1 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 Jenter, er dere våkne? 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,160 Klokka er nesten tolv. 3 00:00:24,160 --> 00:00:28,000 Bestemor hadde fått hjerteinfarkt om hun ante at dama di sov her. 4 00:00:28,080 --> 00:00:33,320 -Eller om hun visste at jeg var lesbisk. -Det er så, men det handler om prinsippet. 5 00:00:33,400 --> 00:00:35,080 Ingen overnattinger i kveld. 6 00:00:37,160 --> 00:00:38,480 Jeg burde nok dra. 7 00:00:39,120 --> 00:00:40,840 Jeg vil ikke at du skal dra. 8 00:00:43,960 --> 00:00:45,040 Det går bra. 9 00:01:14,640 --> 00:01:16,720 INNLEGG 10 00:01:19,480 --> 00:01:21,400 SÅ NICKS INNLEGG, KAN VI SNAKKE? 11 00:01:30,360 --> 00:01:31,560 LAMBERT KUNSTSKOLE 12 00:01:31,640 --> 00:01:34,000 GRATULERER! DU HAR BLITT TILBUDT PLASS! 13 00:01:34,080 --> 00:01:39,040 VI VIL STILLE UT VERKET FRA SØKNADEN DIN PÅ VÅR UTSTILLING "SKEIV OG STOLT". 14 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 -Du er i godt humør. -Ja. 15 00:01:55,600 --> 00:01:57,360 Noe jeg burde vite om? 16 00:01:58,200 --> 00:01:59,320 Kanskje. 17 00:02:00,480 --> 00:02:05,200 Kanskje jeg og Elle bestemte oss for å være sammen. 18 00:02:07,360 --> 00:02:08,960 Visste det ville ordne seg! 19 00:02:09,040 --> 00:02:11,400 Og Elle er en så spesiell jente. 20 00:02:11,480 --> 00:02:13,840 En perfekt jente til min perfekte gutt! 21 00:02:13,920 --> 00:02:18,120 Jeg må ringe besta og si det. Så ringer jeg tante Li og tante Tsang! 22 00:02:18,200 --> 00:02:21,280 Mamma, vi har ikke snakket om å bli kjærester. 23 00:02:21,360 --> 00:02:24,240 Vi har alle ventet på denne dagen! 24 00:02:32,240 --> 00:02:37,120 HJERTESTOPPER 7. UNNSKYLD 25 00:02:37,840 --> 00:02:41,520 -Faren din kommer på middag neste uke. -Kommer pappa? Kult. 26 00:02:42,560 --> 00:02:45,040 -Kan vi be Charlie? -Det er en flott idé. 27 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 Hva? Du tuller. 28 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 Vi ber foreldrene og søsteren på middagsselskap. 29 00:02:49,400 --> 00:02:51,760 Hvorfor får Nick be noen, og ikke jeg? 30 00:02:52,640 --> 00:02:54,760 Har du en kjæreste du vil invitere? 31 00:03:01,080 --> 00:03:03,600 Du burde ha blitt med. Det var veldig gøy. 32 00:03:03,680 --> 00:03:07,080 Sommeren min er til for å sove. Ikke gå på gamle museer. 33 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 -Ja! -Nei! 34 00:03:10,840 --> 00:03:13,080 Kom deg vekk! Slutt! 35 00:03:17,600 --> 00:03:19,480 Vi er bedt på middag til Nick. 36 00:03:20,080 --> 00:03:22,000 Jøss. Det vil mamma elske. 37 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 Hva mener du? 38 00:03:24,520 --> 00:03:26,720 Hun er jo ikke akkurat glad i Nick. 39 00:03:27,880 --> 00:03:31,160 Kanskje dette vil hjelpe henne å se hvor flott han er. 40 00:03:33,600 --> 00:03:35,120 SÅ AT DU LESTE MELDINGEN 41 00:03:35,200 --> 00:03:37,240 MÅ SNAKKE MED DEG 42 00:03:44,080 --> 00:03:45,800 KUNSTEN MIN SKAL STILLES UT 43 00:03:45,880 --> 00:03:50,000 PÅ LAMBERT KUNSTSKOLES UTSTILLING "SKEIV OG STOLT" NESTE UKE! BLI MED! 44 00:03:52,560 --> 00:03:54,200 SKEIV OG STOLT 45 00:03:56,640 --> 00:03:59,200 ELLE! KUNSTUTSTILLING! DU ER FANTASTISK 46 00:03:59,280 --> 00:04:01,840 JØSS! HERREGUD, ELLE, GRATULERER! 