1 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 Cure, jeste li budne? 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,120 Već je skoro podne. 3 00:00:24,160 --> 00:00:28,000 Baka bi dobila infarkt da zna da cura spava kod tebe. 4 00:00:28,080 --> 00:00:30,280 I da samo zna da sam lezbijka. 5 00:00:30,880 --> 00:00:35,080 Možda, ali stvar je principa. Noćas ne može prespavati. 6 00:00:37,160 --> 00:00:38,480 Trebala bih ići. 7 00:00:39,120 --> 00:00:40,240 Ali neću da ideš. 8 00:00:43,960 --> 00:00:45,040 A dobro. 9 00:01:19,360 --> 00:01:21,400 VIDIM NICKOVU OBJAVU MOŽEMO SE ČUTI? 10 00:01:30,360 --> 00:01:34,000 LIKOVNA AKADEMIJA LAMBERT ČESTITAMO, PRIMLJENI STE 11 00:01:34,080 --> 00:01:39,040 DJELO KOJIM STE SE PRIJAVILI IZLOŽIT ĆEMO NA IZLOŽBI „QUEER SVEMIR” 12 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 -Dobre si volje. -Jesam. 13 00:01:55,600 --> 00:01:57,360 Trebam li što znati? 14 00:01:58,200 --> 00:01:59,320 Možda. 15 00:02:00,480 --> 00:02:05,200 Možda smo Elle i ja odlučili biti zajedno. 16 00:02:07,360 --> 00:02:08,960 Znala sam da ćete uspjeti! 17 00:02:09,040 --> 00:02:11,400 Elle je tako posebna. 18 00:02:11,480 --> 00:02:13,840 Savršena za mog savršenog dečka. 19 00:02:13,920 --> 00:02:16,040 Moram zvati baku i sve joj reći. 20 00:02:16,120 --> 00:02:18,120 I tetu Li i tetu Tsang. 21 00:02:18,200 --> 00:02:21,280 Mama, nismo još razgovarali o vezi. 22 00:02:21,360 --> 00:02:24,240 Svi smo čekali ovaj dan! 23 00:02:32,240 --> 00:02:37,120 7. OPROSTI 24 00:02:37,840 --> 00:02:41,520 -Tata će idući tjedan doći na večeru. -Tata? Super. 25 00:02:42,560 --> 00:02:45,040 -Može li i Charlie doći? -Divna ideja. 26 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 Što? Šališ se. 27 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 Mogu doći i njegovi roditelji i sestra. 28 00:02:49,400 --> 00:02:51,760 Zašto Nick smije nekoga zvati, a ja ne? 29 00:02:52,640 --> 00:02:54,760 Imaš li djevojku koju želiš zvati? 30 00:03:01,080 --> 00:03:03,600 Trebala si ići s nama. Bilo je super. 31 00:03:03,680 --> 00:03:07,080 Ja ljeti spavam, ne posjećujem stare muzeje. 32 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 -To! -Ne! 33 00:03:10,840 --> 00:03:13,080 Daj! Prestani! 34 00:03:17,600 --> 00:03:19,480 Nickovi nas zovu na večeru. 35 00:03:20,880 --> 00:03:22,160 Mama će se oduševiti. 36 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 Kako to misliš? 37 00:03:24,520 --> 00:03:26,720 Pa ne voli baš Nicka, zar ne? 38 00:03:27,880 --> 00:03:31,160 Pa, možda sad vidi koliko je divan. 39 00:03:33,600 --> 00:03:35,200 VIDIM DA SI PROČITAO PORUKU 40 00:03:35,280 --> 00:03:37,240 ŽELIM RAZGOVARATI 41 00:03:44,080 --> 00:03:45,800 IZLOŽIT ĆE MOJE DJELO 42 00:03:45,880 --> 00:03:50,000 NA IZLOŽBI U LAMBERTU IDUĆI TJEDAN DOĐI! 43 00:03:52,560 --> 00:03:54,200 IZLOŽBA „QUEER SVEMIR” 44 00:03:56,640 --> 00:03:59,200 IZLOŽBA! FANTASTIČNA SI! 45 00:03:59,280 --> 00:04:01,840 OMG, ČESTITAM! 46 00:04:02,360 --> 00:04:05,320 SVI DOLAZIMO, TAKO DA ZNAŠ MORAMO DOĆI! 47 00:04:08,120 --> 00:04:13,120 ZNAČI LI TO DA NAS NAPUŠTAŠ? 