1 00:00:05,960 --> 00:00:08,200 [Musik: "We Can Be Anything" von Baby Queen] 2 00:00:14,920 --> 00:00:15,760 [Türklopfen] 3 00:00:16,840 --> 00:00:18,360 [Frau] Mädels, seid ihr wach? 4 00:00:19,720 --> 00:00:20,840 Es ist fast Mittag. 5 00:00:20,920 --> 00:00:21,800 [Tür öffnet sich] 6 00:00:23,040 --> 00:00:24,080 Mh. 7 00:00:24,160 --> 00:00:28,000 Oma bekäme einen Infarkt, wenn sie wüsste, dass deine Freundin hier schläft. 8 00:00:28,080 --> 00:00:30,280 Wenn sie wüsste, dass ich lesbisch bin. 9 00:00:30,360 --> 00:00:32,000 [Mutter] Das kann schon sein. 10 00:00:32,080 --> 00:00:35,080 Aber es geht ums Prinzip. Keine weitere Übernachtung heute. 11 00:00:35,920 --> 00:00:37,080 [Tür wird geschlossen] 12 00:00:37,160 --> 00:00:39,000 Ich sollte wohl besser gehen. 13 00:00:40,320 --> 00:00:42,120 [Tara] Aber das will ich nicht. 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,040 Ich komme schon klar. 15 00:00:45,120 --> 00:00:47,280 [Musik setzt sich fort] 16 00:01:19,360 --> 00:01:21,400 HABE NICKS POST GESEHEN, KÖNNEN WIR REDEN? 17 00:01:30,360 --> 00:01:31,560 LAMBERT KUNSTSCHULE 18 00:01:31,640 --> 00:01:34,000 GRATULATION! SIE HABEN EINEN PLATZ! 19 00:01:34,080 --> 00:01:39,040 IHRE BEWERBUNG WIRD IN DER AUSSTELLUNG "HIER UND QUEER" ZU SEHEN SEIN. 20 00:01:39,120 --> 00:01:40,080 [lacht erleichtert] 21 00:01:50,600 --> 00:01:52,000 [Musik spielt leise weiter] 22 00:01:52,080 --> 00:01:53,640 Du hast aber gute Laune. 23 00:01:53,720 --> 00:01:54,560 Ja. 24 00:01:55,600 --> 00:01:57,360 Sollte ich irgendwas wissen? 25 00:01:58,480 --> 00:01:59,320 Vielleicht… 26 00:02:00,280 --> 00:02:01,120 [lacht leise] 27 00:02:01,200 --> 00:02:05,200 Vielleicht haben Elle und ich beschlossen, es zu versuchen. 28 00:02:05,280 --> 00:02:06,720 Oh! [lacht] 29 00:02:06,800 --> 00:02:08,960 Ich wusste, dass aus euch was wird. 30 00:02:09,040 --> 00:02:11,400 Und Elle ist ein besonderes Mädchen. 31 00:02:11,480 --> 00:02:13,840 Das perfekte Mädchen für meinen perfekten Jungen. 32 00:02:13,920 --> 00:02:16,040 Das muss ich Tante Po Po erzählen. 33 00:02:16,120 --> 00:02:18,720 Und dann muss ich Tante Li und Tante Tsang anrufen. 34 00:02:18,800 --> 00:02:21,280 Mum, wir sind ja noch gar nicht fest zusammen. 35 00:02:21,360 --> 00:02:24,240 Oh, wir beide haben so auf diesen Tag gewartet! 36 00:02:24,920 --> 00:02:26,920 [Musik spielt im Vordergrund weiter] 37 00:02:32,240 --> 00:02:33,920 7. BEDAUERN 38 00:02:35,760 --> 00:02:37,120 [Musik wird langsam leiser] 39 00:02:37,200 --> 00:02:40,080 Dein Dad hat angerufen. Er kommt nächste Woche zum Essen. 40 00:02:40,160 --> 00:02:41,520 Dad kommt zu Besuch? Toll. 41 00:02:42,560 --> 00:02:43,960 Können wir Charlie einladen? 42 00:02:44,040 --> 00:02:45,040 Gute Idee. 43 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 Machst du Witze? 44 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 Wir laden seine Familie ein und machen eine Dinnerparty. 45 00:02:49,400 --> 00:02:51,760 Wieso darf Nick jemanden einladen und ich nicht? 46 00:02:52,720 --> 00:02:55,000 Hast du eine Freundin, die du einladen willst? 47 00:02:58,360 --> 00:03:00,080 -[Rennmusik] -[Toad jubelt] 48 00:03:01,040 --> 00:03:03,680 Du hättest mitkommen sollen. Es war wirklich lustig. 49 00:03:03,760 --> 00:03:07,160 Mein Sommer ist zum Schlafen da, nicht für alte Museen. 50 00:03:09,000 --> 00:03:11,200 -[Charlie] Ja! -[Tori] Nein! [stöhnt] 51 00:03:11,280 --> 00:03:14,000 -Runter von mir! Hör auf! -[Handy klingelt kurz] 52 00:03:14,080 --> 00:03:15,080 [lacht leise] 53 00:03:17,520 --> 00:03:19,480 [Charlie] Wir sind bei Nick eingeladen. 54 00:03:20,080 --> 00:03:22,560 Wow. Mum wird das lieben. 55 00:03:23,160 --> 00:03:24,000 Was meinst du? 56 00:03:24,520 --> 00:03:26,720 Sie ist nicht gerade Nicks größter Fan. 57 00:03:27,880 --> 00:03:28,840 Na ja… 58 00:03:28,920 --> 00:03:31,160 Vielleicht sieht sie dann, wie toll er ist. 59 00:03:31,240 --> 00:03:32,320 [Handy klingelt kurz] 60 00:03:33,600 --> 00:03:35,160 DU HAST MEINE NACHRICHT GELESEN 61 00:03:35,240 --> 00:03:37,240 ICH MUSS MIT DIR REDEN 62 00:03:40,400 --> 00:03:41,880 [Rennmusik setzt sich fort] 63 00:03:41,960 --> 00:03:44,000 [fröhliche Musik] 64 00:03:44,080 --> 00:03:49,920 MEINE KUNST IST IN DER AUSSTELLUNG "HIER UND QUEER" IN DER LAMBERT! 