1 00:00:06,520 --> 00:00:09,920 [musique : "That Was the Worst Christmas Ever!" de Sufjan Stevens] 2 00:00:21,360 --> 00:00:22,400 [on frappe] 3 00:00:26,160 --> 00:00:27,160 [Tori soupire] 4 00:00:42,640 --> 00:00:43,920 [la musique continue] 5 00:00:48,720 --> 00:00:50,200 Quelle heure il est ? 6 00:00:50,200 --> 00:00:53,680 Sept heures. J'ai dû dormir deux heures à tout casser. 7 00:00:54,600 --> 00:00:55,520 La même. 8 00:00:56,560 --> 00:00:58,120 Tu stresses pour aujourd'hui ? 9 00:00:58,840 --> 00:01:02,800 Non, mais je pensais... aux cadeaux que je vais recevoir. 10 00:01:03,440 --> 00:01:04,480 [Tori soupire] 11 00:01:05,480 --> 00:01:07,200 J'aimerais bien recevoir une âme. 12 00:01:07,760 --> 00:01:09,680 Et moi, une bonne santé mentale. 13 00:01:09,680 --> 00:01:12,320 J'aimerais une mère qui sache gérer ses émotions. 14 00:01:12,320 --> 00:01:15,400 Des grands-parents qui feront pas de remarques sur mon poids. 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,360 J'aimerais que papa apprenne à assaisonner correctement la dinde. 16 00:01:21,480 --> 00:01:24,000 - Aucune chance. - Ouais, je sais. 17 00:01:24,000 --> 00:01:25,480 [la musique continue] 18 00:01:27,760 --> 00:01:29,040 Joyeux Noël, Tori. 19 00:01:30,360 --> 00:01:31,720 Joyeux Noël à toi aussi. 20 00:01:34,720 --> 00:01:36,040 [Charlie soupire] 21 00:01:36,040 --> 00:01:37,200 [Tori renifle] 22 00:01:38,800 --> 00:01:40,720 [la musique s'intensifie] 23 00:01:44,640 --> 00:01:45,960 {\an8}5. HIVER 24 00:01:45,960 --> 00:01:48,080 {\an8}[souffle] 25 00:01:48,080 --> 00:01:50,280 [Charlie] J'vais gagner. Je gagne toujours. 26 00:01:50,280 --> 00:01:51,200 Non. 27 00:01:51,200 --> 00:01:53,920 Tu m'attaques tout le temps. Allez, allez, allez ! 28 00:01:53,920 --> 00:01:55,160 - Ouais ! - [Tori] Non ! 29 00:01:55,960 --> 00:01:59,200 - Euh, vous allez vous habiller ? - Oui, dans une minute. 30 00:01:59,200 --> 00:02:02,360 Mais tardez pas trop, parce qu'ils vont bientôt arriver. 31 00:02:02,360 --> 00:02:03,840 [chant de Noël au loin] 32 00:02:06,120 --> 00:02:09,160 Toujours reloue quand les grands-parents viennent à la maison. 33 00:02:09,160 --> 00:02:11,960 Et pourtant, elle continue de les inviter tous les ans. 34 00:02:11,960 --> 00:02:14,120 [le chant de Noël continue] 35 00:02:14,120 --> 00:02:15,720 [musique de Noël enjouée] 36 00:02:15,720 --> 00:02:20,800 - [échanges indistincts] - [clics d'appareil photo] 37 00:02:25,440 --> 00:02:26,880 JE TE PRÉSENTE HENRY 38 00:02:26,880 --> 00:02:28,720 [échanges indistincts] 39 00:02:29,480 --> 00:02:31,840 [Nick] Nellie et toi allez être meilleurs amis. 40 00:02:31,840 --> 00:02:34,440 - Pas vrai ? T'es gentil. Hmm ? - [Henry jappe] 41 00:02:35,120 --> 00:02:36,840 - [notification] - Ah... 42 00:02:37,880 --> 00:02:40,080 [Charlie] Henry est super mignon. 43 00:02:40,080 --> 00:02:43,320 Je veux absolument le rencontrer. Oh, et Joyeux Noël. Je t'aime. 44 00:02:43,320 --> 00:02:45,200 - [petit rire] - [brouhaha] 45 00:02:45,200 --> 00:02:48,400 [respire profondément et soupire] 46 00:02:49,080 --> 00:02:50,520 [notification et vibreur] 47 00:02:52,520 --> 00:02:55,160 - [Nick] Henry te passe le bonjour. - [Henry jappe] 48 00:02:55,160 --> 00:02:57,280 [Nick] Joyeux Noël, et je t'aime aussi. 49 00:02:57,280 --> 00:03:00,120 Tu peux passer à la maison rencontrer Henry, si tu veux. 50 00:03:00,120 --> 00:03:02,040 Je sais que tu stresses aujourd'hui. 51 00:03:02,040 --> 00:03:05,120 Si c'est dur, y a un p'tit gars qui a besoin de papouilles. 52 00:03:05,120 --> 00:03:06,160 [vibreur] 53 00:03:06,840 --> 00:03:09,200 Et par "p'tit gars", je voulais dire Henry, 54 00:03:09,200 --> 00:03:11,760 mais ça peut aussi s'appliquer à moi, donc, voilà. 55 00:03:11,760 --> 00:03:12,760 [Charlie rit] 56 00:03:15,640 --> 00:03:18,080 Je vois que t'es toujours aussi maigre, Charlie. 57 00:03:18,080 --> 00:03:20,920 Je croyais que tu en avais fini avec ces enfantillages. 58 00:03:21,440 --> 00:03:22,480 - Euh... - Euh... [ricane] 59 00:03:22,480 --> 00:03:25,720 Oh, non, Victoria. Pourquoi tu t'acharnes à couper tes cheveux ? 60 00:03:25,720 --> 00:03:28,160 [Jane] Vous voulez boire ? Une bière, papa ? 61 00:03:28,160 --> 00:03:29,080 Allez, venez. 62 00:03:29,080 --> 00:03:32,760 [mamie] J'espère qu'il y a du champagne, pas l'horreur de l'an dernier. 63 00:03:33,360 --> 00:03:34,720 - Charlie ! - Oliver ! 64 00:03:34,720 --> 00:03:37,720 Waouh, comme t'as grandi ! Joyeux Noël. 65 00:03:37,720 --> 00:03:40,000 - [Oliver] Joyeux Noël. - T'as reçu quoi ? 