1 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 Ragazze, siete sveglie? 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,320 È quasi mezzogiorno. 3 00:00:24,160 --> 00:00:28,000 Alla nonna verrebbe un infarto se sapesse che ho fatto dormire qui la tua ragazza. 4 00:00:28,080 --> 00:00:30,280 O se sapesse che sono lesbica. 5 00:00:30,880 --> 00:00:33,400 Può darsi, ma è una questione di principio. 6 00:00:33,480 --> 00:00:35,080 Stanotte non può fermarsi. 7 00:00:37,160 --> 00:00:38,640 Sarà meglio che vada. 8 00:00:39,120 --> 00:00:40,240 Ma io non voglio. 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,040 Starò bene. 10 00:01:19,360 --> 00:01:21,400 HO VISTO IL POST DI NICK, POSSIAMO PARLARE? 11 00:01:30,360 --> 00:01:34,000 CONGRATULAZIONI! È STATA AMMESSA ALLA LAMBERT SCHOOL OF ART! 12 00:01:34,080 --> 00:01:39,040 ABBIAMO SCELTO LA SUA OPERA PER LA MOSTRA "ORGOGLIOSAMENTE QUEER" 13 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 - Sei di buon umore. - Sì. 14 00:01:55,520 --> 00:01:57,360 C'è qualcosa che dovrei sapere? 15 00:01:58,200 --> 00:01:59,320 Può darsi. 16 00:02:00,480 --> 00:02:05,200 Potrebbe essere che io ed Elle abbiamo deciso di metterci insieme. 17 00:02:07,440 --> 00:02:08,960 Sapevo sarebbe successo! 18 00:02:09,040 --> 00:02:11,400 Elle è una ragazza davvero speciale! 19 00:02:11,480 --> 00:02:13,840 La ragazza perfetta per il mio ragazzo perfetto! 20 00:02:13,920 --> 00:02:18,120 Devo chiamare Po Po per darle la notizia, e poi zia Li e zia Tsang! 21 00:02:18,200 --> 00:02:21,280 Mamma, non abbiamo deciso se siamo proprio fidanzati. 22 00:02:21,360 --> 00:02:24,240 È una vita che aspettiamo questo giorno! 23 00:02:32,240 --> 00:02:34,000 7. SCUSA 24 00:02:37,720 --> 00:02:40,080 Papà verrà a cena la settimana prossima. 25 00:02:40,160 --> 00:02:41,520 Viene a casa? Fico! 26 00:02:42,560 --> 00:02:45,040 - Possiamo invitare Charlie? - Bella idea. 27 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 Cosa? Scherzi? 28 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 Magari invitiamo anche i genitori e la sorella. 29 00:02:49,400 --> 00:02:51,760 Perché Nick può invitare gente e io no? 30 00:02:52,640 --> 00:02:54,880 Hai una ragazza da invitare, per caso? 31 00:03:01,080 --> 00:03:03,600 Saresti dovuta venire. È stato bellissimo. 32 00:03:03,680 --> 00:03:07,080 D'estate io voglio dormire, non visitare dei vecchi musei. 33 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 - E vai! - No! 34 00:03:10,840 --> 00:03:13,160 Molla il mio controller! Smettila! 35 00:03:17,600 --> 00:03:19,480 Siamo invitati a cena da Nick. 36 00:03:20,080 --> 00:03:22,160 Wow. Mamma sarà entusiasta. 37 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 Che vuoi dire? 38 00:03:24,520 --> 00:03:26,720 Non è la più grande fan di Nick, no? 39 00:03:27,880 --> 00:03:31,160 Beh, forse così capirà che è un bravissimo ragazzo. 40 00:03:33,600 --> 00:03:35,320 SO CHE HAI LETTO IL MESSAGGIO 41 00:03:35,400 --> 00:03:37,240 HO BISOGNO DI PARLARTI 42 00:03:44,080 --> 00:03:47,760 LA MIA OPERA VERRÀ ESPOSTA ALLA MOSTRA "ORGOGLIOSAMENTE QUEER" 43 00:03:47,840 --> 00:03:50,360 ALLA LAMBERT LA SETTIMANA PROSSIMA. VENITE! 44 00:03:52,560 --> 00:03:55,080 ORGOGLIOSAMENTE QUEER MOSTRA INCLUSIVA 45 00:03:56,640 --> 00:03:59,200 - ELLE! UNA VERA MOSTRA! - SEI FANTASTICA 46 00:03:59,280 --> 00:04:01,840 - WOW! - ODDIO, ELLE, CONGRATULAZIONI! 