65 00:03:52,560 --> 00:03:54,320 HIER UND QUEER INKLUSIVE AUSSTELLUNG 66 00:03:56,640 --> 00:03:59,200 -ELLE!! KUNSTAUSSTELLUNG!! -DU BIST GROSSARTIG 67 00:03:59,280 --> 00:04:01,840 -WOW!! -OMG, ELLE, GLÜCKWUNSCH!! 68 00:04:02,360 --> 00:04:05,320 -WIR KOMMEN ÜBRIGENS ALLE -DAS MÜSSEN WIR SEHEN!!! 69 00:04:08,120 --> 00:04:13,120 DAS HEISST DANN ALSO, DASS DU UNS VERLÄSST? 70 00:04:18,040 --> 00:04:21,040 HAST DU EINEN PLATZ BEKOMMEN? 71 00:04:28,080 --> 00:04:30,800 ICH WURDE ANGENOMMEN 72 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 NEIN, NOCH NICHT 73 00:04:44,520 --> 00:04:48,000 ABER DAS MIT DER AUSSTELLUNG KLINGT TOLL! 74 00:04:48,080 --> 00:04:50,280 WIR BRAUCHEN PASSENDE OUTFITS 75 00:04:50,360 --> 00:04:51,360 FÜR DEN BALL AUCH 76 00:04:51,440 --> 00:04:53,240 WIE KOMMEN WIR ZUR LAMBERT? 77 00:04:53,320 --> 00:04:55,760 MIT DEM ZUG? EIN AUSFLUG MIT DEM PARIS-TRUPP!! 78 00:05:14,120 --> 00:05:16,120 [Musik wird langsam leiser] 79 00:05:21,840 --> 00:05:23,600 [Lachen] 80 00:05:23,680 --> 00:05:24,960 [Tao] Ja, genau. 81 00:05:26,000 --> 00:05:27,800 -[Tao] Wie fühlst du dich? -[Elle] Gut. 82 00:05:27,880 --> 00:05:29,600 [Darcy] Dürfte ich mal ausreden? 83 00:05:29,680 --> 00:05:31,520 -[Nick] In Grau? -[Isaac] Leute? 84 00:05:31,600 --> 00:05:34,680 -[Charlie] Ich finde, grün… -[Isaac] Ich komme gleich wieder. 85 00:05:34,760 --> 00:05:36,480 Ich treffe mich mit James. 86 00:05:36,560 --> 00:05:39,440 -[Darcy] Sie werden sich küssen! -[Charlie] Viel Glück! 87 00:05:41,040 --> 00:05:42,320 -[Darcy] Tschüs! -Bye. 88 00:05:44,320 --> 00:05:45,280 [atmet langsam aus] 89 00:05:46,160 --> 00:05:47,200 [Tara] Der hier? 90 00:05:48,840 --> 00:05:49,880 [atmet tief ein] 91 00:05:49,960 --> 00:05:50,920 Für den Ball! 92 00:05:51,680 --> 00:05:53,560 -Nein… -Doch! 93 00:05:54,560 --> 00:05:56,200 Ich weiß nicht… Vielleicht? 94 00:05:57,240 --> 00:05:58,680 Probier ihn an. 95 00:05:58,760 --> 00:06:01,120 Die Innenseite passt perfekt zu meinem Kleid. 96 00:06:02,040 --> 00:06:03,240 [lacht] Okay. 97 00:06:03,320 --> 00:06:05,200 -Ja, geh schon. -In Ordnung. 98 00:06:05,280 --> 00:06:06,200 [Darcy] Okay. 99 00:06:10,520 --> 00:06:11,600 [Handy klingelt kurz] 100 00:06:12,320 --> 00:06:14,200 BITTE, CHARLIE 101 00:06:14,280 --> 00:06:16,520 ICH HABE DIR VIEL ZU SAGEN 102 00:06:18,360 --> 00:06:20,280 Ich glaube, ich gehe zum Ball. 103 00:06:21,440 --> 00:06:23,120 -Ja? -[Nick] Ja. 104 00:06:24,640 --> 00:06:25,480 Ähm… 105 00:06:27,040 --> 00:06:29,120 Würdest du denn gerne 106 00:06:29,880 --> 00:06:31,280 meine Begleitung sein? 107 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 Echt jetzt? 108 00:06:35,160 --> 00:06:37,080 -Kann sein, dass es dumm ist. -Nein. 109 00:06:37,840 --> 00:06:38,800 Nein, ist es nicht. 110 00:06:39,960 --> 00:06:40,800 [lacht leise] 111 00:06:40,880 --> 00:06:42,520 Wir hätten viel Aufmerksamkeit. 112 00:06:43,040 --> 00:06:44,880 Ich will keinen Partnerlook für uns. 113 00:06:44,960 --> 00:06:46,080 Oh, ich auch nicht. 114 00:06:46,160 --> 00:06:48,080 [beide lachen] 115 00:06:48,160 --> 00:06:49,000 Gut. 116 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 Gut. 117 00:06:53,880 --> 00:06:55,680 -Das ist super. -[Elle] Mh… 118 00:06:56,320 --> 00:06:58,200 Ich glaube, das ist es noch nicht. 119 00:06:58,280 --> 00:07:00,400 Was hat es mit dieser Ausstellung auf sich? 120 00:07:00,480 --> 00:07:04,280 Sie wollen deine Kunst ausstellen, sagen dir aber nicht, ob du drin bist? 121 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Du bist drin, oder? 122 00:07:08,640 --> 00:07:10,560 -[quietscht vor Freude] -Sch! 123 00:07:10,640 --> 00:07:12,120 Sag es nicht den anderen. 124 00:07:14,520 --> 00:07:17,000 [Elle] Ich weiß nicht, wie Tao es aufnehmen wird. 125 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 Ich habe mich noch nicht entschieden. 126 00:07:20,720 --> 00:07:21,560 Okay. 127 00:07:22,240 --> 00:07:23,080 [Darcy] Tada! 128 00:07:24,440 --> 00:07:25,800 Oh mein Gott! 129 00:07:25,880 --> 00:07:28,120 Du siehst umwerfend aus. 130 00:07:28,200 --> 00:07:30,520 Ich kann mir den wohl nicht leisten nach Paris. 