1 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 Meninas, estão acordadas? 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,120 Já é quase meio-dia. 3 00:00:24,160 --> 00:00:28,000 A vovó teria um troço se soubesse que deixo sua namorada dormir aqui. 4 00:00:28,080 --> 00:00:30,280 Ou se soubesse que sou lésbica. 5 00:00:30,880 --> 00:00:33,440 Pode até ser, mas é pelo princípio da coisa. 6 00:00:33,520 --> 00:00:35,080 Cada uma na sua casa hoje. 7 00:00:37,160 --> 00:00:38,480 É melhor eu ir logo. 8 00:00:39,120 --> 00:00:40,240 Mas quero que fique. 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,040 Vou ficar bem. 10 00:01:19,520 --> 00:01:21,400 VI O POST DO NICK. PODEMOS CONVERSAR? 11 00:01:30,360 --> 00:01:31,560 ESCOLA DE ARTES LAMBERT 12 00:01:31,640 --> 00:01:34,000 PARABÉNS! VOCÊ CONQUISTOU UMA VAGA. 13 00:01:34,080 --> 00:01:39,040 SUA OBRA FOI ESCOLHIDA PARA PARTICIPAR DA EXPOSIÇÃO "AQUI E QUEER" 14 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 - Alguém está felizinho. - É. 15 00:01:55,600 --> 00:01:57,360 Quer me contar alguma coisa? 16 00:01:58,200 --> 00:01:59,320 Talvez. 17 00:02:00,480 --> 00:02:03,960 Talvez eu e a Elle… 18 00:02:04,040 --> 00:02:05,880 tenhamos decidido ficar juntos. 19 00:02:07,360 --> 00:02:08,960 Eu sabia que daria certo! 20 00:02:09,040 --> 00:02:13,840 Ai, e a Elle é uma menina tão especial! A menina perfeita pro meu menino perfeito! 21 00:02:13,920 --> 00:02:18,120 Preciso ligar e contar a novidade pra vovó, pra tia Li e pra tia Tsang! 22 00:02:18,200 --> 00:02:21,280 Mãe, ainda nem estamos namorando oficialmente. 23 00:02:21,360 --> 00:02:24,240 Todas estamos esperando isso há tanto tempo! 24 00:02:32,240 --> 00:02:37,120 7. DESCULPAS E ARREPENDIMENTOS 25 00:02:37,840 --> 00:02:41,520 - Seu pai vem jantar semana que vem. - Ele vem visitar? Top. 26 00:02:42,480 --> 00:02:45,040 - Podemos convidar o Charlie? - Ótima ideia. 27 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 Quê? Tá de sacanagem. 28 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 Convide os pais e a irmã dele. Será um jantar especial. 29 00:02:49,400 --> 00:02:51,760 O Nick pode chamar gente e eu não? 30 00:02:52,640 --> 00:02:54,760 Por acaso tem uma namorada, David? 31 00:03:01,080 --> 00:03:03,600 Devia ter ido, foi muito divertido. 32 00:03:03,680 --> 00:03:07,080 O verão é feito pra dormir, não pra visitar museus. 33 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 - Isso! - Não! 34 00:03:10,840 --> 00:03:13,080 Larga meu controle! Para! 35 00:03:17,600 --> 00:03:19,480 Fomos convidados pra jantar no Nick. 36 00:03:20,080 --> 00:03:22,000 Eita. A mamãe vai adorar. 37 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 Como assim? 38 00:03:24,520 --> 00:03:26,720 Ela não é bem a maior fã do Nick, né? 39 00:03:27,880 --> 00:03:31,160 Bem, talvez isso a ajude a ver como ele é incrível. 40 00:03:33,600 --> 00:03:37,240 BEN: VI QUE LEU MINHA MENSAGEM. PRECISAMOS CONVERSAR. 41 00:03:44,080 --> 00:03:45,800 MINHA ARTE SERÁ EXIBIDA 42 00:03:45,880 --> 00:03:50,000 NA EXPOSIÇÃO "AQUI E QUEER" DA LAMBERT! VENHAM PRESTIGIAR! 43 00:03:52,560 --> 00:03:54,560 "AQUI E QUEER" EXPOSIÇÃO INCLUSIVA 44 00:03:56,640 --> 00:03:59,200 ELLE, UMA EXPOSIÇÃO DE ARTE? VOCÊ É DEMAIS! 