66 00:03:40,000 --> 00:03:42,880 [Oliver] Des tas de tracteurs ! Et toi, t'as reçu quoi ? 67 00:03:42,880 --> 00:03:44,560 [Charlie] Des chaussettes... 68 00:03:45,920 --> 00:03:49,920 - [Julio soupire] - [échanges indistincts] 69 00:03:50,520 --> 00:03:52,440 [Julio] C'est pas grave si tu stresses. 70 00:03:52,440 --> 00:03:54,680 Geoff a dit que c'était tout à fait normal. 71 00:03:54,680 --> 00:03:56,120 Si tu en ressens le besoin, 72 00:03:56,120 --> 00:03:59,240 on peut faire les exercices de respiration qu'il t'a donnés. 73 00:03:59,240 --> 00:04:00,280 Ça va aller. 74 00:04:00,800 --> 00:04:01,960 - Sûr ? - [Jane] Ça va ? 75 00:04:02,560 --> 00:04:04,560 - [Julio] Oui, ça va, merci. - OK. Bien. 76 00:04:05,320 --> 00:04:06,320 Venez vous asseoir. 77 00:04:06,320 --> 00:04:07,400 - Ça ira ? - Oui. 78 00:04:07,400 --> 00:04:09,840 - Super. - [Jane] Tout le monde a à boire ? 79 00:04:10,800 --> 00:04:14,280 [échanges indistincts] 80 00:04:16,760 --> 00:04:20,160 [les échanges indistincts continuent] 81 00:04:22,160 --> 00:04:23,600 [Julio] Encore de la sauce ? 82 00:04:26,440 --> 00:04:28,400 [échanges indistincts] 83 00:04:28,400 --> 00:04:29,800 [notification] 84 00:04:34,680 --> 00:04:39,200 IL EST TROP MIGNON JE MEURS D'AMOUR 85 00:04:39,200 --> 00:04:43,000 Charlie ? Parle-nous un peu de ton copain. C'est quoi, son nom ? 86 00:04:43,000 --> 00:04:46,360 - [rire gêné] Nick. - Vous êtes ensemble depuis longtemps ? 87 00:04:46,360 --> 00:04:49,720 - Euh... huit mois ? - [fille jeune] Oh, waouh ! 88 00:04:49,720 --> 00:04:52,560 Et toi, Tori ? Pas d'homme qui fait battre ton cœur ? 89 00:04:53,400 --> 00:04:55,040 - Non. - [Charlie ricane] 90 00:04:55,040 --> 00:04:56,560 [fille jeune] Tu rates rien. 91 00:04:56,560 --> 00:04:58,840 Y a rien de pire que les hétéros. 92 00:04:58,840 --> 00:05:01,400 Espérons que celui-ci finisse mieux que certains. 93 00:05:01,400 --> 00:05:03,720 [chuchote] C'est pas dit qu'il devienne hétéro. 94 00:05:03,720 --> 00:05:07,720 T'as trop raison. Charlie, quand est-ce que t'as su que t'étais gay ? 95 00:05:07,720 --> 00:05:08,960 [rire gêné] 96 00:05:08,960 --> 00:05:11,000 - Euh... - [Jane] Comment ça va par ici ? 97 00:05:11,000 --> 00:05:13,720 - Vous avez ce qu'il faut ? - [filles] C'est très bon. 98 00:05:14,640 --> 00:05:16,080 - Oui, ça va. - Ça va, merci. 99 00:05:16,960 --> 00:05:18,240 Super. 100 00:05:19,000 --> 00:05:19,960 [Charlie soupire] 101 00:05:21,400 --> 00:05:24,400 Arrête un peu de te lever. Ils n'ont besoin de rien. 102 00:05:24,400 --> 00:05:27,160 [échanges indistincts et rires] 103 00:05:27,160 --> 00:05:29,280 Tu sais, elle s'inquiète, c'est tout. 104 00:05:30,240 --> 00:05:33,320 C'est trop demander d'être traité comme une personne normale ? 105 00:05:35,360 --> 00:05:36,800 [Charlie soupire] 106 00:05:38,280 --> 00:05:41,760 - [rires au loin et échanges indistincts] - [musique de Noël] 107 00:05:47,560 --> 00:05:50,960 - Tu sais que papa viendra pas. - Pour le moment, on n'en sait rien. 108 00:05:50,960 --> 00:05:54,520 Il viendra pas. Il dit toujours qu'il passera, mais il le fait jamais. 109 00:05:54,520 --> 00:05:56,800 Arrête de jouer les monsieur-je-sais-tout. 110 00:05:57,440 --> 00:05:58,600 [grincement de chaise] 111 00:05:59,200 --> 00:06:01,600 Depuis que ton copain est devenu malade mental, 112 00:06:01,600 --> 00:06:03,800 tu t'amuses à jouer les grands justiciers. 113 00:06:04,400 --> 00:06:06,360 - Dis pas ça de lui. - Je comprends. 114 00:06:06,360 --> 00:06:07,760 Il recherche l'attention, 115 00:06:07,760 --> 00:06:10,720 alors il arrête de manger, et tu prends le rôle du héros. 116 00:06:10,720 --> 00:06:12,720 [fort] Tu peux pas la fermer, putain ? 117 00:06:12,720 --> 00:06:14,000 [ricane] 118 00:06:14,000 --> 00:06:16,720 [brouhaha et musique de Noël] 119 00:06:16,720 --> 00:06:18,680 [soupire] 120 00:06:18,680 --> 00:06:21,320 [la porte s'ouvre et se referme en claquant] 121 00:06:21,320 --> 00:06:22,960 - [notification] - [brouhaha] 122 00:06:24,000 --> 00:06:25,640 [la musique continue] 123 00:06:27,600 --> 00:06:29,600 [musique : "Are You OK?" de Wasuremono] 124 00:06:29,600 --> 00:06:33,160 C'EST MOI QUE TU TROUVES MIGNON ? 125 00:06:37,440 --> 00:06:38,440 [vibreur] 126 00:06:40,720 --> 00:06:41,880 [petit rire] 127 00:06:41,880 --> 00:06:45,440 {\an8}ARRÊTEZ DE FLIRTER SUR LE GROUPE, MERCI 128 00:06:46,240 --> 00:06:47,360 Alors ? 129 00:06:48,040 --> 00:06:50,960 Oh ! Ce costume te va à merveille ! 