131 00:07:30,600 --> 00:07:31,800 [Tara] Ist schon okay. 132 00:07:31,880 --> 00:07:34,120 -Du siehst super aus. -[Nick] Atemberaubend. 133 00:07:34,200 --> 00:07:35,920 Ich habe auch noch was. Hier. 134 00:07:36,000 --> 00:07:37,640 -[Tara] Sieben… -[Darcy] Leute… 135 00:07:43,400 --> 00:07:44,640 Nimm das. 136 00:07:45,360 --> 00:07:46,200 Danke. 137 00:07:50,160 --> 00:07:52,120 -[James] Rechnung dazu? -[Mann] Nein. 138 00:07:52,200 --> 00:07:54,560 -[James] Okay. Einen schönen Tag. -[Mann] Danke. 139 00:07:56,640 --> 00:08:00,360 Sorry. Ein Typ hat eben 15 Penguin-Klassiker gekauft. 140 00:08:00,440 --> 00:08:02,120 Wow. 141 00:08:02,200 --> 00:08:04,080 Das ist so was wie ein Lebensziel. 142 00:08:04,160 --> 00:08:05,720 [beide lachen leise] 143 00:08:09,640 --> 00:08:12,200 Ich nehme an, du empfindest nicht dasselbe für mich? 144 00:08:17,520 --> 00:08:19,760 Ich weiß nicht, wie ich mich fühlen soll, 145 00:08:20,600 --> 00:08:22,080 wenn ich verknallt bin. 146 00:08:25,400 --> 00:08:28,280 Ich habe Bücher gelesen, in denen sich Menschen verlieben. 147 00:08:28,760 --> 00:08:30,440 Und habe immer noch keine Ahnung. 148 00:08:34,440 --> 00:08:38,200 Ich dachte, dass ich vielleicht so für dich empfinde. 149 00:08:39,720 --> 00:08:41,240 Aber dann küssten wir uns, 150 00:08:42,200 --> 00:08:43,840 und ich wusste, es ist nicht so. 151 00:08:47,400 --> 00:08:49,760 Ich glaube, mit mir stimmt vielleicht was nicht. 152 00:08:51,560 --> 00:08:53,000 Mit dir stimmt alles. 153 00:08:55,360 --> 00:08:57,360 Du hast noch nicht die richtige Person gefunden. 154 00:08:58,320 --> 00:08:59,160 Ja. 155 00:09:11,160 --> 00:09:12,960 -[Darcy] Sag ich doch. -[Tara] Nein. 156 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Ich habe Hunger. 157 00:09:14,120 --> 00:09:15,680 [Elle] Ist was passiert? 158 00:09:15,760 --> 00:09:18,440 -Es ist definitiv was passiert. -[Darcy] Ein Kuss! 159 00:09:18,520 --> 00:09:20,800 Könnt ihr einfach mal die Klappe halten? 160 00:09:20,880 --> 00:09:24,840 Ihr findet mein Leben nicht interessant, außer ich hätte ein romantisches Drama, 161 00:09:24,920 --> 00:09:27,360 aber es tut mir leid, ich stehe nicht auf ihn. 162 00:09:28,080 --> 00:09:28,920 Okay? 163 00:09:29,000 --> 00:09:30,600 Macht alle in Ruhe weiter. 164 00:09:30,680 --> 00:09:33,160 -Isaac… -Tut mir leid, mir geht's gut. Ich will 165 00:09:33,920 --> 00:09:35,080 nur nicht drüber reden. 166 00:09:43,160 --> 00:09:45,160 HIER UND QUEER 167 00:09:45,240 --> 00:09:47,240 [Musik: "Cry!" von Caroline Rose] 168 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 -Tao! -[Tara] Hey! 169 00:09:52,280 --> 00:09:53,120 Hey! 170 00:09:56,360 --> 00:09:57,200 Wow! 171 00:09:57,280 --> 00:09:59,440 -[Nick] Wow… -[Darcy] Wow! Voll cool! 172 00:10:02,200 --> 00:10:03,040 [Charlie] Wow! 173 00:10:03,880 --> 00:10:04,720 Hi. 174 00:10:04,800 --> 00:10:07,200 -[Charlie] Oh. -[Tara] Wie geht's dir? 175 00:10:07,280 --> 00:10:08,680 [Elle] Ich bin so nervös. 176 00:10:08,760 --> 00:10:10,200 [Nick] Es wird super. 177 00:10:10,280 --> 00:10:11,520 Na dann. 178 00:10:15,240 --> 00:10:21,280 EIN SICHERER ORT VON ELLE ARGENT 179 00:10:23,760 --> 00:10:25,440 [Charlie und Isaac] Wow! 180 00:10:27,160 --> 00:10:28,080 Wow. 181 00:10:31,760 --> 00:10:33,080 [Frau] Elle! Elle. 182 00:10:33,160 --> 00:10:34,680 Ich liebe deine Arbeit. 183 00:10:34,760 --> 00:10:36,760 Ich freue mich so auf die Enthüllung. 184 00:10:36,840 --> 00:10:37,680 Danke. 185 00:10:37,760 --> 00:10:40,480 Ich bin gespannt auf deine Kunst, wenn du hier anfängst. 186 00:10:43,600 --> 00:10:44,680 Du bist drin? 187 00:10:44,760 --> 00:10:48,040 -[Charlie] Elle! -[Nick] Glückwunsch. Ich fasse es nicht. 188 00:10:48,120 --> 00:10:50,720 -[Isaac] Echt aufregend. -[Charlie] Das ist so cool. 189 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 [Musik steigert sich langsam] 190 00:11:05,080 --> 00:11:06,360 [Popmusik im Hintergrund] 191 00:11:20,800 --> 00:11:21,640 Das ist von mir. 192 00:11:22,400 --> 00:11:23,240 Wirklich? 193 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Ich liebe es. 194 00:11:26,720 --> 00:11:27,560 Danke. 