45 00:03:59,280 --> 00:04:01,840 CARAMBA! PARABÉNS, ELLE! 46 00:04:02,360 --> 00:04:05,320 - CLARO QUE TODOS IREMOS! - SIM, ESTAREMOS LÁ. 47 00:04:08,120 --> 00:04:13,120 ISSO SIGNIFICA QUE VAI NOS ABANDONAR? 48 00:04:18,040 --> 00:04:25,000 ENTÃO CONSEGUIU UMA VAGA? 49 00:04:28,080 --> 00:04:30,800 CONSEGUI 50 00:04:38,000 --> 00:04:42,240 AINDA NÃO SEI 51 00:04:44,520 --> 00:04:48,000 MAS EXCELENTE A NOTÍCIA DA EXPOSIÇÃO! 52 00:04:48,080 --> 00:04:50,280 PRECISAMOS DE LOOKS PRA EXPOSIÇÕES DE ARTES 53 00:04:50,360 --> 00:04:51,360 E PRO BAILE 54 00:04:51,440 --> 00:04:53,360 COMO VAMOS PRA LAMBERT? É LONGE. 55 00:04:53,440 --> 00:04:55,760 DE TREM? ROLÊ COM A TURMA DE PARIS! 56 00:05:21,800 --> 00:05:23,600 O baile do 2º ano tá chegando. 57 00:05:24,720 --> 00:05:26,680 - Tudo fica bom em você. - Como está? 58 00:05:26,760 --> 00:05:27,800 Estou bem. 59 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 - Um cinza, talvez? - Tá. 60 00:05:30,200 --> 00:05:34,120 Gente, vejo vocês daqui a pouco. 61 00:05:34,720 --> 00:05:38,120 - Combinei de encontrar o James. - Eita, vão se beijar! 62 00:05:38,200 --> 00:05:39,680 - Boa sorte! - Divirta-se. 63 00:05:40,600 --> 00:05:42,320 - Tchau! - Tchau. 64 00:05:46,680 --> 00:05:47,560 Com esse? 65 00:05:49,800 --> 00:05:50,760 Pro baile! 66 00:05:51,600 --> 00:05:53,880 - Não. - Sim! 67 00:05:54,560 --> 00:05:56,080 Não sei. Será? 68 00:05:57,240 --> 00:06:00,760 Experimenta, vai. O forro combina total com meu vestido. 69 00:06:02,040 --> 00:06:03,240 Tá. 70 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 - Isso! Vai. - Tá bom! 71 00:06:12,320 --> 00:06:14,200 BEN: POR FAVOR, CHARLIE. 72 00:06:14,280 --> 00:06:16,520 TENHO MUITO A DIZER. 73 00:06:18,360 --> 00:06:20,200 Acho que eu vou ao baile. 74 00:06:21,400 --> 00:06:23,280 - Ah, é? - É. 75 00:06:27,160 --> 00:06:28,600 Será que você gostaria… 76 00:06:29,680 --> 00:06:31,280 de ser meu par no baile? 77 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 Sério? 78 00:06:35,160 --> 00:06:37,160 - Pode ser besteira. - Não. 79 00:06:37,840 --> 00:06:38,800 Não é. 80 00:06:40,680 --> 00:06:42,480 Talvez chamemos muita atenção. 81 00:06:43,040 --> 00:06:46,080 - E não quero ternos combinando. - Nem eu. 82 00:06:48,160 --> 00:06:49,000 Ótimo. 83 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 Ótimo. 84 00:06:53,720 --> 00:06:54,800 Esse é bonito. 85 00:06:56,240 --> 00:06:57,680 Mas falta alguma coisa. 86 00:06:58,280 --> 00:07:00,400 Não entendi o lance da exposição. 87 00:07:00,480 --> 00:07:04,280 Gostaram e querem expor sua arte, mas não responderam da vaga? 88 00:07:06,320 --> 00:07:07,920 Conseguiu a vaga, não foi? 89 00:07:09,920 --> 00:07:12,120 Não conta pra ninguém. 90 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 Tá faltando um espaço. 91 00:07:14,680 --> 00:07:16,560 Não sei como o Tao vai encarar. 92 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 Ainda preciso decidir. 93 00:07:20,520 --> 00:07:21,360 Beleza. 94 00:07:23,920 --> 00:07:27,800 Meu Deus, você tá maravilhosa! 95 00:07:27,880 --> 00:07:30,600 Só não sei se sobrou grana depois de Paris… 96 00:07:30,680 --> 00:07:32,760 Relaxa, tenho uns trocados. 97 00:07:32,840 --> 00:07:34,120 - Incrível. - Gostou? 98 00:07:34,200 --> 00:07:35,320 - Sete? - Eu também. 99 00:07:35,400 --> 00:07:36,240 Não, gente… 100 00:07:36,320 --> 00:07:37,640 - Espera. - Mais sete. 101 00:07:37,720 --> 00:07:40,160 Eu tenho 6,50. 