47 00:04:02,360 --> 00:04:05,320 ALLE SAMMEN KOMMER JA, VI MÅ VÆRE DER! 48 00:04:11,240 --> 00:04:13,120 BETYR DETTE AT DU FORLATER OSS? 49 00:04:20,200 --> 00:04:25,000 HAR DU FÅTT PLASS? 50 00:04:29,960 --> 00:04:30,800 JEG KOM INN 51 00:04:39,800 --> 00:04:42,240 NEI, IKKE ENNÅ 52 00:04:44,520 --> 00:04:48,000 MEN GODE NYHETER OM UTSTILLINGEN! 53 00:04:48,080 --> 00:04:50,240 VI MÅ KJØPE ANTREKK TIL UTSTILLINGEN 54 00:04:50,320 --> 00:04:51,400 OG TIL SKOLEBALLET 55 00:04:51,480 --> 00:04:53,600 HVORDAN DRA TIL LAMBERT? DET ER LANGT 56 00:04:53,680 --> 00:04:55,760 TOG? PARIS-GJENGEN SKAL UT PÅ TUR! 57 00:05:21,840 --> 00:05:23,600 Skoleballet er snart. 58 00:05:24,600 --> 00:05:26,680 -Alt kler deg. -Hvordan føles det? 59 00:05:26,760 --> 00:05:27,800 Det føles bra. 60 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 -Kanskje noe grått? -Ok. 61 00:05:30,200 --> 00:05:34,120 Folkens! Jeg møter dere om litt. 62 00:05:34,720 --> 00:05:38,120 -Jeg lovet James å møte ham. -Herregud, de skal kysse! 63 00:05:38,200 --> 00:05:39,560 -Lykke til! -Ha det gøy. 64 00:05:40,600 --> 00:05:42,320 -Ha det! -Ha det. 65 00:05:46,680 --> 00:05:47,560 Med denne? 66 00:05:49,800 --> 00:05:50,760 Til ballet! 67 00:05:51,600 --> 00:05:53,880 -Nei. -Jo! 68 00:05:54,560 --> 00:05:56,080 Jeg vet ikke. Kanskje? 69 00:05:57,240 --> 00:06:00,760 Prøv den. Se, fôret matcher kjolen min. Perfekt. 70 00:06:02,040 --> 00:06:03,240 Ok. 71 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 -Ja! Kom igjen! -Greit. Ok! 72 00:06:12,320 --> 00:06:14,200 VÆR SÅ SNILL, CHARLIE 73 00:06:14,280 --> 00:06:16,520 JEG HAR MYE Å SI TIL DEG 74 00:06:18,360 --> 00:06:20,200 Jeg tror jeg skal på ballet. 75 00:06:21,400 --> 00:06:23,280 -Å? -Ja. 76 00:06:27,160 --> 00:06:28,600 Vil du 77 00:06:29,680 --> 00:06:30,680 være daten min? 78 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 Virkelig? 79 00:06:35,160 --> 00:06:36,840 -Kanskje det er dumt. -Nei. 80 00:06:37,840 --> 00:06:38,800 Det er det ikke. 81 00:06:40,640 --> 00:06:42,320 Vi kan få mye oppmerksomhet. 82 00:06:43,040 --> 00:06:46,080 -Jeg vil ikke ha matchende dresser. -Samme her. 83 00:06:48,160 --> 00:06:49,000 Bra. 84 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 Bra. 85 00:06:53,720 --> 00:06:54,800 Denne er fin. 86 00:06:56,240 --> 00:06:57,680 Det er ikke den rette. 87 00:06:58,280 --> 00:07:00,400 Hva er greia med denne utstillingen? 88 00:07:00,480 --> 00:07:04,280 Kunsten din er god nok til å stilles ut, men de vet ikke om du får plass? 89 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Du kom inn, ikke sant? 90 00:07:09,920 --> 00:07:12,120 Ikke si det til de andre. 91 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 Ja. Noe mangler her. 92 00:07:14,600 --> 00:07:16,560 Jeg vet ikke hvordan Tao tar det. 93 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 Jeg har ikke bestemt meg. 94 00:07:20,520 --> 00:07:21,360 Ok. 95 00:07:23,920 --> 00:07:27,800 Herregud! Du ser fantastisk ut. 96 00:07:27,880 --> 00:07:30,600 Har vel ikke råd til den etter Paris, men… 97 00:07:30,680 --> 00:07:32,760 Det går bra, jeg har småpenger. 98 00:07:32,840 --> 00:07:34,200 -Flott. -Liker dere den? 99 00:07:34,280 --> 00:07:35,200 -Sju? -Jeg har noe. 100 00:07:35,280 --> 00:07:36,240 Nei, dere… 101 00:07:36,320 --> 00:07:37,640 -Vent. -Jeg har sju. 102 00:07:37,720 --> 00:07:40,160 Jeg har seks pund og femti pence. 