1 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 Meninas, estão acordadas? 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,120 É quase meio-dia. 3 00:00:24,160 --> 00:00:28,000 A Vó tinha um enfarte se soubesse que a tua namorada dorme cá. 4 00:00:28,080 --> 00:00:30,280 Ou se soubesse que eu era lésbica. 5 00:00:30,880 --> 00:00:35,080 Pode ser verdade, mas é sobre o princípio. Ninguém dorme cá esta noite. 6 00:00:37,160 --> 00:00:38,480 É melhor eu ir. 7 00:00:39,120 --> 00:00:40,240 Mas eu não quero. 8 00:00:43,960 --> 00:00:45,040 Vou ficar bem. 9 00:01:19,520 --> 00:01:21,400 VI A PUBLICAÇÃO DO NICK, PODEMOS FALAR? 10 00:01:30,360 --> 00:01:31,720 ESCOLA DE ARTES LAMBERT 11 00:01:31,800 --> 00:01:34,000 PARABÉNS! FOI-LHE OFERECIDA UMA VAGA 12 00:01:34,080 --> 00:01:39,040 ESCOLHEMOS A SUA PEÇA DE CANDIDATURA PARA ESTAR NA EXPOSIÇÃO "AQUI E QUEER" 13 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 - Estás de bom humor. - Sim. 14 00:01:55,600 --> 00:01:57,360 Há algo que eu deva saber? 15 00:01:58,200 --> 00:01:59,320 Talvez. 16 00:02:00,480 --> 00:02:05,200 Talvez eu e a Elle… tenhamos decidido estar juntos. 17 00:02:07,360 --> 00:02:08,960 Eu sabia que ia resultar! 18 00:02:09,040 --> 00:02:11,400 E a Elle é uma rapariga tão especial. 19 00:02:11,480 --> 00:02:13,840 Perfeita para o meu menino perfeito! 20 00:02:13,920 --> 00:02:18,120 Tenho de contar a novidade à Po Po. E vou ligar à tia Li e à tia Tsang! 21 00:02:18,200 --> 00:02:21,280 Mãe, ainda não falámos sobre sermos namorados. 22 00:02:21,360 --> 00:02:24,240 Todas esperávamos por este dia! 23 00:02:32,240 --> 00:02:37,120 7. DESCULPA 24 00:02:37,840 --> 00:02:41,520 - O pai vem jantar para a semana. - O pai vem visitar-nos? Boa. 25 00:02:42,480 --> 00:02:45,040 - Convidamos o Charlie? - Que boa ideia. 26 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 O quê? Estás a gozar. 27 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 E os pais e a irmã dele. Um jantar a sério. 28 00:02:49,400 --> 00:02:51,760 Ele pode convidar alguém e eu não? 29 00:02:52,640 --> 00:02:54,760 Tens namorada para convidar? 30 00:03:01,080 --> 00:03:03,600 Devias ter ido. Foi muito divertido. 31 00:03:03,680 --> 00:03:07,080 O meu verão é para dormir. Não para ir a museus antigos. 32 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 - Sim! - Não! 33 00:03:10,840 --> 00:03:13,080 Larga isso! Para! 34 00:03:17,560 --> 00:03:19,480 O Nick convidou-nos para jantar. 35 00:03:20,080 --> 00:03:22,000 Ena. A mãe vai adorar. 36 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 Como assim? 37 00:03:24,520 --> 00:03:26,720 Ela não é a maior fã do Nick, certo? 38 00:03:27,880 --> 00:03:31,160 Talvez isto a ajude a ver como ele é incrível. 39 00:03:33,600 --> 00:03:37,240 VI QUE LESTE A MINHA MENSAGEM TENHO DE FALAR CONTIGO 40 00:03:44,080 --> 00:03:50,000 A MINHA ARTE VAI ESTAR NUMA EXPOSIÇÃO NA LAMBERT NA PRÓXIMA SEMANA! APAREÇAM! 41 00:03:52,560 --> 00:03:54,200 AQUI E QUEER 42 00:03:56,640 --> 00:03:59,200 - ELLE! EXPOSIÇÃO DE ARTE! - ÉS INCRÍVEL 43 00:03:59,280 --> 00:04:01,840 - ENA! - PARABÉNS, ELLE! 44 00:04:02,360 --> 00:04:05,320 - VAMOS TODOS - SIM, TEMOS DE ESTAR LÁ! 45 00:04:08,120 --> 00:04:13,120 ISTO SIGNIFICA QUE NOS VAIS DEIXAR? 