102 00:07:40,240 --> 00:07:41,080 Prontinho. 103 00:07:43,400 --> 00:07:44,640 - Já deu. - Compra. 104 00:07:44,720 --> 00:07:45,880 Obrigada! 105 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 Oi. Foi mal, um cara comprou 15 edições especiais da Penguin. 106 00:08:01,080 --> 00:08:04,080 Caramba, esse aí venceu na vida. 107 00:08:09,640 --> 00:08:12,200 Acho que não sente o mesmo por mim, né? 108 00:08:17,000 --> 00:08:19,520 Eu não sei como é sentir 109 00:08:20,360 --> 00:08:22,080 que se tem um crush em alguém. 110 00:08:25,040 --> 00:08:27,680 Já li trocentos livros em que se apaixonam, 111 00:08:27,760 --> 00:08:30,000 mas continuo não fazendo ideia. 112 00:08:34,520 --> 00:08:38,200 Suspeitei que eu sentia isso por você. 113 00:08:39,720 --> 00:08:41,160 Mas quando nos beijamos… 114 00:08:42,120 --> 00:08:43,680 eu vi que não era o caso. 115 00:08:47,400 --> 00:08:49,760 Talvez tenha algo de errado comigo. 116 00:08:51,160 --> 00:08:53,000 Não há nada de errado com você. 117 00:08:55,360 --> 00:08:57,360 Só falta achar a pessoa certa. 118 00:08:58,360 --> 00:08:59,200 É. 119 00:09:09,160 --> 00:09:12,960 - Se não ganharmos o "melhor look"… - E vamos tentar? É sério? 120 00:09:13,040 --> 00:09:14,120 Queriam embrulhar. 121 00:09:14,200 --> 00:09:16,960 - Aconteceu alguma coisa? - Com certeza! 122 00:09:17,040 --> 00:09:19,760 - Vocês se beijaram? - Podem me deixar em paz? 123 00:09:20,880 --> 00:09:25,120 Sei que acham minha vida sem graça porque não tenho um romance dramático. 124 00:09:25,200 --> 00:09:27,360 Mas sinto muito, eu não gosto dele! 125 00:09:27,960 --> 00:09:30,600 Beleza? Já podem continuar a vida de vocês. 126 00:09:30,680 --> 00:09:32,720 - Isaac… - Não, tá tudo bem. 127 00:09:32,800 --> 00:09:34,920 Só não quero mais falar disso. 128 00:09:43,160 --> 00:09:49,600 "AQUI E QUEER" 129 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 - Tao! - E aí, tudo bem? 130 00:09:52,080 --> 00:09:53,120 - Oi. - Olá. 131 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 - Olha ela! - Nossa estrela! 132 00:10:02,880 --> 00:10:04,720 Você tá uma deusa! 133 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 - Como estão? - Ótimos. 134 00:10:06,280 --> 00:10:07,440 - E você? - Nervosa. 135 00:10:07,520 --> 00:10:08,680 Não fique nervosa. 136 00:10:08,760 --> 00:10:10,000 Você vai arrasar. 137 00:10:15,240 --> 00:10:21,280 LUGAR SEGURO, POR ELLE ARGENT 138 00:10:23,760 --> 00:10:25,120 ESCOLA DE ARTES LAMBERT 139 00:10:25,200 --> 00:10:26,840 Elle, que lugar fantástico! 140 00:10:31,760 --> 00:10:36,880 Elle, amei seu quadro. Tô ansiosa pra revelação dele mais tarde. 141 00:10:36,960 --> 00:10:37,800 Obrigada! 142 00:10:37,880 --> 00:10:40,480 E mal posso esperar sua chegada em setembro. 143 00:10:43,360 --> 00:10:44,680 - Você passou? - Sim. 144 00:10:44,760 --> 00:10:46,920 - Elle! - Meu Deus! 145 00:10:47,480 --> 00:10:49,760 - Que orgulho! - Que coisa boa! 146 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 - Elle, como você tá? - Oi! 147 00:11:20,800 --> 00:11:21,640 Esse é meu. 148 00:11:22,160 --> 00:11:23,000 Jura? 149 00:11:25,160 --> 00:11:26,000 Adorei. 150 00:11:26,720 --> 00:11:27,560 Valeu. 151 00:11:29,280 --> 00:11:30,240 Sobre o que é? 152 00:11:31,800 --> 00:11:35,160 Sobre a minha experiência como arromântico e assexual. 