1 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 Meiden, zijn jullie wakker? 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,120 Het is bijna middag. 3 00:00:24,160 --> 00:00:25,720 Oma zou een hartaanval krijgen… 4 00:00:25,800 --> 00:00:28,000 …als ze wist dat je vriendin hier logeerde. 5 00:00:28,080 --> 00:00:30,280 Of als ze wist dat ik lesbisch ben. 6 00:00:30,880 --> 00:00:35,080 Klopt, maar het gaat om het principe. Geen logeerpartijtjes vanavond. 7 00:00:37,160 --> 00:00:38,480 Ik kan beter gaan. 8 00:00:39,120 --> 00:00:40,240 Nee, niet gaan. 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,040 Het komt wel goed. 10 00:01:19,520 --> 00:01:21,400 POST VAN NICK GEZIEN, KUNNEN WE PRATEN? 11 00:01:30,360 --> 00:01:31,560 LAMBERT SCHOOL OF ART 12 00:01:31,640 --> 00:01:34,000 GEFELICITEERD! JE BENT DOOR DE SELECTIE 13 00:01:34,080 --> 00:01:39,040 JE TOELATINGSOPDRACHT IS UITGEKOZEN VOOR DE TENTOONSTELLING 'HIER-EN-QUEER'. 14 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 Jij bent in een goede bui. -Ja. 15 00:01:55,600 --> 00:01:57,360 Is er iets wat ik moet weten? 16 00:01:58,200 --> 00:01:59,320 Misschien. 17 00:02:00,480 --> 00:02:05,200 Misschien hebben Elle en ik besloten om te daten. 18 00:02:07,360 --> 00:02:11,400 Ik wist dat het goed zou komen. En Elle is zo'n bijzonder meisje. 19 00:02:11,480 --> 00:02:13,840 Het perfecte meisje voor mijn perfecte jongen. 20 00:02:13,920 --> 00:02:18,120 Ik ga Po Po bellen om het te vertellen. En tante Li en tante Tsang. 21 00:02:18,200 --> 00:02:21,280 Mam, we hebben het nog niet over verkering gehad. 22 00:02:21,360 --> 00:02:24,240 Hier hebben we allemaal op zitten wachten. 23 00:02:32,240 --> 00:02:37,120 HARTSTOPPER 7 . SORRY 24 00:02:37,840 --> 00:02:41,520 Je vader komt volgende week eten. -Komt papa op bezoek? Wauw. 25 00:02:42,560 --> 00:02:45,040 Mag ik Charlie uitnodigen? -Goed idee. 26 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 Is dat een grapje? 27 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 We kunnen z'n ouders en zus uitnodigen. Een echt etentje. 28 00:02:49,400 --> 00:02:51,760 Waarom mag ik niemand uitnodigen? 29 00:02:52,640 --> 00:02:55,120 Heb je een vriendin die je wilt uitnodigen? 30 00:03:01,080 --> 00:03:03,600 Je had mee moeten gaan. Het was heel leuk. 31 00:03:03,680 --> 00:03:07,240 Mijn zomer is om te slapen. Niet om oude museums te bezoeken. 32 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Ja. -Nee. 33 00:03:10,840 --> 00:03:13,080 Wegwezen. Hou op. 34 00:03:17,600 --> 00:03:20,000 We zijn uitgenodigd voor een etentje bij Nick. 35 00:03:20,080 --> 00:03:22,160 Wauw. Dat zal mama geweldig vinden. 36 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 Hoe bedoel je? 37 00:03:24,520 --> 00:03:26,720 Ze is niet bepaald fan van Nick. 38 00:03:27,880 --> 00:03:31,160 Misschien kan ze zo zien hoe geweldig hij is. 39 00:03:33,600 --> 00:03:37,240 JE HEBT MIJN BERICHT GELEZEN IK MOET MET JE PRATEN 40 00:03:44,080 --> 00:03:45,800 M'N WERK WORDT GEËXPOSEERD 41 00:03:45,880 --> 00:03:50,000 OP DE 'HIER-EN-QUEER-EXPOSITIE VAN DE LAMBERT SCHOOL. GA MEE! 42 00:03:52,560 --> 00:03:54,200 HIER EN QUEER 43 00:03:56,640 --> 00:03:59,200 ELLE! EEN EXPOSITIE! JE BENT GEWELDIG 44 00:03:59,280 --> 00:04:01,840 WAUW! OMG ELLE GEFELICITEERD. 