46 00:04:18,040 --> 00:04:25,000 CONSEGUISTE UMA VAGA? 47 00:04:28,080 --> 00:04:30,800 EU ENTREI 48 00:04:38,000 --> 00:04:42,240 NÃO, AINDA NÃO 49 00:04:44,520 --> 00:04:48,000 MAS A EXPOSIÇÃO É UMA ÓTIMA NOTÍCIA! 50 00:04:48,080 --> 00:04:51,440 - TEMOS DE IR ÀS COMPRAS PARA A EXPOSIÇÃO - E PARA O BAILE 51 00:04:51,520 --> 00:04:53,240 COMO VAMOS? É MUITO LONGE. 52 00:04:53,320 --> 00:04:55,760 DE COMBOIO? SAÍDA DA GRUPETA DE PARIS! 53 00:05:21,680 --> 00:05:23,600 O baile do 10.º ano aproxima-se. 54 00:05:24,720 --> 00:05:26,680 - Tudo te fica bem. - Como estás? 55 00:05:26,760 --> 00:05:27,800 Estou bem. 56 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 - Talvez um cinzento? - Está bem. 57 00:05:30,200 --> 00:05:34,120 Malta! Já vou ter convosco. 58 00:05:34,720 --> 00:05:38,120 - Disse que ia ter com o James. - Ai, eles vão beijar-se! 59 00:05:38,200 --> 00:05:39,760 - Boa sorte! - Diverte-te. 60 00:05:40,600 --> 00:05:42,320 - Adeus! - Adeus. 61 00:05:46,680 --> 00:05:47,560 Com isto? 62 00:05:49,800 --> 00:05:50,760 Para o baile! 63 00:05:51,600 --> 00:05:53,880 - Não. - Sim! 64 00:05:54,560 --> 00:05:56,080 Não sei. Talvez? 65 00:05:57,240 --> 00:06:00,760 Experimenta. O forro condiz com o meu vestido. É perfeito. 66 00:06:02,040 --> 00:06:03,240 Está bem. 67 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 - Sim! Vai! - Muito bem. Está bem! 68 00:06:12,320 --> 00:06:14,200 POR FAVOR, CHARLIE 69 00:06:14,280 --> 00:06:16,520 TENHO MUITO PARA TE DIZER 70 00:06:18,360 --> 00:06:20,200 Acho que vou ao baile. 71 00:06:21,400 --> 00:06:23,280 - Sim? - Sim. 72 00:06:27,160 --> 00:06:30,840 Queres ir comigo ao baile? 73 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 A sério? 74 00:06:35,160 --> 00:06:38,800 - Não sei. Talvez seja parvo. - Não. Não, não é. 75 00:06:40,600 --> 00:06:42,320 Podemos chamar muita atenção. 76 00:06:43,040 --> 00:06:46,080 - E não quero usar fatos a condizer. - Nem eu. 77 00:06:48,160 --> 00:06:49,000 Ótimo. 78 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 Ótimo. 79 00:06:53,720 --> 00:06:54,800 Este é bonito. 80 00:06:56,240 --> 00:06:57,680 Acho que não é o tal. 81 00:06:58,280 --> 00:07:00,400 Qual é a cena desta exposição? 82 00:07:00,480 --> 00:07:04,400 Gostam da arte o suficiente para a exibir, mas não dizem se entras? 83 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Entraste, não entraste? 84 00:07:09,920 --> 00:07:12,120 Não digas aos outros. 85 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 Certo. Falta um pouco. 86 00:07:14,680 --> 00:07:16,560 Não sei como o Tao reagirá. 87 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 Ainda não decidi. 88 00:07:20,520 --> 00:07:21,360 Está bem. 89 00:07:23,920 --> 00:07:27,800 Meu Deus! Estás incrível. 90 00:07:27,880 --> 00:07:30,600 Não sei se posso pagar depois da viagem, mas… 91 00:07:30,680 --> 00:07:32,760 Não, tudo bem. Tenho uns trocos. 92 00:07:32,840 --> 00:07:34,080 - Incrível. - Gostas? 93 00:07:34,160 --> 00:07:35,280 - Sete? - Eu tenho. 94 00:07:35,360 --> 00:07:36,240 Não, malta… 95 00:07:36,320 --> 00:07:37,640 - Espera. - Tenho sete. 96 00:07:37,720 --> 00:07:40,160 Tenho 6,50 libras. 