195 00:11:29,400 --> 00:11:30,360 Worüber ist es? 196 00:11:31,680 --> 00:11:35,400 Es geht um meine Erfahrung, aromantisch und asexuell zu sein. 197 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 Zum Beispiel: 198 00:11:39,080 --> 00:11:42,760 In einer Welt zu Leben, in der Romantik und Sex über allem stehen, 199 00:11:42,840 --> 00:11:45,360 obwohl man diese Form der Anziehung nicht verspürt. 200 00:11:46,480 --> 00:11:51,080 Mit dem Gefühl aufzuwachsen, dass etwas an einem anders ist, 201 00:11:51,160 --> 00:11:53,680 aber man keine Worte hat, um zu beschreiben, was. 202 00:11:55,480 --> 00:11:56,320 Aber dann 203 00:11:57,640 --> 00:11:58,480 Freiheit. 204 00:12:00,280 --> 00:12:04,760 Die Euphorie, sich von diesem Druck und diesen Erwartungen zu befreien. 205 00:12:04,840 --> 00:12:06,840 [Musik: "Crush Culture" von Conan Gray] 206 00:12:18,560 --> 00:12:20,960 -[Felix] Können wir es kurz sehen? -[Elle] Nein. 207 00:12:21,840 --> 00:12:23,720 -Später. -[Handy klingelt kurz] 208 00:12:23,800 --> 00:12:27,160 DU HATTEST KEINE ERLAUBNIS, ZU GEHEN KOMM SOFORT ZURÜCK 209 00:12:27,760 --> 00:12:29,440 Sie ist so launisch. 210 00:12:29,520 --> 00:12:31,720 Ich habe ihr gesagt, dass ich früher gehe. 211 00:12:31,800 --> 00:12:33,920 Egal, was ich mache, es ist nie gut genug. 212 00:12:36,440 --> 00:12:38,760 -[Tara] Sahar! Du siehst cool aus. -Alles gut? 213 00:12:38,840 --> 00:12:40,880 Sahar! Ich wusste nicht, dass du kommst. 214 00:12:40,960 --> 00:12:42,800 Ja, Elle ist meine Freundin. 215 00:12:43,760 --> 00:12:46,640 Ihr könnt mich nicht mehr aufziehen, dass ich die Quoten-Verbündete bin. 216 00:12:46,720 --> 00:12:48,320 Jetzt wo Sahar hier ist. 217 00:12:48,400 --> 00:12:50,040 Keine Ahnung, wovon du sprichst. 218 00:12:50,120 --> 00:12:51,160 Ich bin bisexuell. 219 00:12:51,880 --> 00:12:53,240 Also… [lacht] 220 00:12:55,520 --> 00:12:57,720 -[Imogen] Wusste ich gar nicht. -Interessant. 221 00:12:58,640 --> 00:13:00,040 Ich sollte besser gehen. 222 00:13:00,640 --> 00:13:04,560 -Dann siehst du Elles Gemälde nicht. -Sonst wird sie nur noch wütender. 223 00:13:05,560 --> 00:13:06,400 Okay. 224 00:13:06,920 --> 00:13:07,760 Gut. 225 00:13:08,280 --> 00:13:09,720 Kommst du morgen zum Ball? 226 00:13:09,800 --> 00:13:12,520 Natürlich. Wir haben unsere Partner-Outfits. 227 00:13:12,600 --> 00:13:16,520 Wir werden langsam zu einem kitschigen Lied tanzen. 228 00:13:16,600 --> 00:13:18,560 Ja? Ich nehme dich beim Wort. 229 00:13:29,280 --> 00:13:31,280 [Musik wird langsam leiser] 230 00:13:31,360 --> 00:13:36,360 Danke, danke. Danke an alle, dass ihr heute Abend gekommen seid, 231 00:13:36,440 --> 00:13:40,080 um die unglaublichen Queer- und Trans-Talente zu feiern, 232 00:13:40,160 --> 00:13:42,280 die wir hier an der Lambert School haben! 233 00:13:42,360 --> 00:13:44,360 [Jubeln und Applaus] 234 00:13:45,680 --> 00:13:51,000 Es ist mir eine große Freude, euch allen Elle Argent vorzustellen, 235 00:13:51,080 --> 00:13:54,560 die im September an unserer Schule in die Oberstufe gehen wird. 236 00:13:54,640 --> 00:13:56,040 Wir freuen uns sehr. 237 00:13:56,120 --> 00:14:00,960 Möchtest du vor der großen Enthüllung ein paar Worte zu deinem Werk sagen? 238 00:14:03,280 --> 00:14:04,160 Okay. 239 00:14:04,240 --> 00:14:06,360 [lacht] Applaus für Elle! 240 00:14:06,440 --> 00:14:07,840 [Jubeln und Klatschen] 241 00:14:10,040 --> 00:14:10,880 Also… 242 00:14:11,560 --> 00:14:14,640 Es gab in den vergangenen Jahren viele Veränderungen für mich. 243 00:14:15,760 --> 00:14:17,600 Aber mit diesem Werk 244 00:14:18,240 --> 00:14:21,080 wollte ich einen Ort einfangen, der viele schöne Erinnerungen birgt. 245 00:14:23,160 --> 00:14:24,760 Auch in den dunkelsten Momenten 246 00:14:26,200 --> 00:14:27,880 fand ich dort immer eins: 247 00:14:28,800 --> 00:14:29,840 Sicherheit. 248 00:14:30,840 --> 00:14:32,840 [Direktorin] Wie schön. Sehen wir drauf. 249 00:14:32,920 --> 00:14:34,520 Eins, zwei, drei! 250 00:14:34,600 --> 00:14:35,760 [lacht] 251 00:14:35,840 --> 00:14:37,320 Ist das nicht herrlich? 252 00:14:37,400 --> 00:14:38,240 Schön. 253 00:14:38,840 --> 00:14:40,320 Applaus für sie, Leute! 