103 00:07:40,240 --> 00:07:41,080 Der, ja. 104 00:07:43,400 --> 00:07:44,640 -Det er nok. -Ta dem. 105 00:07:44,720 --> 00:07:45,880 Takk. 106 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 Hei. Beklager. En fyr kjøpte 15 stoffinnbundne klassikere. 107 00:08:01,000 --> 00:08:04,080 Jøss. Det er livsmål. 108 00:08:09,640 --> 00:08:12,200 Så du føler ikke det samme for meg? 109 00:08:17,000 --> 00:08:19,520 Jeg vet ikke hvordan det skal føles 110 00:08:20,400 --> 00:08:22,080 å være forelsket i noen. 111 00:08:25,040 --> 00:08:27,680 Jeg har lest bøker om folk som forelsker seg, 112 00:08:27,760 --> 00:08:30,000 men jeg har fortsatt ikke peiling. 113 00:08:34,520 --> 00:08:38,200 Jeg trodde kanskje at jeg følte noe sånt for deg. 114 00:08:39,720 --> 00:08:41,120 Men så kysset vi, 115 00:08:42,120 --> 00:08:43,920 og jeg visste at jeg ikke gjorde det. 116 00:08:47,400 --> 00:08:49,760 Jeg tror det kan være noe galt med meg. 117 00:08:51,240 --> 00:08:53,000 Det er ikke noe galt med deg. 118 00:08:55,360 --> 00:08:57,360 Du har bare ikke funnet den rette. 119 00:08:58,360 --> 00:08:59,200 Nei. 120 00:09:09,160 --> 00:09:11,080 Om vi ikke vinner "best kledd"… 121 00:09:11,160 --> 00:09:14,120 -Går vi for det? Fins det? -De ville pakke den inn. 122 00:09:14,200 --> 00:09:16,960 -Har noe skjedd? -Noe har definitivt skjedd. 123 00:09:17,040 --> 00:09:19,760 -Kysset dere? -Kan dere bare holde kjeft? 124 00:09:20,880 --> 00:09:24,760 Dere syns ikke livet mitt er interessant uten romantisk drama. 125 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 Jeg beklager å si det. Jeg liker ham ikke! 126 00:09:27,960 --> 00:09:30,600 Ok? Dere kan fortsette med dagen deres nå. 127 00:09:30,680 --> 00:09:32,720 -Isaac… -Beklager, det går bra. 128 00:09:32,800 --> 00:09:34,920 Jeg vil bare ikke snakke om det. 129 00:09:43,160 --> 00:09:49,600 SKEIV OG STOLT 130 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 -Tao! -Hei, hvordan går det? 131 00:09:52,080 --> 00:09:53,120 -Hei. -Hallo. 132 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 -Herregud! -Superstjerne! 133 00:10:02,880 --> 00:10:04,720 Du er nydelig. 134 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 -Hvordan går det? -Bra. 135 00:10:06,280 --> 00:10:07,480 -Og med deg? -Nervøs. 136 00:10:07,560 --> 00:10:08,680 Ikke vær nervøs. 137 00:10:08,760 --> 00:10:10,000 Det blir flott. 138 00:10:15,240 --> 00:10:21,280 ET TRYGT STED AV ELLE ARGENT 139 00:10:22,720 --> 00:10:25,040 LAMBERT KUNSTSKOLE SKEIV OG STOLT 140 00:10:25,120 --> 00:10:26,840 Elle, dette er fantastisk. 141 00:10:31,760 --> 00:10:36,880 Elle! Jeg elsker verket ditt. Jeg gleder meg til det vises frem senere. 142 00:10:36,960 --> 00:10:37,800 Takk! 143 00:10:37,880 --> 00:10:40,480 Gleder meg til å se hva du vil skape hos oss. 144 00:10:43,360 --> 00:10:44,680 -Kom du inn? -Ja. 145 00:10:44,760 --> 00:10:46,920 -Elle! -Herregud! 146 00:10:47,480 --> 00:10:49,760 -Jeg er så stolt av deg. -Så spennende. 147 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 -Elle. Hvordan går det? -Hei. 148 00:11:05,080 --> 00:11:09,960 KJÆRLIGHET 149 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 Det er mitt verk. 150 00:11:22,240 --> 00:11:23,080 Virkelig? 