97 00:07:40,240 --> 00:07:41,080 Toma. 98 00:07:43,400 --> 00:07:44,640 - Já chega. - Toma. 99 00:07:44,720 --> 00:07:45,880 Obrigada. 100 00:07:56,360 --> 00:08:00,360 Desculpa. Alguém comprou 15 clássicos encadernados em tecido Penguin. 101 00:08:00,440 --> 00:08:04,080 Ena. Que sonho. 102 00:08:09,640 --> 00:08:12,200 Suponho que não sintas o mesmo por mim. 103 00:08:17,000 --> 00:08:22,080 Não sei como me devo sentir quando tenho uma paixoneta por alguém. 104 00:08:25,040 --> 00:08:27,680 Li livros em que as pessoas se apaixonam 105 00:08:27,760 --> 00:08:30,000 e ainda não faço ideia. 106 00:08:34,520 --> 00:08:38,200 Pensei que podia sentir isso por ti. 107 00:08:39,720 --> 00:08:41,120 Mas depois beijámo-nos 108 00:08:42,120 --> 00:08:43,680 e eu soube que não. 109 00:08:47,400 --> 00:08:49,760 Acho que há algo de errado comigo. 110 00:08:51,240 --> 00:08:53,000 Isso não é verdade. 111 00:08:55,320 --> 00:08:57,360 Não encontraste a pessoa certa. 112 00:08:58,360 --> 00:08:59,200 Pois. 113 00:09:09,160 --> 00:09:12,960 - Se não formos as mais bem vestidas… - Queremos isso. A sério? 114 00:09:13,040 --> 00:09:14,120 Queriam embrulhar. 115 00:09:14,200 --> 00:09:16,960 - Aconteceu alguma coisa? - De certeza. 116 00:09:17,040 --> 00:09:19,760 - Beijaram-se? - Podem calar-se? 117 00:09:20,880 --> 00:09:24,760 Só acham a minha vida interessante se houver um drama romântico. 118 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 Lamento dizer-vos, mas não gosto dele! 119 00:09:27,960 --> 00:09:30,600 Está bem? Podem continuar com o vosso dia. 120 00:09:30,680 --> 00:09:32,720 - Isaac… - Desculpa, estou bem. 121 00:09:32,800 --> 00:09:34,920 Eu só… Não quero falar sobre isso. 122 00:09:43,160 --> 00:09:49,600 AQUI E QUEER 123 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 - Tao! - Como estás? 124 00:09:52,080 --> 00:09:53,120 - Olá. - Olá. 125 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 - Meu Deus! - Superestrela! 126 00:10:02,880 --> 00:10:04,720 Estás linda. 127 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 - Como estás? - Bem. 128 00:10:06,280 --> 00:10:07,440 - Então? - Nervosa. 129 00:10:07,520 --> 00:10:08,680 Não fiques nervosa. 130 00:10:08,760 --> 00:10:10,000 Vai ser ótimo. 131 00:10:15,240 --> 00:10:21,280 LUGAR SEGURO, DE ELLE ARGENT 132 00:10:23,760 --> 00:10:25,080 AQUI E QUEER 133 00:10:25,160 --> 00:10:26,840 Elle, este sítio é incrível. 134 00:10:31,760 --> 00:10:36,880 Elle! Adoro a tua peça. Estou ansiosa com a sua revelação mais logo. 135 00:10:36,960 --> 00:10:37,800 Obrigada! 136 00:10:37,880 --> 00:10:40,480 Quero muito ver o que fazes quando vieres. 137 00:10:43,360 --> 00:10:44,680 - Entraste? - Sim. 138 00:10:44,760 --> 00:10:46,920 - Elle! - Meu Deus! 139 00:10:47,480 --> 00:10:49,760 - Que orgulho. - Que empolgante. 140 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 - Elle. Como estás? - Olá. 141 00:11:20,800 --> 00:11:21,640 É a minha. 142 00:11:22,160 --> 00:11:23,000 A sério? 143 00:11:25,160 --> 00:11:26,000 Adoro. 144 00:11:26,720 --> 00:11:27,560 Agradeço. 145 00:11:29,280 --> 00:11:30,240 É sobre o quê? 146 00:11:31,800 --> 00:11:35,160 Sobre a minha experiência de ser arromântico e assexual. 