48 00:04:20,320 --> 00:04:25,000 JESI LI UPALA? 49 00:04:28,080 --> 00:04:30,800 UPALA SAM 50 00:04:38,000 --> 00:04:42,240 NISAM JOŠ 51 00:04:44,520 --> 00:04:48,000 ALI IZLOŽBA JE SJAJNA VIJEST 52 00:04:48,080 --> 00:04:50,280 MORAMO KUPITI ODJEĆU ZA IZLOŽBU 53 00:04:50,360 --> 00:04:51,360 I ZA ŠKOLSKI PLES 54 00:04:51,440 --> 00:04:53,240 KAKO SE DOĐE DO LAMBERTA? DALEKO JE 55 00:04:53,320 --> 00:04:55,760 VLAKOM? IZLET PARIŠKE EKIPE! 56 00:05:21,840 --> 00:05:23,600 Uskoro je školski ples. 57 00:05:24,720 --> 00:05:26,680 -Tebi sve stoji. -Kako si? 58 00:05:26,760 --> 00:05:27,800 Dobro sam. 59 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 -Možda sivo? -Dobro. 60 00:05:30,200 --> 00:05:34,120 Ljudi, doći ću za vama. 61 00:05:34,720 --> 00:05:38,120 -Idem se naći s Jamesom. -Ajme, ljubit će se! 62 00:05:38,200 --> 00:05:39,440 -Sretno! -Uživaj. 63 00:05:40,600 --> 00:05:42,320 -Bok! -Bok. 64 00:05:46,680 --> 00:05:47,560 S ovim? 65 00:05:49,800 --> 00:05:50,760 Za ples! 66 00:05:51,600 --> 00:05:53,880 -Ma ne. -Da! 67 00:05:54,560 --> 00:05:56,080 Ne znam. Možda? 68 00:05:57,240 --> 00:06:00,760 Isprobaj. Podstava mi ide uz haljinu. Savršeno. 69 00:06:02,040 --> 00:06:03,240 Dobro. 70 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 -Da! Hajde. -Dobro. 71 00:06:12,320 --> 00:06:14,200 MOLIM TE , CHARLIE 72 00:06:14,280 --> 00:06:16,520 SVAŠTA TI ŽELIM REĆI 73 00:06:18,880 --> 00:06:20,240 Mislim da idem na ples. 74 00:06:21,400 --> 00:06:23,280 -Da? -Da. 75 00:06:27,160 --> 00:06:28,600 Bi li htio 76 00:06:29,680 --> 00:06:30,680 ići sa mnom? 77 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 Zbilja? 78 00:06:35,160 --> 00:06:37,080 -Ne znam, možda je to glupo. -Ne. 79 00:06:37,840 --> 00:06:38,800 Nije. 80 00:06:40,720 --> 00:06:42,320 Možda privučemo pozornost. 81 00:06:43,040 --> 00:06:46,080 -I ne želim ista odijela. -Ni ja. 82 00:06:48,160 --> 00:06:49,000 Fino. 83 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 Fino. 84 00:06:53,720 --> 00:06:54,800 Lijepa je. 85 00:06:56,240 --> 00:06:57,680 Ali nije ona prava. 86 00:06:58,280 --> 00:07:00,400 Kakva je to spika s izložbom? 87 00:07:00,480 --> 00:07:04,280 Izložit će tvoje djelo, ali ne mogu reći jesi li upala? 88 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Upala si, zar ne? 89 00:07:09,920 --> 00:07:12,120 Nemoj reći drugima. 90 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 Da, tu nešto fali. 91 00:07:14,680 --> 00:07:16,560 Ne znam kako će to Tao primiti. 92 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 Još nisam odlučila. 93 00:07:20,520 --> 00:07:21,360 Dobro. 94 00:07:22,240 --> 00:07:23,080 Evo! 95 00:07:23,920 --> 00:07:27,800 Ajme, fantastično izgledaš! 96 00:07:27,880 --> 00:07:30,600 Ne znam mogu li kupiti, istrošila sam se. 97 00:07:30,680 --> 00:07:32,760 -Ja ću ti dati. -Ajme! 98 00:07:32,840 --> 00:07:34,200 -Famozno. -Sviđa vam se? 99 00:07:34,280 --> 00:07:35,240 -Sedam? -I ja ću. 100 00:07:35,320 --> 00:07:36,240 Ne, ljudi. 101 00:07:36,320 --> 00:07:37,640 -Čekaj. -Imam sedam. 