті прийшов. 166 00:13:26,680 --> 00:13:28,600 - Дуже приємно бути тут. - Люди. 167 00:13:29,480 --> 00:13:31,800 Обережно. Гаразд, я візьму твій келих. 168 00:13:31,800 --> 00:13:32,880 - Гаразд. - Гаразд. 169 00:13:32,880 --> 00:13:34,000 Привіт, Генрі. 170 00:13:34,920 --> 00:13:37,000 Щасливого Різдва! 171 00:13:53,040 --> 00:13:56,240 - Давно ми так не цілувалися. - Так. 172 00:13:58,000 --> 00:14:00,400 Нам, мабуть, варто повернутися донизу. 173 00:14:01,640 --> 00:14:02,480 Так. 174 00:14:09,440 --> 00:14:10,280 Гарна ідея. 175 00:14:10,960 --> 00:14:12,920 Так! 176 00:14:12,920 --> 00:14:14,400 Вона впаде. 177 00:14:15,600 --> 00:14:16,440 Ніку! 178 00:14:19,800 --> 00:14:22,240 - Чудово. - Смачні тости, так? 179 00:14:22,240 --> 00:14:23,800 - Дуже смачні. - Так. 180 00:14:23,800 --> 00:14:25,120 У цьому й справа. 181 00:14:25,120 --> 00:14:27,680 Так. Так я і думав. 182 00:14:48,600 --> 00:14:50,080 ТОРІ СПРІНГ Я ІДУ ДО НІКА 183 00:14:50,080 --> 00:14:51,680 Я МАЙЖЕ ПРИЙШЛА 184 00:15:02,800 --> 00:15:03,880 Він тобі написав? 185 00:15:05,240 --> 00:15:07,120 Тато? Ні. 186 00:15:10,880 --> 00:15:14,000 У тебе є справжня сім'я, яка хоче бути поруч із тобою. 187 00:15:16,880 --> 00:15:18,320 Тато — це теж сім'я. 188 00:15:19,320 --> 00:15:21,960 Думаю, сім'я — це люди, яким не все одно. 189 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Щасливого Різдва. 190 00:15:38,520 --> 00:15:41,280 Ти залишив мене напризволяще з нашими кузинами. 191 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 Олівер засмучений, бо ніхто не грає з ним у Mario Kart, 192 00:15:46,360 --> 00:15:49,040 і мені здається, що мама хоче вибачитися. 193 00:15:49,800 --> 00:15:51,280 Як би дико це не звучало. 194 00:15:56,600 --> 00:15:57,720 Ненавиджу Різдво. 195 00:15:59,640 --> 00:16:00,800 Ні, не ненавидиш. 196 00:16:01,760 --> 00:16:03,240 Ненавиджу це Різдво. 197 00:16:04,880 --> 00:16:07,400 Я постійно за тебе хвилююся. 198 00:16:08,880 --> 00:16:10,240 Ти це знав? 199 00:16:11,520 --> 00:16:14,000 Я розумію, ти боїшся бути тягарем. 200 00:16:14,840 --> 00:16:16,800 Ми просто хочемо бути поряд. 201 00:16:19,000 --> 00:16:20,560 Ти маєш нам дозволити. 202 00:16:20,560 --> 00:16:22,880 І не кажи, що все гаразд, коли ні. 203 00:16:24,680 --> 00:16:27,680 Я хотів би відмотати час назад і почати спочатку. 204 00:16:31,680 --> 00:16:34,880 Завжди є Новий рік. 205 00:16:38,600 --> 00:16:40,720 Привіт, друже. Привіт. 206 00:16:44,600 --> 00:16:47,600 Вибач за те, що сталося. 207 00:16:48,280 --> 00:16:49,360 - Я просто... - Тао... 208 00:16:49,360 --> 00:16:53,840 Я не хочу щось робити, якщо ти теж не хочеш цього робити. 209 00:16:55,240 --> 00:16:59,960 Тобто я думаю про це весь час. Тобто ні, не весь час. 210 00:16:59,960 --> 00:17:03,920 Але чимало часу, протягом якого можна так думати про свою дівчину. 211 00:17:03,920 --> 00:17:05,480 - Я замовчу. - Тао... 212 00:17:05,480 --> 00:17:10,520 Я теж цього хочу. Просто для мене це складніше. 213 00:17:12,000 --> 00:17:15,560 Я не думаю, що ти трансгендер, якщо тобі від цього легше... 