147 00:11:37,280 --> 00:11:43,120 Estar num mundo onde o romance e o sexo são valorizados acima de tudo, 148 00:11:43,200 --> 00:11:45,840 quando não sentimos essas formas de atração. 149 00:11:47,200 --> 00:11:51,440 Crescer a sentir que algo em nós é diferente, 150 00:11:51,520 --> 00:11:54,120 mas não temos palavras para descrever o quê. 151 00:11:55,680 --> 00:11:56,520 Mas depois, 152 00:11:57,840 --> 00:11:58,680 a liberdade. 153 00:11:59,360 --> 00:12:04,640 A euforia de te libertares dessas pressões e expectativas. 154 00:12:13,560 --> 00:12:15,360 LUGAR SEGURO, DE ELLE ARGENT 155 00:12:18,440 --> 00:12:20,960 - Podemos espreitar? - Não. 156 00:12:21,720 --> 00:12:23,160 Tudo será revelado. 157 00:12:23,800 --> 00:12:27,160 MÃE: NÃO TE DEIXEI IR. VEM PARA CASA JÁ 158 00:12:27,760 --> 00:12:29,080 Que temperamental. 159 00:12:29,600 --> 00:12:33,920 Já lhe disse que regressava cedo. Nada do que faço é bom o suficiente. 160 00:12:36,240 --> 00:12:37,720 - Olá, Sahar. - Estás bem? 161 00:12:37,800 --> 00:12:40,640 - Sim. Estás fixe. - Sahar! Não sabia que vinhas. 162 00:12:40,720 --> 00:12:42,320 Sim, a Elle é minha amiga. 163 00:12:43,560 --> 00:12:48,160 Com ela cá, já não podem gozar comigo por ser a aliada simbólica. 164 00:12:48,240 --> 00:12:51,160 Não sei do que falas. Sou bissexual. 165 00:12:51,240 --> 00:12:52,320 Então… 166 00:12:55,240 --> 00:12:57,720 - Sahar, eu não sabia… - Interessante. 167 00:12:58,760 --> 00:13:00,040 É melhor ir andando. 168 00:13:00,640 --> 00:13:02,280 Mas não vês a peça da Elle. 169 00:13:02,360 --> 00:13:04,560 Se eu demorar mais, ela fica pior. 170 00:13:05,560 --> 00:13:06,400 Está bem. 171 00:13:06,920 --> 00:13:09,720 Ainda vais ao baile amanhã? 172 00:13:09,800 --> 00:13:12,520 Claro. Temos as nossas roupas a condizer. 173 00:13:12,600 --> 00:13:16,120 Vamos dançar lentamente ao som de uma canção foleira. 174 00:13:16,200 --> 00:13:18,160 Sim? Vou certificar-me disso. 175 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Agradeço a todos 176 00:13:33,440 --> 00:13:39,840 por terem vindo celebrar os incríveis artistas queer e trans 177 00:13:39,920 --> 00:13:42,400 que temos aqui na Lambert! 178 00:13:45,680 --> 00:13:51,120 Tenho o prazer de apresentar a Elle Argent, 179 00:13:51,200 --> 00:13:56,040 que se vai juntar a nós em setembro para terminar o ensino secundário. 180 00:13:56,120 --> 00:13:58,080 Antes da grande revelação, 181 00:13:58,160 --> 00:14:00,960 Elle, queres dizer umas palavras sobre a peça? 182 00:14:03,120 --> 00:14:03,960 Está bem. 183 00:14:09,920 --> 00:14:14,680 Houve muitas mudanças na minha vida nos últimos anos, 184 00:14:15,760 --> 00:14:21,080 mas, com esta peça, quis captar um lugar que guarda muitas memórias felizes. 185 00:14:23,160 --> 00:14:29,240 Mesmo nos piores momentos. Um sítio onde sempre me senti segura. 186 00:14:31,320 --> 00:14:34,080 Linda. Vamos ver. Um, dois, três! 187 00:14:34,600 --> 00:14:37,000 - Meu Deus. - É linda. 188 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Parabéns! 189 00:14:44,080 --> 00:14:45,720 - Anda cá. - Meu Deus! 190 00:14:59,800 --> 00:15:03,320 - Ainda bem que gostaste. - Gostei muito. Está incrível. 