1
00:00:06,520 --> 00:00:09,920
[musique : "That Was the Worst Christmas
Ever!" de Sufjan Stevens]
2
00:00:21,360 --> 00:00:22,400
[on frappe]
3
00:00:26,160 --> 00:00:27,160
[Tori soupire]
4
00:00:42,640 --> 00:00:43,920
[la musique continue]
5
00:00:48,720 --> 00:00:50,200
Quelle heure il est ?
6
00:00:50,200 --> 00:00:53,680
Sept heures.
J'ai dû dormir deux heures à tout casser.
7
00:00:54,600 --> 00:00:55,520
La même.
8
00:00:56,560 --> 00:00:58,120
Tu stresses pour aujourd'hui ?
9
00:00:58,840 --> 00:01:02,800
Non, mais je pensais...
aux cadeaux que je vais recevoir.
10
00:01:03,440 --> 00:01:04,480
[Tori soupire]
11
00:01:05,480 --> 00:01:07,200
J'aimerais bien recevoir une âme.
12
00:01:07,760 --> 00:01:09,680
Et moi, une bonne santé mentale.
13
00:01:09,680 --> 00:01:12,320
J'aimerais une mère
qui sache gérer ses émotions.
14
00:01:12,320 --> 00:01:15,400
Des grands-parents qui feront pas
de remarques sur mon poids.
15
00:01:17,160 --> 00:01:20,360
J'aimerais que papa apprenne
à assaisonner correctement la dinde.
16
00:01:21,480 --> 00:01:24,000
- Aucune chance.
- Ouais, je sais.
17
00:01:24,000 --> 00:01:25,480
[la musique continue]
18
00:01:27,760 --> 00:01:29,040
Joyeux Noël, Tori.
19
00:01:30,360 --> 00:01:31,720
Joyeux Noël à toi aussi.
20
00:01:34,720 --> 00:01:36,040
[Charlie soupire]
21
00:01:36,040 --> 00:01:37,200
[Tori renifle]
22
00:01:38,800 --> 00:01:40,720
[la musique s'intensifie]
23
00:01:44,640 --> 00:01:45,960
{\an8}5. HIVER
24
00:01:45,960 --> 00:01:48,080
{\an8}[souffle]
25
00:01:48,080 --> 00:01:50,280
[Charlie] J'vais gagner.
Je gagne toujours.
26
00:01:50,280 --> 00:01:51,200
Non.
27
00:01:51,200 --> 00:01:53,920
Tu m'attaques tout le temps.
Allez, allez, allez !
28
00:01:53,920 --> 00:01:55,160
- Ouais !
- [Tori] Non !
29
00:01:55,960 --> 00:01:59,200
- Euh, vous allez vous habiller ?
- Oui, dans une minute.
30
00:01:59,200 --> 00:02:02,360
Mais tardez pas trop,
parce qu'ils vont bientôt arriver.
31
00:02:02,360 --> 00:02:03,840
[chant de Noël au loin]
32
00:02:06,120 --> 00:02:09,160
Toujours reloue quand les grands-parents
viennent à la maison.
33
00:02:09,160 --> 00:02:11,960
Et pourtant,
elle continue de les inviter tous les ans.
34
00:02:11,960 --> 00:02:14,120
[le chant de Noël continue]
35
00:02:14,120 --> 00:02:15,720
[musique de Noël enjouée]
36
00:02:15,720 --> 00:02:20,800
- [échanges indistincts]
- [clics d'appareil photo]
37
00:02:25,440 --> 00:02:26,880
JE TE PRÉSENTE HENRY
38
00:02:26,880 --> 00:02:28,720
[échanges indistincts]
39
00:02:29,480 --> 00:02:31,840
[Nick] Nellie et toi
allez être meilleurs amis.
40
00:02:31,840 --> 00:02:34,440
- Pas vrai ? T'es gentil. Hmm ?
- [Henry jappe]
41
00:02:35,120 --> 00:02:36,840
- [notification]
- Ah...
42
00:02:37,880 --> 00:02:40,080
[Charlie] Henry est super mignon.
43
00:02:40,080 --> 00:02:43,320
Je veux absolument le rencontrer.
Oh, et Joyeux Noël. Je t'aime.
44
00:02:43,320 --> 00:02:45,200
- [petit rire]
- [brouhaha]
45
00:02:45,200 --> 00:02:48,400
[respire profondément et soupire]
46
00:02:49,080 --> 00:02:50,520
[notification et vibreur]
47
00:02:52,520 --> 00:02:55,160
- [Nick] Henry te passe le bonjour.
- [Henry jappe]
48
00:02:55,160 --> 00:02:57,280
[Nick] Joyeux Noël, et je t'aime aussi.
49
00:02:57,280 --> 00:03:00,120
Tu peux passer à la maison
rencontrer Henry, si tu veux.
50
00:03:00,120 --> 00:03:02,040
Je sais que tu stresses aujourd'hui.
51
00:03:02,040 --> 00:03:05,120
Si c'est dur, y a un p'tit gars
qui a besoin de papouilles.
52
00:03:05,120 --> 00:03:06,160
[vibreur]
53
00:03:06,840 --> 00:03:09,200
Et par "p'tit gars",
je voulais dire Henry,
54
00:03:09,200 --> 00:03:11,760
mais ça peut aussi s'appliquer à moi,
donc, voilà.
55
00:03:11,760 --> 00:03:12,760
[Charlie rit]
56
00:03:15,640 --> 00:03:18,080
Je vois que t'es toujours aussi maigre,
Charlie.
57
00:03:18,080 --> 00:03:20,920
Je croyais que tu en avais fini
avec ces enfantillages.
58
00:03:21,440 --> 00:03:22,480
- Euh...
- Euh... [ricane]
59
00:03:22,480 --> 00:03:25,720
Oh, non, Victoria. Pourquoi tu t'acharnes
à couper tes cheveux ?
60
00:03:25,720 --> 00:03:28,160
[Jane] Vous voulez boire ?
Une bière, papa ?
61
00:03:28,160 --> 00:03:29,080
Allez, venez.
62
00:03:29,080 --> 00:03:32,760
[mamie] J'espère qu'il y a du champagne,
pas l'horreur de l'an dernier.
63
00:03:33,360 --> 00:03:34,720
- Charlie !
- Oliver !
64
00:03:34,720 --> 00:03:37,720
Waouh, comme t'as grandi !