153 00:11:37,280 --> 00:11:39,920 Sobre como é estar num mundo 154 00:11:40,000 --> 00:11:43,120 onde o romance e o sexo são valorizados acima de tudo, 155 00:11:43,200 --> 00:11:45,720 mas você não sente essas formas de atração. 156 00:11:47,200 --> 00:11:51,440 Sobre crescer achando que algo em você é diferente dos outros, 157 00:11:51,520 --> 00:11:54,120 mas sem saber explicar em que sentido. 158 00:11:55,680 --> 00:11:56,520 Até que vem… 159 00:11:57,840 --> 00:11:58,680 a liberdade. 160 00:11:59,360 --> 00:12:04,640 A euforia de se libertar da pressão e das expectativas. 161 00:12:13,560 --> 00:12:15,360 LUGAR SEGURO, POR ELLE ARGENT 162 00:12:18,440 --> 00:12:20,960 - Não podemos dar uma espiadinha? - Não. 163 00:12:21,720 --> 00:12:23,160 Tudo será revelado. 164 00:12:23,800 --> 00:12:27,160 MÃE: EU NÃO AUTORIZEI QUE FOSSE. VENHA PRA CASA AGORA. 165 00:12:27,760 --> 00:12:28,920 Que mal-humorada! 166 00:12:29,600 --> 00:12:33,920 E eu já disse que sairia mais cedo, mas nada que faço é bom o bastante. 167 00:12:36,240 --> 00:12:37,720 - E aí, Sahar? - Tudo bem? 168 00:12:37,800 --> 00:12:40,760 - Tudo. Curti o look. - Sahar! Não sabia que vinha. 169 00:12:40,840 --> 00:12:42,520 Sim, a Elle é minha amiga. 170 00:12:43,560 --> 00:12:48,160 Viu? Com a Sahar aqui, não podem mais zoar que entrei pela cota de aliada. 171 00:12:48,240 --> 00:12:51,160 Não sei do que está falando. Eu sou bissexual. 172 00:12:51,240 --> 00:12:52,320 Enfim… 173 00:12:55,240 --> 00:12:57,720 - Sahar, eu não sabia… - Interessante. 174 00:12:58,760 --> 00:13:00,040 É melhor eu ir logo. 175 00:13:00,640 --> 00:13:02,280 Vai perder o quadro da Elle. 176 00:13:02,360 --> 00:13:04,560 Se eu demorar, ela ficará mais brava. 177 00:13:05,560 --> 00:13:06,400 Então tá. 178 00:13:06,920 --> 00:13:09,720 Mas você vai pro baile amanhã, né? 179 00:13:09,800 --> 00:13:12,520 É claro! Com nossas roupinhas combinando. 180 00:13:12,600 --> 00:13:16,120 Vamos dançar juntinhas alguma música bem brega. 181 00:13:16,200 --> 00:13:18,160 É? Olha que eu vou cobrar, hein? 182 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Obrigada! Agradeço a todos vocês 183 00:13:33,440 --> 00:13:39,840 por terem vindo prestigiar os incríveis artistas queer e trans 184 00:13:39,920 --> 00:13:42,400 que temos na Escola de Artes Lambert! 185 00:13:45,680 --> 00:13:51,120 Agora, é com grande prazer que apresento a vocês Elle Argent, 186 00:13:51,200 --> 00:13:56,000 que se juntará a nós em setembro para cursar Artes. 187 00:13:56,080 --> 00:13:58,040 Agora, antes da grande revelação, 188 00:13:58,120 --> 00:14:00,960 Elle, quer dizer algumas palavras sobre sua obra? 189 00:14:03,120 --> 00:14:03,960 Tá bom. 190 00:14:09,920 --> 00:14:14,680 Bem, nos últimos dois anos, houve muitas mudanças na minha vida, 191 00:14:15,760 --> 00:14:21,080 mas, nesse quadro, eu quis retratar um espaço repleto de memórias felizes. 192 00:14:23,160 --> 00:14:24,920 Mesmo nos piores momentos, 193 00:14:26,000 --> 00:14:29,240 nesse lugar eu sempre me senti segura. 194 00:14:31,320 --> 00:14:32,840 Maravilha. Vamos ver? 195 00:14:32,920 --> 00:14:34,080 Um, dois, três! 196 00:14:34,600 --> 00:14:37,000 - Meu Deus! - É lindo! 197 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Parabéns! 198 00:14:44,080 --> 00:14:45,720 - Vem cá! - Caramba! 199 00:14:59,800 --> 00:15:03,320 - Que bom que gostou. - Eu amei, ficou incrível. 