45 00:04:02,360 --> 00:04:05,320 WE GAAN ALLEMAAL MEE WE MOETEN ERBIJ ZIJN 46 00:04:08,120 --> 00:04:13,120 DUS JE GAAT ONS VERLATEN? 47 00:04:18,040 --> 00:04:25,000 HEB JE EEN PLEK GEKREGEN? 48 00:04:28,080 --> 00:04:30,800 IK BEN BINNEN 49 00:04:38,000 --> 00:04:42,240 NEE, NOG NIET 50 00:04:44,520 --> 00:04:48,000 MAAR GOED NIEUWS VAN DE EXPOSITIE. 51 00:04:48,080 --> 00:04:50,280 WE MOETEN OUTFITS SHOPPEN VOOR DE EXPOSITIE 52 00:04:50,360 --> 00:04:51,360 OMG EN VOOR HET BAL 53 00:04:51,440 --> 00:04:53,240 HOE KOMEN WE DAAR? HET IS VER 54 00:04:53,320 --> 00:04:55,760 TREIN? DAGJE UIT MET HET PARIJS-TEAM 55 00:05:21,840 --> 00:05:23,600 Het eindejaarsbal komt eraan. 56 00:05:24,720 --> 00:05:26,680 Alles staat je goed. -Hoe voel je je? 57 00:05:26,760 --> 00:05:27,800 Ik voel me goed. 58 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 Misschien een grijze? -Oké. 59 00:05:30,200 --> 00:05:34,120 Jongens. Ik zie jullie zo. 60 00:05:34,720 --> 00:05:38,120 Ik heb met James afgesproken. -Ze gaan zoenen. 61 00:05:38,200 --> 00:05:39,440 Succes. -Veel plezier. 62 00:05:40,600 --> 00:05:42,320 Doei. -Doei. 63 00:05:46,680 --> 00:05:47,560 Met deze? 64 00:05:49,800 --> 00:05:50,760 Voor het bal. 65 00:05:51,600 --> 00:05:53,880 Nee. -Jawel. 66 00:05:54,560 --> 00:05:56,080 Geen idee. Misschien? 67 00:05:57,240 --> 00:06:00,760 Probeer het eens. De voering past perfect bij mijn jurk. 68 00:06:02,040 --> 00:06:03,240 Oké. 69 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 Ja. Kom op. -Oké. Oké. 70 00:06:12,320 --> 00:06:14,200 BEN_H_999 ALSJEBLIEFT CHARLIE 71 00:06:14,280 --> 00:06:16,520 IK HEB ZO VEEL TE ZEGGEN 72 00:06:18,360 --> 00:06:20,200 Ik denk dat ik naar het bal ga. 73 00:06:21,400 --> 00:06:23,280 Ja? -Ja. 74 00:06:27,160 --> 00:06:29,160 Wil je mijn… 75 00:06:29,680 --> 00:06:30,680 …date zijn? 76 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 Echt? 77 00:06:35,160 --> 00:06:37,080 Ik weet niet. Misschien is het stom. -Nee. 78 00:06:37,840 --> 00:06:38,800 Nee, hoor. 79 00:06:40,720 --> 00:06:42,320 Er zal op ons gelet worden. 80 00:06:43,040 --> 00:06:46,080 En geen bijpassende pakken. -Geen probleem. 81 00:06:48,160 --> 00:06:49,000 Goed. 82 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 Goed. 83 00:06:53,720 --> 00:06:54,800 Die is mooi. 84 00:06:56,240 --> 00:06:57,680 Het is niet dé jurk. 85 00:06:58,280 --> 00:07:00,400 Hoe zit het met die expositie? 86 00:07:00,480 --> 00:07:04,480 Ze willen je werk laten zien, maar zeggen niet of je bent toegelaten? 87 00:07:06,320 --> 00:07:08,000 Je bent toegelaten, of niet? 88 00:07:09,920 --> 00:07:12,120 Niet verder vertellen. 89 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 Juist. Er ontbreekt iets. 90 00:07:14,680 --> 00:07:16,680 Ik weet niet hoe Tao zal reageren. 91 00:07:18,080 --> 00:07:21,360 Ik heb nog geen beslissing genomen. -Oké. 92 00:07:22,240 --> 00:07:23,080 Tada. 93 00:07:23,920 --> 00:07:27,800 O, mijn god. Je ziet er geweldig uit. 94 00:07:27,880 --> 00:07:30,600 Ik weet niet of ik 't kan betalen na Parijs, maar… 95 00:07:30,680 --> 00:07:32,760 Nee. Ik heb kleingeld. 