47 00:04:02,360 --> 00:04:05,320 - OVVIAMENTE CI VENIAMO TUTTI - SÌ, PER FORZA! 48 00:04:08,120 --> 00:04:13,120 QUESTO SIGNIFICA CHE CI ABBANDONERAI? 49 00:04:18,040 --> 00:04:24,080 QUESTO SIGNIFICA CHE TI HANNO AMMESSA? 50 00:04:28,080 --> 00:04:30,800 SONO ENTRATA 51 00:04:38,000 --> 00:04:42,240 NO, NON ANCORA 52 00:04:44,520 --> 00:04:48,000 BEH, INTANTO COMPLIMENTI PER LA MOSTRA! 53 00:04:48,080 --> 00:04:50,280 DOBBIAMO FARE SHOPPING PER LA MOSTRA 54 00:04:50,360 --> 00:04:51,560 E ANCHE PER IL BALLO 55 00:04:51,640 --> 00:04:53,200 COME CI ANDIAMO? È LONTANA 56 00:04:53,280 --> 00:04:55,760 IN TRENO? LA BANDA DI PARIGI VA IN GITA! 57 00:05:21,840 --> 00:05:23,600 Il ballo è alle porte. 58 00:05:24,800 --> 00:05:25,920 Ti sta bene tutto. 59 00:05:26,000 --> 00:05:27,800 - Come ti senti? - Bene, direi. 60 00:05:27,880 --> 00:05:30,160 - Un completo grigio, magari. - Ci sta. 61 00:05:30,240 --> 00:05:31,320 Ragazzi! 62 00:05:32,120 --> 00:05:34,200 Vi raggiungo tra poco. 63 00:05:34,720 --> 00:05:38,120 - Devo vedermi con James. - Oddio, si baceranno! 64 00:05:38,200 --> 00:05:39,520 - Auguri! - Divertiti. 65 00:05:40,640 --> 00:05:42,360 - Ciao! - Ciao. 66 00:05:46,680 --> 00:05:47,680 Con questo? 67 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Per il ballo! 68 00:05:51,600 --> 00:05:53,880 - No. - Sì! 69 00:05:54,560 --> 00:05:56,080 Non lo so. Forse dovrei? 70 00:05:57,240 --> 00:06:00,880 Provalo. Guarda, la fodera si abbina al mio abito. È perfetto. 71 00:06:02,080 --> 00:06:03,240 Ok. 72 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 - E vai! Provalo! - Va bene. Ok! 73 00:06:12,320 --> 00:06:14,200 TI PREGO, CHARLIE 74 00:06:14,280 --> 00:06:16,520 HO TANTE COSE DA DIRTI 75 00:06:18,880 --> 00:06:20,720 Pensavo di andare al ballo. 76 00:06:21,400 --> 00:06:23,400 - Davvero? - Sì. 77 00:06:27,160 --> 00:06:28,600 Ti andrebbe di andarci 78 00:06:29,680 --> 00:06:30,680 con me? 79 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 Davvero? 80 00:06:35,160 --> 00:06:37,080 - Non so. Forse è stupido. - No. 81 00:06:37,800 --> 00:06:38,800 Per niente. 82 00:06:40,640 --> 00:06:42,440 Potremmo attirare molta attenzione. 83 00:06:43,040 --> 00:06:46,080 - E niente abiti coordinati. - Per carità. 84 00:06:48,160 --> 00:06:49,000 Bene. 85 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 Bene. 86 00:06:53,720 --> 00:06:54,800 Questo è carino. 87 00:06:56,240 --> 00:06:57,680 Non è quello giusto. 88 00:06:58,280 --> 00:07:00,400 Ma cos'è questa storia della mostra? 89 00:07:00,480 --> 00:07:04,640 Gli piace la tua arte tanto da esporla e non ti dicono se sei entrata? 90 00:07:06,320 --> 00:07:07,720 Ti hanno presa, vero? 91 00:07:09,920 --> 00:07:12,120 Non dirlo agli altri. 92 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 Manca ancora qualcosa. 93 00:07:14,680 --> 00:07:16,560 Non so come la prenderà Tao. 94 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 E non ho ancora deciso. 95 00:07:20,520 --> 00:07:21,360 Va bene. 96 00:07:22,240 --> 00:07:23,080 Voilà! 97 00:07:23,920 --> 00:07:25,560 Oh, mio Dio! 98 00:07:25,640 --> 00:07:27,800 Stai una favola! 99 00:07:27,880 --> 00:07:30,600 Non so se possa permettermelo, dopo Parigi, ma… 100 00:07:30,680 --> 00:07:32,760 Nessun problema. Ho dei contanti. 101 00:07:32,840 --> 00:07:34,160 - Stupendo! - Ti piace? 102 00:07:34,240 --> 00:07:35,240 - Sette? - Qualcosa ho. 103 00:07:35,320 --> 00:07:36,240 Ma no, ragazzi! 