214 00:17:15,560 --> 00:17:16,600 Знаю, але 215 00:17:18,400 --> 00:17:21,720 я трансгендер, і це для мене важливо. 216 00:17:24,560 --> 00:17:26,680 Я ніколи не думала, що знайду хлопця 217 00:17:26,680 --> 00:17:30,480 й почуватимуся поруч із ним настільки безпечно, що зможу навіть... 218 00:17:32,280 --> 00:17:34,520 роздягнутися перед ним. 219 00:17:38,680 --> 00:17:40,640 І коли ти поклав туди руку... 220 00:17:45,920 --> 00:17:47,640 мене накрила дисфорія. 221 00:17:50,560 --> 00:17:53,600 Я відчула, ніби моє тіло мені не належить... 222 00:17:55,960 --> 00:17:57,560 наче мене взагалі немає. 223 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 - Вибач. - Слухай. 224 00:18:02,800 --> 00:18:03,720 Не вибачайся. 225 00:18:05,640 --> 00:18:09,960 Я не тисну на тебе. Вибач, що змусив тебе так почуватися. 226 00:18:09,960 --> 00:18:15,000 Усе гаразд. Знаю, ми ще про це не говорили, тож... 227 00:18:16,080 --> 00:18:17,320 Це важко. 228 00:18:18,240 --> 00:18:21,720 Я кохаю тебе. Мені подобається в тобі все. 229 00:18:22,320 --> 00:18:26,000 І хочеш ти щось робити чи ні, усе гаразд. 230 00:18:27,520 --> 00:18:29,080 Я досі хочу бути з тобою. 231 00:18:31,520 --> 00:18:32,360 Ходи сюди. 232 00:18:43,320 --> 00:18:45,560 Може, поки я проводжатиму тебе додому, 233 00:18:45,560 --> 00:18:49,200 ми поговоримо про те, що для тебе є комфортним? 234 00:18:50,560 --> 00:18:52,480 - Гаразд. - Гаразд? 235 00:18:53,000 --> 00:18:54,680 - Гаразд. - Гаразд. 236 00:18:54,680 --> 00:18:55,640 Гаразд. 237 00:18:56,720 --> 00:18:57,560 Ходімо. 238 00:19:22,200 --> 00:19:23,320 Як ти... 239 00:19:23,960 --> 00:19:24,880 Припини! 240 00:19:26,920 --> 00:19:29,760 - Я на другому місці! - Ти вже на другому! 241 00:19:30,440 --> 00:19:31,280 - Ні! - Припини! 242 00:19:31,280 --> 00:19:33,320 - Так, Олівере! - Я тобі покажу. 243 00:19:33,320 --> 00:19:35,120 Так, саботаж. Уперед! 244 00:19:35,120 --> 00:19:36,040 Припини! 245 00:19:39,880 --> 00:19:43,360 НОВОРІЧНА НІЧ 246 00:19:48,600 --> 00:19:49,520 Ходи, друже. 247 00:19:54,600 --> 00:19:55,440 Готовий? 248 00:20:00,360 --> 00:20:01,360 Ти готовий? 249 00:20:08,080 --> 00:20:10,320 - Привіт. - Привіт. 250 00:20:10,320 --> 00:20:13,160 - Як мій хлопчисько? - Він скучив за тобою. 251 00:20:13,160 --> 00:20:14,320 А я скучив за ним. 252 00:20:14,320 --> 00:20:16,320 - Ти сумував за ним? - Привіт! 253 00:20:20,000 --> 00:20:23,160 Ти ж знаєш, що відтепер будеш моїм таксистом? 254 00:20:23,680 --> 00:20:24,560 Справді? 255 00:20:25,320 --> 00:20:26,440 Пощастило ж мені. 256 00:20:52,560 --> 00:20:53,600 Чарлі! 257 00:20:53,600 --> 00:20:55,120 - Чарлі! - Привіт! 258 00:20:55,120 --> 00:20:56,240 Ми так скучили! 259 00:20:56,240 --> 00:20:57,520 - Як ти? - Ніку! 260 00:20:57,520 --> 00:20:59,600 - Усе гаразд. - Рада тебе бачити. 261 00:20:59,600 --> 00:21:01,240 Ходімо! Треба потанцювати! 262 00:21:02,280 --> 00:21:07,400 Мої роботи стають вірусними, і в мене з'являється хвиля нових підписників. 263 00:21:07,400 --> 00:21:10,360 - Ти неймовірна. - Дякую. 