96 00:07:32,840 --> 00:07:34,120 Geweldig. -Staat het leuk? 97 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 Zeven? -En nog wat. 98 00:07:35,280 --> 00:07:36,240 Nee, jongens… 99 00:07:36,320 --> 00:07:37,640 Wacht. -Ik heb zeven. 100 00:07:37,720 --> 00:07:40,160 Ik heb 6,50 pond. 101 00:07:40,240 --> 00:07:41,080 Ziezo. 102 00:07:43,400 --> 00:07:44,640 Dat is genoeg. -Pak aan. 103 00:07:44,720 --> 00:07:45,880 Bedankt. 104 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 Sorry. Iemand heeft net 15 van die Penguin-klassiekers gekocht. 105 00:08:00,440 --> 00:08:04,080 Wauw. Dat zijn levensdoelen. 106 00:08:09,640 --> 00:08:12,200 Dus jij voelt niet hetzelfde voor mij? 107 00:08:17,000 --> 00:08:22,080 Ik weet niet hoe ik me moet voelen als ik verliefd ben op iemand. 108 00:08:25,040 --> 00:08:27,680 Ik heb gelezen over mensen die verliefd worden… 109 00:08:27,760 --> 00:08:30,000 …en ik weet het nog steeds niet. 110 00:08:34,520 --> 00:08:38,200 Ik dacht dat ik misschien hetzelfde voor jou voelde. 111 00:08:39,720 --> 00:08:41,120 Maar toen we zoenden… 112 00:08:42,120 --> 00:08:43,680 …wist ik van niet. 113 00:08:47,400 --> 00:08:49,760 Ik denk dat er iets mis met me is. 114 00:08:51,240 --> 00:08:53,000 Er is niets mis met je. 115 00:08:55,400 --> 00:08:57,360 Je moet de juiste persoon nog ontmoeten. 116 00:08:58,360 --> 00:08:59,200 Ja. 117 00:09:09,160 --> 00:09:11,080 Als we niet 'best gekleed' winnen… 118 00:09:11,160 --> 00:09:12,960 Willen we dat? Bestaat dat? 119 00:09:13,040 --> 00:09:14,120 Ze wilden het inpakken. 120 00:09:14,200 --> 00:09:16,960 Is er iets gebeurd? -Jazeker. 121 00:09:17,040 --> 00:09:19,760 Hebben jullie gezoend? -Hou eens op. 122 00:09:20,880 --> 00:09:24,760 Mijn leven is niet interessant zonder een romantisch drama. 123 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 Sorry, maar ik ben niet verliefd. 124 00:09:27,960 --> 00:09:30,600 Oké? Jullie kunnen weer verder. 125 00:09:30,680 --> 00:09:32,720 Isaac… -Sorry, alles is oké. 126 00:09:32,800 --> 00:09:34,920 Maar… Ik wil er niet over praten. 127 00:09:43,160 --> 00:09:49,600 HIER EN QUEER 128 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 Tao. -Hoi, hoe is het? 129 00:09:52,080 --> 00:09:53,120 Hoi. -Hallo. 130 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 O, mijn god. -Superster. 131 00:10:02,880 --> 00:10:04,720 Je ziet er prachtig uit. 132 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 Hoe gaat het? -Goed. 133 00:10:06,280 --> 00:10:07,440 En jij? -Nerveus. 134 00:10:07,520 --> 00:10:08,680 Niet nerveus zijn. 135 00:10:08,760 --> 00:10:10,000 Het wordt geweldig. 136 00:10:15,240 --> 00:10:21,280 VEILIGE PLEK DOOR ELLE ARGENT 137 00:10:25,160 --> 00:10:26,840 Elle, het is hier geweldig. 138 00:10:31,760 --> 00:10:36,880 Elle, je werk is geweldig. Zo spannend dat het onthuld wordt. 139 00:10:36,960 --> 00:10:37,800 Dank je. 140 00:10:37,880 --> 00:10:40,480 Ik ben benieuwd wat je volgend jaar gaat maken. 141 00:10:43,360 --> 00:10:44,680 Ben je toegelaten? -Ja. 142 00:10:44,760 --> 00:10:46,920 Elle. -O, mijn god. 143 00:10:47,480 --> 00:10:49,760 Ik ben zo trots op je. -Wat spannend. 144 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 Elle. Hoe is het? -Hoi. 145 00:11:20,800 --> 00:11:23,000 Dat is de mijne. -Echt? 146 00:11:25,160 --> 00:11:27,560 Het is geweldig. -Bedankt. 