Joyeux Noël.
65
00:03:37,720 --> 00:03:40,000
- [Oliver] Joyeux Noël.
- T'as reçu quoi ?
66
00:03:40,000 --> 00:03:42,880
[Oliver] Des tas de tracteurs !
Et toi, t'as reçu quoi ?
67
00:03:42,880 --> 00:03:44,560
[Charlie] Des chaussettes...
68
00:03:45,920 --> 00:03:49,920
- [Julio soupire]
- [échanges indistincts]
69
00:03:50,520 --> 00:03:52,440
[Julio] C'est pas grave si tu stresses.
70
00:03:52,440 --> 00:03:54,680
Geoff a dit
que c'était tout à fait normal.
71
00:03:54,680 --> 00:03:56,120
Si tu en ressens le besoin,
72
00:03:56,120 --> 00:03:59,240
on peut faire les exercices de respiration
qu'il t'a donnés.
73
00:03:59,240 --> 00:04:00,280
Ça va aller.
74
00:04:00,800 --> 00:04:01,960
- Sûr ?
- [Jane] Ça va ?
75
00:04:02,560 --> 00:04:04,560
- [Julio] Oui, ça va, merci.
- OK. Bien.
76
00:04:05,320 --> 00:04:06,320
Venez vous asseoir.
77
00:04:06,320 --> 00:04:07,400
- Ça ira ?
- Oui.
78
00:04:07,400 --> 00:04:09,840
- Super.
- [Jane] Tout le monde a à boire ?
79
00:04:10,800 --> 00:04:14,280
[échanges indistincts]
80
00:04:16,760 --> 00:04:20,160
[les échanges indistincts continuent]
81
00:04:22,160 --> 00:04:23,600
[Julio] Encore de la sauce ?
82
00:04:26,440 --> 00:04:28,400
[échanges indistincts]
83
00:04:28,400 --> 00:04:29,800
[notification]
84
00:04:34,680 --> 00:04:39,200
IL EST TROP MIGNON JE MEURS D'AMOUR
85
00:04:39,200 --> 00:04:43,000
Charlie ? Parle-nous un peu de ton copain.
C'est quoi, son nom ?
86
00:04:43,000 --> 00:04:46,360
- [rire gêné] Nick.
- Vous êtes ensemble depuis longtemps ?
87
00:04:46,360 --> 00:04:49,720
- Euh... huit mois ?
- [fille jeune] Oh, waouh !
88
00:04:49,720 --> 00:04:52,560
Et toi, Tori ?
Pas d'homme qui fait battre ton cœur ?
89
00:04:53,400 --> 00:04:55,040
- Non.
- [Charlie ricane]
90
00:04:55,040 --> 00:04:56,560
[fille jeune] Tu rates rien.
91
00:04:56,560 --> 00:04:58,840
Y a rien de pire que les hétéros.
92
00:04:58,840 --> 00:05:01,400
Espérons que celui-ci
finisse mieux que certains.
93
00:05:01,400 --> 00:05:03,720
[chuchote] C'est pas dit
qu'il devienne hétéro.
94
00:05:03,720 --> 00:05:07,720
T'as trop raison. Charlie, quand est-ce
que t'as su que t'étais gay ?
95
00:05:07,720 --> 00:05:08,960
[rire gêné]
96
00:05:08,960 --> 00:05:11,000
- Euh...
- [Jane] Comment ça va par ici ?
97
00:05:11,000 --> 00:05:13,720
- Vous avez ce qu'il faut ?
- [filles] C'est très bon.
98
00:05:14,640 --> 00:05:16,080
- Oui, ça va.
- Ça va, merci.
99
00:05:16,960 --> 00:05:18,240
Super.
100
00:05:19,000 --> 00:05:19,960
[Charlie soupire]
101
00:05:21,400 --> 00:05:24,400
Arrête un peu de te lever.
Ils n'ont besoin de rien.
102
00:05:24,400 --> 00:05:27,160
[échanges indistincts et rires]
103
00:05:27,160 --> 00:05:29,280
Tu sais, elle s'inquiète, c'est tout.
104
00:05:30,240 --> 00:05:33,320
C'est trop demander d'être traité
comme une personne normale ?
105
00:05:35,360 --> 00:05:36,800
[Charlie soupire]
106
00:05:38,280 --> 00:05:41,760
- [rires au loin et échanges indistincts]
- [musique de Noël]
107
00:05:47,560 --> 00:05:50,960
- Tu sais que papa viendra pas.
- Pour le moment, on n'en sait rien.
108
00:05:50,960 --> 00:05:54,520
Il viendra pas. Il dit toujours
qu'il passera, mais il le fait jamais.
109
00:05:54,520 --> 00:05:56,800
Arrête de jouer
les monsieur-je-sais-tout.
110
00:05:57,440 --> 00:05:58,600
[grincement de chaise]
111
00:05:59,200 --> 00:06:01,600
Depuis que ton copain
est devenu malade mental,
112
00:06:01,600 --> 00:06:03,800
tu t'amuses à jouer les grands justiciers.
113
00:06:04,400 --> 00:06:06,360
- Dis pas ça de lui.
- Je comprends.
114
00:06:06,360 --> 00:06:07,760
Il recherche l'attention,
115
00:06:07,760 --> 00:06:10,720
alors il arrête de manger,
et tu prends le rôle du héros.
116
00:06:10,720 --> 00:06:12,720
[fort] Tu peux pas la fermer, putain ?
117
00:06:12,720 --> 00:06:14,000
[ricane]
118
00:06:14,000 --> 00:06:16,720
[brouhaha et musique de Noël]
119
00:06:16,720 --> 00:06:18,680
[soupire]
120
00:06:18,680 --> 00:06:21,320
[la porte s'ouvre
et se referme en claquant]
121
00:06:21,320 --> 00:06:22,960
- [notification]
- [brouhaha]
122
00:06:24,000 --> 00:06:25,640
[la musique continue]
123
00:06:27,600 --> 00:06:29,600
[musique : "Are You OK?"
de Wasuremono]
124
00:06:29,600 --> 00:06:33,160
C'EST MOI QUE TU TROUVES MIGNON ?
125
00:06:37,440 --> 00:06:38,440
[vibreur]
126
00:06:40,720 --> 00:06:41,880
[petit rire]
127
00:06:41,880 --> 00:06:45,440
{\an8}ARRÊTEZ DE FLIRTER SUR LE GROUPE, MERCI
128
00:06:46,240 --> 00:06:47,360
Alors ?