102 00:07:37,720 --> 00:07:40,160 Ja imam šest i pol. 103 00:07:40,240 --> 00:07:41,080 Evo. 104 00:07:43,400 --> 00:07:44,640 -To je dovoljno. -Evo. 105 00:07:44,720 --> 00:07:45,880 Hvala. 106 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 Oprosti, netko je kupio 15 Penguinovih klasika. 107 00:08:00,440 --> 00:08:04,080 Ajme. To mi je životni cilj. 108 00:08:10,160 --> 00:08:12,200 Dakle, onda se ja tebi ne sviđam? 109 00:08:17,040 --> 00:08:19,520 Ne znam što bih trebao osjećati 110 00:08:20,400 --> 00:08:22,080 kad sam zaljubljen. 111 00:08:25,120 --> 00:08:27,680 Čitam knjige u kojima se ljudi zaljubljuju. 112 00:08:28,280 --> 00:08:30,000 A i dalje pojma nemam. 113 00:08:34,520 --> 00:08:38,200 Mislio sam da to možda osjećam prema tebi. 114 00:08:39,720 --> 00:08:41,280 Ali onda smo se poljubili. 115 00:08:42,120 --> 00:08:43,680 I znao sam da ne osjećam. 116 00:08:47,400 --> 00:08:49,760 Možda nešto nije u redu sa mnom. 117 00:08:51,240 --> 00:08:53,000 Sve je u redu s tobom. 118 00:08:55,360 --> 00:08:57,360 Valjda još nisi našao pravu osobu. 119 00:08:58,360 --> 00:08:59,200 Da. 120 00:09:09,160 --> 00:09:11,080 Ne budemo li najbolje obučeni… 121 00:09:11,160 --> 00:09:12,960 To postoji? To želimo? 122 00:09:13,040 --> 00:09:14,120 Htjeli su umotati. 123 00:09:14,200 --> 00:09:16,960 -Nešto se dogodilo? -Sigurno. 124 00:09:17,040 --> 00:09:18,440 Jeste li se ljubili? 125 00:09:18,520 --> 00:09:19,760 Dajte ušutite! 126 00:09:20,880 --> 00:09:24,880 Shvaćam, mislite da moj život nije zanimljiv bez neke ljubavne drame. 127 00:09:24,960 --> 00:09:27,360 Žao mi je, ali on se meni ne sviđa. 128 00:09:27,960 --> 00:09:30,600 Dobro? Sad možete prestati o tome. 129 00:09:30,680 --> 00:09:32,720 -Isaac. -Ne, oprostite. Dobro sam. 130 00:09:32,800 --> 00:09:34,920 Samo ne želim o tome. 131 00:09:43,160 --> 00:09:49,600 QUEER SVEMIR 132 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 -Tao! -Kako si? 133 00:09:52,080 --> 00:09:53,120 Bok. 134 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 -Ajme! -Superstar! 135 00:10:02,880 --> 00:10:04,720 Predivna si. 136 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 -Kako ste? -Dobro. 137 00:10:06,280 --> 00:10:07,440 -A ti? -Imam tremu. 138 00:10:07,520 --> 00:10:08,680 Nemoj. 139 00:10:08,760 --> 00:10:10,000 Bit će super. 140 00:10:15,240 --> 00:10:21,280 SIGURNO MJESTO ELLE ARGENT 141 00:10:25,160 --> 00:10:26,840 Elle, ovdje je super. 142 00:10:31,760 --> 00:10:36,680 Elle! Slika ti je super. Tako se veselim što će je otkriti! 143 00:10:36,760 --> 00:10:37,600 Hvala. 144 00:10:37,680 --> 00:10:40,480 Jedva čekam vidjeti što ćeš sve raditi od rujna. 145 00:10:43,360 --> 00:10:44,680 -Upala si? -Jesam. 146 00:10:44,760 --> 00:10:46,920 -Elle! -Ajme! 147 00:10:47,480 --> 00:10:49,760 -Tako sam ponosan! -Jako uzbudljivo. 148 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 Elle. Kako si? 149 00:11:13,360 --> 00:11:15,360 LJUBAV 150 00:11:20,800 --> 00:11:21,640 To je moje. 151 00:11:22,160 --> 00:11:23,000 Zbilja? 152 00:11:25,160 --> 00:11:26,000 Divno je. 153 00:11:26,720 --> 00:11:27,560 Hvala. 