147 00:11:29,280 --> 00:11:30,400 Waar gaat het over? 148 00:11:31,800 --> 00:11:35,160 Over aromantisch en aseksueel zijn. 149 00:11:37,280 --> 00:11:43,120 In een wereld waar romantiek en seks boven alles staan… 150 00:11:43,200 --> 00:11:45,720 …en je die aantrekkingskracht niet voelt. 151 00:11:47,200 --> 00:11:51,440 Als je opgroeit met het gevoel dat je anders bent… 152 00:11:51,520 --> 00:11:54,120 …maar het niet kunt beschrijven. 153 00:11:55,680 --> 00:11:56,520 En dan… 154 00:11:57,840 --> 00:11:58,680 …vrijheid. 155 00:11:59,360 --> 00:12:04,640 De euforie van jezelf bevrijden van die druk en verwachtingen. 156 00:12:13,560 --> 00:12:15,360 VEILIGE PLEK DOOR ELLE ARGENT 157 00:12:18,440 --> 00:12:20,960 Mogen we even spieken? -Nee. 158 00:12:21,720 --> 00:12:23,160 Het wordt onthuld. 159 00:12:23,800 --> 00:12:27,160 IK HEB GEEN TOESTEMMING GEGEVEN. KOM NU NAAR HUIS 160 00:12:27,760 --> 00:12:28,920 Ze is zo humeurig. 161 00:12:29,600 --> 00:12:33,920 Ik heb gezegd dat ik eerder weg zou gaan. Niets is ooit goed genoeg. 162 00:12:36,240 --> 00:12:37,720 Hoi, Sahar. -Alles goed? 163 00:12:37,800 --> 00:12:40,640 Coole look. -Sahar, ik wist niet dat je er was. 164 00:12:40,720 --> 00:12:42,320 Ja, Elle is een vriendin. 165 00:12:43,560 --> 00:12:46,640 Ik ben niet meer de enige bondgenoot… 166 00:12:46,720 --> 00:12:48,160 …nu Sahar er is. 167 00:12:48,240 --> 00:12:51,160 Waar heb je het over? Ik ben biseksueel. 168 00:12:51,240 --> 00:12:52,320 Dus… 169 00:12:55,240 --> 00:12:57,720 Sahar, dat wist ik niet. -Interessant. 170 00:12:58,760 --> 00:13:02,280 Ik kan maar beter gaan. -Maar dan mis je Elle's schilderij. 171 00:13:02,360 --> 00:13:04,560 Als ik later ga, wordt ze nog bozer. 172 00:13:05,560 --> 00:13:06,400 Oké. 173 00:13:06,920 --> 00:13:09,720 Kom je morgen nog naar het bal? 174 00:13:09,800 --> 00:13:12,520 Natuurlijk. We hebben onze matchende outfits. 175 00:13:12,600 --> 00:13:16,120 We gaan lekker cliché schuifelen. 176 00:13:16,200 --> 00:13:18,160 Ja? Daar hou ik je aan. 177 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Bedankt voor jullie komst… 178 00:13:33,440 --> 00:13:39,840 …om de geweldige queer- en trans-artiesten… 179 00:13:39,920 --> 00:13:42,400 …op de Lambert School te vieren. 180 00:13:45,680 --> 00:13:51,120 Het is me een genoegen om Elle Argent voor te stellen… 181 00:13:51,200 --> 00:13:56,040 …die in september bij ons komt studeren voor haar propedeuse. 182 00:13:56,120 --> 00:13:58,080 Voordat we het werk onthullen… 183 00:13:58,160 --> 00:14:00,960 …wil jij nog iets zeggen over je werk, Elle? 184 00:14:03,120 --> 00:14:03,960 Oké. 185 00:14:09,920 --> 00:14:14,680 De afgelopen jaren is er veel veranderd in mijn leven… 186 00:14:15,760 --> 00:14:21,080 …en met dit werk wilde ik een plek met mooie herinneringen vastleggen. 187 00:14:23,160 --> 00:14:24,640 Zelfs in donkere tijden. 188 00:14:26,000 --> 00:14:29,240 Een plek waar ik me altijd veilig voelde. 189 00:14:31,320 --> 00:14:34,080 Prachtig. Laten we kijken. Eén, twee, drie. 190 00:14:34,600 --> 00:14:37,000 O, mijn god. -Wat mooi. 191 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Gefeliciteerd. 192 00:14:44,080 --> 00:14:45,720 Kom hier, jij. -O, mijn god. 193 00:14:59,800 --> 00:15:03,480 Ik ben blij dat je het mooi vond. -Heel mooi. Het was geweldig. 