130 00:06:50,960 --> 00:06:55,920 Mets donc ces gros muscles à contribution en venant m'aider à déplacer la table. 131 00:06:55,920 --> 00:06:57,320 [rires] 132 00:06:58,600 --> 00:07:00,280 - [mamie] Allez ! - Oui, j'arrive. 133 00:07:02,920 --> 00:07:05,480 - [mamie] J'arrive pas toute seule. - Oui, j'arrive. 134 00:07:05,480 --> 00:07:08,000 Déléguée de classe, Oxford. 135 00:07:08,680 --> 00:07:11,040 Tu vas accomplir de grandes choses, ma chérie. 136 00:07:11,040 --> 00:07:12,320 On est si fiers de toi. 137 00:07:12,320 --> 00:07:13,480 [notification] 138 00:07:14,240 --> 00:07:15,960 {\an8}[la musique continue] 139 00:07:15,960 --> 00:07:19,000 {\an8}DARCY T'ES TROP MAGNIFIQUE 140 00:07:19,520 --> 00:07:20,520 [vibreur] 141 00:07:26,280 --> 00:07:27,600 [la musique s'intensifie] 142 00:07:33,640 --> 00:07:36,360 SUPER CHOU 143 00:07:37,640 --> 00:07:39,320 {\an8}[la musique continue] 144 00:07:45,840 --> 00:07:47,880 {\an8}- [Tao] J'ai trop mangé. - [notification] 145 00:07:47,880 --> 00:07:51,040 {\an8}Il me faut un truc confortable et surtout pas trop serré. 146 00:07:52,080 --> 00:07:53,240 [Tao soupire] 147 00:07:54,400 --> 00:07:55,320 Alors... 148 00:07:55,320 --> 00:07:56,520 [Tao soupire] 149 00:07:57,480 --> 00:07:58,760 Voilà, ça, c'est parfait. 150 00:07:59,920 --> 00:08:03,040 [Tao gémit de satisfaction] Ah ! Ça va mieux. 151 00:08:05,360 --> 00:08:07,360 Quoi ? C'est moi que tu regardes ? 152 00:08:07,360 --> 00:08:09,240 Si c'était le cas, tu ferais quoi ? 153 00:08:09,240 --> 00:08:11,320 Je pourrais en déduire que je te plais. 154 00:08:11,320 --> 00:08:12,880 Et si c'était aussi le cas ? 155 00:08:13,520 --> 00:08:15,080 Je me demande ce qu'on ferait. 156 00:08:16,120 --> 00:08:18,760 [Ella] Oh... Tu te demandes ? 157 00:08:26,440 --> 00:08:28,640 - [Tao] Oh, attends, tes lunettes. - Merci. 158 00:08:33,040 --> 00:08:34,400 [la musique s'intensifie] 159 00:08:37,440 --> 00:08:38,680 [la musique s'estompe] 160 00:08:38,680 --> 00:08:40,200 [Ella geint et soupire] 161 00:08:40,200 --> 00:08:44,480 Euh... euh... désolé, c'était... est-ce que... 162 00:08:44,480 --> 00:08:45,800 - Désolé. - C'est rien. 163 00:08:48,520 --> 00:08:51,120 Euh, est-ce que... tu veux qu'on sorte prendre l'air ? 164 00:08:51,120 --> 00:08:52,040 Ouais. 165 00:08:58,280 --> 00:08:59,840 [soupire] 166 00:09:00,560 --> 00:09:03,000 [musique de Noël douce au saxophone] 167 00:09:04,040 --> 00:09:05,960 Bon, alors, comment ça va, Charlie ? 168 00:09:05,960 --> 00:09:07,360 Euh, ça va, merci. 169 00:09:08,640 --> 00:09:11,520 Une chance qu'ils t'aient laissé revenir pour passer Noël. 170 00:09:11,520 --> 00:09:14,880 J'imagine l'angoisse d'être coincé à l'hôpital psy pour les fêtes. 171 00:09:15,600 --> 00:09:18,400 Hmm. Ils ont décoré le service, pour l'occasion, 172 00:09:18,400 --> 00:09:21,360 et je crois que ça a fait du bien à beaucoup d'entre nous. 173 00:09:21,360 --> 00:09:22,520 Oh, oui, bien sûr. 174 00:09:22,520 --> 00:09:25,200 Mais on entend tellement d'histoires sordides. 175 00:09:25,200 --> 00:09:27,760 Entre les murs blancs, les camisoles de force... 176 00:09:28,480 --> 00:09:32,560 Est-ce que t'as rencontré des gens vraiment dingues, là-bas ? 177 00:09:32,560 --> 00:09:34,400 Ça se fait pas de demander ça. 178 00:09:35,320 --> 00:09:37,280 [oncle] Bref, on est tous très contents 179 00:09:37,280 --> 00:09:39,760 que Charlie soit guéri et de retour parmi nous. 180 00:09:39,760 --> 00:09:41,040 [la musique continue] 181 00:09:41,040 --> 00:09:43,400 [voix tremblante] Je vais me chercher à boire. 182 00:09:44,640 --> 00:09:47,960 Il a l'air en forme. Comme s'il ne s'était rien passé. 183 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 [soupire] 184 00:09:52,080 --> 00:09:54,800 [Jane] Désolée, Charlie. Ignore-le. 185 00:09:54,800 --> 00:09:57,360 Tout le monde ne peut pas comprendre ce que tu vis. 186 00:09:57,360 --> 00:10:00,000 Ignorer les remarques désobligeantes de ma famille ? 187 00:10:00,000 --> 00:10:02,120 Passons une journée sans histoire. 188 00:10:02,120 --> 00:10:05,760 Je nous préparerai un thé plus tard, mais pas avant quelques heures. 189 00:10:05,760 --> 00:10:07,160 Tu veux un petit en-cas ? 190 00:10:07,160 --> 00:10:08,560 Y a une collation prévue. 191 00:10:08,560 --> 00:10:11,160 Tu arrêtes de parler de nourriture deux secondes ? 192 00:10:11,160 --> 00:10:13,520 Charlie, viens faire une partie de Mario Kart. 193 00:10:13,520 --> 00:10:15,280 - Oliver voulait jouer... - Écoute... 