129
00:06:48,040 --> 00:06:50,960
Oh ! Ce costume te va à merveille !
130
00:06:50,960 --> 00:06:55,920
Mets donc ces gros muscles à contribution
en venant m'aider à déplacer la table.
131
00:06:55,920 --> 00:06:57,320
[rires]
132
00:06:58,600 --> 00:07:00,280
- [mamie] Allez !
- Oui, j'arrive.
133
00:07:02,920 --> 00:07:05,480
- [mamie] J'arrive pas toute seule.
- Oui, j'arrive.
134
00:07:05,480 --> 00:07:08,000
Déléguée de classe, Oxford.
135
00:07:08,680 --> 00:07:11,040
Tu vas accomplir
de grandes choses, ma chérie.
136
00:07:11,040 --> 00:07:12,320
On est si fiers de toi.
137
00:07:12,320 --> 00:07:13,480
[notification]
138
00:07:14,240 --> 00:07:15,960
{\an8}[la musique continue]
139
00:07:15,960 --> 00:07:19,000
{\an8}DARCY T'ES TROP MAGNIFIQUE
140
00:07:19,520 --> 00:07:20,520
[vibreur]
141
00:07:26,280 --> 00:07:27,600
[la musique s'intensifie]
142
00:07:33,640 --> 00:07:36,360
SUPER CHOU
143
00:07:37,640 --> 00:07:39,320
{\an8}[la musique continue]
144
00:07:45,840 --> 00:07:47,880
{\an8}- [Tao] J'ai trop mangé.
- [notification]
145
00:07:47,880 --> 00:07:51,040
{\an8}Il me faut un truc confortable
et surtout pas trop serré.
146
00:07:52,080 --> 00:07:53,240
[Tao soupire]
147
00:07:54,400 --> 00:07:55,320
Alors...
148
00:07:55,320 --> 00:07:56,520
[Tao soupire]
149
00:07:57,480 --> 00:07:58,760
Voilà, ça, c'est parfait.
150
00:07:59,920 --> 00:08:03,040
[Tao gémit de satisfaction]
Ah ! Ça va mieux.
151
00:08:05,360 --> 00:08:07,360
Quoi ? C'est moi que tu regardes ?
152
00:08:07,360 --> 00:08:09,240
Si c'était le cas, tu ferais quoi ?
153
00:08:09,240 --> 00:08:11,320
Je pourrais en déduire que je te plais.
154
00:08:11,320 --> 00:08:12,880
Et si c'était aussi le cas ?
155
00:08:13,520 --> 00:08:15,080
Je me demande ce qu'on ferait.
156
00:08:16,120 --> 00:08:18,760
[Ella] Oh... Tu te demandes ?
157
00:08:26,440 --> 00:08:28,640
- [Tao] Oh, attends, tes lunettes.
- Merci.
158
00:08:33,040 --> 00:08:34,400
[la musique s'intensifie]
159
00:08:37,440 --> 00:08:38,680
[la musique s'estompe]
160
00:08:38,680 --> 00:08:40,200
[Ella geint et soupire]
161
00:08:40,200 --> 00:08:44,480
Euh... euh... désolé, c'était... est-ce que...
162
00:08:44,480 --> 00:08:45,800
- Désolé.
- C'est rien.
163
00:08:48,520 --> 00:08:51,120
Euh, est-ce que... tu veux
qu'on sorte prendre l'air ?
164
00:08:51,120 --> 00:08:52,040
Ouais.
165
00:08:58,280 --> 00:08:59,840
[soupire]
166
00:09:00,560 --> 00:09:03,000
[musique de Noël douce au saxophone]
167
00:09:04,040 --> 00:09:05,960
Bon, alors, comment ça va, Charlie ?
168
00:09:05,960 --> 00:09:07,360
Euh, ça va, merci.
169
00:09:08,640 --> 00:09:11,520
Une chance qu'ils t'aient laissé
revenir pour passer Noël.
170
00:09:11,520 --> 00:09:14,880
J'imagine l'angoisse d'être coincé
à l'hôpital psy pour les fêtes.
171
00:09:15,600 --> 00:09:18,400
Hmm. Ils ont décoré le service,
pour l'occasion,
172
00:09:18,400 --> 00:09:21,360
et je crois que ça a fait du bien
à beaucoup d'entre nous.
173
00:09:21,360 --> 00:09:22,520
Oh, oui, bien sûr.
174
00:09:22,520 --> 00:09:25,200
Mais on entend
tellement d'histoires sordides.
175
00:09:25,200 --> 00:09:27,760
Entre les murs blancs,
les camisoles de force...
176
00:09:28,480 --> 00:09:32,560
Est-ce que t'as rencontré
des gens vraiment dingues, là-bas ?
177
00:09:32,560 --> 00:09:34,400
Ça se fait pas de demander ça.
178
00:09:35,320 --> 00:09:37,280
[oncle] Bref, on est tous très contents
179
00:09:37,280 --> 00:09:39,760
que Charlie soit guéri
et de retour parmi nous.
180
00:09:39,760 --> 00:09:41,040
[la musique continue]
181
00:09:41,040 --> 00:09:43,400
[voix tremblante]
Je vais me chercher à boire.
182
00:09:44,640 --> 00:09:47,960
Il a l'air en forme.
Comme s'il ne s'était rien passé.
183
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
[soupire]
184
00:09:52,080 --> 00:09:54,800
[Jane] Désolée, Charlie. Ignore-le.
185
00:09:54,800 --> 00:09:57,360
Tout le monde ne peut pas comprendre
ce que tu vis.
186
00:09:57,360 --> 00:10:00,000
Ignorer les remarques désobligeantes
de ma famille ?
187
00:10:00,000 --> 00:10:02,120
Passons une journée sans histoire.
188
00:10:02,120 --> 00:10:05,760
Je nous préparerai un thé plus tard,
mais pas avant quelques heures.
189
00:10:05,760 --> 00:10:07,160
Tu veux un petit en-cas ?
190
00:10:07,160 --> 00:10:08,560
Y a une collation prévue.
191
00:10:08,560 --> 00:10:11,160
Tu arrêtes de parler de nourriture
deux secondes ?
192
00:10:11,160 --> 00:10:13,520
Charlie, viens faire
une partie de Mario Kart.