194 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 Zoals gewoonlijk. 195 00:15:07,080 --> 00:15:09,760 Je bent vast boos dat ik niks gezegd heb. 196 00:15:15,360 --> 00:15:16,440 Ik ben niet boos. 197 00:15:18,160 --> 00:15:19,000 Echt? 198 00:15:19,760 --> 00:15:22,520 Baseer je beslissingen niet op hoe ik me voel. 199 00:15:23,840 --> 00:15:26,800 Ik wil alleen maar dat je gelukkig bent en… 200 00:15:27,920 --> 00:15:30,760 …waar je ook bent, ik wil nog steeds bij je zijn. 201 00:15:33,240 --> 00:15:34,120 Oké. 202 00:15:35,520 --> 00:15:37,720 Maar ik heb nog geen besluit genomen. 203 00:15:38,280 --> 00:15:39,960 Misschien blijf ik op Higgs. 204 00:15:52,120 --> 00:15:54,320 Al het werk was geweldig. -Mee eens. 205 00:15:54,400 --> 00:15:58,160 Maar dat van Elle is van een ander niveau. -Ja, heel goed. 206 00:15:58,640 --> 00:15:59,680 Hoi. 207 00:16:02,240 --> 00:16:03,760 Wat doe jij hier? 208 00:16:03,840 --> 00:16:05,000 Ik moet je spreken. 209 00:16:05,080 --> 00:16:09,080 Er valt niets te bespreken. -Ik wil m'n excuses aanbieden. 210 00:16:10,600 --> 00:16:11,840 M'n oprechte excuses. 211 00:16:13,640 --> 00:16:15,080 Luister naar me. 212 00:16:17,480 --> 00:16:19,440 Ik ga niet terug naar Truham. 213 00:16:19,520 --> 00:16:23,040 Dus als je me hierna haat, zie je me nooit meer. 214 00:16:31,280 --> 00:16:32,120 Toe maar. 215 00:16:36,400 --> 00:16:38,320 Ik heb problemen, Charlie. 216 00:16:40,760 --> 00:16:41,840 Ik vond je leuk. 217 00:16:42,840 --> 00:16:44,320 Dat weet je toch? 218 00:16:46,080 --> 00:16:49,880 Ik weet dat ik een eikel was, maar ik vond je echt leuk. 219 00:16:50,400 --> 00:16:51,760 Als ik meer tijd had gehad… 220 00:16:53,240 --> 00:16:55,760 Ik wil zoals jullie zijn, maar… 221 00:16:57,840 --> 00:17:00,440 …mijn ouders zouden me nooit accepteren. 222 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 Het spijt me. Voor alles. 223 00:17:06,120 --> 00:17:06,960 Ik wilde… 224 00:17:07,560 --> 00:17:09,120 …gewoon iets goeds hebben. 225 00:17:13,320 --> 00:17:15,040 Jij was iets goeds. 226 00:17:22,440 --> 00:17:24,880 Weet je nog de eerste keer dat je me zoende? 227 00:17:28,080 --> 00:17:32,960 Je vroeg het niet eens. Je vroeg niet eens of ik het wilde. 228 00:17:33,040 --> 00:17:36,640 Ik deed mee omdat ik verliefd was en niet beter wist. 229 00:17:37,160 --> 00:17:39,760 Ik had niet door dat jij de controle had. 230 00:17:42,800 --> 00:17:45,160 Toen ik het eindelijk besefte, dacht ik… 231 00:17:46,920 --> 00:17:48,640 Dit verdien ik vast. 232 00:17:50,880 --> 00:17:53,880 Iemand die neemt wat hij wil, wanneer hij het wil… 233 00:17:55,160 --> 00:17:57,480 … en me behandelt alsof ik niets waard ben. 234 00:17:57,560 --> 00:18:01,000 Als er nu iets goeds gebeurt, denk ik steeds… 235 00:18:01,080 --> 00:18:04,040 …dat ik waardeloos ben en dat ik het niet verdien. 236 00:18:06,480 --> 00:18:10,040 En nu wil je dat ik je vergeef zodat jij je beter voelt? 237 00:18:12,320 --> 00:18:16,880 Ik ben blij dat je ziet dat je fout zat, maar verwacht niet dat ik je vergeef. 238 00:18:17,800 --> 00:18:20,720 Sorry maakt niet goed wat je me hebt aangedaan. 