154 00:11:29,280 --> 00:11:30,240 O čemu je? 155 00:11:31,800 --> 00:11:35,160 O tome kako mi je, aromantičan sam i aseksualan. 156 00:11:37,280 --> 00:11:43,120 Kako je biti u svijetu u kojem su ljubav i seks najcjenjeniji. 157 00:11:43,200 --> 00:11:45,720 A ti ne osjećaš takve privlačnosti. 158 00:11:47,200 --> 00:11:51,440 Kako je odrastati i osjećati da si nekako drukčiji. 159 00:11:51,520 --> 00:11:54,120 Ali ne možeš to opisati riječima. 160 00:11:55,680 --> 00:11:56,520 Ali onda, 161 00:11:57,840 --> 00:11:58,680 sloboda. 162 00:11:59,360 --> 00:12:04,640 Euforija oslobađanja od tih pritisaka i očekivanja. 163 00:12:13,560 --> 00:12:15,360 SIGURNO MJESTO 164 00:12:18,440 --> 00:12:20,960 -Možemo li zaviriti? -Ne. 165 00:12:21,720 --> 00:12:23,160 Sve će se otkriti. 166 00:12:23,800 --> 00:12:27,160 NISAM TI DOPUSTILA DA IDEŠ SMJESTA DOĐI KUĆI 167 00:12:27,760 --> 00:12:28,920 Stalno se ljuti. 168 00:12:29,600 --> 00:12:33,920 Rekla sam joj da neću dugo. Ništa što učinim nije dovoljno dobro. 169 00:12:36,240 --> 00:12:37,720 -Hej, Sahar. -Kako ste? 170 00:12:37,800 --> 00:12:40,640 -Dobro. Izgledaš kul. -Nisam znala da ćeš doći. 171 00:12:40,720 --> 00:12:42,320 Da, Elle mi je frendica. 172 00:12:43,560 --> 00:12:46,640 Ne možete me više zezati da sam dežurna strejterica 173 00:12:46,720 --> 00:12:48,160 sad kad je Sahar ovdje. 174 00:12:48,240 --> 00:12:51,160 Ne znam o čemu govoriš. Biseksualna sam. 175 00:12:51,240 --> 00:12:52,320 Tako da… 176 00:12:55,240 --> 00:12:57,720 -Sahar, nisam znala. -Zanimljivo. 177 00:12:58,760 --> 00:13:00,040 Trebala bih ići. 178 00:13:00,640 --> 00:13:02,280 Ali nećeš vidjeti sliku. 179 00:13:02,360 --> 00:13:04,560 Ako ostanem, bit će još bjesnija. 180 00:13:05,560 --> 00:13:06,400 Dobro. 181 00:13:06,920 --> 00:13:09,720 Ali doći ćeš sutra na ples? 182 00:13:09,800 --> 00:13:12,520 Naravno. Uskladile smo odjeću. 183 00:13:12,600 --> 00:13:16,120 Plesat ćemo sentiše na limunade. 184 00:13:16,200 --> 00:13:18,160 Da? Držat ću te za riječ. 185 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Hvala svima. 186 00:13:33,440 --> 00:13:36,040 Hvala što ste došli odati priznanje 187 00:13:36,120 --> 00:13:42,400 sjajnim queer i trans umjetnicima koje imamo na akademiji! 188 00:13:45,680 --> 00:13:51,120 Veliko mi je zadovoljstvo predstaviti Elle Argent. 189 00:13:51,200 --> 00:13:56,040 U rujnu će nam se pridružiti na posljednje dvije godine. 190 00:13:56,120 --> 00:13:58,080 Prije no što otkrijem sliku, 191 00:13:58,160 --> 00:14:00,960 Elle, bi li rekla koju riječ o slici? 192 00:14:03,120 --> 00:14:03,960 Može. 193 00:14:09,920 --> 00:14:14,680 Dakle, moj se život uvelike promijenio u zadnje dvije godine. 194 00:14:15,760 --> 00:14:17,600 Ali ovom slikom 195 00:14:18,120 --> 00:14:21,080 htjela sam prikazati mjesto svoje velike sreće. 196 00:14:23,160 --> 00:14:24,760 Čak i u teškim razdobljima. 197 00:14:26,000 --> 00:14:29,240 Ondje sam se uvijek osjećala sigurno. 198 00:14:31,320 --> 00:14:34,080 Krasno. Pogledajmo. Jedan, dva, tri! 199 00:14:34,600 --> 00:14:37,000 -Ajme! -Prekrasno! 