194 00:10:15,280 --> 00:10:18,640 Je sais que cette journée est particulièrement difficile pour toi. 195 00:10:18,640 --> 00:10:22,160 Tu n'as mangé que la moitié de ton repas alors que le nutritionniste... 196 00:10:22,160 --> 00:10:25,160 Arrête, là, tu m'aides pas. Tu fais qu'empirer les choses. 197 00:10:25,160 --> 00:10:27,360 OK, comme tu veux. Désolée d'avoir essayé. 198 00:10:27,360 --> 00:10:28,760 [Charlie soupire] 199 00:10:29,440 --> 00:10:32,360 - [respiration saccadée de Tori] - [pas lourds de Charlie] 200 00:10:36,240 --> 00:10:37,960 [halète] Je vais chez Nick. 201 00:10:37,960 --> 00:10:40,480 [respiration saccadée] S'il te plaît, non. 202 00:10:40,480 --> 00:10:43,080 Désolé, mais j'y arrive pas. C'est trop pour moi. 203 00:10:47,440 --> 00:10:49,880 Donc, tu veux même pas passer Noël avec moi ? 204 00:10:53,320 --> 00:10:55,040 Tu passes tout ton temps avec lui. 205 00:10:55,040 --> 00:10:57,600 Au moins, il me traite pas comme un malade mental. 206 00:10:57,600 --> 00:10:58,800 [respiration saccadée] 207 00:11:00,400 --> 00:11:01,600 Moi non plus. 208 00:11:03,760 --> 00:11:04,800 Je suis désolé. 209 00:11:09,680 --> 00:11:10,840 Euh, à tout à l'heure. 210 00:11:12,440 --> 00:11:14,680 - [battement de la pluie] - [la porte claque] 211 00:11:17,440 --> 00:11:19,920 [musique : "Bruises Off The Peach de Ryan Beatty] 212 00:11:24,400 --> 00:11:25,920 - Salut. - [Charlie] Salut. 213 00:11:30,240 --> 00:11:31,360 T'as pas de manteau ? 214 00:11:33,040 --> 00:11:34,320 J'veux... 215 00:11:34,320 --> 00:11:37,120 - [Charlie sanglote] - [la musique continue] 216 00:11:42,800 --> 00:11:45,360 Désolé, on s'est pris la tête avec ma mère. 217 00:11:47,360 --> 00:11:48,680 T'as envie d'en parler ? 218 00:11:52,040 --> 00:11:53,560 [la musique s'intensifie] 219 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 [sifflements] 220 00:12:04,000 --> 00:12:06,120 J'en déduis que c'est lui, ton amoureux ? 221 00:12:06,120 --> 00:12:08,040 [rires] 222 00:12:08,040 --> 00:12:09,720 Joyeux Noël ! 223 00:12:09,720 --> 00:12:13,000 - [tous] Joyeux Noël ! - Alors, tu viens ? On mord pas. Promis. 224 00:12:13,600 --> 00:12:14,600 - D'accord. - Super. 225 00:12:14,600 --> 00:12:15,960 [rires attendris] 226 00:12:16,640 --> 00:12:17,960 [tintement de clochette] 227 00:12:18,760 --> 00:12:19,640 [Nick] Alors... 228 00:12:20,200 --> 00:12:23,720 - Ça risque d'être un peu grand. - [rit] Pas grave, je suis frigorifié. 229 00:12:26,840 --> 00:12:27,960 [petit rire de Nick] 230 00:12:28,800 --> 00:12:30,880 Tu te retournes pendant que je me change ? 231 00:12:32,120 --> 00:12:33,200 Oh ? Euh... 232 00:12:33,840 --> 00:12:35,000 Ouais, euh... 233 00:12:36,160 --> 00:12:37,120 Pas de souci. 234 00:12:42,600 --> 00:12:43,560 [Charlie soupire] 235 00:12:45,880 --> 00:12:47,040 [cliquetis de ceinture] 236 00:12:50,680 --> 00:12:51,560 Ça y est. 237 00:12:52,280 --> 00:12:53,120 C'est bon. 238 00:12:53,120 --> 00:12:54,200 [Nick] Oh ! 239 00:12:55,280 --> 00:12:56,880 J'te trouve... à croquer. 240 00:12:56,880 --> 00:12:58,520 Je suis surtout super ridicule. 241 00:12:58,520 --> 00:13:00,280 Ridiculement à croquer. 242 00:13:00,280 --> 00:13:02,200 - [baisers sonores] - [Charlie rit] 243 00:13:04,320 --> 00:13:05,600 [Nick soupire de bonheur] 244 00:13:07,000 --> 00:13:08,040 [Charlie soupire] 245 00:13:08,040 --> 00:13:10,000 [Nick] Sûr de pas vouloir en parler ? 246 00:13:10,680 --> 00:13:13,880 [Charlie] J'ai juste envie de passer une bonne journée. 247 00:13:14,720 --> 00:13:15,640 [Nick] Ça marche. 248 00:13:15,640 --> 00:13:17,040 [musique dynamique] 249 00:13:18,400 --> 00:13:19,600 Alors, on va faire ça. 250 00:13:22,480 --> 00:13:23,440 On descend ? 251 00:13:23,440 --> 00:13:27,480 Joyeux Noël. Je suis si contente de te rencontrer enfin. Dans mes bras. 252 00:13:27,480 --> 00:13:29,400 [musique : "So Clear" de Miya Folick] 253 00:13:29,400 --> 00:13:32,760 - Et voilà ! Donne-moi ton verre. - Je veux bien. Merci. OK. 254 00:13:32,760 --> 00:13:34,840 Viens dans mes bras, mon bonhomme. 255 00:13:34,840 --> 00:13:36,880 [tous] Et un Joyeux Noël ! 256 00:13:38,200 --> 00:13:39,400 [la musique continue] 257 00:13:53,040 --> 00:13:56,240 - Si tu savais comme ça m'a manqué. - Ouais. 258 00:13:57,960 --> 00:14:00,600 Mais on... on devrait sûrement redescendre au salon. 259 00:14:01,640 --> 00:14:02,480 OK. 260 00:14:03,880 --> 00:14:04,840 [ils rient] 261 00:14:07,000 --> 00:14:08,440 [la musique continue] 262 00:14:09,600 --> 00:14:10,880 [Nick] Bonne idée, ouais. 