239 00:18:23,080 --> 00:18:27,080 Ik hoop dat je een beter mens wordt, zodat je niemand pijn doet. 240 00:18:28,600 --> 00:18:30,800 Maar ik wil er geen getuige van zijn. 241 00:18:33,240 --> 00:18:34,960 Ik wil je nooit meer zien. 242 00:19:01,440 --> 00:19:03,360 Kom op. Ja. 243 00:19:04,560 --> 00:19:06,680 Allez. Kom op. 244 00:19:06,760 --> 00:19:08,480 Wat doe je? 245 00:19:12,120 --> 00:19:15,080 Moeten we doen alsof we beste vrienden zijn? 246 00:19:15,160 --> 00:19:20,080 Voor nu misschien wel, maar ik vertel hem vanavond over ons. 247 00:19:25,600 --> 00:19:26,680 Je kunt het. 248 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 Ik ben er voor je… maatje. 249 00:19:30,080 --> 00:19:32,400 Zeg je nou 'maatje'? 250 00:19:32,480 --> 00:19:33,560 Vriend. 251 00:19:33,640 --> 00:19:34,920 Bro. 252 00:19:35,000 --> 00:19:37,200 Ondersteunende heterovriend? -Charlie. 253 00:19:40,920 --> 00:19:42,200 Pap, we zijn thuis. 254 00:19:42,280 --> 00:19:43,120 Nick? 255 00:19:46,040 --> 00:19:47,200 En je vriend… 256 00:19:48,280 --> 00:19:49,840 Charlie. -Ja, Charlie. 257 00:19:50,440 --> 00:19:51,760 Leuk je weer te zien. 258 00:19:52,560 --> 00:19:56,000 Kom bij ons zitten. Toulouse en Montpellier spelen. 259 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 Moet je zien. 260 00:19:59,760 --> 00:20:01,840 Daar gaan we. Ik zei het toch. 261 00:20:01,920 --> 00:20:03,480 Kom op. -Ik zei het toch. 262 00:20:07,000 --> 00:20:10,200 Zal ik de tafel dekken, Sarah? -Brave jongen. 263 00:20:12,640 --> 00:20:15,360 Hoe gaat het sinds hij hier is? -Prima. 264 00:20:15,920 --> 00:20:16,840 Het gaat prima. 265 00:20:17,960 --> 00:20:18,800 Ja. 266 00:20:19,560 --> 00:20:21,800 Hij hoeft het niet te weten, lieverd. 267 00:20:22,600 --> 00:20:25,000 Je bent hem niets verschuldigd. 268 00:20:27,920 --> 00:20:30,200 Het is niet voor hem, maar voor mezelf. 269 00:20:35,680 --> 00:20:38,080 Hallo. Bedankt voor het komen. -Hoi. 270 00:20:38,920 --> 00:20:41,680 Ik kom uit Zuid-Frankrijk. Vlakbij Narbonne. 271 00:20:41,760 --> 00:20:43,480 Dicht bij Spanje. 272 00:20:43,560 --> 00:20:45,920 Mijn vader komt uit Spanje. Almería. 273 00:20:46,000 --> 00:20:48,880 O, ja. Maar je achternaam is zo Engels. 274 00:20:48,960 --> 00:20:53,040 Hij zei altijd dat we een ingewikkelde stamboom hadden. 275 00:20:53,560 --> 00:20:55,880 Onze stamboom is ingewikkeld. -Ja. 276 00:20:55,960 --> 00:20:59,000 Kom je vaak op bezoek, Stéphane? -Zoveel als ik kan. 277 00:20:59,840 --> 00:21:01,840 Ik heb het erg druk met m'n werk. 278 00:21:02,680 --> 00:21:07,840 Ik zit in vastgoedontwikkeling. -Hij renoveert ongelofelijke plekken. 279 00:21:07,920 --> 00:21:10,960 Werk is niet alles. Maar het loon helpt wel. 280 00:21:12,520 --> 00:21:14,480 Weet je al hoe Nick Charlie heeft ontmoet? 281 00:21:14,560 --> 00:21:15,840 Nee. 282 00:21:21,640 --> 00:21:25,160 We zaten bij elkaar op school en toen ging Charlie bij het rugbyteam. 283 00:21:25,240 --> 00:21:28,880 Speel je rugby, Charlie? -Ik ben niet erg goed. 284 00:21:30,080 --> 00:21:34,360 Nick wilde dat Charlie meedeed. Ik vraag me af waarom. 285 00:21:36,720 --> 00:21:40,160 Wat is jouw probleem? -Ik speelde rugby op de universiteit. 286 00:21:40,840 --> 00:21:46,040 Vrouwen vinden het heel aantrekkelijk. Hebben jullie geen vriendinnetjes? 