254 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Glückwunsch, Elle. 255 00:14:44,080 --> 00:14:45,720 Das ist wirklich wunderbar. 256 00:14:45,800 --> 00:14:47,800 [unbeschwerte Musik] 257 00:14:59,800 --> 00:15:01,280 Schön, dass es dir gefällt. 258 00:15:01,360 --> 00:15:02,640 Es gefällt mir sehr gut. 259 00:15:02,720 --> 00:15:03,880 Es ist einmalig. 260 00:15:03,960 --> 00:15:04,840 Wie immer. 261 00:15:07,080 --> 00:15:09,600 Du bist sicher sauer, weil ich nichts gesagt habe. 262 00:15:15,320 --> 00:15:16,400 Ich bin nicht sauer. 263 00:15:18,160 --> 00:15:19,000 Wirklich nicht? 264 00:15:20,400 --> 00:15:23,160 Achte bei deinen Entscheidungen nicht auf meine Gefühle. 265 00:15:23,960 --> 00:15:25,640 Du sollst glücklich sein. 266 00:15:25,720 --> 00:15:26,880 Und wo du auch bist, 267 00:15:28,160 --> 00:15:30,760 ich will mit dir zusammen sein. 268 00:15:33,240 --> 00:15:34,120 Okay. 269 00:15:35,520 --> 00:15:38,160 Aber ich habe mich auch noch nicht entschieden. 270 00:15:38,240 --> 00:15:40,360 Vielleicht bleibe ich doch auf der Higgs. 271 00:15:52,120 --> 00:15:54,560 -Das war zum Niederknien. -Fand ich auch. 272 00:15:55,040 --> 00:15:57,560 -Das war aus einer anderen Liga. -[Charlie] War es. 273 00:15:58,480 --> 00:15:59,520 Hey. 274 00:16:02,240 --> 00:16:03,760 Was machst du denn hier? 275 00:16:03,840 --> 00:16:05,000 Ich muss mit dir reden. 276 00:16:05,600 --> 00:16:06,960 Es gibt nichts zu bereden. 277 00:16:07,600 --> 00:16:09,080 Ich will mich entschuldigen. 278 00:16:10,560 --> 00:16:11,400 Richtig. 279 00:16:13,760 --> 00:16:14,800 Bitte, hör mir zu. 280 00:16:16,960 --> 00:16:20,040 Ich komme nicht zurück nach Truham in die Oberstufe, also… 281 00:16:20,720 --> 00:16:23,800 Wenn du mich danach wirklich hasst, siehst du mich nie wieder. 282 00:16:31,280 --> 00:16:32,440 Dann rede. 283 00:16:36,520 --> 00:16:38,440 Ich bin ein kaputter Typ, Charlie. 284 00:16:40,720 --> 00:16:41,800 Ich mochte dich. 285 00:16:43,440 --> 00:16:44,960 Das weißt du doch, nicht wahr? 286 00:16:46,200 --> 00:16:50,320 Ich war ein Stück Scheiße, aber ich mochte dich wirklich. 287 00:16:50,400 --> 00:16:52,360 Hätte ich doch nur mehr Zeit gehabt. 288 00:16:53,120 --> 00:16:55,880 Ich möchte wirklich gern so sein wie ihr beide, 289 00:16:57,680 --> 00:17:00,800 aber meine Eltern würden nie akzeptieren, wer ich wirklich bin. 290 00:17:01,880 --> 00:17:02,920 Es tut mir leid. 291 00:17:03,000 --> 00:17:04,080 Wirklich alles. 292 00:17:06,120 --> 00:17:06,960 Ich wollte… 293 00:17:07,520 --> 00:17:09,000 Ich wollte nur etwas Gutes. 294 00:17:13,560 --> 00:17:15,040 Du warst etwas Gutes. 295 00:17:22,440 --> 00:17:24,880 Erinnerst du dich noch an unseren ersten Kuss? 296 00:17:28,040 --> 00:17:29,360 Du hast nicht mal gefragt. 297 00:17:30,240 --> 00:17:32,960 Du hast dich nicht mal gefragt, ob ich das auch wollte. 298 00:17:33,040 --> 00:17:35,200 Ich habe mitgemacht, weil ich verknallt war 299 00:17:35,280 --> 00:17:36,960 und es nicht besser wusste. 300 00:17:37,040 --> 00:17:40,000 Ich habe nicht gemerkt, dass du die ganze Kontrolle hattest. 301 00:17:43,000 --> 00:17:45,360 Und sobald mir das klar wurde, dachte ich: 302 00:17:46,720 --> 00:17:48,640 "Das muss was sein, was ich verdiene." 303 00:17:50,880 --> 00:17:53,760 Jemand, der sich von mir nimmt, was er will, wann er will. 304 00:17:55,160 --> 00:17:57,480 Und mich sonst wie ein Nichts behandelt. 305 00:17:57,560 --> 00:18:01,120 Und wenn immer mir was Gutes passiert, ist da eine Stimme im Hinterkopf, 306 00:18:01,200 --> 00:18:02,840 die mir sagt, ich bin wertlos. 307 00:18:02,920 --> 00:18:04,040 Ich verdiene es nicht. 308 00:18:06,480 --> 00:18:10,040 Und ich soll dir vergeben, damit du dich besser fühlen kannst? 309 00:18:12,320 --> 00:18:14,160 Ich bin froh, dass du es einsiehst, 310 00:18:14,240 --> 00:18:16,720 aber du kannst mich nicht dazu überreden, dir zu vergeben. 311 00:18:17,800 --> 00:18:20,720 Bedauern macht nicht alles gut, was du mir angetan hast. 312 00:18:23,600 --> 00:18:27,280 Ich hoffe, du wirst ein besserer Mensch, damit du niemanden mehr verletzt. 313 00:18:28,640 --> 00:18:31,280 Aber ich möchte nicht dabei sein, wenn das geschieht. 314 00:18:33,240 --> 00:18:34,960 Ich will dich nie wiedersehen. 