151 00:11:25,120 --> 00:11:26,040 Jeg elsker det. 152 00:11:26,720 --> 00:11:27,560 Takk. 153 00:11:29,160 --> 00:11:30,280 Hva handler det om? 154 00:11:31,800 --> 00:11:35,240 Det handler om mine erfaringer som aromantisk og aseksuell. 155 00:11:37,280 --> 00:11:43,120 Bare det å være i en verden der romantikk og sex settes høyere enn noe annet, 156 00:11:43,200 --> 00:11:45,720 mens man selv ikke føler sånn tiltrekking. 157 00:11:47,200 --> 00:11:51,440 Å vokse opp og føle at noe ved deg er annerledes, 158 00:11:51,520 --> 00:11:54,120 men du mangler ord til å beskrive hva det er. 159 00:11:55,680 --> 00:11:56,520 Men så, 160 00:11:57,840 --> 00:11:58,680 frihet. 161 00:11:59,360 --> 00:12:04,640 Euforien med å frigjøre deg fra det presset og de forventningene. 162 00:12:18,440 --> 00:12:20,960 -Kan vi bare få ta en titt? -Nei. 163 00:12:21,720 --> 00:12:23,160 Alt vil bli avslørt. 164 00:12:23,800 --> 00:12:27,160 MAMMA - NÅ JEG SA IKKE DU KUNNE DRA. KOM HJEM NÅ 165 00:12:27,760 --> 00:12:28,920 Hun er så humørsyk. 166 00:12:29,600 --> 00:12:33,920 Jeg har alt sagt at jeg skulle dra tidlig. Ingenting jeg gjør er bra nok. 167 00:12:36,240 --> 00:12:37,720 -Hei, Sahar. -Går det bra? 168 00:12:37,800 --> 00:12:40,640 -Ja. Du ser kul ut. -Sahar! Visste ikke du kom. 169 00:12:40,720 --> 00:12:42,320 Jo, Elle er vennen min. 170 00:12:43,560 --> 00:12:46,640 Så dere kan ikke erte meg for å ikke passe inn her, 171 00:12:46,720 --> 00:12:48,160 nå som Sahar er her. 172 00:12:48,240 --> 00:12:51,160 Jeg vet ikke hva du snakker om. Jeg er bifil. 173 00:12:51,240 --> 00:12:52,320 Så… 174 00:12:55,240 --> 00:12:57,720 -Sahar, jeg visste ikke… -Interessant. 175 00:12:58,760 --> 00:13:00,040 Jeg burde nok dra. 176 00:13:00,640 --> 00:13:04,560 -Da får du ikke se Elles maleri. -Blir jeg lenger, blir hun surere. 177 00:13:05,560 --> 00:13:06,400 Ok. 178 00:13:06,920 --> 00:13:09,720 Vel, skal du fortsatt på skoleballet i morgen? 179 00:13:09,800 --> 00:13:12,520 Selvsagt. Vi har matchende antrekk. 180 00:13:12,600 --> 00:13:16,120 Vi skal danse rolig til en dårlig sang. 181 00:13:16,200 --> 00:13:18,160 Ja vel? Det skal du få stå for. 182 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Takk, alle sammen, 183 00:13:33,440 --> 00:13:39,840 for at dere kom for å feire de fantastiske skeive og transkjønnede kunstnerne 184 00:13:39,920 --> 00:13:42,400 vi har her på Lambert skole! 185 00:13:45,680 --> 00:13:51,120 Det er en stor glede å introdusere Elle Argent, 186 00:13:51,200 --> 00:13:56,040 som vil ta fatt på sine to siste år på videregående hos oss i september. 187 00:13:56,120 --> 00:13:58,080 Men før den store avsløringen, 188 00:13:58,160 --> 00:14:00,960 Elle, vil du si noen ord om verket ditt? 189 00:14:03,120 --> 00:14:03,960 Ok. 190 00:14:09,920 --> 00:14:14,680 Det har skjedd mange forandringer i livet mitt de siste par årene, 191 00:14:15,760 --> 00:14:21,080 men med dette verket ville jeg vise et sted med mange gode minner. 192 00:14:23,160 --> 00:14:24,640 Selv i tunge stunder. 193 00:14:26,000 --> 00:14:29,240 Et sted jeg alltid har følt meg trygg. 194 00:14:31,320 --> 00:14:34,080 Nydelig. La oss ta en titt. Én, to, tre! 195 00:14:34,600 --> 00:14:37,000 -Herregud. -Det er vakkert. 196 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Gratulerer! 197 00:14:44,080 --> 00:14:45,720 -Kom hit. -Herregud! 198 00:14:59,760 --> 00:15:03,440 -Jeg er glad du likte det. -Jeg elsket det. Det var fantastisk. 