287 00:21:51,200 --> 00:21:52,520 Nee, nog niet. 288 00:21:52,600 --> 00:21:55,440 Er is tijd genoeg. 289 00:21:55,520 --> 00:21:58,280 Ik denk niet dat Nick geïnteresseerd is. 290 00:21:59,320 --> 00:22:00,360 Waag het niet. 291 00:22:01,720 --> 00:22:04,120 Wees respectvol. We hebben gasten. 292 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 Waarom doe je altijd zo? -Ik wil alleen helpen. 293 00:22:09,000 --> 00:22:10,520 Dit is belachelijk. 294 00:22:13,320 --> 00:22:14,360 Pap… 295 00:22:16,360 --> 00:22:18,360 Charlie is m'n vriendje. 296 00:22:19,000 --> 00:22:21,520 Verrassing. Ik ben bi. Hij is gay. 297 00:22:21,600 --> 00:22:25,320 Ik wist niet hoe ik het moest vertellen, maar weet je wat? 298 00:22:26,880 --> 00:22:29,480 Het kan me niet schelen wat je ervan vindt. 299 00:22:29,560 --> 00:22:32,040 Je ziet ons hooguit twee keer per jaar. 300 00:22:33,800 --> 00:22:36,520 En elke keer denk ik: dit is het moment. 301 00:22:37,560 --> 00:22:40,800 Dit is het moment dat je interesse hebt in mijn leven. 302 00:22:42,600 --> 00:22:43,920 Maar dat heb je nooit. 303 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 Als het jou niks kan schelen… 304 00:22:48,520 --> 00:22:50,320 …kan het mij ook niks schelen. 305 00:22:52,200 --> 00:22:55,200 En jij gedraagt je alsof je tien jaar bent… 306 00:22:56,760 --> 00:23:00,120 …maar het heeft geen effect meer op me… 307 00:23:00,200 --> 00:23:01,680 …het kan me niet schelen. 308 00:23:03,840 --> 00:23:05,960 Ik hou van mezelf en van m'n leven. 309 00:23:09,040 --> 00:23:13,000 Misschien kun je de volgende keer bij papa blijven. Sorry, mam. 310 00:23:14,880 --> 00:23:17,680 Laat je hem zo tegen ons praten? 311 00:23:17,760 --> 00:23:21,360 We hebben genoeg gehoord. -Nick maakt er een drama van. 312 00:23:21,840 --> 00:23:23,480 Hij zeurt altijd. 313 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 Dat vindt papa ook. 314 00:23:27,080 --> 00:23:30,240 Je bent niet de man geworden die ik had gehoopt. 315 00:23:30,880 --> 00:23:34,080 Alsof jij het recht hebt om dat te zeggen. Je ziet ze amper. 316 00:23:35,440 --> 00:23:38,480 Mag ik niks zeggen? -Nee, dat mag je niet. 317 00:23:38,560 --> 00:23:40,960 Dat verdien je niet. Je bent geen ouder geweest. 318 00:23:41,960 --> 00:23:42,800 Gaat het? 319 00:23:42,880 --> 00:23:45,200 We hebben het hierover omdat je nooit luistert. 320 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 Ik denk van wel. 321 00:23:48,880 --> 00:23:51,120 Ik had het niet zo gepland, maar… 322 00:23:52,840 --> 00:23:54,000 …het voelde goed. 323 00:23:55,720 --> 00:23:57,720 Wil je een knuffel? 324 00:24:07,280 --> 00:24:08,520 Dat ging goed. 325 00:24:11,240 --> 00:24:13,440 Sorry. -Ik ben blij met wat je zei. 326 00:24:13,520 --> 00:24:16,400 Vooral tegen je vader. Hij moest het horen. 327 00:24:17,560 --> 00:24:21,640 Hij is geen geweldige vader, hè? -Nee. 328 00:24:25,840 --> 00:24:27,680 Waarom kan 't hem niks schelen? 329 00:24:30,240 --> 00:24:31,960 Ik begrijp het ook niet. 330 00:24:33,040 --> 00:24:35,240 Het is een trieste manier van leven. 331 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 Ga je weg? 332 00:24:51,440 --> 00:24:52,280 Ja. 333 00:24:55,800 --> 00:24:56,640 Nick… 334 00:24:57,920 --> 00:24:59,200 Het spijt me. 335 00:24:59,840 --> 00:25:01,280 Ik wil het beter doen. 336 00:25:03,560 --> 00:25:04,400 Nou… 337 00:25:05,240 --> 00:25:06,360 …laat dat dan zien. 338 00:25:06,960 --> 00:25:08,160 Zeg het niet alleen. 