315 00:18:35,040 --> 00:18:37,040 [schwermütige Musik] 316 00:18:45,040 --> 00:18:47,000 [Meeresrauschen] 317 00:18:48,040 --> 00:18:49,400 [Möwen rufen] 318 00:18:57,040 --> 00:18:59,040 [Musik wird langsam leiser] 319 00:19:01,440 --> 00:19:04,200 [Stéphane] Komm schon! Komm schon! Ja, komm schon! 320 00:19:04,280 --> 00:19:06,680 -[spricht Französisch] -[David auf Deutsch] Los! 321 00:19:06,760 --> 00:19:08,920 [auf Französisch] Na los! 322 00:19:09,520 --> 00:19:11,440 [Stéphane ruft weiter auf Französisch] 323 00:19:12,280 --> 00:19:15,080 [auf Deutsch] Müssen wir vor deinem Dad so tun, als wären wir Freunde? 324 00:19:15,160 --> 00:19:16,240 Ich meine… 325 00:19:17,320 --> 00:19:20,080 Ja, vielleicht. Ich werde ihm heute von uns erzählen. 326 00:19:25,560 --> 00:19:27,160 Komm schon, du schaffst das. 327 00:19:27,240 --> 00:19:29,080 Ich werde für dich da sein. 328 00:19:29,160 --> 00:19:30,000 Kumpel. 329 00:19:30,080 --> 00:19:32,400 -[Stéphane] Los! -Hast du mich Kumpel genannt? 330 00:19:32,480 --> 00:19:33,560 Buddy. 331 00:19:33,640 --> 00:19:34,920 Bro. 332 00:19:35,000 --> 00:19:37,720 -Unterstützender Hetero-Freund? -[lacht] Charlie… 333 00:19:41,400 --> 00:19:42,880 Dad, wir sind da. 334 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 [Stéphane] Ah, Nick. 335 00:19:46,320 --> 00:19:48,040 [auf Französisch] Und dein Freund… 336 00:19:48,520 --> 00:19:50,360 -[auf Deutsch] Charlie. -Ja, Charlie. 337 00:19:50,440 --> 00:19:51,840 Schön, dich wiederzusehen. 338 00:19:52,520 --> 00:19:54,000 Setzt euch dazu und seht mit. 339 00:19:54,080 --> 00:19:56,120 Seht, das sind Toulouse und Montpellier. 340 00:19:57,560 --> 00:19:58,840 Sieh mal da, sieh mal da! 341 00:20:00,000 --> 00:20:02,080 Gut, na los. Ich hab's dir gesagt. 342 00:20:02,160 --> 00:20:03,480 [beide] Komm schon. 343 00:20:03,560 --> 00:20:05,560 [Stéphane und David fiebern mit] 344 00:20:07,280 --> 00:20:10,440 -[Charlie] Soll ich den Tisch decken? -Du bist ein lieber Junge. 345 00:20:12,800 --> 00:20:14,960 -Wie läuft's, seit er hier ist? -Läuft gut. 346 00:20:16,280 --> 00:20:17,880 -Alles gut. -[Stéphane] Ah! 347 00:20:17,960 --> 00:20:19,480 [David lacht] Das wär's! 348 00:20:19,560 --> 00:20:21,640 Er braucht es nicht zu wissen, Schatz. 349 00:20:22,680 --> 00:20:25,400 Er hat keinen Anspruch darauf. Du schuldest ihm nichts. 350 00:20:28,200 --> 00:20:30,480 Ich mache es nicht für ihn, sondern für mich. 351 00:20:31,880 --> 00:20:33,880 -[Türklingel läutet] -[Stéphane] Oh! 352 00:20:36,120 --> 00:20:38,800 -Hallo. Danke, dass Sie da sind. -[Charlies Vater] Hi. 353 00:20:38,880 --> 00:20:41,680 Ich bin in Südfrankreich aufgewachsen, bei Narbonne. 354 00:20:41,760 --> 00:20:43,480 Ganz nah bei Spanien. 355 00:20:43,560 --> 00:20:46,400 Mein Vater kommt aus dem Süden Spaniens. Almería. 356 00:20:46,480 --> 00:20:48,880 Oh, ja. Aber Ihr Nachname ist so englisch. 357 00:20:48,960 --> 00:20:50,480 Ja, also… 358 00:20:50,560 --> 00:20:53,720 Er hat immer gesagt, wir hätten einen komplizierten Stammbaum. 359 00:20:53,800 --> 00:20:55,880 [Charlies Mutter] Ja, sehr. 360 00:20:55,960 --> 00:20:59,000 -Sind Sie oft hier, Stéphane? -So oft, wie ich kann. 361 00:21:00,040 --> 00:21:02,040 Mein Job beansprucht mich sehr. 362 00:21:02,680 --> 00:21:04,200 Ich arbeite in der Immobilienbranche. 363 00:21:04,280 --> 00:21:07,000 Sie sollten mal die Häuser sehen, die Dad renoviert. 364 00:21:07,080 --> 00:21:07,920 Wahnsinn. 365 00:21:08,000 --> 00:21:10,960 [Stéphane] Arbeit ist nicht alles, aber solange das Geld stimmt… 366 00:21:11,040 --> 00:21:14,480 Dad, hat Nick dir erzählt, wie er Charlie kennengelernt hat? 367 00:21:14,560 --> 00:21:15,840 [Stéphane] Hat er nicht. 368 00:21:20,720 --> 00:21:21,560 Ähm… 369 00:21:22,160 --> 00:21:25,160 Wir saßen in der Schule zusammen. Dann kam Charlie ins Rugby-Team. 370 00:21:25,240 --> 00:21:26,880 Du spielst auch Rugby? 371 00:21:27,560 --> 00:21:28,880 Ich bin nicht sehr gut. 372 00:21:28,960 --> 00:21:30,000 Ach… 373 00:21:30,080 --> 00:21:32,480 Nick wollte unbedingt, dass Charlie mitspielt. 374 00:21:33,280 --> 00:21:34,360 Wieso nur? 375 00:21:36,640 --> 00:21:37,720 Was ist dein Problem? 