193
00:10:13,520 --> 00:10:15,280
- Oliver voulait jouer...
- Écoute...
194
00:10:15,280 --> 00:10:18,640
Je sais que cette journée
est particulièrement difficile pour toi.
195
00:10:18,640 --> 00:10:22,160
Tu n'as mangé que la moitié de ton repas
alors que le nutritionniste...
196
00:10:22,160 --> 00:10:25,160
Arrête, là, tu m'aides pas.
Tu fais qu'empirer les choses.
197
00:10:25,160 --> 00:10:27,360
OK, comme tu veux. Désolée d'avoir essayé.
198
00:10:27,360 --> 00:10:28,760
[Charlie soupire]
199
00:10:29,440 --> 00:10:32,360
- [respiration saccadée de Tori]
- [pas lourds de Charlie]
200
00:10:36,240 --> 00:10:37,960
[halète] Je vais chez Nick.
201
00:10:37,960 --> 00:10:40,480
[respiration saccadée]
S'il te plaît, non.
202
00:10:40,480 --> 00:10:43,080
Désolé, mais j'y arrive pas.
C'est trop pour moi.
203
00:10:47,440 --> 00:10:49,880
Donc, tu veux même pas
passer Noël avec moi ?
204
00:10:53,320 --> 00:10:55,040
Tu passes tout ton temps avec lui.
205
00:10:55,040 --> 00:10:57,600
Au moins, il me traite pas
comme un malade mental.
206
00:10:57,600 --> 00:10:58,800
[respiration saccadée]
207
00:11:00,400 --> 00:11:01,600
Moi non plus.
208
00:11:03,760 --> 00:11:04,800
Je suis désolé.
209
00:11:09,680 --> 00:11:10,840
Euh, à tout à l'heure.
210
00:11:12,440 --> 00:11:14,680
- [battement de la pluie]
- [la porte claque]
211
00:11:17,440 --> 00:11:19,920
[musique : "Bruises Off The Peach
de Ryan Beatty]
212
00:11:24,400 --> 00:11:25,920
- Salut.
- [Charlie] Salut.
213
00:11:30,240 --> 00:11:31,360
T'as pas de manteau ?
214
00:11:33,040 --> 00:11:34,320
J'veux...
215
00:11:34,320 --> 00:11:37,120
- [Charlie sanglote]
- [la musique continue]
216
00:11:42,800 --> 00:11:45,360
Désolé, on s'est pris la tête
avec ma mère.
217
00:11:47,360 --> 00:11:48,680
T'as envie d'en parler ?
218
00:11:52,040 --> 00:11:53,560
[la musique s'intensifie]
219
00:12:01,040 --> 00:12:02,040
[sifflements]
220
00:12:04,000 --> 00:12:06,120
J'en déduis que c'est lui, ton amoureux ?
221
00:12:06,120 --> 00:12:08,040
[rires]
222
00:12:08,040 --> 00:12:09,720
Joyeux Noël !
223
00:12:09,720 --> 00:12:13,000
- [tous] Joyeux Noël !
- Alors, tu viens ? On mord pas. Promis.
224
00:12:13,600 --> 00:12:14,600
- D'accord.
- Super.
225
00:12:14,600 --> 00:12:15,960
[rires attendris]
226
00:12:16,640 --> 00:12:17,960
[tintement de clochette]
227
00:12:18,760 --> 00:12:19,640
[Nick] Alors...
228
00:12:20,200 --> 00:12:23,720
- Ça risque d'être un peu grand.
- [rit] Pas grave, je suis frigorifié.
229
00:12:26,840 --> 00:12:27,960
[petit rire de Nick]
230
00:12:28,800 --> 00:12:30,880
Tu te retournes
pendant que je me change ?
231
00:12:32,120 --> 00:12:33,200
Oh ? Euh...
232
00:12:33,840 --> 00:12:35,000
Ouais, euh...
233
00:12:36,160 --> 00:12:37,120
Pas de souci.
234
00:12:42,600 --> 00:12:43,560
[Charlie soupire]
235
00:12:45,880 --> 00:12:47,040
[cliquetis de ceinture]
236
00:12:50,680 --> 00:12:51,560
Ça y est.
237
00:12:52,280 --> 00:12:53,120
C'est bon.
238
00:12:53,120 --> 00:12:54,200
[Nick] Oh !
239
00:12:55,280 --> 00:12:56,880
J'te trouve... à croquer.
240
00:12:56,880 --> 00:12:58,520
Je suis surtout super ridicule.
241
00:12:58,520 --> 00:13:00,280
Ridiculement à croquer.
242
00:13:00,280 --> 00:13:02,200
- [baisers sonores]
- [Charlie rit]
243
00:13:04,320 --> 00:13:05,600
[Nick soupire de bonheur]
244
00:13:07,000 --> 00:13:08,040
[Charlie soupire]
245
00:13:08,040 --> 00:13:10,000
[Nick] Sûr de pas vouloir en parler ?
246
00:13:10,680 --> 00:13:13,880
[Charlie] J'ai juste envie de passer
une bonne journée.
247
00:13:14,720 --> 00:13:15,640
[Nick] Ça marche.
248
00:13:15,640 --> 00:13:17,040
[musique dynamique]
249
00:13:18,400 --> 00:13:19,600
Alors, on va faire ça.
250
00:13:22,480 --> 00:13:23,440
On descend ?
251
00:13:23,440 --> 00:13:27,480
Joyeux Noël. Je suis si contente
de te rencontrer enfin. Dans mes bras.
252
00:13:27,480 --> 00:13:29,400
[musique : "So Clear"
de Miya Folick]
253
00:13:29,400 --> 00:13:32,760
- Et voilà ! Donne-moi ton verre.
- Je veux bien. Merci. OK.
254
00:13:32,760 --> 00:13:34,840
Viens dans mes bras, mon bonhomme.
255
00:13:34,840 --> 00:13:36,880
[tous] Et un Joyeux Noël !
256
00:13:38,200 --> 00:13:39,400
[la musique continue]
257
00:13:53,040 --> 00:13:56,240
- Si tu savais comme ça m'a manqué.
- Ouais.
258
00:13:57,960 --> 00:14:00,600
Mais on...
on devrait sûrement redescendre au salon.
259
00:14:01,640 --> 00:14:02,480
OK.