200 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Čestitke! 201 00:14:44,080 --> 00:14:45,720 -Ma dođi! -Ajme! 202 00:14:59,800 --> 00:15:03,320 -Drago mi je da ti se sviđa. -Jako. Fantastična je. 203 00:15:03,960 --> 00:15:04,840 Kao obično. 204 00:15:07,000 --> 00:15:09,920 Sigurno se ljutiš što ti nisam rekla da sam upala. 205 00:15:15,360 --> 00:15:16,440 Ne ljutim se. 206 00:15:18,160 --> 00:15:19,000 Zbilja? 207 00:15:19,760 --> 00:15:22,520 Ne odlučuj na temelju mojih osjećaja, molim te. 208 00:15:23,840 --> 00:15:26,800 Samo mi je stalo do toga da si sretna. 209 00:15:27,920 --> 00:15:30,760 Gdje god bila. I dalje ću željeti biti s tobom. 210 00:15:33,240 --> 00:15:34,120 Dobro. 211 00:15:35,520 --> 00:15:37,720 Ali nisam još odlučila. 212 00:15:38,280 --> 00:15:39,840 Možda ostanem u Higgsu. 213 00:15:52,120 --> 00:15:54,320 -Svi su izlošci fenomenalni. -Jesu. 214 00:15:54,400 --> 00:15:57,840 -Ali Elle je baš posebna. -Da, fantastična. 215 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 -Ludo. -Hej. 216 00:16:02,240 --> 00:16:03,760 Što ti radiš ovdje? 217 00:16:03,840 --> 00:16:05,000 Želim razgovarati. 218 00:16:05,080 --> 00:16:06,880 Nemate o čemu. 219 00:16:07,600 --> 00:16:09,080 Želim se ispričati. 220 00:16:10,560 --> 00:16:11,400 Kako treba. 221 00:16:13,640 --> 00:16:15,080 Molim te, poslušaj. 222 00:16:17,480 --> 00:16:19,360 Neću nastaviti u školi Truham. 223 00:16:19,440 --> 00:16:23,040 Dakle, budeš li me poslije ovoga mrzio, nećeš me više vidjeti. 224 00:16:31,280 --> 00:16:32,120 Dobro, slušam. 225 00:16:36,400 --> 00:16:38,320 Imam problema, Charlie. 226 00:16:40,760 --> 00:16:41,840 Sviđao si mi se. 227 00:16:42,840 --> 00:16:44,320 To znaš, zar ne? 228 00:16:46,080 --> 00:16:49,880 Znam da sam bio govno. Ali zbilja si mi bio drag. 229 00:16:50,400 --> 00:16:51,760 Da sam imao vremena… 230 00:16:53,240 --> 00:16:55,760 Volio bih biti poput vas dvojice. 231 00:16:57,840 --> 00:17:00,560 Ali moji roditelji nisu prihvaćali pravog mene. 232 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 Žao mi je. Zbog svega. 233 00:17:06,120 --> 00:17:06,960 Samo sam 234 00:17:07,560 --> 00:17:08,880 htio nešto dobro. 235 00:17:13,320 --> 00:17:15,040 Ti si bio to nešto dobro. 236 00:17:22,440 --> 00:17:24,880 Sjećaš se kad si me prvi put poljubio? 237 00:17:28,080 --> 00:17:29,360 Nisi ni pitao. 238 00:17:30,640 --> 00:17:32,960 Nisi se zapitao želim li ja to. 239 00:17:33,040 --> 00:17:36,640 Pristao sam jer sam bio zaljubljen i nisam znao kako to ide. 240 00:17:37,160 --> 00:17:39,760 Nije mi bilo jasno da sve kontroliraš ti. 241 00:17:42,800 --> 00:17:44,720 Kad sam shvatio, mislio sam… 242 00:17:46,920 --> 00:17:48,640 da valjda to zaslužujem. 243 00:17:50,880 --> 00:17:53,880 Da netko od mene uzima što god želi, kad god želi. 244 00:17:55,160 --> 00:17:57,480 U ostalim trenucima sasvim sam nevažan. 245 00:17:57,560 --> 00:18:01,240 I sad, kad god mi se dogodi nešto lijepo, neki mi glasić govori 246 00:18:01,320 --> 00:18:04,040 da sam bezvrijedan i ne zaslužujem to. 247 00:18:06,480 --> 00:18:10,040 A ti želiš da ti oprostim da ti bude lakše? 