191 00:15:03,960 --> 00:15:04,840 Como sempre. 192 00:15:07,040 --> 00:15:09,760 Deves estar chateado por não ter dito nada. 193 00:15:15,360 --> 00:15:16,560 Não estou chateado. 194 00:15:18,160 --> 00:15:19,000 A sério? 195 00:15:19,760 --> 00:15:22,520 Não baseies as tuas decisões no que sinto. 196 00:15:23,840 --> 00:15:26,800 Só me interessa que sejas feliz, 197 00:15:27,920 --> 00:15:31,120 e, estejas onde estiveres, ainda quero estar contigo. 198 00:15:33,240 --> 00:15:34,120 Está bem. 199 00:15:35,520 --> 00:15:39,840 Mas ainda não decidi. Ainda posso ficar na Higgs. 200 00:15:52,120 --> 00:15:54,320 - Todas as peças eram brutais. - Sim. 201 00:15:54,400 --> 00:15:57,840 - Mas a Elle está noutro nível. - Sim. Incrível. 202 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 - Ridículo. - Olá. 203 00:16:02,240 --> 00:16:03,760 O que fazes aqui? 204 00:16:03,840 --> 00:16:05,000 Quero falar. 205 00:16:05,080 --> 00:16:06,880 Não há nada para falar. 206 00:16:07,600 --> 00:16:09,080 Só quero pedir desculpa. 207 00:16:10,560 --> 00:16:11,400 Como deve ser. 208 00:16:13,640 --> 00:16:15,080 Por favor, ouve-me. 209 00:16:17,480 --> 00:16:19,440 Não vou voltar para a Truham, 210 00:16:19,520 --> 00:16:23,040 por isso, se me odiares depois disto, nunca mais me vês. 211 00:16:31,280 --> 00:16:32,120 Diz lá. 212 00:16:36,400 --> 00:16:38,320 Sou uma pessoa confusa, Charlie. 213 00:16:40,760 --> 00:16:41,840 Eu gostei de ti. 214 00:16:42,840 --> 00:16:44,320 Sabes disso, não sabes? 215 00:16:46,080 --> 00:16:51,760 Sei que fui um otário, mas gostava muito de ti. Se tivesse tido mais tempo… 216 00:16:53,240 --> 00:16:55,760 Quero ser como vocês, mas… 217 00:16:57,840 --> 00:17:00,440 … os meus pais nunca me aceitariam assim. 218 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 Desculpa. Por tudo. 219 00:17:06,120 --> 00:17:08,880 Eu só… queria algo bom. 220 00:17:13,320 --> 00:17:15,040 Tu foste algo bom. 221 00:17:22,440 --> 00:17:24,440 Lembras-te do primeiro beijo? 222 00:17:28,080 --> 00:17:32,960 Nem perguntaste. Não paraste para pensar se era o que eu queria. 223 00:17:33,040 --> 00:17:36,640 Deixei-me ir porque tinha uma paixoneta e não sabia de nada. 224 00:17:37,160 --> 00:17:39,760 Não sabia que tinhas todo o controlo. 225 00:17:42,800 --> 00:17:48,640 Quando percebi, pensei: "Isto deve ser o que eu mereço." 226 00:17:50,880 --> 00:17:53,880 Alguém que tira o que quer de mim, quando quiser. 227 00:17:55,160 --> 00:17:57,480 Que não me liga quando não está comigo. 228 00:17:57,560 --> 00:18:01,000 Sempre que algo de bom acontece, há uma voz na minha cabeça 229 00:18:01,080 --> 00:18:04,040 que me diz que não valho nada e que não mereço. 230 00:18:06,480 --> 00:18:10,040 Agora queres que te perdoe para te sentires melhor? 231 00:18:12,320 --> 00:18:16,840 Ainda bem que percebes o erro, mas não me podes encurralar para te perdoar. 232 00:18:17,800 --> 00:18:20,720 As desculpas não compensam tudo o que me fizeste. 233 00:18:23,080 --> 00:18:27,080 Espero que te tornes numa pessoa melhor para não magoares outros. 