200 00:15:03,960 --> 00:15:04,840 Como sempre. 201 00:15:07,080 --> 00:15:09,760 Deve tá chateado porque não contei que passei. 202 00:15:15,360 --> 00:15:16,480 Não tô chateado. 203 00:15:18,160 --> 00:15:19,000 Jura? 204 00:15:19,760 --> 00:15:22,840 Por favor, não tome decisões baseada no que eu sinto. 205 00:15:23,840 --> 00:15:26,800 Tudo que eu quero é que você seja feliz 206 00:15:27,920 --> 00:15:31,000 e, esteja onde estiver, ainda quero ficar com você. 207 00:15:33,240 --> 00:15:34,120 Certo. 208 00:15:35,520 --> 00:15:37,720 Mas ainda não decidi se vou logo. 209 00:15:38,280 --> 00:15:40,000 Talvez eu termine no Higgs. 210 00:15:52,120 --> 00:15:54,320 - Todos eram incríveis. - Concordo. 211 00:15:54,400 --> 00:15:57,840 - Mas o da Elle estava em outro patamar. - Verdade. 212 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 - É absurdo. - Oi. 213 00:16:02,240 --> 00:16:03,760 O que está fazendo aqui? 214 00:16:03,840 --> 00:16:06,880 - Preciso falar com você. - Não tem por quê. 215 00:16:07,600 --> 00:16:09,080 Só quero pedir desculpa. 216 00:16:10,560 --> 00:16:11,400 Direito. 217 00:16:13,640 --> 00:16:15,080 Por favor, me ouve. 218 00:16:17,480 --> 00:16:19,480 Não farei o último ano no Truham, 219 00:16:19,560 --> 00:16:23,040 então, se continuar me odiando, nunca mais precisará me ver. 220 00:16:31,280 --> 00:16:32,120 Pode falar. 221 00:16:36,400 --> 00:16:38,320 Eu sou problemático, Charlie. 222 00:16:40,760 --> 00:16:41,880 Eu gostava de você. 223 00:16:42,840 --> 00:16:44,320 Sabe disso, não sabe? 224 00:16:46,080 --> 00:16:49,880 Sei que fui um imbecil, mas realmente gostava de você. 225 00:16:50,400 --> 00:16:52,360 Se eu tivesse mais tempo… 226 00:16:53,240 --> 00:16:55,760 Eu quero ser como vocês, mas… 227 00:16:57,840 --> 00:17:00,440 meus pais jamais me aceitariam como sou. 228 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 Desculpa por tudo. 229 00:17:06,120 --> 00:17:06,960 Eu só… 230 00:17:07,560 --> 00:17:08,880 queria viver algo bom. 231 00:17:13,320 --> 00:17:15,040 Você foi muito bom. 232 00:17:22,440 --> 00:17:24,440 Lembra da primeira vez que me beijou? 233 00:17:28,080 --> 00:17:29,360 Você nem pediu. 234 00:17:30,760 --> 00:17:32,960 Nem se perguntou se era o que eu queria. 235 00:17:33,040 --> 00:17:36,640 Eu aceitei porque gostava de você e era muito ingênuo. 236 00:17:37,160 --> 00:17:39,760 Não percebi que você estava no controle. 237 00:17:42,800 --> 00:17:44,840 Quando me dei conta disso, pensei: 238 00:17:46,920 --> 00:17:48,640 "Deve ser o que eu mereço." 239 00:17:50,880 --> 00:17:53,880 Que alguém me use quando e da forma que quiser. 240 00:17:55,160 --> 00:17:57,480 E me trate como lixo no resto do tempo. 241 00:17:57,560 --> 00:18:01,000 Hoje, quando algo bom acontece, sempre escuto uma vozinha 242 00:18:01,080 --> 00:18:04,040 dizendo que não tenho valor e não mereço ser feliz. 243 00:18:06,480 --> 00:18:10,040 E agora quer que eu te perdoe pra que possa se sentir melhor? 244 00:18:12,320 --> 00:18:16,720 Parabéns por perceber seus erros, mas não pode me encurralar por perdão. 245 00:18:17,800 --> 00:18:20,720 Se desculpar não apaga tudo que me fez passar. 