263 00:14:10,880 --> 00:14:12,920 [acclamations] 264 00:14:12,920 --> 00:14:14,400 Je vais l'avoir. 265 00:14:14,400 --> 00:14:16,440 Oh, Nick ! 266 00:14:16,440 --> 00:14:18,240 [la musique continue] 267 00:14:20,360 --> 00:14:22,240 - Génial. - Ils sont bons, hein ? 268 00:14:22,240 --> 00:14:23,800 - Très réussis. - C'est clair. 269 00:14:23,800 --> 00:14:25,520 J'ai fait exprès. 270 00:14:25,520 --> 00:14:28,120 [ricane] Ah, d'accord. C'est ce qui me semblait. 271 00:14:30,640 --> 00:14:31,920 [la musique s'estompe] 272 00:14:33,200 --> 00:14:34,640 [trompettes à la télévision] 273 00:14:40,040 --> 00:14:41,840 [femme à la télé parlant en anglais] 274 00:14:41,840 --> 00:14:42,960 [notification] 275 00:14:45,560 --> 00:14:48,520 [la femme à la télé continue de parler en anglais] 276 00:14:48,520 --> 00:14:51,680 J'ARRIVE CHEZ NICK JE SUIS BIENTÔT LÀ 277 00:14:52,680 --> 00:14:54,600 [homme et crissement de pneu à la télé] 278 00:14:54,600 --> 00:14:55,960 [battement de la pluie] 279 00:15:02,800 --> 00:15:03,920 [David] Il t'a écrit ? 280 00:15:05,400 --> 00:15:07,120 [Nick] Papa ? Non. 281 00:15:10,880 --> 00:15:14,400 T'as aussi une vraie famille, qui a envie de passer du temps avec toi. 282 00:15:16,880 --> 00:15:18,800 J'te signale que papa en fait partie. 283 00:15:19,320 --> 00:15:21,960 Pour moi, la famille, c'est des gens qui tiennent à toi. 284 00:15:21,960 --> 00:15:23,400 [battement de la pluie] 285 00:15:26,960 --> 00:15:28,000 Joyeux Noël. 286 00:15:38,240 --> 00:15:41,880 Tu m'as laissée me débrouiller seule face à nos harpies de cousines. 287 00:15:41,880 --> 00:15:45,160 Personne voulait jouer à Mario Kart avec Oliver, alors il boude. 288 00:15:46,240 --> 00:15:49,160 Et je crois que maman est prête à te présenter ses excuses. 289 00:15:49,720 --> 00:15:51,240 Aussi dingue que ça paraisse. 290 00:15:52,880 --> 00:15:55,240 [échanges indistincts] 291 00:15:55,240 --> 00:15:56,480 [rires au loin] 292 00:15:56,480 --> 00:15:57,840 Je déteste Noël. 293 00:15:59,720 --> 00:16:00,800 C'est pas vrai. 294 00:16:01,720 --> 00:16:02,800 Je déteste celui-là. 295 00:16:03,320 --> 00:16:04,280 [Charlie soupire] 296 00:16:04,840 --> 00:16:07,720 Charlie, je m'inquiète pour toi. Je m'inquiète sans arrêt. 297 00:16:09,000 --> 00:16:10,240 Est-ce que tu le sais ? 298 00:16:11,560 --> 00:16:14,000 Je comprends ta peur d'être une charge pour nous. 299 00:16:14,840 --> 00:16:16,800 Mais nous, on veut être là pour toi. 300 00:16:19,080 --> 00:16:20,560 Tu dois nous laisser faire. 301 00:16:20,560 --> 00:16:23,480 Et arrêter de dire que ça va quand c'est pas le cas. 302 00:16:24,680 --> 00:16:27,760 J'ai juste envie de rembobiner et recommencer cette journée. 303 00:16:28,520 --> 00:16:29,840 [musique triste] 304 00:16:31,640 --> 00:16:35,520 T'inquiète. Il reste encore le Nouvel An. 305 00:16:35,520 --> 00:16:36,640 [petit rire] 306 00:16:36,640 --> 00:16:38,520 [la musique devient gaie] 307 00:16:38,520 --> 00:16:40,720 Alors, mon pote. Ça va ? 308 00:16:44,720 --> 00:16:47,600 Écoute... euh... Je suis désolé pour tout à l'heure. 309 00:16:48,160 --> 00:16:49,360 - J'étais... - Tao... 310 00:16:49,360 --> 00:16:53,960 Je veux pas faire de choses... que t'aurais pas envie de faire, mais... 311 00:16:55,240 --> 00:16:58,800 Comment dire ? J'y pense beaucoup. Voire tout le temps, en fait. 312 00:16:58,800 --> 00:16:59,960 Enfin, non. 313 00:16:59,960 --> 00:17:03,320 Un laps de temps tout à fait raisonnable pour ce genre de chose. 314 00:17:03,320 --> 00:17:05,480 - Vaut mieux que je me taise. - [Ella] Tao. 315 00:17:05,480 --> 00:17:07,320 J'en ai envie, moi aussi. 316 00:17:07,320 --> 00:17:10,960 Mais c'est... plus compliqué, pour moi. 317 00:17:11,960 --> 00:17:15,560 Ça change rien que tu sois une personne trans, si ça peut te rassurer. 318 00:17:15,560 --> 00:17:16,640 Je sais, mais... 319 00:17:18,400 --> 00:17:22,160 C'est pourtant ce que je suis, et... c'est une grande partie de moi. 320 00:17:24,520 --> 00:17:26,680 Jusqu'à aujourd'hui, j'aurais jamais imaginé 321 00:17:26,680 --> 00:17:30,800 que je trouverais quelqu'un avec qui je puisse me sentir en sécurité au point... 322 00:17:32,320 --> 00:17:34,280 au point de me déshabiller devant lui. 323 00:17:34,280 --> 00:17:35,720 [musique sentimentale] 324 00:17:38,640 --> 00:17:40,360 Et quand t'as mis ta main là... 325 00:17:45,880 --> 00:17:47,960 ma dysphorie m'a frappée de plein fouet. 326 00:17:50,600 --> 00:17:53,600 C'était comme si mon corps était pas mon corps, comme... 