339 00:25:09,400 --> 00:25:13,360 Pap, ga je weg? -Ja. 340 00:25:14,120 --> 00:25:16,520 Ik moet naar Londen voor het te laat is. 341 00:25:17,040 --> 00:25:19,560 Maar bel me als je weer in Edinburgh bent. 342 00:25:21,560 --> 00:25:22,480 Glasgow. 343 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 O ja, Glasgow. Ja. 344 00:25:36,240 --> 00:25:38,600 Leuk je vriendje te ontmoeten. 345 00:25:40,960 --> 00:25:43,800 Ik begrijp er niet veel van, maar… 346 00:25:44,720 --> 00:25:47,320 …hij lijkt me een aardige jongeman. 347 00:25:49,960 --> 00:25:50,800 Dat klopt. 348 00:25:56,280 --> 00:25:57,120 Dag, pap. 349 00:25:58,680 --> 00:26:00,120 Ja. Nou… 350 00:26:16,280 --> 00:26:20,280 Hij maakte er zo'n probleem van om het onze vader te vertellen. 351 00:26:22,000 --> 00:26:23,480 Wat een aandachtstrekker. 352 00:26:25,120 --> 00:26:28,280 Waarschijnlijk de invloed van z'n dramaqueen-vriendje. 353 00:26:30,000 --> 00:26:32,360 Ja. Precies. Dat is het. 354 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 Je bent een zielig mannetje. 355 00:26:38,400 --> 00:26:42,200 Als je nog iets over mijn broer zegt, maak ik je af 356 00:26:52,760 --> 00:26:56,040 Sorry voor al het drama. -We zijn het gewend. 357 00:26:56,120 --> 00:26:56,960 Ja. 358 00:26:57,040 --> 00:26:59,440 Het was moedig van Nick om tegen David in te gaan. 359 00:26:59,520 --> 00:27:01,720 Hij geeft vast veel om Charlie. 360 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 Hij is een aardige jongen. Zolang hij je niet afleidt. 361 00:27:10,160 --> 00:27:13,360 Misschien kunnen we hem en Sarah uitnodigen over een paar weken. 362 00:27:14,000 --> 00:27:15,360 Ja. -Oké. 363 00:27:16,480 --> 00:27:17,920 Bedankt voor jullie komst. 364 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 Bedankt voor het komen. Sorry. -Bedankt. 365 00:27:20,680 --> 00:27:21,640 Bedankt. -Dag. 366 00:27:21,720 --> 00:27:23,240 Dag. -Ik ga even gedag zeggen. 367 00:27:23,320 --> 00:27:24,160 Oké. 368 00:27:26,720 --> 00:27:28,560 Dus, het bal morgen? 369 00:27:29,200 --> 00:27:31,160 Ja. Gaan we nog steeds samen? 370 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 Ja. 371 00:27:33,040 --> 00:27:35,000 Als een koppel? 372 00:27:35,720 --> 00:27:37,160 Ja. Of wil je dat niet? 373 00:27:44,640 --> 00:27:45,800 Doei. -Doei.. 374 00:27:55,480 --> 00:27:57,160 Charlie at niet veel. 375 00:28:11,840 --> 00:28:16,160 EETSTOORNISSEN 376 00:28:27,760 --> 00:28:34,520 WE ZULLEN ER MORGEN ZO SCHATTIG UITZIEN OP HET SCHOOLBAL 377 00:28:39,360 --> 00:28:40,240 Darcy… 378 00:28:42,600 --> 00:28:44,600 Draai je eens om. -Ik vind het leuk. 379 00:28:44,680 --> 00:28:45,840 O, lieverd. 380 00:28:47,480 --> 00:28:49,800 Dat kun je niet dragen. -Dit wil ik dragen. 381 00:28:53,360 --> 00:28:54,800 Doe dat onmiddellijk uit. 382 00:28:55,400 --> 00:28:56,760 Nee. -Ik heb er genoeg van. 383 00:28:56,840 --> 00:28:59,080 Ze zullen niet lachen. Mijn vrienden steunen me. 384 00:28:59,160 --> 00:29:00,920 Mijn vrienden geven om me. 385 00:30:25,520 --> 00:30:27,520 Ondertiteld door: Deirdre Malone