246 00:18:23,080 --> 00:18:27,080 Espero mesmo que se torne alguém melhor e não machuque mais ninguém, 247 00:18:28,600 --> 00:18:30,840 mas não quero estar presente pra isso. 248 00:18:33,240 --> 00:18:35,120 Eu não quero te ver nunca mais. 249 00:19:01,440 --> 00:19:03,360 Anda! Isso! 250 00:19:04,560 --> 00:19:06,680 Allez! Vai! 251 00:19:06,760 --> 00:19:08,480 O que está fazendo? 252 00:19:12,120 --> 00:19:15,080 Precisamos fingir ser amigos na frente do seu pai? 253 00:19:15,680 --> 00:19:20,080 Olha, por enquanto, é melhor. Mas vou contar ainda esta noite. 254 00:19:25,600 --> 00:19:26,680 Você consegue. 255 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 Pode contar comigo, parceiro. 256 00:19:30,080 --> 00:19:32,400 - Anda! - Não me chamou de parceiro! 257 00:19:32,480 --> 00:19:33,560 Mano. 258 00:19:33,640 --> 00:19:34,920 Brother. 259 00:19:35,000 --> 00:19:37,200 - Amigo hétero encorajador? - Charlie! 260 00:19:40,920 --> 00:19:42,200 Oi, pai. Chegamos. 261 00:19:42,280 --> 00:19:43,120 Nick! 262 00:19:46,040 --> 00:19:47,200 E seu amigo… 263 00:19:48,280 --> 00:19:49,840 - Charlie. - Isso, Charlie. 264 00:19:50,440 --> 00:19:51,760 Bom te ver de novo. 265 00:19:52,560 --> 00:19:56,000 Venham ver o jogo com a gente. Toulouse e Montpellier. 266 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 Olha só isso. 267 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 Vamos lá. 268 00:20:00,840 --> 00:20:01,840 Viu? Eu avisei. 269 00:20:01,920 --> 00:20:03,480 - Anda! - Eu falei. 270 00:20:07,000 --> 00:20:10,200 - Quer que eu ponha a mesa, Sarah? - Que gentileza! 271 00:20:12,640 --> 00:20:15,360 - Como está desde que ele chegou? - Tranquilo. 272 00:20:15,920 --> 00:20:16,840 Mesmo. 273 00:20:19,560 --> 00:20:21,480 Ele não precisa saber, filho. 274 00:20:22,600 --> 00:20:25,160 Não tem direito. Você não deve nada a ele. 275 00:20:27,920 --> 00:20:30,200 Quero fazer isso por mim, não por ele. 276 00:20:35,680 --> 00:20:38,080 - Olá, que bom que vieram! - Olá. 277 00:20:38,920 --> 00:20:41,680 Eu cresci no sul da França, perto de Narbonne. 278 00:20:41,760 --> 00:20:43,480 Sei, fica próximo à Espanha. 279 00:20:43,560 --> 00:20:45,920 Meu pai é de Almería, no sul da Espanha. 280 00:20:46,000 --> 00:20:48,880 Ah, sim. Mas, nossa, seu sobrenome é tão inglês. 281 00:20:48,960 --> 00:20:53,040 Bem, ele sempre disse que tínhamos uma árvore genealógica complexa. 282 00:20:53,560 --> 00:20:55,880 - É uma longa história. - É. 283 00:20:55,960 --> 00:20:59,000 - Costuma vir sempre, Stéphane? - Sempre que posso. 284 00:20:59,840 --> 00:21:01,680 Meu trabalho me prende muito. 285 00:21:02,680 --> 00:21:04,200 Incorporação imobiliária. 286 00:21:04,280 --> 00:21:07,840 Tinham que ver alguns imóveis que ele reformou. É impressionante. 287 00:21:07,920 --> 00:21:10,960 O trabalho não é tudo, sabe? Mas o salário ajuda. 288 00:21:12,520 --> 00:21:15,840 - O Nick contou como conheceu o Charlie? - Não. 289 00:21:21,640 --> 00:21:25,160 Sentávamos juntos no colégio, e depois ele entrou pro rúgbi. 290 00:21:25,240 --> 00:21:26,880 Então joga rúgbi, Charlie? 291 00:21:27,800 --> 00:21:28,880 Não sou tão bom. 292 00:21:30,080 --> 00:21:32,600 Mas o Nick ficou obcecado que ele entrasse. 293 00:21:33,280 --> 00:21:34,360 Por que será? 294 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Qual é a sua? 295 00:21:37,800 --> 00:21:40,160 Eu joguei rúgbi na universidade. 296 00:21:40,840 --> 00:21:43,080 É um esporte que atrai as mulheres. 297 00:21:44,120 --> 00:21:46,040 Nenhum dos dois tem namorada? 