199 00:15:03,960 --> 00:15:04,840 Som vanlig. 200 00:15:06,960 --> 00:15:09,760 Du er nok sur for at jeg ikke sa at jeg kom inn. 201 00:15:15,360 --> 00:15:16,440 Jeg er ikke sur. 202 00:15:18,160 --> 00:15:19,000 Virkelig? 203 00:15:19,760 --> 00:15:22,520 Ikke baser avgjørelsene dine på hva jeg føler. 204 00:15:23,840 --> 00:15:26,800 Jeg vil bare at du skal være lykkelig, 205 00:15:27,920 --> 00:15:30,760 og samme hvor du er, vil jeg være sammen med deg. 206 00:15:33,240 --> 00:15:34,120 Ok. 207 00:15:35,520 --> 00:15:37,720 Men jeg har ikke bestemt meg ennå. 208 00:15:38,280 --> 00:15:39,840 Jeg kan enda bli på Higgs. 209 00:15:52,120 --> 00:15:54,320 -Alle verkene var fantastiske. -Enig. 210 00:15:54,400 --> 00:15:57,840 -Men Elles var i en annen liga. -Ja. Det var fantastisk. 211 00:15:57,920 --> 00:15:59,520 -Sjukt. -Hei. 212 00:16:02,240 --> 00:16:03,760 Hva gjør du her? 213 00:16:03,840 --> 00:16:06,920 -Jeg må snakke med deg. -Det er ikke noe å snakke om. 214 00:16:07,600 --> 00:16:09,080 Jeg vil beklage. 215 00:16:10,520 --> 00:16:11,760 På en ordentlig måte. 216 00:16:13,640 --> 00:16:14,760 Bare hør på meg. 217 00:16:17,480 --> 00:16:19,440 Jeg har sluttet på Truham, 218 00:16:19,520 --> 00:16:23,040 så om du hater meg etter dette, vil du aldri se meg igjen. 219 00:16:31,280 --> 00:16:32,120 Ok, fortsett. 220 00:16:36,400 --> 00:16:38,360 Jeg er en skadet person, Charlie. 221 00:16:40,760 --> 00:16:41,840 Jeg likte deg. 222 00:16:42,840 --> 00:16:44,320 Det vet du vel? 223 00:16:46,080 --> 00:16:49,880 Jeg vet at jeg var en dritt, men jeg likte deg virkelig. 224 00:16:50,400 --> 00:16:51,760 Hadde jeg hatt mer tid… 225 00:16:53,240 --> 00:16:54,840 Jeg vil være som dere to. 226 00:16:55,360 --> 00:16:56,240 Men… 227 00:16:57,720 --> 00:17:00,280 …foreldrene mine vil aldri godta den jeg er. 228 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 Unnskyld. For alt. 229 00:17:06,120 --> 00:17:06,960 Jeg 230 00:17:07,560 --> 00:17:08,920 ville bare ha noe fint. 231 00:17:13,320 --> 00:17:15,040 Du var noe fint. 232 00:17:22,320 --> 00:17:24,440 Husker du første gang du kysset meg? 233 00:17:28,080 --> 00:17:32,960 Du spurte ikke engang. Du lurte ikke på om det var det jeg ville. 234 00:17:33,040 --> 00:17:36,640 Jeg lot det skje fordi jeg var forelsket og ikke visste bedre. 235 00:17:37,160 --> 00:17:39,760 Jeg innså ikke at du hadde all kontrollen. 236 00:17:42,720 --> 00:17:44,840 Da det gikk opp for meg, tenkte jeg… 237 00:17:46,840 --> 00:17:48,640 …at det var det jeg fortjente. 238 00:17:50,880 --> 00:17:53,880 Noen som tar det han vil fra meg, når han vil. 239 00:17:55,160 --> 00:17:57,480 Og behandler meg som luft ellers. 240 00:17:57,560 --> 00:18:01,040 Nå, hvis noe bra skjer med meg, hører jeg en stemme inni meg 241 00:18:01,120 --> 00:18:04,040 som sier at jeg er verdiløs og ikke fortjener det. 242 00:18:06,480 --> 00:18:10,040 Nå vil du ha min tilgivelse så du kan føle deg bedre? 243 00:18:12,280 --> 00:18:16,880 Bra du vet du tok feil, men du kan ikke kreve tilgivelse med et bakholdsangrep. 244 00:18:17,640 --> 00:18:20,720 "Unnskyld" holder ikke for å rette opp det du gjorde. 245 00:18:23,080 --> 00:18:27,080 Jeg håper du blir en bedre person, at du ikke skader noen andre. 246 00:18:28,560 --> 00:18:30,920 Men jeg vil ikke være der når det skjer. 