234 00:18:28,600 --> 00:18:30,720 Mas não quero assistir a isso. 235 00:18:33,240 --> 00:18:34,960 Não te quero voltar a ver. 236 00:19:01,440 --> 00:19:03,360 Vá lá! Sim! 237 00:19:04,560 --> 00:19:06,680 Allez! Força! 238 00:19:06,760 --> 00:19:08,480 O que estás a fazer? 239 00:19:12,120 --> 00:19:15,080 Temos de fingir uma amizade platónica diante dele? 240 00:19:15,160 --> 00:19:20,080 Sim, talvez só por agora, mas vou contar-lhe sobre nós esta noite. 241 00:19:25,600 --> 00:19:26,680 Tu consegues. 242 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 Estou aqui por ti… amigo. 243 00:19:30,080 --> 00:19:32,400 - Vá! - Não acredito que disseste isso. 244 00:19:32,480 --> 00:19:33,560 Parceiro. 245 00:19:33,640 --> 00:19:34,920 Mano. 246 00:19:35,000 --> 00:19:37,200 - Amigo hétero solidário? - Charlie! 247 00:19:40,920 --> 00:19:42,200 Pai, chegámos. 248 00:19:42,280 --> 00:19:43,120 Nick! 249 00:19:46,040 --> 00:19:47,200 E o teu amigo… 250 00:19:48,280 --> 00:19:49,840 - Charlie. - Sim, Charlie. 251 00:19:50,440 --> 00:19:52,040 Que bom voltar a ver-te. 252 00:19:52,560 --> 00:19:56,000 Deviam juntar-se a nós. É o Toulouse-Montpellier. 253 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 Olha para aquilo. 254 00:19:59,760 --> 00:20:01,840 Certo, vamos. Vês, eu disse-te. 255 00:20:01,920 --> 00:20:03,480 - Vá lá. - Eu disse-te. 256 00:20:07,000 --> 00:20:10,200 - Ponho a mesa, Sarah? - És tão bom menino. 257 00:20:12,640 --> 00:20:15,360 - Como tem sido desde que ele chegou? - Bem. 258 00:20:15,920 --> 00:20:16,840 Tudo bem. 259 00:20:17,960 --> 00:20:18,800 Boa! 260 00:20:19,560 --> 00:20:21,480 Ele não tem de saber, querido. 261 00:20:22,600 --> 00:20:25,120 Ele não tem o direito. Não lhe deves nada. 262 00:20:27,840 --> 00:20:30,200 Não o faço por ele. Vou fazê-lo por mim. 263 00:20:35,680 --> 00:20:38,080 - Olá. Viva. Obrigada por virem. - Olá. 264 00:20:38,920 --> 00:20:41,680 Cresci no sul de França. Perto de Narbonne. 265 00:20:41,760 --> 00:20:43,480 Sim. Muito perto de Espanha. 266 00:20:43,560 --> 00:20:45,920 O meu pai é do sul de Espanha. Almería. 267 00:20:46,000 --> 00:20:48,880 Sim. Mas o seu apelido é tão inglês. 268 00:20:48,960 --> 00:20:53,040 Ele sempre disse que tínhamos uma árvore genealógica complicada. 269 00:20:53,560 --> 00:20:55,880 - A nossa é complicada. - Sim. 270 00:20:55,960 --> 00:20:59,000 - Costuma vir cá, Stéphane? - Sempre que posso. 271 00:20:59,840 --> 00:21:02,040 O trabalho ocupa-me muito tempo. 272 00:21:02,680 --> 00:21:04,200 Promoção imobiliária. 273 00:21:04,280 --> 00:21:07,840 Deviam ver alguns dos sítios que o pai renova. Uma loucura. 274 00:21:07,920 --> 00:21:10,960 O trabalho não é tudo. Mas o dinheiro ajuda. 275 00:21:12,520 --> 00:21:14,480 O Nick disse como se conheceram? 276 00:21:14,560 --> 00:21:15,840 Não. 277 00:21:21,640 --> 00:21:25,160 Fomos colegas de carteira e o Charlie entrou na equipa. 278 00:21:25,240 --> 00:21:26,880 Jogas rugby, Charlie? 279 00:21:27,800 --> 00:21:28,880 Não sou muito bom. 280 00:21:30,080 --> 00:21:32,600 O Nick ficou obcecado com a entrada dele. 281 00:21:33,280 --> 00:21:34,360 Porque será? 282 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Qual é a tua? 283 00:21:37,800 --> 00:21:40,160 Joguei rugby na universidade. 