298 00:21:51,200 --> 00:21:52,520 Não. Acho que não. 299 00:21:52,600 --> 00:21:55,440 Bem, ainda dá tempo. 300 00:21:55,520 --> 00:21:58,280 Duvido que o Nick queira uma namorada. 301 00:21:59,320 --> 00:22:00,360 Não ouse. 302 00:22:01,720 --> 00:22:04,120 Nick, seja respeitoso. Temos visitas. 303 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 - Por que sempre faz isso? - Só quero ajudar. 304 00:22:08,960 --> 00:22:10,520 Desculpa, isso é ridículo. 305 00:22:13,320 --> 00:22:14,360 Pai, 306 00:22:16,320 --> 00:22:17,800 o Charlie é meu namorado. 307 00:22:18,960 --> 00:22:19,800 Surpresa. 308 00:22:20,320 --> 00:22:21,520 Sou bi, ele é gay. 309 00:22:21,600 --> 00:22:25,320 Eu estava muito estressado pra te contar, mas sabe de uma coisa? 310 00:22:26,880 --> 00:22:28,920 Não ligo mais pro que pensa, 311 00:22:29,560 --> 00:22:32,040 porque você mal nos vê duas vezes por ano. 312 00:22:33,800 --> 00:22:36,520 E sempre que te vejo, penso: "É agora. 313 00:22:37,560 --> 00:22:40,800 É hoje que ele vai se interessar pela minha vida." 314 00:22:42,600 --> 00:22:43,760 Mas nunca acontece. 315 00:22:45,440 --> 00:22:47,320 Então, se não se importa, 316 00:22:48,440 --> 00:22:49,560 por que eu deveria? 317 00:22:52,200 --> 00:22:55,200 E não sei por que age como uma criança de 10 anos, 318 00:22:56,760 --> 00:23:00,120 mas seu bullying não me afeta mais porque simplesmente 319 00:23:00,720 --> 00:23:01,920 eu não me importo. 320 00:23:03,840 --> 00:23:06,560 Eu gosto de quem sou. Gosto da minha vida. 321 00:23:09,040 --> 00:23:10,760 Devia ficar com o papai na próxima. 322 00:23:11,840 --> 00:23:12,720 Desculpa, mãe. 323 00:23:14,880 --> 00:23:17,680 Vai deixar ele falar assim com a gente? 324 00:23:17,760 --> 00:23:21,040 - David, calado. Já falou demais. - Nick fez uma cena. 325 00:23:21,840 --> 00:23:23,480 Ele sempre cria confusão. 326 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 O papai concorda. 327 00:23:27,080 --> 00:23:30,240 Você não virou o homem que eu esperava, David. 328 00:23:30,880 --> 00:23:34,680 Que direito tem de dizer isso? Você mal vê os seus filhos. 329 00:23:35,440 --> 00:23:38,480 - Não posso falar nada? - Não tem o menor direito. 330 00:23:38,560 --> 00:23:40,920 Não é um pai presente, então não. 331 00:23:41,000 --> 00:23:42,680 - Lá vai você… - Você tá bem? 332 00:23:42,760 --> 00:23:44,960 Vou repetir, sim, porque nunca ouve. 333 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 Acho que tô, sabia? 334 00:23:48,880 --> 00:23:51,120 Não queria que fosse assim, mas… 335 00:23:52,840 --> 00:23:54,240 foi bom botar pra fora. 336 00:23:55,720 --> 00:23:57,320 Quer um abraço mesmo assim? 337 00:24:07,280 --> 00:24:08,520 Bem, foi um sucesso. 338 00:24:11,240 --> 00:24:13,440 - Desculpa. - Foi bom você ter falado. 339 00:24:13,520 --> 00:24:16,400 Ainda mais pro seu pai. Ele precisava ouvir. 340 00:24:17,560 --> 00:24:19,160 Ele não é um bom pai, né? 341 00:24:20,560 --> 00:24:21,640 Não mesmo. 342 00:24:25,800 --> 00:24:27,280 Por que ele não se importa? 343 00:24:30,240 --> 00:24:31,960 Eu queria poder entender. 344 00:24:33,040 --> 00:24:35,240 Me parece uma forma triste de viver. 345 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 Vai embora? 346 00:24:51,440 --> 00:24:52,280 Vou. 347 00:24:55,800 --> 00:24:56,640 Nick, 348 00:24:57,920 --> 00:24:59,200 sinto muito. 