260
00:14:03,880 --> 00:14:04,840
[ils rient]
261
00:14:07,000 --> 00:14:08,440
[la musique continue]
262
00:14:09,600 --> 00:14:10,880
[Nick] Bonne idée, ouais.
263
00:14:10,880 --> 00:14:12,920
[acclamations]
264
00:14:12,920 --> 00:14:14,400
Je vais l'avoir.
265
00:14:14,400 --> 00:14:16,440
Oh, Nick !
266
00:14:16,440 --> 00:14:18,240
[la musique continue]
267
00:14:20,360 --> 00:14:22,240
- Génial.
- Ils sont bons, hein ?
268
00:14:22,240 --> 00:14:23,800
- Très réussis.
- C'est clair.
269
00:14:23,800 --> 00:14:25,520
J'ai fait exprès.
270
00:14:25,520 --> 00:14:28,120
[ricane] Ah, d'accord.
C'est ce qui me semblait.
271
00:14:30,640 --> 00:14:31,920
[la musique s'estompe]
272
00:14:33,200 --> 00:14:34,640
[trompettes à la télévision]
273
00:14:40,040 --> 00:14:41,840
[femme à la télé parlant en anglais]
274
00:14:41,840 --> 00:14:42,960
[notification]
275
00:14:45,560 --> 00:14:48,520
[la femme à la télé
continue de parler en anglais]
276
00:14:48,520 --> 00:14:51,680
J'ARRIVE CHEZ NICK
JE SUIS BIENTÔT LÀ
277
00:14:52,680 --> 00:14:54,600
[homme et crissement de pneu à la télé]
278
00:14:54,600 --> 00:14:55,960
[battement de la pluie]
279
00:15:02,800 --> 00:15:03,920
[David] Il t'a écrit ?
280
00:15:05,400 --> 00:15:07,120
[Nick] Papa ? Non.
281
00:15:10,880 --> 00:15:14,400
T'as aussi une vraie famille,
qui a envie de passer du temps avec toi.
282
00:15:16,880 --> 00:15:18,800
J'te signale que papa en fait partie.
283
00:15:19,320 --> 00:15:21,960
Pour moi, la famille,
c'est des gens qui tiennent à toi.
284
00:15:21,960 --> 00:15:23,400
[battement de la pluie]
285
00:15:26,960 --> 00:15:28,000
Joyeux Noël.
286
00:15:38,240 --> 00:15:41,880
Tu m'as laissée me débrouiller seule
face à nos harpies de cousines.
287
00:15:41,880 --> 00:15:45,160
Personne voulait jouer à Mario Kart
avec Oliver, alors il boude.
288
00:15:46,240 --> 00:15:49,160
Et je crois que maman est prête
à te présenter ses excuses.
289
00:15:49,720 --> 00:15:51,240
Aussi dingue que ça paraisse.
290
00:15:52,880 --> 00:15:55,240
[échanges indistincts]
291
00:15:55,240 --> 00:15:56,480
[rires au loin]
292
00:15:56,480 --> 00:15:57,840
Je déteste Noël.
293
00:15:59,720 --> 00:16:00,800
C'est pas vrai.
294
00:16:01,720 --> 00:16:02,800
Je déteste celui-là.
295
00:16:03,320 --> 00:16:04,280
[Charlie soupire]
296
00:16:04,840 --> 00:16:07,720
Charlie, je m'inquiète pour toi.
Je m'inquiète sans arrêt.
297
00:16:09,000 --> 00:16:10,240
Est-ce que tu le sais ?
298
00:16:11,560 --> 00:16:14,000
Je comprends ta peur
d'être une charge pour nous.
299
00:16:14,840 --> 00:16:16,800
Mais nous, on veut être là pour toi.
300
00:16:19,080 --> 00:16:20,560
Tu dois nous laisser faire.
301
00:16:20,560 --> 00:16:23,480
Et arrêter de dire que ça va
quand c'est pas le cas.
302
00:16:24,680 --> 00:16:27,760
J'ai juste envie de rembobiner
et recommencer cette journée.
303
00:16:28,520 --> 00:16:29,840
[musique triste]
304
00:16:31,640 --> 00:16:35,520
T'inquiète. Il reste encore le Nouvel An.
305
00:16:35,520 --> 00:16:36,640
[petit rire]
306
00:16:36,640 --> 00:16:38,520
[la musique devient gaie]
307
00:16:38,520 --> 00:16:40,720
Alors, mon pote. Ça va ?
308
00:16:44,720 --> 00:16:47,600
Écoute... euh...
Je suis désolé pour tout à l'heure.
309
00:16:48,160 --> 00:16:49,360
- J'étais...
- Tao...
310
00:16:49,360 --> 00:16:53,960
Je veux pas faire de choses...
que t'aurais pas envie de faire, mais...
311
00:16:55,240 --> 00:16:58,800
Comment dire ? J'y pense beaucoup.
Voire tout le temps, en fait.
312
00:16:58,800 --> 00:16:59,960
Enfin, non.
313
00:16:59,960 --> 00:17:03,320
Un laps de temps tout à fait raisonnable
pour ce genre de chose.
314
00:17:03,320 --> 00:17:05,480
- Vaut mieux que je me taise.
- [Ella] Tao.
315
00:17:05,480 --> 00:17:07,320
J'en ai envie, moi aussi.
316
00:17:07,320 --> 00:17:10,960
Mais c'est... plus compliqué, pour moi.
317
00:17:11,960 --> 00:17:15,560
Ça change rien que tu sois une personne
trans, si ça peut te rassurer.
318
00:17:15,560 --> 00:17:16,640
Je sais, mais...
319
00:17:18,400 --> 00:17:22,160
C'est pourtant ce que je suis, et...
c'est une grande partie de moi.
320
00:17:24,520 --> 00:17:26,680
Jusqu'à aujourd'hui,
j'aurais jamais imaginé
321
00:17:26,680 --> 00:17:30,800
que je trouverais quelqu'un avec qui
je puisse me sentir en sécurité au point...
322
00:17:32,320 --> 00:17:34,280
au point de me déshabiller devant lui.
323
00:17:34,280 --> 00:17:35,720
[musique sentimentale]
324
00:17:38,640 --> 00:17:40,360
Et quand t'as mis ta main là...
325
00:17:45,880 --> 00:17:47,960
ma dysphorie m'a frappée de plein fouet.
326
00:17:50,600 --> 00:17:53,600
C'était comme si mon corps
était pas mon corps, comme...