104 00:07:36,320 --> 00:07:37,640 - Aspetta. - Io ho 7 £. 105 00:07:37,720 --> 00:07:40,160 Io ho 6,50 £. 106 00:07:40,240 --> 00:07:41,080 Ecco qua. 107 00:07:43,400 --> 00:07:44,640 - Sono giusti. - Prendilo. 108 00:07:44,720 --> 00:07:45,880 Grazie. 109 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 Scusa. Un tizio ha comprato 15 di quei classici rilegati in stoffa. 110 00:08:00,440 --> 00:08:04,080 Caspita. Il sogno di una vita! 111 00:08:09,640 --> 00:08:12,200 Non ricambi i miei sentimenti, vero? 112 00:08:17,000 --> 00:08:22,080 Non so come dovrei sentirmi quando ho una cotta per qualcuno. 113 00:08:25,080 --> 00:08:27,680 Leggo tanti libri in cui la gente si innamora 114 00:08:27,760 --> 00:08:30,240 e ancora non ne ho assolutamente idea. 115 00:08:34,520 --> 00:08:38,200 Pensavo che, forse, provavo quelle cose per te, 116 00:08:39,720 --> 00:08:41,120 ma poi ci siamo baciati 117 00:08:42,120 --> 00:08:43,840 e ho capito che non era così. 118 00:08:47,240 --> 00:08:49,760 Credo che ci sia qualcosa che non va in me. 119 00:08:51,240 --> 00:08:53,000 Non hai niente che non va. 120 00:08:55,360 --> 00:08:57,360 Non hai trovato la persona giusta. 121 00:08:58,360 --> 00:08:59,200 Già. 122 00:09:09,160 --> 00:09:12,960 - Se non vinciamo come "meglio vestite"… - Ah, puntiamo a quello? 123 00:09:13,040 --> 00:09:14,120 Volevano incartarmelo. 124 00:09:14,200 --> 00:09:16,960 - È successo qualcosa? - Sicuro! 125 00:09:17,040 --> 00:09:19,760 - Vi siete baciati? - Volete stare zitti? 126 00:09:20,880 --> 00:09:25,040 So che pensate che abbia una vita noiosa se non ho un dramma amoroso, 127 00:09:25,120 --> 00:09:27,360 ma purtroppo per voi lui non mi piace! 128 00:09:27,920 --> 00:09:30,720 Ok? Ora potete riprendere la vostra giornata. 129 00:09:30,800 --> 00:09:32,720 - Isaac… - No, scusa, sto bene. 130 00:09:32,800 --> 00:09:34,960 È solo che non ne voglio parlare. 131 00:09:43,160 --> 00:09:49,600 ORGOGLIOSAMENTE QUEER 132 00:09:49,680 --> 00:09:51,600 - Tao! - Ehi, come stai? 133 00:09:52,080 --> 00:09:53,120 - Ehi. - Ciao. 134 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 - Oh, mio Dio! - Che superstar! 135 00:10:02,880 --> 00:10:04,720 Sei davvero stupenda. 136 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 - Come state? - Bene. 137 00:10:06,280 --> 00:10:07,600 - E tu? - Sono agitata. 138 00:10:07,680 --> 00:10:08,680 Non esserlo. 139 00:10:08,760 --> 00:10:10,000 Andrà alla grande. 140 00:10:15,240 --> 00:10:20,920 "POSTO SICURO" DI ELLE ARGENT 141 00:10:23,760 --> 00:10:25,080 ORGOGLIOSAMENTE QUEER 142 00:10:25,160 --> 00:10:27,040 Questo posto è fantastico. 143 00:10:27,120 --> 00:10:28,080 Caspita. 144 00:10:31,760 --> 00:10:34,680 Elle! Adoro la tua opera. 145 00:10:34,760 --> 00:10:37,480 - Aspetto solo che tutti la vedano! - Grazie! 146 00:10:37,560 --> 00:10:40,480 Chissà cosa creerai quando verrai qui a settembre. 147 00:10:43,400 --> 00:10:44,800 - Ti hanno presa? - Sì. 148 00:10:45,280 --> 00:10:47,000 - Elle! - Oh, mio Dio! 149 00:10:47,480 --> 00:10:49,760 - Sono fiero di te. - Che emozione! 150 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 - Elle. Come stai? - Ehi! 151 00:11:20,760 --> 00:11:21,640 L'ho fatta io. 152 00:11:22,160 --> 00:11:23,000 Davvero? 153 00:11:25,120 --> 00:11:26,080 La adoro. 154 00:11:26,720 --> 00:11:27,600 Grazie. 155 00:11:29,280 --> 00:11:30,280 Di cosa parla? 