327 00:17:55,920 --> 00:17:57,560 comme si j'étais pas là du tout. 328 00:17:58,480 --> 00:17:59,640 [la musique s'estompe] 329 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 - Désolée. - [Tao] Non. 330 00:18:02,720 --> 00:18:03,720 T'as pas à l'être. 331 00:18:05,720 --> 00:18:06,920 On n'est pas pressés. 332 00:18:07,640 --> 00:18:09,960 C'est moi qui suis désolé si tu as ressenti ça. 333 00:18:09,960 --> 00:18:15,120 T'en fais pas. Je sais qu'on avait... jamais abordé ce sujet avant, et... 334 00:18:16,000 --> 00:18:17,320 Et c'est dur d'en parler. 335 00:18:18,200 --> 00:18:21,760 Je t'aime, Ella. J'aime tout ce qui fait que tu es toi. 336 00:18:22,400 --> 00:18:26,480 Et quoi que tu aies envie de faire, ou ne pas faire, ça me va. 337 00:18:27,080 --> 00:18:28,960 Ce que je veux, c'est être avec toi. 338 00:18:28,960 --> 00:18:31,440 - [la musique s'intensifie] - [petit rire d'Ella] 339 00:18:31,440 --> 00:18:33,480 - [Tao] Viens là. - [Ella soupire] 340 00:18:34,280 --> 00:18:36,760 [ils soupirent de soulagement] 341 00:18:36,760 --> 00:18:38,240 [la musique continue] 342 00:18:43,280 --> 00:18:44,520 [Tao] Alors, si tu veux, 343 00:18:44,520 --> 00:18:47,400 pendant que je te raccompagne, tu pourras me dire 344 00:18:47,400 --> 00:18:49,200 avec quoi tu te sens à l'aise. 345 00:18:50,480 --> 00:18:52,760 - [rit] OK. - OK ? 346 00:18:52,760 --> 00:18:54,680 - [Ella rit] OK. - OK. 347 00:18:54,680 --> 00:18:55,640 OK. 348 00:18:56,680 --> 00:18:57,560 Allez. 349 00:18:59,560 --> 00:19:01,080 [musique éthérée] 350 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 [inaudible] 351 00:19:15,640 --> 00:19:17,000 [la musique s'intensifie] 352 00:19:22,040 --> 00:19:23,320 [Charlie] T'es sérieuse ? 353 00:19:23,920 --> 00:19:25,600 - [Tori] Fais pas ça ! - [rit] 354 00:19:26,760 --> 00:19:29,760 - [Oliver] Je suis arrivé deuxième. - T'es super fort ! 355 00:19:29,760 --> 00:19:31,000 - Attends. - Non. 356 00:19:31,000 --> 00:19:32,480 - Arrête. - Continue, Oliver. 357 00:19:32,480 --> 00:19:35,120 - Je ferai pareil la prochaine fois. - Allez ! 358 00:19:36,240 --> 00:19:39,080 [musique : "Too Much Time Together" de San Cisco] 359 00:19:39,880 --> 00:19:41,000 NOUVEL AN 360 00:19:41,000 --> 00:19:43,360 [sifflement, explosion, crépitement] 361 00:19:43,360 --> 00:19:44,880 [la musique continue] 362 00:19:47,760 --> 00:19:50,360 - [Henry jappe] - [Nick] Allez, viens, mon grand. 363 00:19:54,600 --> 00:19:56,640 - T'es prêt ? - [Henry grogne] 364 00:19:56,640 --> 00:19:58,600 - [sonnette] - [Henry jappe] 365 00:20:00,560 --> 00:20:01,520 Il est là ! 366 00:20:05,520 --> 00:20:07,680 - [la musique s'intensifie] - [Charlie rit] 367 00:20:08,200 --> 00:20:10,320 - Salut. - Salut. 368 00:20:10,320 --> 00:20:13,520 - Comment va mon p'tit bonhomme préféré ? - Tu lui as manqué. 369 00:20:13,520 --> 00:20:16,240 - Lui aussi il m'a manqué. - T'entends ce qu'il dit ? 370 00:20:19,880 --> 00:20:23,600 J'espère que t'es au courant que t'es mon chauffeur attitré, maintenant. 371 00:20:23,600 --> 00:20:24,560 Ah, ouais ? 372 00:20:24,560 --> 00:20:26,600 - [acquiesce]. - J'en ai, de la chance ! 373 00:20:29,200 --> 00:20:31,760 - [cris] - [musique dance] 374 00:20:31,760 --> 00:20:33,960 [conversations indistinctes et rires] 375 00:20:41,280 --> 00:20:42,880 [les conversations continuent] 376 00:20:46,160 --> 00:20:48,880 - [musique dance forte] - [acclamations et cris] 377 00:20:51,200 --> 00:20:53,600 - Oh ! Charlie ! - Charlie ! 378 00:20:53,600 --> 00:20:56,240 - Salut, Charlie ! - [Ella] Tu nous as trop manqué. 379 00:20:56,240 --> 00:20:58,000 [Isaac] Ça fait si longtemps ! 380 00:20:58,000 --> 00:20:59,560 Comment ça va ? 381 00:20:59,560 --> 00:21:01,680 - [Tao] On va danser ! - [Nick] C'est parti. 382 00:21:02,560 --> 00:21:05,080 [Ella] Je suis trop contente. J'ai plein de likes. 383 00:21:05,080 --> 00:21:07,640 Et j'ai encore gagné de nouveaux followers. [rit] 384 00:21:07,640 --> 00:21:10,480 - T'es tellement talentueuse. - Merci. 385 00:21:12,600 --> 00:21:13,840 [Imogène crie] Charlie ! 386 00:21:14,600 --> 00:21:15,920 Ça va, les filles ? 387 00:21:15,920 --> 00:21:17,120 [rires] 388 00:21:17,120 --> 00:21:19,960 - Allez, viens ! - Non, attendez ! 389 00:21:19,960 --> 00:21:21,960 - Si, allez, viens ! - Bon, allez, OK. 390 00:21:23,400 --> 00:21:24,720 [cris] 391 00:21:24,720 --> 00:21:27,560 [musique enjouée : "Enjoy Your Life" de Romy] 392 00:21:44,080 --> 00:21:45,440 [la musique continue] 393 00:21:48,160 --> 00:21:51,160 - ["Enjoy Your Life" en sourdine] - [musique rythmique] 394 00:21:52,080 --> 00:21:54,240 [fille] Elle est là, on va lui demander. 