248 00:18:12,400 --> 00:18:16,840 Lijepo što si shvatio da si bio loš. Ali ne možeš me tjerati da ti oprostim. 249 00:18:17,800 --> 00:18:20,720 Isprikom se ne možeš za ono iskupiti. 250 00:18:23,080 --> 00:18:27,080 Zbilja se nadam da ćeš postati bolji, da druge nećeš povrijediti. 251 00:18:28,600 --> 00:18:30,720 Ali ne želim to gledati. 252 00:18:33,240 --> 00:18:34,960 Više te ne želim vidjeti. 253 00:19:01,440 --> 00:19:03,360 Daj. Da! 254 00:19:04,560 --> 00:19:06,680 Idemo, hajde! 255 00:19:06,760 --> 00:19:08,480 Ma što radiš? 256 00:19:12,120 --> 00:19:15,080 Moramo li pred tatom glumiti prijatelje? 257 00:19:15,160 --> 00:19:20,080 Možda zasad. Ali večeras ću mu reći. 258 00:19:25,600 --> 00:19:26,680 Možeš ti to. 259 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 Uz tebe sam. Frende. 260 00:19:30,600 --> 00:19:32,400 Nisi me valjda nazvao frendom. 261 00:19:32,480 --> 00:19:33,560 Stari. 262 00:19:33,640 --> 00:19:34,920 Brate. 263 00:19:35,000 --> 00:19:37,200 -Frend strejter je uz tebe? -Charlie! 264 00:19:40,920 --> 00:19:42,200 Tata, evo nas. 265 00:19:42,280 --> 00:19:43,120 Nick! 266 00:19:46,040 --> 00:19:47,200 I tvoj prijatelj… 267 00:19:48,280 --> 00:19:49,840 -Charlie. -Da, Charlie. 268 00:19:50,440 --> 00:19:51,760 Drago mi je, opet. 269 00:19:52,560 --> 00:19:56,000 Dođite gledati s nama. Igraju Toulouse i Montpellier. 270 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 Gledaj. 271 00:19:59,760 --> 00:20:01,840 Tako. Rekao sam ti. 272 00:20:01,920 --> 00:20:03,480 -Hajde. -Rekao sam ti. 273 00:20:07,000 --> 00:20:10,200 -Da postavim stol? -Baš si drag. 274 00:20:12,640 --> 00:20:15,360 -Kako je otkad je došao? -Dobro. 275 00:20:15,920 --> 00:20:16,840 Dobro. 276 00:20:17,960 --> 00:20:18,800 Da! 277 00:20:19,560 --> 00:20:21,480 Ne mora znati, dušo. 278 00:20:22,600 --> 00:20:25,040 Nema pravo to znati. Ništa mu ne duguješ. 279 00:20:27,920 --> 00:20:30,200 Ne radim to za njega, nego za sebe. 280 00:20:35,680 --> 00:20:38,120 -Dobar dan. Hvala što ste došli. -Pozdrav! 281 00:20:38,880 --> 00:20:41,680 Odrastao sam na jugu Francuske. Blizu Narbonnea. 282 00:20:41,760 --> 00:20:43,480 Da, blizu Španjolske. 283 00:20:43,560 --> 00:20:45,920 Moj otac je s juga, iz Almeríje. 284 00:20:46,000 --> 00:20:48,880 Da. Ali prezime vam je englesko. 285 00:20:48,960 --> 00:20:53,040 Da, uvijek kaže da je obiteljsko stablo zamršeno. 286 00:20:53,560 --> 00:20:55,880 -Naše je stablo duga priča. -Da. 287 00:20:55,960 --> 00:20:59,000 -Dolazite li često? -Koliko mogu. 288 00:20:59,840 --> 00:21:01,680 Zbog posla sam jako zauzet. 289 00:21:02,680 --> 00:21:04,200 Građevinski poduzetnik. 290 00:21:04,280 --> 00:21:07,840 Trebate vidjeti kuće koje renovira. Ludo. 291 00:21:07,920 --> 00:21:10,960 Ali posao nije sve u životu. Iako plaća pomaže. 292 00:21:12,520 --> 00:21:14,480 Znaš kako je upoznao Charlieja? 293 00:21:14,560 --> 00:21:15,840 Ne, ne znam. 294 00:21:21,640 --> 00:21:25,160 Zajedno smo sjedili, onda je počeo igrati ragbi. 295 00:21:25,240 --> 00:21:26,880 Igraš ragbi? 