327
00:17:55,920 --> 00:17:57,560
comme si j'étais pas là du tout.
328
00:17:58,480 --> 00:17:59,640
[la musique s'estompe]
329
00:18:00,680 --> 00:18:01,800
- Désolée.
- [Tao] Non.
330
00:18:02,720 --> 00:18:03,720
T'as pas à l'être.
331
00:18:05,720 --> 00:18:06,920
On n'est pas pressés.
332
00:18:07,640 --> 00:18:09,960
C'est moi qui suis désolé
si tu as ressenti ça.
333
00:18:09,960 --> 00:18:15,120
T'en fais pas. Je sais qu'on avait...
jamais abordé ce sujet avant, et...
334
00:18:16,000 --> 00:18:17,320
Et c'est dur d'en parler.
335
00:18:18,200 --> 00:18:21,760
Je t'aime, Ella.
J'aime tout ce qui fait que tu es toi.
336
00:18:22,400 --> 00:18:26,480
Et quoi que tu aies envie de faire,
ou ne pas faire, ça me va.
337
00:18:27,080 --> 00:18:28,960
Ce que je veux, c'est être avec toi.
338
00:18:28,960 --> 00:18:31,440
- [la musique s'intensifie]
- [petit rire d'Ella]
339
00:18:31,440 --> 00:18:33,480
- [Tao] Viens là.
- [Ella soupire]
340
00:18:34,280 --> 00:18:36,760
[ils soupirent de soulagement]
341
00:18:36,760 --> 00:18:38,240
[la musique continue]
342
00:18:43,280 --> 00:18:44,520
[Tao] Alors, si tu veux,
343
00:18:44,520 --> 00:18:47,400
pendant que je te raccompagne,
tu pourras me dire
344
00:18:47,400 --> 00:18:49,200
avec quoi tu te sens à l'aise.
345
00:18:50,480 --> 00:18:52,760
- [rit] OK.
- OK ?
346
00:18:52,760 --> 00:18:54,680
- [Ella rit] OK.
- OK.
347
00:18:54,680 --> 00:18:55,640
OK.
348
00:18:56,680 --> 00:18:57,560
Allez.
349
00:18:59,560 --> 00:19:01,080
[musique éthérée]
350
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
[inaudible]
351
00:19:15,640 --> 00:19:17,000
[la musique s'intensifie]
352
00:19:22,040 --> 00:19:23,320
[Charlie] T'es sérieuse ?
353
00:19:23,920 --> 00:19:25,600
- [Tori] Fais pas ça !
- [rit]
354
00:19:26,760 --> 00:19:29,760
- [Oliver] Je suis arrivé deuxième.
- T'es super fort !
355
00:19:29,760 --> 00:19:31,000
- Attends.
- Non.
356
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
- Arrête.
- Continue, Oliver.
357
00:19:32,480 --> 00:19:35,120
- Je ferai pareil la prochaine fois.
- Allez !
358
00:19:36,240 --> 00:19:39,080
[musique : "Too Much Time Together"
de San Cisco]
359
00:19:39,880 --> 00:19:41,000
NOUVEL AN
360
00:19:41,000 --> 00:19:43,360
[sifflement, explosion, crépitement]
361
00:19:43,360 --> 00:19:44,880
[la musique continue]
362
00:19:47,760 --> 00:19:50,360
- [Henry jappe]
- [Nick] Allez, viens, mon grand.
363
00:19:54,600 --> 00:19:56,640
- T'es prêt ?
- [Henry grogne]
364
00:19:56,640 --> 00:19:58,600
- [sonnette]
- [Henry jappe]
365
00:20:00,560 --> 00:20:01,520
Il est là !
366
00:20:05,520 --> 00:20:07,680
- [la musique s'intensifie]
- [Charlie rit]
367
00:20:08,200 --> 00:20:10,320
- Salut.
- Salut.
368
00:20:10,320 --> 00:20:13,520
- Comment va mon p'tit bonhomme préféré ?
- Tu lui as manqué.
369
00:20:13,520 --> 00:20:16,240
- Lui aussi il m'a manqué.
- T'entends ce qu'il dit ?
370
00:20:19,880 --> 00:20:23,600
J'espère que t'es au courant que t'es
mon chauffeur attitré, maintenant.
371
00:20:23,600 --> 00:20:24,560
Ah, ouais ?
372
00:20:24,560 --> 00:20:26,600
- [acquiesce].
- J'en ai, de la chance !
373
00:20:29,200 --> 00:20:31,760
- [cris]
- [musique dance]
374
00:20:31,760 --> 00:20:33,960
[conversations indistinctes et rires]
375
00:20:41,280 --> 00:20:42,880
[les conversations continuent]
376
00:20:46,160 --> 00:20:48,880
- [musique dance forte]
- [acclamations et cris]
377
00:20:51,200 --> 00:20:53,600
- Oh ! Charlie !
- Charlie !
378
00:20:53,600 --> 00:20:56,240
- Salut, Charlie !
- [Ella] Tu nous as trop manqué.
379
00:20:56,240 --> 00:20:58,000
[Isaac] Ça fait si longtemps !
380
00:20:58,000 --> 00:20:59,560
Comment ça va ?
381
00:20:59,560 --> 00:21:01,680
- [Tao] On va danser !
- [Nick] C'est parti.
382
00:21:02,560 --> 00:21:05,080
[Ella] Je suis trop contente.
J'ai plein de likes.
383
00:21:05,080 --> 00:21:07,640
Et j'ai encore gagné
de nouveaux followers. [rit]
384
00:21:07,640 --> 00:21:10,480
- T'es tellement talentueuse.
- Merci.
385
00:21:12,600 --> 00:21:13,840
[Imogène crie] Charlie !
386
00:21:14,600 --> 00:21:15,920
Ça va, les filles ?
387
00:21:15,920 --> 00:21:17,120
[rires]
388
00:21:17,120 --> 00:21:19,960
- Allez, viens !
- Non, attendez !
389
00:21:19,960 --> 00:21:21,960
- Si, allez, viens !
- Bon, allez, OK.
390
00:21:23,400 --> 00:21:24,720
[cris]
391
00:21:24,720 --> 00:21:27,560
[musique enjouée :
"Enjoy Your Life" de Romy]
392
00:21:44,080 --> 00:21:45,440
[la musique continue]
393
00:21:48,160 --> 00:21:51,160
- ["Enjoy Your Life" en sourdine]
- [musique rythmique]
394
00:21:52,080 --> 00:21:54,240
[fille] Elle est là, on va lui demander.