395 00:21:54,240 --> 00:21:57,920 Salut, Tara. T'es déléguée de classe ? Tu peux demander à Mlle Greenwood... 396 00:21:57,920 --> 00:22:00,200 Désolée, il faut que j'y aille, en fait. 397 00:22:00,200 --> 00:22:01,400 Désolée ! 398 00:22:02,080 --> 00:22:04,400 Salut. Du champagne ? 399 00:22:04,400 --> 00:22:06,360 - Tu vas boire ça ? - Ouais. 400 00:22:06,360 --> 00:22:09,920 Ça va te ressortir par les narines. Eh ouais ! C'est ce que je disais. 401 00:22:09,920 --> 00:22:12,240 Et maintenant, tu vas le recracher. Non ! 402 00:22:12,240 --> 00:22:14,160 - [gars] Salut. - Salut ! 403 00:22:14,160 --> 00:22:15,760 - [ado] Ça va ? - Super, et toi ? 404 00:22:15,760 --> 00:22:18,720 - [ado] Au top. Tu viens danser ? - Ouais, carrément. 405 00:22:18,720 --> 00:22:20,280 [rires] 406 00:22:22,960 --> 00:22:27,080 J'ai dit aux autres pour mon changement de pronom, mais... ça s'arrête là. 407 00:22:27,080 --> 00:22:30,040 J'ai envie de voir ce que ça donne, pour le moment. 408 00:22:30,040 --> 00:22:33,960 Pas besoin de te presser pour te coller une étiquette dans la minute. 409 00:22:33,960 --> 00:22:37,320 Laisse faire les choses, et surtout, amuse-toi avec ça. 410 00:22:37,320 --> 00:22:38,480 - [Darcy] OK. - Ouais. 411 00:22:38,480 --> 00:22:40,880 J'aime l'idée de m'amuser. Merci pour le conseil. 412 00:22:40,880 --> 00:22:42,920 De rien, ça me fait plaisir. Santé. 413 00:22:42,920 --> 00:22:45,200 [Nick] Je conduis, donc je reste au soft. 414 00:22:45,200 --> 00:22:47,520 - D'accord. Tu bois quoi ? - Hé, Charlie ! 415 00:22:47,520 --> 00:22:49,440 Pourquoi on te voit plus en cours ? 416 00:22:50,400 --> 00:22:51,880 - Euh... - Désolé, mec. 417 00:22:51,880 --> 00:22:55,400 On allait justement prendre un peu l'air, mais... on se voit plus tard. 418 00:22:58,200 --> 00:23:00,360 [musique : "Devotion" d'Arlo Parks] 419 00:23:15,840 --> 00:23:16,680 Salut. 420 00:23:18,000 --> 00:23:19,200 [bip de la caméra] 421 00:23:24,120 --> 00:23:25,440 [cris et brouhaha] 422 00:23:31,800 --> 00:23:33,320 [la musique continue] 423 00:23:42,960 --> 00:23:45,840 [sifflement, explosion, crépitement] 424 00:23:49,920 --> 00:23:51,640 [crépitements] 425 00:23:57,320 --> 00:23:58,800 [les crépitements continuent] 426 00:24:01,000 --> 00:24:02,480 Je vais me chercher un verre. 427 00:24:03,800 --> 00:24:05,120 [la musique continue] 428 00:24:10,440 --> 00:24:12,000 [cris et brouhaha] 429 00:24:13,640 --> 00:24:14,640 Coucou ! [rit] 430 00:24:15,680 --> 00:24:19,080 - T'en veux un ? - [rit] Non. Ça me ferait vomir. 431 00:24:19,920 --> 00:24:22,440 Oh, non ! T'as beaucoup bu ? 432 00:24:22,440 --> 00:24:25,440 [rit] Quasiment rien. C'est juste... 433 00:24:29,440 --> 00:24:30,600 Avec Tao... 434 00:24:33,000 --> 00:24:34,280 On a envie de le faire. 435 00:24:35,000 --> 00:24:36,720 Oh, je le crois pas ! 436 00:24:36,720 --> 00:24:39,880 Enfin, j'en sais rien, mais on a envie de faire un peu plus 437 00:24:39,880 --> 00:24:41,600 que s'embrasser, tu vois ? 438 00:24:41,600 --> 00:24:44,600 Attends... t'as pas l'air si ravie que ça. 439 00:24:44,600 --> 00:24:47,920 Si, évidemment. Mais y a des enjeux pour moi. 440 00:24:47,920 --> 00:24:51,960 Enfin, tu vois, imagine qu'il me touche et que je panique complètement... 441 00:24:51,960 --> 00:24:55,600 Ma chérie, si tu te sens pas prête, rien ne vous oblige à le faire. 442 00:24:55,600 --> 00:25:00,640 Ah, mais j'en ai envie. J'en ai vraiment, vraiment envie. C'est juste que j'ai peur. 443 00:25:00,640 --> 00:25:04,080 Ça me rend dingue de pas pouvoir faire ce que je veux à cause de ça. 444 00:25:04,080 --> 00:25:05,320 Écoute. 445 00:25:06,400 --> 00:25:07,560 Tu lui fais confiance. 446 00:25:07,560 --> 00:25:09,720 - Et lui, il t'aime comme un fou. - [rit] 447 00:25:10,240 --> 00:25:14,040 [Naomi] Et si jamais ça se passe pas bien, je serai là pour toi. 448 00:25:14,920 --> 00:25:17,960 Et lui aussi, il sera là pour toi. C'est certain. 449 00:25:19,760 --> 00:25:20,640 [Ella souffle] 450 00:25:21,720 --> 00:25:23,640 - Je t'aime. - [Naomi] Moi aussi. 451 00:25:23,640 --> 00:25:25,760 [musique dance au loin] 452 00:25:25,760 --> 00:25:28,480 [Charlie] On rentre après les feux d'artifice ? 453 00:25:29,840 --> 00:25:30,760 |Nick] Ça me va. 454 00:25:31,880 --> 00:25:33,200 Je commençais à fatiguer. 455 00:25:34,600 --> 00:25:37,480 - [Charlie] Oh ! Il est même pas minuit ! - Exactement. 