264 00:21:12,720 --> 00:21:13,840 Чарлі! 265 00:21:14,480 --> 00:21:15,320 Привіт! 266 00:21:17,200 --> 00:21:18,440 Потанцюй із нами! 267 00:21:19,000 --> 00:21:19,960 Я не вмію! 268 00:21:19,960 --> 00:21:20,880 Ні! 269 00:21:52,320 --> 00:21:54,440 - Чому б тобі не спитати її? - Ну ж бо. 270 00:21:54,440 --> 00:21:56,680 - Привіт, Таро. - Ти ж староста, так? 271 00:21:56,680 --> 00:21:59,600 - Можеш поговорити з міс Ґрінвуд... - Вибач, маю іти. 272 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 Вибач. 273 00:22:02,000 --> 00:22:04,320 Привіт. Шампанське. 274 00:22:04,320 --> 00:22:06,080 - Ти це питимеш? - Так. 275 00:22:06,600 --> 00:22:09,920 Воно піде через ніс. Так. Саме так. 276 00:22:09,920 --> 00:22:12,480 Тепер вийде з рота. Ні. Не на мене! 277 00:22:12,480 --> 00:22:14,160 - Привіт. - Привіт. 278 00:22:15,080 --> 00:22:17,160 - Як справи? - Усе гаразд. Потанцюймо! 279 00:22:17,160 --> 00:22:18,080 Давай. 280 00:22:22,960 --> 00:22:27,080 Я розповіла іншим про свої займенники, але на цьому все. 281 00:22:27,080 --> 00:22:30,040 Просто хочу подивитися на свої відчуття. 282 00:22:30,040 --> 00:22:33,960 Так. Не треба поспішати з камінг-аутом. 283 00:22:33,960 --> 00:22:36,960 Просто розслабся й розважайся. 284 00:22:37,720 --> 00:22:38,560 - Так. - Так. 285 00:22:38,560 --> 00:22:40,680 Я буду розважатися. Дуже дякую. 286 00:22:40,680 --> 00:22:42,920 Будь ласка, розважайся. Будьмо. 287 00:22:42,920 --> 00:22:44,400 Я за кермом, тож це... 288 00:22:46,520 --> 00:22:49,360 Привіт, Чарлі. Чому тебе стільки не було в школі? 289 00:22:51,320 --> 00:22:55,280 Вибач, друже. Ми, власне, збиралися на вулицю. Побачимося пізніше? 290 00:23:15,840 --> 00:23:16,680 Привіт. 291 00:24:01,000 --> 00:24:02,360 Я візьму випити. 292 00:24:13,640 --> 00:24:14,640 Привіт. 293 00:24:15,600 --> 00:24:19,080 - Хочеш? - Ні. Мене знудить. 294 00:24:19,960 --> 00:24:22,800 О ні. Скільки ти випила? 295 00:24:22,800 --> 00:24:25,440 Майже нічого. Просто... 296 00:24:29,400 --> 00:24:30,640 Ми з Тао... 297 00:24:32,880 --> 00:24:34,280 Ми хочемо сексу. 298 00:24:35,840 --> 00:24:36,800 Боже. 299 00:24:36,800 --> 00:24:41,600 Чи, не знаю, чогось більшого, ніж просто поцілунків. 300 00:24:41,600 --> 00:24:44,600 Здається, ти не в захваті від цього. 301 00:24:45,240 --> 00:24:47,520 У захваті, але це серйозно. 302 00:24:47,520 --> 00:24:51,840 Що, якщо він торкнеться мене, а я просто запанікую? 303 00:24:51,840 --> 00:24:55,600 Люба, якщо ти не готова, ти не повинна нічого робити. 304 00:24:56,200 --> 00:24:59,880 Але я хочу. Я дуже хочу. Мені просто страшно. 305 00:24:59,880 --> 00:25:03,480 Мене бісить, що це зупиняє мене від того, щоб бути з ним. 306 00:25:04,160 --> 00:25:05,320 Ходи сюди. 307 00:25:06,280 --> 00:25:08,600 Ти довіряєш йому, а він кохає тебе, 308 00:25:08,600 --> 00:25:11,680 і якщо щось піде не так, 309 00:25:12,800 --> 00:25:14,040 я буду поруч. 310 00:25:14,920 --> 00:25:17,960 І він буде поруч. Я в цьому впевнена. 