284 00:21:40,840 --> 00:21:43,080 É um desporto que atrai as mulheres. 285 00:21:44,120 --> 00:21:46,040 Nenhum arranjou namorada? 286 00:21:51,200 --> 00:21:52,520 Não. Acho que não. 287 00:21:52,600 --> 00:21:55,440 Ainda há tempo. 288 00:21:55,520 --> 00:21:58,280 Não sei se o Nick está interessado nisso. 289 00:21:59,320 --> 00:22:00,360 Não te atrevas. 290 00:22:01,680 --> 00:22:04,120 David, respeito à mesa. Temos convidados. 291 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 - Porque fazes sempre isto? - Só tento ajudar. 292 00:22:08,920 --> 00:22:10,520 Desculpem. Isto é ridículo. 293 00:22:13,320 --> 00:22:14,360 Pai, 294 00:22:16,320 --> 00:22:21,520 o Charlie é meu namorado. Surpresa. Sou bi. Ele é gay. 295 00:22:21,600 --> 00:22:25,320 Estava muito stressado sobre como te dizer, mas sabes que mais? 296 00:22:26,880 --> 00:22:28,920 Já não me interessa o que pensas. 297 00:22:29,560 --> 00:22:32,040 Não nos vês mais do que duas vezes por ano. 298 00:22:33,800 --> 00:22:36,520 E sempre que te vejo, penso: "É agora. 299 00:22:37,560 --> 00:22:40,800 É agora que te podes interessar pela minha vida." 300 00:22:42,600 --> 00:22:43,760 Mas nunca o fazes. 301 00:22:45,400 --> 00:22:46,720 Se não queres saber… 302 00:22:48,520 --> 00:22:49,560 … eu também não. 303 00:22:52,200 --> 00:22:55,200 E não sei porque ages como se tivesses dez anos, 304 00:22:56,760 --> 00:23:01,680 mas o teu bullying já não me afeta porque… não quero saber. 305 00:23:03,760 --> 00:23:05,960 Gosto de quem sou e da minha vida. 306 00:23:09,040 --> 00:23:12,560 Talvez devas ficar com o pai para a próxima. Desculpa, mãe. 307 00:23:14,880 --> 00:23:17,680 Vais deixá-lo falar assim connosco? 308 00:23:17,760 --> 00:23:21,040 - Já ouvimos o suficiente. - É o Nick a fazer uma cena. 309 00:23:21,840 --> 00:23:23,480 Sempre a criar confusão. 310 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 O pai concorda. 311 00:23:27,080 --> 00:23:30,240 Não te tornaste quem eu esperava, David. 312 00:23:30,880 --> 00:23:34,080 Como se tivesses o direito de dizer isso. Mal os vês. 313 00:23:35,440 --> 00:23:38,480 - Não posso dizer nada? - Não podes dizer nada. 314 00:23:38,560 --> 00:23:40,960 Não mereces. Não tens sido pai. 315 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 - Não vamos… - Estás bem? 316 00:23:42,640 --> 00:23:45,200 Voltamos a isto, porque nunca ouves. 317 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 Acho que sim. 318 00:23:48,880 --> 00:23:51,120 Não queria que acontecesse assim, mas… 319 00:23:52,840 --> 00:23:54,120 … soube bem dizê-lo. 320 00:23:55,720 --> 00:23:57,200 Queres um abraço? 321 00:24:07,280 --> 00:24:08,520 Correu bem. 322 00:24:11,120 --> 00:24:13,480 - Lamento. - Fizeste bem em dizer aquilo. 323 00:24:13,560 --> 00:24:16,400 Especialmente ao teu pai. Ele precisava de ouvir. 324 00:24:17,520 --> 00:24:19,160 Não é lá grande pai. 325 00:24:20,560 --> 00:24:21,640 Não, não é. 326 00:24:25,840 --> 00:24:27,160 Porque não quer saber? 327 00:24:30,240 --> 00:24:35,280 Gostava de entender, mas não entendo. É uma forma muito triste de existir. 328 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 Vais-te embora? 