376 00:21:37,800 --> 00:21:40,480 Ich habe Rugby gespielt, als ich auf der Uni war. 377 00:21:41,120 --> 00:21:43,240 Frauen finden die Spieler sehr attraktiv. 378 00:21:44,320 --> 00:21:46,040 Hat einer von euch eine Freundin? 379 00:21:51,360 --> 00:21:52,520 Nein, irgendwie nicht. 380 00:21:52,600 --> 00:21:55,440 [Stéphane] Ach, na ja, es ist noch Zeit. 381 00:21:55,520 --> 00:21:58,280 Ich bin nicht sicher, ob Nick eine Freundin haben will. 382 00:21:59,320 --> 00:22:00,360 Wage es ja nicht. 383 00:22:01,800 --> 00:22:04,120 David, sei bitte respektvoll. Wir haben Besuch. 384 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 -Warum tust du das immer? -Ich versuche nur, zu helfen. 385 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 [Besteck klirrt] 386 00:22:09,120 --> 00:22:10,520 Sorry, das ist lächerlich. 387 00:22:13,320 --> 00:22:14,360 Dad. 388 00:22:16,160 --> 00:22:17,760 Charlie ist mein fester Freund. 389 00:22:19,000 --> 00:22:20,200 Überraschung. 390 00:22:20,280 --> 00:22:22,120 Ich bin bi, er ist schwul. 391 00:22:22,200 --> 00:22:24,240 Ich habe mir deinetwegen echt Stress gemacht. 392 00:22:24,320 --> 00:22:25,320 Aber weißt du, was? 393 00:22:26,880 --> 00:22:29,600 Es interessiert mich nicht mehr, was du darüber denkst. 394 00:22:29,680 --> 00:22:32,040 Du willst uns eh nur zweimal im Jahr sehen. 395 00:22:33,800 --> 00:22:36,960 Jedes Mal, wenn ich dich sehe, denke ich: Jetzt ist es so weit. 396 00:22:37,960 --> 00:22:40,800 Jetzt könntest du dich für mein Leben interessieren. 397 00:22:42,600 --> 00:22:43,760 Aber das tust du nie. 398 00:22:45,440 --> 00:22:47,320 Also wenn's dich nicht interessiert, 399 00:22:48,480 --> 00:22:49,560 dann mich auch nicht. 400 00:22:52,240 --> 00:22:55,640 Ich weiß nicht, wieso du dich aufführst, als wärst du zehn Jahre alt. 401 00:22:56,960 --> 00:23:00,120 Dein Mobbing berührt mich nicht mehr, weil es mir ganz einfach 402 00:23:00,960 --> 00:23:02,000 total egal ist. 403 00:23:04,000 --> 00:23:05,360 Mir gefällt, wer ich bin. 404 00:23:05,440 --> 00:23:06,720 Mir gefällt mein Leben. 405 00:23:09,040 --> 00:23:11,200 Übernachte lieber das nächste Mal bei Dad. 406 00:23:11,960 --> 00:23:12,800 Sorry, Mum. 407 00:23:14,880 --> 00:23:17,680 Willst du ihn etwa so mit uns reden lassen? 408 00:23:17,760 --> 00:23:21,040 -David, halt den Mund, das reicht. -Nick macht hier die Szene. 409 00:23:22,360 --> 00:23:24,040 Er macht immer so einen Aufstand. 410 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 Findet Dad auch. 411 00:23:27,200 --> 00:23:30,240 Du bist nicht der Mann geworden, den ich mir erhofft hatte. 412 00:23:30,840 --> 00:23:34,080 Du hast kein Recht, das zu sagen. Du siehst deine Kinder kaum. 413 00:23:35,440 --> 00:23:38,480 -[Stéphane] Ich darf eh nichts sagen. -Darfst du auch nicht. 414 00:23:38,560 --> 00:23:42,080 [Nicks Eltern streiten sich weiter] 415 00:23:42,160 --> 00:23:43,080 Geht es dir gut? 416 00:23:45,680 --> 00:23:47,200 Ja, es geht schon. 417 00:23:49,320 --> 00:23:51,240 Ich wollte nicht, dass es so passiert, 418 00:23:52,160 --> 00:23:53,840 aber ich bin erleichtert. 419 00:23:55,800 --> 00:23:57,480 Willst du trotzdem eine Umarmung? 420 00:24:06,800 --> 00:24:08,520 [schmunzelt] Das lief ja gut. 421 00:24:11,400 --> 00:24:13,560 -Sorry. -Es war gut, was du gesagt hast. 422 00:24:13,640 --> 00:24:15,240 Besonders zu deinem Dad. 423 00:24:15,320 --> 00:24:16,400 Eine klare Ansage. 424 00:24:17,560 --> 00:24:19,160 Er ist kein guter Dad, oder? 425 00:24:19,240 --> 00:24:20,480 [lacht leise] 426 00:24:20,560 --> 00:24:22,040 Nein, das ist er nicht. 427 00:24:24,480 --> 00:24:26,680 Warum interessiert es ihn nicht? 428 00:24:30,240 --> 00:24:32,360 Ich würd's gern verstehen, aber ich kann nicht. 429 00:24:32,840 --> 00:24:35,040 Es ist eine traurige Art, so zu leben. 430 00:24:37,040 --> 00:24:39,040 [hoffnungsvolle Musik] 431 00:24:42,840 --> 00:24:43,960 [Nick seufzt] 432 00:24:48,520 --> 00:24:49,600 [Nick] Du gehst also? 433 00:24:49,680 --> 00:24:51,360 [Musik wird langsam leiser] 434 00:24:51,440 --> 00:24:52,280 Ja. 435 00:24:56,040 --> 00:24:57,040 Nick… 436 00:24:58,080 --> 00:24:59,200 Es tut mir leid. 437 00:25:00,280 --> 00:25:01,600 Ich will mich bessern. 