395
00:21:54,240 --> 00:21:57,920
Salut, Tara. T'es déléguée de classe ?
Tu peux demander à Mlle Greenwood...
396
00:21:57,920 --> 00:22:00,200
Désolée, il faut que j'y aille, en fait.
397
00:22:00,200 --> 00:22:01,400
Désolée !
398
00:22:02,080 --> 00:22:04,400
Salut. Du champagne ?
399
00:22:04,400 --> 00:22:06,360
- Tu vas boire ça ?
- Ouais.
400
00:22:06,360 --> 00:22:09,920
Ça va te ressortir par les narines.
Eh ouais ! C'est ce que je disais.
401
00:22:09,920 --> 00:22:12,240
Et maintenant, tu vas le recracher. Non !
402
00:22:12,240 --> 00:22:14,160
- [gars] Salut.
- Salut !
403
00:22:14,160 --> 00:22:15,760
- [ado] Ça va ?
- Super, et toi ?
404
00:22:15,760 --> 00:22:18,720
- [ado] Au top. Tu viens danser ?
- Ouais, carrément.
405
00:22:18,720 --> 00:22:20,280
[rires]
406
00:22:22,960 --> 00:22:27,080
J'ai dit aux autres pour mon changement
de pronom, mais... ça s'arrête là.
407
00:22:27,080 --> 00:22:30,040
J'ai envie de voir
ce que ça donne, pour le moment.
408
00:22:30,040 --> 00:22:33,960
Pas besoin de te presser pour te coller
une étiquette dans la minute.
409
00:22:33,960 --> 00:22:37,320
Laisse faire les choses,
et surtout, amuse-toi avec ça.
410
00:22:37,320 --> 00:22:38,480
- [Darcy] OK.
- Ouais.
411
00:22:38,480 --> 00:22:40,880
J'aime l'idée de m'amuser.
Merci pour le conseil.
412
00:22:40,880 --> 00:22:42,920
De rien, ça me fait plaisir. Santé.
413
00:22:42,920 --> 00:22:45,200
[Nick] Je conduis, donc je reste au soft.
414
00:22:45,200 --> 00:22:47,520
- D'accord. Tu bois quoi ?
- Hé, Charlie !
415
00:22:47,520 --> 00:22:49,440
Pourquoi on te voit plus en cours ?
416
00:22:50,400 --> 00:22:51,880
- Euh...
- Désolé, mec.
417
00:22:51,880 --> 00:22:55,400
On allait justement prendre un peu l'air,
mais... on se voit plus tard.
418
00:22:58,200 --> 00:23:00,360
[musique : "Devotion" d'Arlo Parks]
419
00:23:15,840 --> 00:23:16,680
Salut.
420
00:23:18,000 --> 00:23:19,200
[bip de la caméra]
421
00:23:24,120 --> 00:23:25,440
[cris et brouhaha]
422
00:23:31,800 --> 00:23:33,320
[la musique continue]
423
00:23:42,960 --> 00:23:45,840
[sifflement, explosion, crépitement]
424
00:23:49,920 --> 00:23:51,640
[crépitements]
425
00:23:57,320 --> 00:23:58,800
[les crépitements continuent]
426
00:24:01,000 --> 00:24:02,480
Je vais me chercher un verre.
427
00:24:03,800 --> 00:24:05,120
[la musique continue]
428
00:24:10,440 --> 00:24:12,000
[cris et brouhaha]
429
00:24:13,640 --> 00:24:14,640
Coucou ! [rit]
430
00:24:15,680 --> 00:24:19,080
- T'en veux un ?
- [rit] Non. Ça me ferait vomir.
431
00:24:19,920 --> 00:24:22,440
Oh, non ! T'as beaucoup bu ?
432
00:24:22,440 --> 00:24:25,440
[rit] Quasiment rien. C'est juste...
433
00:24:29,440 --> 00:24:30,600
Avec Tao...
434
00:24:33,000 --> 00:24:34,280
On a envie de le faire.
435
00:24:35,000 --> 00:24:36,720
Oh, je le crois pas !
436
00:24:36,720 --> 00:24:39,880
Enfin, j'en sais rien,
mais on a envie de faire un peu plus
437
00:24:39,880 --> 00:24:41,600
que s'embrasser, tu vois ?
438
00:24:41,600 --> 00:24:44,600
Attends... t'as pas l'air si ravie que ça.
439
00:24:44,600 --> 00:24:47,920
Si, évidemment.
Mais y a des enjeux pour moi.
440
00:24:47,920 --> 00:24:51,960
Enfin, tu vois, imagine qu'il me touche
et que je panique complètement...
441
00:24:51,960 --> 00:24:55,600
Ma chérie, si tu te sens pas prête,
rien ne vous oblige à le faire.
442
00:24:55,600 --> 00:25:00,640
Ah, mais j'en ai envie. J'en ai vraiment,
vraiment envie. C'est juste que j'ai peur.
443
00:25:00,640 --> 00:25:04,080
Ça me rend dingue de pas pouvoir
faire ce que je veux à cause de ça.
444
00:25:04,080 --> 00:25:05,320
Écoute.
445
00:25:06,400 --> 00:25:07,560
Tu lui fais confiance.
446
00:25:07,560 --> 00:25:09,720
- Et lui, il t'aime comme un fou.
- [rit]
447
00:25:10,240 --> 00:25:14,040
[Naomi] Et si jamais ça se passe pas bien,
je serai là pour toi.
448
00:25:14,920 --> 00:25:17,960
Et lui aussi, il sera là pour toi.
C'est certain.
449
00:25:19,760 --> 00:25:20,640
[Ella souffle]
450
00:25:21,720 --> 00:25:23,640
- Je t'aime.
- [Naomi] Moi aussi.
451
00:25:23,640 --> 00:25:25,760
[musique dance au loin]
452
00:25:25,760 --> 00:25:28,480
[Charlie] On rentre
après les feux d'artifice ?
453
00:25:29,840 --> 00:25:30,760
|Nick] Ça me va.
454
00:25:31,880 --> 00:25:33,200
Je commençais à fatiguer.
455
00:25:34,600 --> 00:25:37,480
- [Charlie] Oh ! Il est même pas minuit !
- Exactement.