247 00:18:33,240 --> 00:18:34,960 Jeg vil aldri se deg igjen. 248 00:19:01,440 --> 00:19:03,360 Kom igjen! Ja! 249 00:19:04,560 --> 00:19:06,680 Allez! Kom igjen! 250 00:19:06,760 --> 00:19:08,480 Hva gjør du? 251 00:19:12,120 --> 00:19:15,080 Må vi spille platoniske venner foran faren din? 252 00:19:15,160 --> 00:19:20,080 Ja, bare akkurat nå, men jeg skal fortelle ham om oss i kveld. 253 00:19:25,600 --> 00:19:26,680 Du klarer det. 254 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 Jeg er her for deg, kompis. 255 00:19:30,080 --> 00:19:32,400 -Kom igjen! -Du kalte meg ikke "kompis". 256 00:19:32,480 --> 00:19:33,560 Tjommi. 257 00:19:33,640 --> 00:19:34,920 Broder. 258 00:19:35,000 --> 00:19:37,200 -Støttende, heterofile venn? -Charlie. 259 00:19:40,920 --> 00:19:42,200 Pappa, vi er hjemme. 260 00:19:42,280 --> 00:19:43,120 Å, Nick. 261 00:19:46,040 --> 00:19:47,200 Og vennen din… 262 00:19:48,280 --> 00:19:49,840 -Charlie. -Ja, Charlie. 263 00:19:50,440 --> 00:19:51,760 Godt å se deg igjen. 264 00:19:52,560 --> 00:19:56,000 Kom og se sammen med oss. Det er Toulouse mot Montpellier. 265 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 Se der. 266 00:19:59,760 --> 00:20:01,840 Ok, kom igjen. Jeg sa jo det. 267 00:20:01,920 --> 00:20:03,480 -Kom igjen. -Jeg sa jo det. 268 00:20:07,000 --> 00:20:10,200 -Skal jeg dekke bordet, Sarah? -Du er en snill gutt. 269 00:20:12,640 --> 00:20:15,360 -Hvordan har det gått å ha ham her? -Bra. 270 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 Det har gått bra. 271 00:20:17,960 --> 00:20:18,800 Ja! 272 00:20:19,480 --> 00:20:21,560 Han trenger ikke å vite det, skatt. 273 00:20:22,480 --> 00:20:25,160 Han har ingen rett til det. Du skylder ham ikke noe. 274 00:20:27,880 --> 00:20:30,200 Jeg gjør det ikke for ham, men for meg. 275 00:20:35,680 --> 00:20:38,080 -Hallo. Takk for at dere kom. -Hei. 276 00:20:38,800 --> 00:20:41,680 Jeg vokste opp i Sør-Frankrike. Ved Narbonne. 277 00:20:41,760 --> 00:20:43,480 Ja. Veldig nært Spania. 278 00:20:43,560 --> 00:20:45,920 Faren min er fra Sør-Spania. Almería. 279 00:20:46,000 --> 00:20:48,880 Ja. Men etternavnet ditt er så engelsk. 280 00:20:48,960 --> 00:20:52,880 Han sa alltid at vi hadde et ganske komplisert slektstre. 281 00:20:53,400 --> 00:20:55,880 -Slektstre-historien vår er lang. -Ja. 282 00:20:55,960 --> 00:20:59,000 -Kommer du hit ofte, Stéphane? -Så ofte jeg kan. 283 00:20:59,840 --> 00:21:02,040 Jobben min holder meg veldig opptatt. 284 00:21:02,680 --> 00:21:04,200 Jeg er eiendomsutvikler. 285 00:21:04,280 --> 00:21:07,840 Du skulle sett stedene pappa renoverer. Sjukt. 286 00:21:07,920 --> 00:21:10,960 Jobb er ikke alt. Selv om lønna hjelper på. 287 00:21:12,520 --> 00:21:15,840 -Pappa, sa Nick hvordan han møtte Charlie? -Nei. 288 00:21:21,640 --> 00:21:25,160 Vi satt sammen på skolen, så ble Charlie med på rugbylaget. 289 00:21:25,240 --> 00:21:26,880 Spiller du rugby, Charlie? 290 00:21:27,760 --> 00:21:28,880 Jeg er ikke så god. 291 00:21:30,080 --> 00:21:32,320 Nick var besatt av å få Charlie med. 292 00:21:33,280 --> 00:21:34,360 Lurer på hvorfor. 293 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Hva er greia di? 294 00:21:37,800 --> 00:21:40,160 Jeg spilte rugby på universitetet. 295 00:21:40,840 --> 00:21:43,080 Det er en attraktiv sport for kvinner. 