311 00:25:21,640 --> 00:25:23,640 - Я люблю тебе. - Я тебе теж. 312 00:25:25,880 --> 00:25:28,480 Я, мабуть, піду одразу після феєрверку. 313 00:25:29,720 --> 00:25:30,760 Гаразд. 314 00:25:31,800 --> 00:25:33,240 Я теж дуже втомився. 315 00:25:35,160 --> 00:25:38,760 - Уже майже північ. - Так. Треба підзарядитися. 316 00:25:42,240 --> 00:25:43,080 Дякую. 317 00:25:48,040 --> 00:25:49,520 Радий, що ти повернувся. 318 00:25:51,000 --> 00:25:52,120 Без тебе було 319 00:25:53,920 --> 00:25:54,840 невесело. 320 00:25:59,560 --> 00:26:00,400 Привіт. 321 00:26:01,440 --> 00:26:03,760 - Як вечір? - Кращий за Різдво. 322 00:26:04,800 --> 00:26:06,080 Доволі низька планка. 323 00:26:07,360 --> 00:26:10,560 Так. Утім, провів увесь вечір без зривів, 324 00:26:10,560 --> 00:26:12,840 тож терапія, мабуть, працює. 325 00:26:13,560 --> 00:26:16,400 Може, і так. Дяка Джеффу. 326 00:26:19,040 --> 00:26:20,120 Де твої друзі? 327 00:26:21,440 --> 00:26:22,600 Пішли веселитися. 328 00:26:23,880 --> 00:26:25,360 І радіти. 329 00:26:25,360 --> 00:26:29,120 Якось ти зустрінеш друга, з яким тобі буде добре. 330 00:26:30,360 --> 00:26:32,320 Мені важливий лише ти. 331 00:26:34,120 --> 00:26:35,720 Так не буде вічно. 332 00:26:37,080 --> 00:26:38,080 Побачимо. 333 00:26:38,840 --> 00:26:43,000 Майже північ. Переконайтеся, що вам є кого поцілувати! Починаймо. 334 00:26:44,160 --> 00:26:46,400 - Феєрверк? - Феєрверк. 335 00:26:50,200 --> 00:26:53,280 Поїхали. Ми майже не розмовляли з Гелловіна, 336 00:26:53,280 --> 00:26:55,840 а тепер ти прийшла мене цілувати опівночі. 337 00:26:55,840 --> 00:26:57,240 Я тут не для цього. 338 00:26:58,400 --> 00:27:00,840 Я хотіла вибачитися за Гелловін. 339 00:27:02,640 --> 00:27:03,960 Я була дуже токсичною. 340 00:27:07,040 --> 00:27:07,880 Гаразд. 341 00:27:12,480 --> 00:27:15,480 Я зробила це не заради уваги тощо. 342 00:27:18,600 --> 00:27:20,920 Я не знаю, що робила. 343 00:27:22,320 --> 00:27:23,240 Слухай, 344 00:27:25,120 --> 00:27:28,000 я не хочу бути для тебе лише експериментом. 345 00:27:29,440 --> 00:27:34,040 Особливо, коли ти знаєш, що саме через тебе я зрозуміла, що бісексуалка. 346 00:27:36,360 --> 00:27:38,480 Чекай. Я не знала. 347 00:28:02,960 --> 00:28:07,160 Десять, дев'ять, вісім... 348 00:28:07,160 --> 00:28:09,680 Ось де ти. Куди ти поділася? 349 00:28:10,400 --> 00:28:12,880 Треба було втекти від усього. 350 00:28:14,960 --> 00:28:17,680 Сім, шість... 351 00:28:17,680 --> 00:28:20,200 Привіт. Не хвилюйся. Я тут не цілуватися. 352 00:28:20,200 --> 00:28:22,640 Просто не хочу бути опівночі сам. 353 00:28:23,560 --> 00:28:24,960 П'ять, чотири... 354 00:28:28,600 --> 00:28:29,520 Ходімо зі мною. 355 00:28:30,560 --> 00:28:31,440 Гаразд. 356 00:28:37,160 --> 00:28:41,160 Три, два, один! 357 00:28:41,160 --> 00:28:44,640 З Новим Роком! 358 00:28:55,800 --> 00:28:58,960 За старі добрі часи, друзі 359 00:28:58,960 --> 00:29:02,440 За старі добрі часи 360 00:29:12,240 --> 00:29:13,280 З Новим Роком. 361 00:29:14,200 --> 00:29:15,200 З Новим Роком. 362 00:30:26,080 --> 00:30:29,360 Переклад субтитрів: Ширван Сінєгулов