156 00:11:31,800 --> 00:11:35,160 Della mia esperienza di persona aromantica e asessuale. 157 00:11:37,280 --> 00:11:43,120 In un mondo in cui il romanticismo e il sesso sono al centro della vita 158 00:11:43,200 --> 00:11:45,720 e tu non provi queste forme di attrazione. 159 00:11:47,200 --> 00:11:51,440 E crescere sentendo che c'è qualcosa di diverso in te, 160 00:11:51,520 --> 00:11:54,120 ma non conosci i termini per descriverlo. 161 00:11:55,680 --> 00:11:56,520 E poi, 162 00:11:57,840 --> 00:11:58,680 la libertà. 163 00:11:59,360 --> 00:12:04,760 L'euforia di liberarsi da tutte quelle pressioni e aspettative. 164 00:12:13,560 --> 00:12:15,360 "POSTO SICURO" DI ELLE ARGENT 165 00:12:18,440 --> 00:12:20,960 - Possiamo sbirciare? - No. 166 00:12:21,720 --> 00:12:23,320 Tra poco la vedrete tutti. 167 00:12:23,800 --> 00:12:27,160 MAMMA: NON TI HO DATO IL PERMESSO DI ANDARE. TORNA A CASA! 168 00:12:27,760 --> 00:12:29,120 È super lunatica. 169 00:12:29,600 --> 00:12:33,920 Le ho detto che me ne sarei andata prima, ma non le va mai bene niente. 170 00:12:36,240 --> 00:12:37,720 - Ciao, Sahar. - Tutto ok? 171 00:12:37,800 --> 00:12:40,720 - Sì. Stai benissimo. - Sahar! Non sapevo venissi. 172 00:12:40,800 --> 00:12:42,440 Certo, Elle è mia amica. 173 00:12:43,560 --> 00:12:46,800 Non potete più dirmi che sono un'alleata LGBTQ+ fasulla 174 00:12:46,880 --> 00:12:48,160 ora che c'è Sahar. 175 00:12:48,240 --> 00:12:52,320 Non so di che parli. Io sono bisessuale, quindi… 176 00:12:55,240 --> 00:12:57,720 - Sahar, non lo sapevo. - Interessante. 177 00:12:58,760 --> 00:13:00,040 È meglio che vada. 178 00:13:00,640 --> 00:13:04,560 - Ti perderai l'opera di Elle! - Se mi fermo, si arrabbierà di più. 179 00:13:05,560 --> 00:13:06,400 Va bene. 180 00:13:06,920 --> 00:13:09,720 Ma verrai comunque al ballo domani? 181 00:13:09,800 --> 00:13:12,520 Certo. Abbiamo i nostri abiti coordinati. 182 00:13:12,600 --> 00:13:16,120 Balleremo un lento su una canzone sdolcinata. 183 00:13:16,200 --> 00:13:18,160 Sì? Guarda che ci conto, eh! 184 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Grazie a tutti 185 00:13:33,440 --> 00:13:39,840 per essere venuti stasera a omaggiare gli incredibili artisti queer e trans 186 00:13:39,920 --> 00:13:42,400 che abbiamo qui alla Lambert School! 187 00:13:45,680 --> 00:13:51,120 Ed è per me un grande piacere presentarvi Elle Argent, 188 00:13:51,200 --> 00:13:56,040 che si unirà a noi a settembre per il suo ultimo anno delle superiori. 189 00:13:56,120 --> 00:14:00,960 Prima di mostrare a tutti la tua opera, Elle, vuoi dire qualche parola in merito? 190 00:14:03,120 --> 00:14:03,960 Va bene. 191 00:14:09,960 --> 00:14:14,960 Ci sono stati molti cambiamenti nella mia vita negli ultimi due anni, 192 00:14:15,760 --> 00:14:17,600 ma con questa opera 193 00:14:18,120 --> 00:14:21,080 ho voluto immortalare ciò che mi ha dato più gioia… 194 00:14:23,160 --> 00:14:24,800 anche nei periodi più bui. 195 00:14:26,000 --> 00:14:29,240 Il posto in cui mi sono sempre sentita al sicuro. 196 00:14:31,320 --> 00:14:34,080 Che bello. Vediamo un po'. Uno, due, tre! 197 00:14:34,600 --> 00:14:37,000 - Oh, mio Dio. - Che meraviglia! 198 00:14:42,520 --> 00:14:44,000 - Wow! - Complimenti! 199 00:14:44,080 --> 00:14:45,720 - Vieni qui! - Oh, mio Dio! 200 00:14:59,720 --> 00:15:02,720 - Sono felice che ti piaccia. - Mi piace tantissimo. 