456 00:25:37,480 --> 00:25:39,640 - Je dois recharger mes batteries. - [rit] 457 00:25:42,200 --> 00:25:43,080 [Nick] Merci. 458 00:25:44,680 --> 00:25:46,000 [la musique continue] 459 00:25:48,040 --> 00:25:49,600 Je suis heureux que tu sois là. 460 00:25:51,080 --> 00:25:52,280 Être sans toi, c'était... 461 00:25:53,960 --> 00:25:55,000 pas drôle. 462 00:25:59,560 --> 00:26:00,400 [Charlie] Salut. 463 00:26:01,360 --> 00:26:03,760 - [Tori] Alors, ta soirée ? - Bien mieux qu'à Noël. 464 00:26:04,640 --> 00:26:06,080 Tu places la barre très bas. 465 00:26:06,080 --> 00:26:08,400 [pouffe] C'est vrai, mais... 466 00:26:08,400 --> 00:26:10,760 J'ai pas fait une seule rechute de la soirée, 467 00:26:10,760 --> 00:26:12,840 donc la thérapie doit être efficace. 468 00:26:13,600 --> 00:26:16,400 Peut-être bien. Béni soit Geoff. 469 00:26:17,000 --> 00:26:18,040 [ricane doucement] 470 00:26:19,120 --> 00:26:20,120 Où sont tes amis ? 471 00:26:21,560 --> 00:26:22,800 Ils font tous la fête, 472 00:26:24,200 --> 00:26:25,360 et ils s'amusent. 473 00:26:25,360 --> 00:26:29,120 Un jour, tu trouveras des amis dont tu apprécieras vraiment la compagnie. 474 00:26:30,320 --> 00:26:32,320 Le seul avec qui j'aime être, c'est toi. 475 00:26:34,120 --> 00:26:35,680 Tu trouveras, t'inquiète. 476 00:26:37,200 --> 00:26:38,080 Mouais. 477 00:26:38,680 --> 00:26:41,880 Il est presque minuit. Tout le monde a quelqu'un à embrasser ? 478 00:26:41,880 --> 00:26:43,600 Viens, on va chercher le matos. 479 00:26:44,280 --> 00:26:46,680 - Feux d'artifice ? - Feux d'artifice. 480 00:26:49,120 --> 00:26:50,240 [Sahar souffle] 481 00:26:50,240 --> 00:26:53,680 Et voilà. On n'a pas eu de vraie conversation depuis Halloween, 482 00:26:53,680 --> 00:26:55,760 et t'arrives pour m'embrasser à minuit. 483 00:26:55,760 --> 00:26:57,160 Je suis pas là pour ça. 484 00:26:58,400 --> 00:27:01,000 Je voulais te présenter mes excuses, pour Halloween. 485 00:27:02,520 --> 00:27:04,160 Mon comportement était toxique. 486 00:27:05,200 --> 00:27:06,040 [Sahar] Oh... 487 00:27:07,080 --> 00:27:07,920 OK. 488 00:27:12,360 --> 00:27:15,600 J'ai pas fait ça pour attirer l'attention, tu sais. 489 00:27:18,440 --> 00:27:20,920 Je sais même pas pourquoi je l'ai fait. 490 00:27:22,440 --> 00:27:23,280 Écoute... 491 00:27:25,200 --> 00:27:28,160 Perso, je veux pas être juste une expérience pour toi. 492 00:27:29,440 --> 00:27:32,800 En particulier quand on sait que... c'est toi qui m'as fait comprendre 493 00:27:32,800 --> 00:27:33,960 que j'étais bi. 494 00:27:33,960 --> 00:27:35,400 [musique sentimentale] 495 00:27:36,440 --> 00:27:38,440 Quoi ? Je savais pas. 496 00:27:38,440 --> 00:27:40,480 [musique : "In My Head" de Nell Mescal] 497 00:27:44,480 --> 00:27:45,760 [acclamations] 498 00:27:50,400 --> 00:27:51,800 [la musique s'intensifie] 499 00:27:56,600 --> 00:27:57,800 [souffle] 500 00:28:02,960 --> 00:28:07,160 [tous] Dix, neuf, huit... 501 00:28:07,160 --> 00:28:09,680 [Darcy] Ah, ben, enfin ! T'étais où ? 502 00:28:10,440 --> 00:28:13,000 Désolée, j'avais besoin de faire une pause. 503 00:28:14,960 --> 00:28:17,680 ... sept, six... 504 00:28:17,680 --> 00:28:20,720 Coucou ! T'inquiète pas, je suis pas venu pour t'embrasser. 505 00:28:20,720 --> 00:28:22,760 J'avais pas envie d'être seul à minuit. 506 00:28:23,560 --> 00:28:24,960 ... cinq, quatre... 507 00:28:25,640 --> 00:28:27,040 [la musique s'intensifie] 508 00:28:28,680 --> 00:28:29,600 Viens avec moi. 509 00:28:30,680 --> 00:28:31,600 Où ça ? 510 00:28:32,400 --> 00:28:33,880 [ils ricanent] 511 00:28:37,160 --> 00:28:41,160 ... trois, deux, un... 512 00:28:41,160 --> 00:28:44,640 - Bonne année ! - [sifflements et crépitements] 513 00:28:44,640 --> 00:28:45,840 [acclamations] 514 00:28:46,520 --> 00:28:48,000 [la musique continue] 515 00:28:50,040 --> 00:28:51,000 [crépitements] 516 00:28:56,760 --> 00:28:58,240 [inaudible] 517 00:29:02,520 --> 00:29:03,880 [la musique s'intensifie] 518 00:29:12,240 --> 00:29:13,280 Bonne année, Nick. 519 00:29:14,200 --> 00:29:15,560 Bonne année, Charlie. 520 00:29:15,560 --> 00:29:17,520 [sifflements et acclamations] 521 00:29:17,520 --> 00:29:19,200 [la musique s'intensifie] 522 00:29:28,680 --> 00:29:30,000 [acclamations] 523 00:29:35,720 --> 00:29:37,040 [aspire bruyamment] 524 00:29:38,800 --> 00:29:39,920 [soupire fortement] 525 00:29:47,200 --> 00:29:48,720 [la musique continue] 526 00:30:23,280 --> 00:30:24,600 [la musique s'estompe] 527 00:30:27,040 --> 00:30:28,520 [sifflements et crépitements]