329 00:24:51,440 --> 00:24:52,280 Sim. 330 00:24:55,800 --> 00:24:56,640 Nick, 331 00:24:57,920 --> 00:24:59,200 desculpa. 332 00:24:59,840 --> 00:25:01,280 Quero ser melhor. 333 00:25:03,560 --> 00:25:08,040 Então, age. Não te fiques pelas palavras. 334 00:25:09,400 --> 00:25:13,360 - Pai, já vais? - Sim. 335 00:25:14,120 --> 00:25:16,960 Tenho de ir para Londres antes que fique tarde. 336 00:25:17,040 --> 00:25:19,560 Mas liga-me quando chegares a Edimburgo. 337 00:25:21,560 --> 00:25:22,480 Glasgow. 338 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Sim, Glasgow. Sim. 339 00:25:36,240 --> 00:25:38,600 Foi um prazer conhecer o teu namorado. 340 00:25:40,960 --> 00:25:43,800 Eu não entendo estas coisas, 341 00:25:44,720 --> 00:25:47,320 mas ele parece ser um jovem muito simpático. 342 00:25:49,960 --> 00:25:50,800 Sim. 343 00:25:56,280 --> 00:25:57,120 Adeus, pai. 344 00:25:58,680 --> 00:26:00,120 Sim. Bem… 345 00:26:16,280 --> 00:26:20,280 Que assustador. Ele fez tanto alarido ao contar ao nosso pai. 346 00:26:22,000 --> 00:26:23,480 Só quer é atenção. 347 00:26:25,120 --> 00:26:28,120 Provavelmente, influência do namorado dramático. 348 00:26:30,000 --> 00:26:32,360 Sim, isso mesmo. 349 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 És um homenzinho triste. 350 00:26:38,280 --> 00:26:40,360 Se voltas a falar assim do Charlie, 351 00:26:41,000 --> 00:26:42,200 acabo contigo. 352 00:26:52,760 --> 00:26:56,040 - Lamento o drama. - Estamos habituados a dramas. 353 00:26:56,120 --> 00:26:56,960 Sim. 354 00:26:57,040 --> 00:27:01,720 É preciso muito para o Nick enfrentar o David. Ele deve gostar muito do Charlie. 355 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 É um bom rapaz. Quando não te distrai dos trabalhos. 356 00:27:10,160 --> 00:27:13,080 Convidamo-los daqui a umas semanas? 357 00:27:14,000 --> 00:27:15,360 - Sim. - Está bem. 358 00:27:16,480 --> 00:27:17,600 Obrigada por virem. 359 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 - Obrigada. Desculpem. - Obrigado. 360 00:27:20,680 --> 00:27:21,640 Obrigada. 361 00:27:21,720 --> 00:27:23,280 - Adeus. - Vou despedir-me. 362 00:27:23,360 --> 00:27:24,200 Está bem. 363 00:27:26,720 --> 00:27:28,560 Baile de finalistas amanhã? 364 00:27:29,200 --> 00:27:31,160 Sim. Ainda vamos juntos? 365 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 Sim. 366 00:27:33,040 --> 00:27:35,000 Tipo, mesmo juntos? 367 00:27:35,720 --> 00:27:37,160 Sim. Não queres? 368 00:27:44,640 --> 00:27:45,800 - Adeus. - Adeus. 369 00:27:55,480 --> 00:27:57,160 O Charlie não comeu muito. 370 00:28:11,840 --> 00:28:16,160 DISTÚRBIOS ALIMENTARES 371 00:28:27,760 --> 00:28:34,520 TARAAAA, VAMOS ESTAR TÃO GIRAS AMANHÃ NO BAILE 372 00:28:39,360 --> 00:28:40,240 Darcy… 373 00:28:42,600 --> 00:28:44,160 - Vira-te. - Eu gosto. 374 00:28:44,680 --> 00:28:45,840 Querida. 375 00:28:47,440 --> 00:28:49,800 - Não vais assim. - Eu quero. Vou usá-lo! 376 00:28:53,360 --> 00:28:54,800 Tira isso já! 377 00:28:55,400 --> 00:28:56,760 - Não. - Estou farta! 378 00:28:56,840 --> 00:29:00,320 Não se riem. Os meus amigos apoiam-me. Eles gostam de mim. 379 00:30:26,000 --> 00:30:28,400 Legendas: Carla Chaves