296 00:21:44,040 --> 00:21:46,040 Har ingen av dere fått dere damer? 297 00:21:51,200 --> 00:21:52,520 Nei. Vi har ikke det. 298 00:21:52,600 --> 00:21:55,440 Vel, dere har enda tid. 299 00:21:55,520 --> 00:21:58,280 Jeg tviler litt på at Nick vil se etter damer. 300 00:21:59,320 --> 00:22:00,360 Du våger ikke. 301 00:22:01,640 --> 00:22:04,120 David, oppfør deg. Vi har gjester. 302 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 -Hvorfor gjør du sånt? -Jeg vil bare hjelpe. 303 00:22:08,920 --> 00:22:10,520 Beklager. Dette er tåpelig. 304 00:22:13,320 --> 00:22:14,360 Pappa… 305 00:22:16,240 --> 00:22:17,800 …Charlie er kjæresten min. 306 00:22:19,000 --> 00:22:21,520 Overraskelse. Jeg er bifil. Han er homofil. 307 00:22:21,600 --> 00:22:25,320 Jeg var faktisk stresset over å si det til deg, men vet du hva? 308 00:22:26,880 --> 00:22:28,920 Det bryr meg ikke hva du syns. 309 00:22:29,560 --> 00:22:32,040 Du vil bare møte oss to ganger i året. 310 00:22:33,800 --> 00:22:36,520 Og hver gang vi møtes, tenker jeg: "Nå. 311 00:22:37,560 --> 00:22:40,800 Nå vil du begynne å interessere deg for livet mitt." 312 00:22:42,560 --> 00:22:43,760 Men det skjer aldri. 313 00:22:45,440 --> 00:22:46,720 Om ikke du bryr deg… 314 00:22:48,440 --> 00:22:49,560 …bryr ikke jeg meg. 315 00:22:52,240 --> 00:22:55,200 Og jeg vet ikke hvorfor du ter deg som om du er ti, 316 00:22:56,760 --> 00:23:01,680 men mobbingen din påvirker meg ikke mer, for jeg bryr meg ikke, helt enkelt. 317 00:23:03,760 --> 00:23:06,560 Jeg liker den jeg er. Jeg liker livet mitt. 318 00:23:09,040 --> 00:23:12,560 Kanskje du bør bo hos pappa neste gang. Beklager, mamma. 319 00:23:14,880 --> 00:23:17,680 Skal du la ham snakke sånn til oss? 320 00:23:17,760 --> 00:23:21,040 -David, vi har hørt nok fra deg. -Nick lager en scene. 321 00:23:21,840 --> 00:23:23,480 Han skaper alltid oppstyr. 322 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 Pappa er enig. 323 00:23:27,080 --> 00:23:30,240 Du ble ikke den mannen jeg håpet du ville bli, David. 324 00:23:30,880 --> 00:23:34,680 Som om du har rett til å si det. Du ser knapt barna dine. 325 00:23:35,440 --> 00:23:38,440 -Kan jeg ikke si noe? -Nei, du kan ikke si noe. 326 00:23:38,520 --> 00:23:40,840 Det fortjener du ikke. Du er ingen far. 327 00:23:40,920 --> 00:23:42,600 -Ikke begynn… -Går det bra? 328 00:23:42,680 --> 00:23:45,200 Jeg sier det igjen, for du hører det aldri. 329 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 Jeg tror det gjør det. 330 00:23:48,800 --> 00:23:51,120 Jeg mente ikke at det skulle skje slik… 331 00:23:52,720 --> 00:23:54,120 …men det var godt å si det. 332 00:23:55,640 --> 00:23:57,200 Vil du ha en klem likevel? 333 00:24:07,280 --> 00:24:08,520 Det gikk jo bra. 334 00:24:11,200 --> 00:24:13,440 -Beklager. -Nei, jeg er glad du sa det. 335 00:24:13,520 --> 00:24:16,400 Særlig til faren din. Han trengte å høre det. 336 00:24:17,480 --> 00:24:19,160 Han er ikke en god far, hva? 337 00:24:20,520 --> 00:24:21,760 Nei, det er han ikke. 338 00:24:25,800 --> 00:24:27,160 Hvorfor bryr han seg ikke? 339 00:24:30,240 --> 00:24:31,960 Skulle ønske jeg forsto det. 340 00:24:33,040 --> 00:24:35,240 Det er en trist måte å eksistere på. 341 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 Skal du dra? 342 00:24:51,440 --> 00:24:52,280 Ja. 343 00:24:55,800 --> 00:24:56,640 Nick, 344 00:24:57,920 --> 00:24:59,200 jeg beklager. 