201 00:15:02,800 --> 00:15:04,840 È incredibile. Come sempre. 202 00:15:07,080 --> 00:15:09,880 Ti dà fastidio che non ti abbia detto di essere entrata? 203 00:15:15,360 --> 00:15:16,600 No, nessun fastidio. 204 00:15:18,160 --> 00:15:19,000 Davvero? 205 00:15:19,760 --> 00:15:22,760 Non basare le tue decisioni su cosa provo io. 206 00:15:23,800 --> 00:15:26,800 Voglio solo che tu sia felice, 207 00:15:27,920 --> 00:15:30,920 e ovunque tu sia, io voglio stare con te. 208 00:15:33,240 --> 00:15:34,240 Va bene. 209 00:15:35,520 --> 00:15:37,720 Ma comunque non ho ancora deciso. 210 00:15:38,280 --> 00:15:39,840 Potrei restare alla Higgs. 211 00:15:52,120 --> 00:15:54,360 - Erano tutte belle opere. - Vero. 212 00:15:54,440 --> 00:15:57,840 - Ma quella di Elle è a un altro livello. - Già. Stupenda. 213 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 - Troppo. - Ehi. 214 00:16:02,240 --> 00:16:03,760 Cosa ci fai tu qui? 215 00:16:03,840 --> 00:16:05,000 Ti devo parlare. 216 00:16:05,080 --> 00:16:06,880 Non c'è niente di cui parlare. 217 00:16:07,600 --> 00:16:09,080 Voglio solo scusarmi. 218 00:16:10,560 --> 00:16:11,560 Come si deve. 219 00:16:13,640 --> 00:16:15,040 Ti prego, ascoltami. 220 00:16:17,480 --> 00:16:23,040 Non tornerò alla Truham a settembre. Se mi odi davvero, non mi vedrai mai più. 221 00:16:31,280 --> 00:16:32,280 Ok, parla. 222 00:16:36,400 --> 00:16:38,640 Sono pieno di problemi, Charlie. 223 00:16:40,760 --> 00:16:41,840 Mi piacevi. 224 00:16:42,840 --> 00:16:44,320 Questo lo sai, vero? 225 00:16:46,040 --> 00:16:48,200 So che sono stato un pezzo di merda, 226 00:16:48,720 --> 00:16:51,760 ma mi piacevi davvero. Se avessi avuto più tempo… 227 00:16:53,280 --> 00:16:56,080 Vorrei essere come voi due, 228 00:16:57,800 --> 00:17:00,400 ma i miei non accetterebbero mai chi sono. 229 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 Mi dispiace. Per tutto. 230 00:17:06,120 --> 00:17:08,920 Volevo solo qualcosa di buono nella mia vita. 231 00:17:13,320 --> 00:17:15,040 E tu lo eri, per me. 232 00:17:22,400 --> 00:17:24,880 Ricordi la prima volta che mi hai baciato? 233 00:17:28,080 --> 00:17:32,960 Non me l'hai nemmeno chiesto. Non ti sei domandato se io lo volessi. 234 00:17:33,040 --> 00:17:37,080 Ma tu mi piacevi e non sapevo cosa fare, così ti ho assecondato. 235 00:17:37,160 --> 00:17:39,880 Non mi rendevo conto che avevi tu il controllo. 236 00:17:42,800 --> 00:17:44,800 Ma poi l'ho capito e ho pensato… 237 00:17:46,840 --> 00:17:48,640 che fosse quello che meritavo. 238 00:17:50,880 --> 00:17:54,480 Qualcuno che prende da me tutto ciò che vuole quando gli pare 239 00:17:55,160 --> 00:17:57,480 e che poi mi tratta come una nullità. 240 00:17:57,560 --> 00:18:01,000 Ogni volta che mi capita qualcosa di bello sento una vocina 241 00:18:01,080 --> 00:18:04,040 che mi dice che sono inutile e che non lo merito. 242 00:18:06,480 --> 00:18:10,040 E ora vuoi che ti perdoni così potrai sentirti meglio? 243 00:18:12,320 --> 00:18:14,640 Sono contento che tu abbia capito di aver sbagliato, 244 00:18:14,720 --> 00:18:16,960 ma non puoi costringermi a perdonarti. 245 00:18:17,800 --> 00:18:20,720 Scusarti non rimedia a quello che mi hai fatto. 246 00:18:23,080 --> 00:18:27,080 Spero che diventerai una persona migliore e non ferirai nessun altro, 247 00:18:28,600 --> 00:18:30,840 ma non starò ad aspettare che accada. 