456
00:25:37,480 --> 00:25:39,640
- Je dois recharger mes batteries.
- [rit]
457
00:25:42,200 --> 00:25:43,080
[Nick] Merci.
458
00:25:44,680 --> 00:25:46,000
[la musique continue]
459
00:25:48,040 --> 00:25:49,600
Je suis heureux que tu sois là.
460
00:25:51,080 --> 00:25:52,280
Être sans toi, c'était...
461
00:25:53,960 --> 00:25:55,000
pas drôle.
462
00:25:59,560 --> 00:26:00,400
[Charlie] Salut.
463
00:26:01,360 --> 00:26:03,760
- [Tori] Alors, ta soirée ?
- Bien mieux qu'à Noël.
464
00:26:04,640 --> 00:26:06,080
Tu places la barre très bas.
465
00:26:06,080 --> 00:26:08,400
[pouffe] C'est vrai, mais...
466
00:26:08,400 --> 00:26:10,760
J'ai pas fait une seule rechute
de la soirée,
467
00:26:10,760 --> 00:26:12,840
donc la thérapie doit être efficace.
468
00:26:13,600 --> 00:26:16,400
Peut-être bien. Béni soit Geoff.
469
00:26:17,000 --> 00:26:18,040
[ricane doucement]
470
00:26:19,120 --> 00:26:20,120
Où sont tes amis ?
471
00:26:21,560 --> 00:26:22,800
Ils font tous la fête,
472
00:26:24,200 --> 00:26:25,360
et ils s'amusent.
473
00:26:25,360 --> 00:26:29,120
Un jour, tu trouveras des amis
dont tu apprécieras vraiment la compagnie.
474
00:26:30,320 --> 00:26:32,320
Le seul avec qui j'aime être, c'est toi.
475
00:26:34,120 --> 00:26:35,680
Tu trouveras, t'inquiète.
476
00:26:37,200 --> 00:26:38,080
Mouais.
477
00:26:38,680 --> 00:26:41,880
Il est presque minuit.
Tout le monde a quelqu'un à embrasser ?
478
00:26:41,880 --> 00:26:43,600
Viens, on va chercher le matos.
479
00:26:44,280 --> 00:26:46,680
- Feux d'artifice ?
- Feux d'artifice.
480
00:26:49,120 --> 00:26:50,240
[Sahar souffle]
481
00:26:50,240 --> 00:26:53,680
Et voilà. On n'a pas eu
de vraie conversation depuis Halloween,
482
00:26:53,680 --> 00:26:55,760
et t'arrives pour m'embrasser à minuit.
483
00:26:55,760 --> 00:26:57,160
Je suis pas là pour ça.
484
00:26:58,400 --> 00:27:01,000
Je voulais te présenter mes excuses,
pour Halloween.
485
00:27:02,520 --> 00:27:04,160
Mon comportement était toxique.
486
00:27:05,200 --> 00:27:06,040
[Sahar] Oh...
487
00:27:07,080 --> 00:27:07,920
OK.
488
00:27:12,360 --> 00:27:15,600
J'ai pas fait ça
pour attirer l'attention, tu sais.
489
00:27:18,440 --> 00:27:20,920
Je sais même pas pourquoi je l'ai fait.
490
00:27:22,440 --> 00:27:23,280
Écoute...
491
00:27:25,200 --> 00:27:28,160
Perso, je veux pas être juste
une expérience pour toi.
492
00:27:29,440 --> 00:27:32,800
En particulier quand on sait que...
c'est toi qui m'as fait comprendre
493
00:27:32,800 --> 00:27:33,960
que j'étais bi.
494
00:27:33,960 --> 00:27:35,400
[musique sentimentale]
495
00:27:36,440 --> 00:27:38,440
Quoi ? Je savais pas.
496
00:27:38,440 --> 00:27:40,480
[musique : "In My Head"
de Nell Mescal]
497
00:27:44,480 --> 00:27:45,760
[acclamations]
498
00:27:50,400 --> 00:27:51,800
[la musique s'intensifie]
499
00:27:56,600 --> 00:27:57,800
[souffle]
500
00:28:02,960 --> 00:28:07,160
[tous] Dix, neuf, huit...
501
00:28:07,160 --> 00:28:09,680
[Darcy] Ah, ben, enfin ! T'étais où ?
502
00:28:10,440 --> 00:28:13,000
Désolée, j'avais besoin
de faire une pause.
503
00:28:14,960 --> 00:28:17,680
... sept, six...
504
00:28:17,680 --> 00:28:20,720
Coucou ! T'inquiète pas,
je suis pas venu pour t'embrasser.
505
00:28:20,720 --> 00:28:22,760
J'avais pas envie d'être seul à minuit.
506
00:28:23,560 --> 00:28:24,960
... cinq, quatre...
507
00:28:25,640 --> 00:28:27,040
[la musique s'intensifie]
508
00:28:28,680 --> 00:28:29,600
Viens avec moi.
509
00:28:30,680 --> 00:28:31,600
Où ça ?
510
00:28:32,400 --> 00:28:33,880
[ils ricanent]
511
00:28:37,160 --> 00:28:41,160
... trois, deux, un...
512
00:28:41,160 --> 00:28:44,640
- Bonne année !
- [sifflements et crépitements]
513
00:28:44,640 --> 00:28:45,840
[acclamations]
514
00:28:46,520 --> 00:28:48,000
[la musique continue]
515
00:28:50,040 --> 00:28:51,000
[crépitements]
516
00:28:56,760 --> 00:28:58,240
[inaudible]
517
00:29:02,520 --> 00:29:03,880
[la musique s'intensifie]
518
00:29:12,240 --> 00:29:13,280
Bonne année, Nick.
519
00:29:14,200 --> 00:29:15,560
Bonne année, Charlie.
520
00:29:15,560 --> 00:29:17,520
[sifflements et acclamations]
521
00:29:17,520 --> 00:29:19,200
[la musique s'intensifie]
522
00:29:28,680 --> 00:29:30,000
[acclamations]
523
00:29:35,720 --> 00:29:37,040
[aspire bruyamment]
524
00:29:38,800 --> 00:29:39,920
[soupire fortement]
525
00:29:47,200 --> 00:29:48,720
[la musique continue]
526
00:30:23,280 --> 00:30:24,600
[la musique s'estompe]
527
00:30:27,040 --> 00:30:28,520
[sifflements et crépitements]