296 00:21:27,800 --> 00:21:28,880 Ne ide mi baš. 297 00:21:30,080 --> 00:21:32,600 Nick je bio opsjednut time da igra. 298 00:21:33,280 --> 00:21:34,360 Pitam se zašto. 299 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Što tebe muči? 300 00:21:37,800 --> 00:21:40,160 Na fakultetu sam igrao ragbi. 301 00:21:40,840 --> 00:21:43,080 Žene taj sport jako privlači. 302 00:21:44,120 --> 00:21:46,040 Vi niste našli cure, dečki? 303 00:21:51,200 --> 00:21:52,520 Ne, nismo. 304 00:21:52,600 --> 00:21:55,440 Pa, još imate vremena. 305 00:21:55,520 --> 00:21:58,280 Mislim da Nicka cure baš ne zanimaju. 306 00:21:59,320 --> 00:22:00,800 Da se nisi usudio. 307 00:22:01,720 --> 00:22:04,120 Budi pristojan za stolom. Imamo goste. 308 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 -Zašto to uvijek radiš? -Samo želim pomoći. 309 00:22:08,920 --> 00:22:10,520 Oprostite. Ovo je smiješno. 310 00:22:13,320 --> 00:22:14,360 Tata, 311 00:22:16,320 --> 00:22:17,680 Charlie je moj dečko. 312 00:22:19,000 --> 00:22:21,520 Iznenađenje. Ja sam bi, on je gej. 313 00:22:21,600 --> 00:22:25,320 Baš sam bio pod stresom zbog toga što ti trebam reći. Ali… 314 00:22:26,840 --> 00:22:29,000 Više me ne zanima što na to kažeš. 315 00:22:29,560 --> 00:22:32,040 Ionako nas vidiš dvaput na godinu. 316 00:22:33,800 --> 00:22:36,520 I kad god te vidim, ponadam se. 317 00:22:37,560 --> 00:22:40,800 Da će te ovaj put zanimati moj život. 318 00:22:42,600 --> 00:22:43,600 Ali ne zanima te. 319 00:22:45,440 --> 00:22:46,720 Ako te nije briga, 320 00:22:48,520 --> 00:22:49,560 nije ni mene. 321 00:22:52,200 --> 00:22:55,200 A ne znam zašto se ti ponašaš kao malo dijete. 322 00:22:56,760 --> 00:23:00,120 Ali tvoje maltretiranje više ne utječe na mene. 323 00:23:00,200 --> 00:23:01,880 Jednostavno me nije briga. 324 00:23:03,840 --> 00:23:05,960 Sviđa mi se moj život, to tko sam. 325 00:23:09,040 --> 00:23:12,560 Drugi put možda trebaš ići tati. Oprosti, mama. 326 00:23:14,880 --> 00:23:17,680 Dopustit ćeš da nam se tako obraća? 327 00:23:17,760 --> 00:23:21,040 -Davide, šuti, dosta mi te je. -Nick pravi scenu. 328 00:23:21,840 --> 00:23:23,480 Uvijek izaziva probleme. 329 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 Tata se slaže. 330 00:23:27,080 --> 00:23:30,240 Nisi postao čovjek kakvom sam se nadao. 331 00:23:30,880 --> 00:23:34,080 Kao da to imaš pravo reći. Nikad ne vidiš djecu. 332 00:23:35,440 --> 00:23:37,840 -Ne mogu ništa reći? -Ne, ne možeš. 333 00:23:38,560 --> 00:23:40,960 Nisi zaslužio to pravo. Nisi roditelj. 334 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 -Nećemo… -Jesi li dobro? 335 00:23:42,640 --> 00:23:45,200 Opet ćemo o tome jer nikad ne čuješ. 336 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 Da, mislim da jesam. 337 00:23:48,880 --> 00:23:51,120 Nisam htio da se to dogodi baš tako. 338 00:23:52,840 --> 00:23:54,400 Ali bilo je dobro to reći. 339 00:23:55,720 --> 00:23:57,200 Želiš li ipak zagrljaj? 340 00:24:07,280 --> 00:24:08,520 Dobro je prošlo, ha? 341 00:24:11,200 --> 00:24:13,440 -Oprosti. -Drago mi je što si to rekao. 