248 00:18:33,240 --> 00:18:34,960 Non voglio vederti mai più. 249 00:19:01,440 --> 00:19:03,920 - Forza! Sì! - Così! 250 00:19:04,560 --> 00:19:06,680 - Allez! - E dai, su! 251 00:19:06,760 --> 00:19:08,480 Ma che cazzo fai? 252 00:19:12,120 --> 00:19:15,080 Dobbiamo fingere di essere solo amici davanti a tuo padre? 253 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 Beh, 254 00:19:17,320 --> 00:19:20,320 forse per il momento sì, ma stasera gli dirò di noi. 255 00:19:25,600 --> 00:19:26,680 Puoi farcela. 256 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 Sono qui per te, socio. 257 00:19:30,080 --> 00:19:32,400 - Forza! - Mi hai chiamato "socio"? 258 00:19:32,480 --> 00:19:33,560 Amico. 259 00:19:33,640 --> 00:19:34,920 Bro. 260 00:19:35,000 --> 00:19:37,360 - Amico solidale super etero? - Charlie! 261 00:19:40,920 --> 00:19:42,200 Papà, siamo a casa. 262 00:19:42,280 --> 00:19:43,120 Oh, Nick! 263 00:19:46,040 --> 00:19:47,200 E il tuo amico… 264 00:19:48,280 --> 00:19:49,960 - Charlie. - Giusto, Charlie. 265 00:19:50,520 --> 00:19:51,840 Piacere di rivederti. 266 00:19:52,560 --> 00:19:56,000 Guardate la partita con noi. Tolosa contro Montpellier. 267 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 Guarda là. 268 00:19:59,680 --> 00:20:01,760 Dai, così. Te l'avevo detto. 269 00:20:01,840 --> 00:20:03,480 - Forza, su! - Lo sapevo. 270 00:20:07,000 --> 00:20:10,320 - Apparecchio, Sarah? - Grazie, sei un tesoro. 271 00:20:12,640 --> 00:20:15,360 - Com'è andata da quando è arrivato? - Bene. 272 00:20:15,920 --> 00:20:16,920 Tutto a posto. 273 00:20:17,960 --> 00:20:18,800 E vai! 274 00:20:19,560 --> 00:20:21,640 Non deve saperlo per forza, tesoro. 275 00:20:22,600 --> 00:20:25,160 Non ne ha il diritto. Non gli devi niente. 276 00:20:27,920 --> 00:20:30,240 Non lo faccio per lui, ma per me. 277 00:20:35,680 --> 00:20:38,080 - Ciao. Grazie di essere venuti. - Ciao. 278 00:20:38,920 --> 00:20:41,680 Sono cresciuto nel sud della Francia, vicino Narbona. 279 00:20:41,760 --> 00:20:45,960 Ah, sì. Vicino alla Spagna. Mio padre è del sud della Spagna. Almería. 280 00:20:46,040 --> 00:20:48,880 La conosco. Ma avete un cognome molto inglese. 281 00:20:48,960 --> 00:20:53,040 Già, dice sempre che abbiamo un albero genealogico molto complicato. 282 00:20:53,560 --> 00:20:55,880 - È difficile da spiegare. - Sì. 283 00:20:55,960 --> 00:20:59,000 - Torni qui spesso, Stéphane? - Appena riesco. 284 00:20:59,840 --> 00:21:02,000 Il mio lavoro mi impegna molto. 285 00:21:02,680 --> 00:21:04,200 Mi occupo di sviluppo edilizio. 286 00:21:04,280 --> 00:21:07,840 Dovreste vedere gli immobili che papà ristruttura. Pazzesco. 287 00:21:07,920 --> 00:21:10,960 Certo, il lavoro non è tutto. Ma lo stipendio aiuta. 288 00:21:12,520 --> 00:21:14,480 Nick ti ha detto come ha conosciuto Charlie? 289 00:21:14,560 --> 00:21:15,840 In realtà, no. 290 00:21:21,640 --> 00:21:25,160 Eravamo compagni di banco, poi Charlie è entrato in squadra. 291 00:21:25,240 --> 00:21:26,880 Giochi a rugby, Charlie? 292 00:21:27,800 --> 00:21:28,880 Non sono molto bravo. 293 00:21:30,080 --> 00:21:32,800 Nick era ossessionato all'idea di farlo entrare in squadra. 294 00:21:33,280 --> 00:21:34,360 Chissà perché. 295 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Che problema hai? 296 00:21:37,800 --> 00:21:40,280 Giocavo a rugby quando ero all'università. 