345 00:24:59,840 --> 00:25:01,280 Jeg vil bli bedre. 346 00:25:03,560 --> 00:25:04,400 Vel, 347 00:25:05,240 --> 00:25:06,280 så vis det da. 348 00:25:06,960 --> 00:25:08,040 Ikke bare si det. 349 00:25:09,400 --> 00:25:13,360 -Pappa, skal du dra? -Ja. 350 00:25:14,120 --> 00:25:16,520 Jeg må til London før det blir for sent. 351 00:25:17,040 --> 00:25:19,640 Ring meg når du kommer tilbake til Edinburgh. 352 00:25:21,560 --> 00:25:22,480 Glasgow. 353 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Å, ja, Glasgow. Ja. 354 00:25:36,240 --> 00:25:38,600 Det var hyggelig å møte kjæresten din. 355 00:25:40,960 --> 00:25:43,800 Jeg forstår meg ikke på sånt, 356 00:25:44,720 --> 00:25:47,320 men han virker som en hyggelig ung mann. 357 00:25:49,960 --> 00:25:50,800 Det er han. 358 00:25:56,280 --> 00:25:57,120 Ha det, pappa. 359 00:25:58,680 --> 00:26:00,120 Ja, vel… 360 00:26:16,200 --> 00:26:20,280 Det var så kleint. Han gjorde et stort nummer av å si det til pappa. 361 00:26:22,000 --> 00:26:23,600 For en oppmerksomhetssøker. 362 00:26:25,120 --> 00:26:28,320 Sikkert påvirket av den dramaqueenen han er sammen med. 363 00:26:30,000 --> 00:26:32,360 Ja. Nettopp, kompis. Der har du det. 364 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 Du er en patetisk liten mann. 365 00:26:38,400 --> 00:26:40,360 Snakk om broren min sånn igjen, 366 00:26:41,000 --> 00:26:42,200 og jeg dreper deg. 367 00:26:52,760 --> 00:26:56,000 -Jeg er lei for alt dramaet. -Vi er vant til drama. 368 00:26:56,080 --> 00:26:56,920 Ja. 369 00:26:57,000 --> 00:26:59,520 Det krever mye av Nick å stå imot David. 370 00:26:59,600 --> 00:27:01,720 Han må bry seg veldig om Charlie. 371 00:27:05,640 --> 00:27:09,280 Han er grei. Når han ikke distraherer deg fra skolearbeidet. 372 00:27:10,080 --> 00:27:13,080 Kanskje vi kan be ham og Sarah til oss om noen uker? 373 00:27:14,000 --> 00:27:15,360 -Ja. -Ok. 374 00:27:16,480 --> 00:27:17,720 Takk for at dere kom. 375 00:27:18,360 --> 00:27:20,600 -Takk for at dere kom. Beklager. -Takk. 376 00:27:20,680 --> 00:27:21,640 -Takk. -Ha det. 377 00:27:21,720 --> 00:27:23,240 -Ha det. -Jeg sier ha det. 378 00:27:23,320 --> 00:27:24,160 Ok. 379 00:27:26,720 --> 00:27:28,560 Så, skoleball i morgen? 380 00:27:29,200 --> 00:27:31,160 Ja. Skal vi fortsatt gå sammen? 381 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 Ja. 382 00:27:33,040 --> 00:27:35,000 Som et par? 383 00:27:35,720 --> 00:27:37,160 Ja. Vil du ikke det? 384 00:27:44,640 --> 00:27:45,800 -Ha det. -Ha det. 385 00:27:55,480 --> 00:27:57,160 Charlie spiste ikke så mye. 386 00:28:11,840 --> 00:28:16,160 SPISEFORSTYRRELSER 387 00:28:33,160 --> 00:28:39,280 TARA, VI KOMMER TIL Å SE SÅ SØTE UT PÅ SKOLEBALLET I MORGEN 388 00:28:39,360 --> 00:28:40,240 Darcy… 389 00:28:42,600 --> 00:28:44,160 -Snu deg. -Jeg liker den. 390 00:28:44,680 --> 00:28:45,840 Å, vennen min. 391 00:28:47,320 --> 00:28:50,400 -Du kan ikke gå i den. -Jeg vil og skal gå i den! 392 00:28:53,360 --> 00:28:54,800 Ta den av nå! 393 00:28:55,400 --> 00:28:56,760 -Nei. -Jeg har fått nok! 394 00:28:56,840 --> 00:28:59,080 De ler ikke. Vennene mine støtter meg. 395 00:28:59,160 --> 00:29:00,920 Vennene mine liker meg. 396 00:30:26,000 --> 00:30:27,440 Tekst: Susanne Høyersten