349 00:24:59,840 --> 00:25:01,280 Quero melhorar. 350 00:25:03,560 --> 00:25:04,400 Bem, 351 00:25:05,240 --> 00:25:06,280 então mostre. 352 00:25:06,960 --> 00:25:08,040 Não basta falar. 353 00:25:09,400 --> 00:25:10,320 Pai. 354 00:25:11,080 --> 00:25:13,360 - Já vai embora? - Vou. 355 00:25:14,120 --> 00:25:16,520 Se eu não for logo pra Londres, ficará tarde. 356 00:25:17,040 --> 00:25:19,560 Mas me ligue quando voltar pra Edimburgo. 357 00:25:21,560 --> 00:25:22,480 Glasgow. 358 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Ah, sim. Glasgow, claro. 359 00:25:36,240 --> 00:25:38,600 Foi bom conhecer seu namorado. 360 00:25:40,960 --> 00:25:43,800 Bom, eu não entendo bem dessas coisas, 361 00:25:44,720 --> 00:25:47,320 mas ele parece um rapaz muito simpático. 362 00:25:49,960 --> 00:25:50,800 Ele é. 363 00:25:56,280 --> 00:25:57,120 Tchau, pai. 364 00:25:58,680 --> 00:26:00,120 Sim. Bem… 365 00:26:16,280 --> 00:26:20,280 Nossa, foi uma vergonheira. Ele fez um drama pra contar pro papai. 366 00:26:22,000 --> 00:26:23,480 Desesperado por atenção. 367 00:26:25,120 --> 00:26:28,120 Deve ser influência do namoradinho dramático. 368 00:26:30,000 --> 00:26:32,360 Pois é, cara. Exatamente. 369 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 Você é um homenzinho patético. 370 00:26:38,400 --> 00:26:40,360 Volte a falar assim do meu irmão, 371 00:26:41,000 --> 00:26:42,440 e eu arranco a sua pele. 372 00:26:52,760 --> 00:26:56,040 - Perdoem pelo drama. - Estamos acostumados com isso. 373 00:26:56,120 --> 00:26:56,960 É. 374 00:26:57,040 --> 00:26:59,440 Não é fácil o Nick peitar o David assim. 375 00:26:59,520 --> 00:27:01,840 Ele deve gostar muito mesmo do Charlie. 376 00:27:05,600 --> 00:27:09,280 Ele é um menino bacana, quando não tá te distraindo do colégio. 377 00:27:10,160 --> 00:27:13,080 Podemos chamá-los pra jantar em umas semanas. 378 00:27:14,000 --> 00:27:15,360 - Beleza. - Certo. 379 00:27:16,480 --> 00:27:17,560 Obrigada por vir. 380 00:27:18,600 --> 00:27:20,440 Obrigada por virem e desculpem. 381 00:27:20,520 --> 00:27:21,640 - Obrigada. - Tchau. 382 00:27:21,720 --> 00:27:23,280 - Tchau. - Vou me despedir. 383 00:27:23,360 --> 00:27:24,200 Certo. 384 00:27:26,720 --> 00:27:28,560 Tudo certo pro baile amanhã? 385 00:27:29,200 --> 00:27:31,160 Tudo. Ainda vamos juntos? 386 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 Vamos. 387 00:27:33,040 --> 00:27:35,000 Tipo, como casal? 388 00:27:35,720 --> 00:27:37,160 Claro. Não é o que quer? 389 00:27:44,640 --> 00:27:45,800 - Tchau. - Tchau. 390 00:27:55,480 --> 00:27:57,160 O Charlie não comeu muito. 391 00:28:11,840 --> 00:28:16,160 DISTÚRBIOS ALIMENTARES 392 00:28:17,800 --> 00:28:21,160 O QUE É UM DISTÚRBIO ALIMENTAR? CONSEQUÊNCIAS, SINTOMAS 393 00:28:27,760 --> 00:28:34,520 TARAAAA, NÓS VAMOS FICAR LINDAS NO BAILE AMANHÃ 394 00:28:39,360 --> 00:28:40,240 Darcy… 395 00:28:42,560 --> 00:28:44,160 - Dê uma volta. - Eu gostei. 396 00:28:44,680 --> 00:28:45,840 Ô, filha. 397 00:28:47,440 --> 00:28:49,800 - Não pode usar isso. - Quero e vou usar! 398 00:28:53,360 --> 00:28:54,800 Tire isso imediatamente! 399 00:28:55,400 --> 00:28:56,760 - Não. - Já chega! 400 00:28:56,840 --> 00:29:00,320 Não vão rir. Meus amigos me apoiam e gostam de mim. 401 00:29:41,840 --> 00:29:44,920 Legendas: Rebeca Passos