297 00:21:40,840 --> 00:21:43,280 Le donne lo trovano uno sport molto sexy. 298 00:21:44,120 --> 00:21:46,040 Voi due non avete una ragazza? 299 00:21:51,200 --> 00:21:52,520 No, mi sa di no. 300 00:21:52,600 --> 00:21:55,440 Beh, c'è sempre tempo. 301 00:21:55,520 --> 00:21:58,280 Dubito che Nick voglia trovarsi una ragazza. 302 00:21:59,320 --> 00:22:00,360 Non azzardarti. 303 00:22:01,720 --> 00:22:04,120 David, sii rispettoso. Abbiamo ospiti. 304 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 - Perché fai sempre così? - Cerco di aiutare. 305 00:22:08,960 --> 00:22:10,520 Scusate. È tutto ridicolo. 306 00:22:13,320 --> 00:22:14,360 Papà… 307 00:22:16,360 --> 00:22:17,920 Charlie è il mio ragazzo. 308 00:22:19,000 --> 00:22:21,520 Sorpresa. Io sono bi e lui è gay. 309 00:22:21,600 --> 00:22:25,320 Non sapevo come dirtelo e la cosa mi stressava, ma sai che c'è? 310 00:22:26,880 --> 00:22:28,920 Non m'importa più cosa ne pensi. 311 00:22:29,560 --> 00:22:32,040 Non ti sprechi a vederci più di due volte l'anno. 312 00:22:33,800 --> 00:22:36,440 E ogni volta che ti vedo penso sempre: 313 00:22:37,560 --> 00:22:40,800 "Stavolta si interesserà davvero alla mia vita". 314 00:22:42,600 --> 00:22:43,760 Ma non succede mai. 315 00:22:45,400 --> 00:22:46,720 E se non importa a te, 316 00:22:48,520 --> 00:22:49,560 figurati a me. 317 00:22:52,200 --> 00:22:55,200 E non so perché tu ti comporti come un bambino, 318 00:22:56,760 --> 00:23:00,120 ma il tuo bullismo non mi tocca più perché, semplicemente, 319 00:23:00,200 --> 00:23:01,920 non me ne importa niente. 320 00:23:03,840 --> 00:23:05,960 Mi piace chi sono e la mia vita. 321 00:23:08,960 --> 00:23:10,760 La prossima volta va' da papà. 322 00:23:11,840 --> 00:23:12,920 Scusa, mamma. 323 00:23:14,880 --> 00:23:17,680 Lascerai che ci parli in questo modo? 324 00:23:17,760 --> 00:23:21,040 - David, adesso basta. - È stato lui a fare una scenata. 325 00:23:21,840 --> 00:23:23,640 Deve sempre fare casino. 326 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 Papà è d'accordo. 327 00:23:27,080 --> 00:23:30,240 Non sei diventato l'uomo che speravo fossi, David. 328 00:23:30,880 --> 00:23:34,800 Con che diritto dici una cosa simile? Vedi a malapena i tuoi figli. 329 00:23:35,440 --> 00:23:38,480 - Non posso dire la mia? - No, non puoi dire niente. 330 00:23:38,560 --> 00:23:40,960 Non ne hai il diritto. Non fai il padre. 331 00:23:41,040 --> 00:23:42,800 - Non cominciare… - Stai bene? 332 00:23:42,880 --> 00:23:45,040 Sì che comincio. Tu non ascolti mai. 333 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 Credo di sì. 334 00:23:48,880 --> 00:23:50,840 Non volevo che andasse così, ma… 335 00:23:52,840 --> 00:23:54,080 è stato bello dirlo. 336 00:23:55,640 --> 00:23:57,240 Vuoi comunque un abbraccio? 337 00:24:07,280 --> 00:24:08,520 Beh, è andata bene. 338 00:24:11,160 --> 00:24:13,360 - Scusa. - No, hai fatto bene a dirlo. 339 00:24:13,440 --> 00:24:16,400 Soprattutto a tuo padre. Aveva bisogno di sentirlo. 340 00:24:17,560 --> 00:24:19,160 Non è un buon padre, vero? 341 00:24:20,560 --> 00:24:21,640 No, affatto. 342 00:24:25,840 --> 00:24:27,200 Perché non gli importa? 343 00:24:30,200 --> 00:24:32,000 Vorrei saperlo, ma non è così. 344 00:24:33,080 --> 00:24:35,240 È un modo molto triste di esistere. 345 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 Te ne vai? 346 00:24:51,440 --> 00:24:52,280 Sì. 347 00:24:55,800 --> 00:24:56,640 Nick, 348 00:24:57,920 --> 00:24:59,200 mi dispiace. 