438 00:25:03,560 --> 00:25:04,400 Nun. 439 00:25:05,280 --> 00:25:06,240 Dann zeig es. 440 00:25:06,960 --> 00:25:08,040 Sag es nicht nur. 441 00:25:09,400 --> 00:25:10,240 [David] Dad. 442 00:25:11,080 --> 00:25:12,760 Du gehst? 443 00:25:12,840 --> 00:25:14,040 [Stéphane] Ja. 444 00:25:14,120 --> 00:25:16,520 Ich muss nach London, bevor es zu spät wird. 445 00:25:17,120 --> 00:25:20,080 Aber ruf mich an, wenn du wieder in Edinburgh bist. 446 00:25:21,640 --> 00:25:22,480 Glasgow. 447 00:25:23,680 --> 00:25:25,600 Oh, ja. Glasgow. Ja. 448 00:25:36,240 --> 00:25:39,080 Es war schön, deinen festen Freund kennenzulernen. 449 00:25:41,680 --> 00:25:44,080 Ich verstehe diese Dinge nicht wirklich, 450 00:25:45,000 --> 00:25:47,600 aber er ist wohl ein sehr netter junger Mann. 451 00:25:49,960 --> 00:25:50,800 Ist er. 452 00:25:56,280 --> 00:25:57,120 Bye, Dad. 453 00:25:58,800 --> 00:25:59,640 Ja. 454 00:26:01,520 --> 00:26:03,240 Nun… Ja. 455 00:26:04,720 --> 00:26:06,080 [Tür wird geöffnet] 456 00:26:08,800 --> 00:26:10,800 [gefühlvolle Musik] 457 00:26:16,280 --> 00:26:19,840 [David] Gott, das ist so cringe, dass er so ein Ding daraus macht. 458 00:26:19,920 --> 00:26:21,920 [listige Musik] 459 00:26:22,000 --> 00:26:24,040 Wie so ein Selbstdarsteller. 460 00:26:24,120 --> 00:26:25,680 Ja, wahrscheinlich ist er das. 461 00:26:25,760 --> 00:26:28,040 Der Drama-Queen-Freund lässt grüßen. 462 00:26:30,000 --> 00:26:32,360 Ja, Kumpel. Ganz genau so ist es. 463 00:26:35,160 --> 00:26:37,080 Du bist ein mieser kleiner Mann. 464 00:26:37,160 --> 00:26:39,400 Sprich noch einmal so über meinen Bruder, 465 00:26:41,000 --> 00:26:42,360 und ich mache dich fertig. 466 00:26:48,080 --> 00:26:49,440 [Musik wird langsam leiser] 467 00:26:52,760 --> 00:26:54,440 Das ganze Drama tut mir leid. 468 00:26:54,520 --> 00:26:56,960 -Wir kennen Dramen aus unserem Haus. -Ja… 469 00:26:57,040 --> 00:26:59,680 Es verlangt Nick viel ab, David so Paroli zu bieten. 470 00:26:59,760 --> 00:27:01,720 Er muss Charlie wirklich gernhaben. 471 00:27:01,800 --> 00:27:03,480 -[Tori] Alles okay? -[Charlie] Ja. 472 00:27:05,760 --> 00:27:07,000 Er ist ein netter Junge. 473 00:27:07,080 --> 00:27:09,440 Wenn er dich nicht ablenkt von den Hausaufgaben. 474 00:27:10,480 --> 00:27:13,280 Vielleicht könnten er und Sarah bald mal zu uns kommen. 475 00:27:14,120 --> 00:27:14,960 Ja. 476 00:27:15,440 --> 00:27:16,280 Okay. 477 00:27:17,160 --> 00:27:20,000 -[Sarah] Danke fürs Kommen. -[Charlies Vater] Danke. 478 00:27:20,080 --> 00:27:21,640 -[Sarah] Sorry. -[Charlies Mutter] Danke. 479 00:27:22,240 --> 00:27:24,320 -Bye. -[Nick] Ich will mich verabschieden. 480 00:27:26,880 --> 00:27:28,720 Also… Morgen Ball? 481 00:27:29,280 --> 00:27:31,600 Ja. Gehen wir noch als Nick-Charlie? 482 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 Ja. 483 00:27:33,200 --> 00:27:35,640 So… Nick-Charlie, Charlie-Nick? 484 00:27:35,720 --> 00:27:37,160 Ja, willst du das nicht? 485 00:27:37,240 --> 00:27:39,400 -[Motor startet] -[Charlies Mutter] Charlie. 486 00:27:44,960 --> 00:27:46,320 -Bye. -Bye. 487 00:27:47,920 --> 00:27:49,920 [Musik: "Blush" von Wolf Alice] 488 00:27:55,400 --> 00:27:57,480 Charlie hat nicht wirklich viel gegessen. 489 00:28:14,720 --> 00:28:16,160 ESSSTÖRUNGEN 490 00:28:27,760 --> 00:28:34,520 TARAAAA, WIR WERDEN MORGEN AUF DEM BALL SO SÜSS AUSSEHEN 491 00:28:39,360 --> 00:28:40,680 [gedämpft] Darcy, bist du… 492 00:28:42,600 --> 00:28:43,440 Dreh dich um. 493 00:28:44,680 --> 00:28:45,840 Oh, nein. 494 00:28:47,080 --> 00:28:50,400 -[Mutter] Das kannst du mir nicht antun. -Ich will das anziehen. 495 00:28:53,360 --> 00:28:54,800 Zieh das sofort aus. 496 00:28:54,880 --> 00:28:55,880 Nein! 497 00:28:55,960 --> 00:28:57,280 Ich habe genug! 498 00:28:57,360 --> 00:29:00,320 Sie werden nicht lachen. Meine Freunde unterstützen mich. 499 00:29:00,400 --> 00:29:02,040 [streiten weiter] 500 00:29:02,120 --> 00:29:04,400 [Musik setzt sich fort] 501 00:29:41,840 --> 00:29:43,400 [Musik setzt sich fort] 502 00:30:24,520 --> 00:30:25,920 [Musik wird langsam leiser] 503 00:30:26,000 --> 00:30:28,400 Untertitel von: Sandra Schellhase