349 00:24:59,840 --> 00:25:01,640 Voglio essere migliore. 350 00:25:03,560 --> 00:25:04,400 Allora, 351 00:25:05,160 --> 00:25:06,400 dimostralo coi fatti, 352 00:25:06,960 --> 00:25:08,040 non solo a parole. 353 00:25:09,400 --> 00:25:10,400 Papà. 354 00:25:11,080 --> 00:25:13,480 - Te ne vai? - Sì. 355 00:25:14,120 --> 00:25:16,960 Devo tornare a Londra prima che sia troppo tardi. 356 00:25:17,040 --> 00:25:20,080 Ma chiamami quando torni a Edimburgo, eh? 357 00:25:21,560 --> 00:25:22,480 Glasgow. 358 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Ah, già, Glasgow. Giusto. 359 00:25:36,240 --> 00:25:39,040 È stato bello conoscere il tuo ragazzo. 360 00:25:40,960 --> 00:25:43,840 Beh, non capisco molto bene queste cose, 361 00:25:44,720 --> 00:25:47,520 ma sembra davvero un bravo ragazzo. 362 00:25:49,960 --> 00:25:50,960 Lo è. 363 00:25:56,240 --> 00:25:57,240 Ciao, papà. 364 00:25:58,680 --> 00:26:00,120 Ok, beh… 365 00:26:16,320 --> 00:26:20,320 Che imbarazzo. Ha fatto una scenata per dirlo a nostro padre. 366 00:26:22,000 --> 00:26:23,480 Cerca sempre attenzioni. 367 00:26:24,800 --> 00:26:28,120 Sì, beh, sarà l'influenza del fidanzatino melodrammatico. 368 00:26:30,000 --> 00:26:32,360 Sì. Infatti. È proprio così. 369 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 Sei proprio un omuncolo patetico. 370 00:26:38,280 --> 00:26:40,360 Parla di nuovo così di mio fratello 371 00:26:41,000 --> 00:26:42,320 e ti disintegro. 372 00:26:52,760 --> 00:26:56,040 - Scusate per tutto il dramma. - Ci siamo abituati. 373 00:26:56,120 --> 00:26:56,960 Già. 374 00:26:57,040 --> 00:26:59,440 È difficile che Nick affronti David. 375 00:26:59,520 --> 00:27:01,720 Deve tenere davvero tanto a Charlie. 376 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 È un bravo ragazzo. Quando non ti distrae dallo studio. 377 00:27:10,120 --> 00:27:13,120 Invitiamo lui e Sarah a casa tra qualche settimana? 378 00:27:14,000 --> 00:27:15,440 - Sì. - Va bene. 379 00:27:16,480 --> 00:27:17,720 Grazie della serata. 380 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 - Grazie. E scusate. - Grazie a te. 381 00:27:20,680 --> 00:27:21,640 - Grazie. - Ciao. 382 00:27:21,720 --> 00:27:23,240 - Ciao. - Saluto Charlie. 383 00:27:23,320 --> 00:27:24,160 Va bene. 384 00:27:26,680 --> 00:27:28,680 Allora, domani andiamo al ballo? 385 00:27:29,200 --> 00:27:31,200 Sì. Vuoi ancora andarci insieme? 386 00:27:31,720 --> 00:27:32,560 Sì. 387 00:27:33,040 --> 00:27:35,120 Come una vera coppia? 388 00:27:35,720 --> 00:27:37,160 Certo. Tu non vuoi? 389 00:27:44,600 --> 00:27:46,000 - Ciao. - Ciao. 390 00:27:55,480 --> 00:27:57,280 Charlie non ha mangiato molto. 391 00:28:11,840 --> 00:28:16,160 DISORDINI ALIMENTARI 392 00:28:18,640 --> 00:28:19,480 CONSEGUENZE 393 00:28:20,240 --> 00:28:21,160 SINTOMI E CAUSE 394 00:28:27,760 --> 00:28:34,520 TARAAA, SAREMO TROPPO CARINE DOMANI AL BALLO 395 00:28:39,360 --> 00:28:40,240 Darcy… 396 00:28:42,600 --> 00:28:44,160 - Girati. - Mi piace. 397 00:28:44,680 --> 00:28:45,840 Oh, tesoro. 398 00:28:47,440 --> 00:28:49,800 - Non puoi indossarlo. - Ma voglio farlo! 399 00:28:53,360 --> 00:28:54,800 Toglitelo subito! 400 00:28:55,400 --> 00:28:56,760 - No. - Ora basta! 401 00:28:56,840 --> 00:29:00,320 Non rideranno. I miei amici mi sostengono. Gli piaccio così. 402 00:30:24,760 --> 00:30:27,160 Sottotitoli: Andrea Guarino