342 00:24:13,520 --> 00:24:16,400 Pogotovo tati. Trebao je to čuti. 343 00:24:17,560 --> 00:24:19,160 Nije baš najbolji tata. 344 00:24:20,560 --> 00:24:21,640 Ne, nije. 345 00:24:25,840 --> 00:24:27,160 Zašto ga nije briga? 346 00:24:30,240 --> 00:24:31,960 Ne razumijem to, nažalost. 347 00:24:33,040 --> 00:24:35,240 Mislim da je to veoma žalostan život. 348 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 Odlaziš? 349 00:24:51,440 --> 00:24:52,280 Da. 350 00:24:55,800 --> 00:24:56,640 Nick. 351 00:24:57,920 --> 00:24:59,200 Žao mi je. 352 00:24:59,840 --> 00:25:01,280 Želim biti bolji. 353 00:25:03,560 --> 00:25:04,400 Pa, 354 00:25:05,240 --> 00:25:06,280 onda to pokaži. 355 00:25:06,960 --> 00:25:08,040 Nemoj samo reći. 356 00:25:09,400 --> 00:25:13,360 -Tata, odlaziš? -Da. 357 00:25:14,120 --> 00:25:16,520 Moram u London dok ne bude prekasno. 358 00:25:17,040 --> 00:25:19,560 Ali nazovi kad se vratiš u Edinburgh. 359 00:25:21,560 --> 00:25:22,480 Glasgow. 360 00:25:23,520 --> 00:25:25,000 A, da, Glasgow. 361 00:25:36,240 --> 00:25:38,600 Drago mi je što sam upoznao tvoga dečka. 362 00:25:40,960 --> 00:25:43,800 Zapravo sve to ne razumijem. 363 00:25:44,720 --> 00:25:47,320 Ali čini se da je baš drag momak. 364 00:25:49,960 --> 00:25:50,800 Jest. 365 00:25:56,280 --> 00:25:57,120 Bok, tata. 366 00:25:58,680 --> 00:26:00,120 Da. Pa… 367 00:26:16,280 --> 00:26:20,280 Kakav krindž! Napravio je predstavu dok je govorio tati. 368 00:26:22,000 --> 00:26:23,480 Samo traži pozornost. 369 00:26:25,120 --> 00:26:28,120 Valjda taj dramatični dečko utječe na njega. 370 00:26:30,000 --> 00:26:32,360 Da, stari, baš tako. 371 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 Kakav si ti jadni crv. 372 00:26:38,400 --> 00:26:40,360 Još jednom reci takvo što o bratu 373 00:26:41,000 --> 00:26:42,200 i ubit ću te. 374 00:26:52,760 --> 00:26:56,800 -Ispričavam se zbog drame. -Navikli smo, i kod nas je tako. 375 00:26:56,880 --> 00:26:59,440 Nicku se nije lako tako suprotstaviti bratu. 376 00:26:59,520 --> 00:27:01,720 Očito jako voli Charlieja. 377 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 Drag je. Kad te ne ometa u učenju. 378 00:27:10,160 --> 00:27:13,080 Možda za koji tjedan možemo pozvati njega i Saru? 379 00:27:14,000 --> 00:27:15,360 -Da. -Dobro. 380 00:27:16,480 --> 00:27:17,680 Hvala što ste došli. 381 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 Hvala što ste došli, oprostite. 382 00:27:20,680 --> 00:27:21,640 -Hvala. -Zdravo. 383 00:27:21,720 --> 00:27:23,240 -Bok. -Idem pozdraviti. 384 00:27:23,320 --> 00:27:24,160 Dobro. 385 00:27:26,720 --> 00:27:28,560 Onda, sutra ples? 386 00:27:29,200 --> 00:27:31,160 Da. I dalje idemo zajedno? 387 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 Da. 388 00:27:33,040 --> 00:27:35,000 Baš zajedno? 389 00:27:35,720 --> 00:27:37,160 Da. Ne želiš? 390 00:27:44,640 --> 00:27:45,800 -Bok. -Bok. 391 00:27:55,480 --> 00:27:57,160 Charlie nije baš jeo. 392 00:28:11,840 --> 00:28:16,160 POREMEĆAJI HRANJENJA 393 00:28:27,760 --> 00:28:34,520 TARA, SUTRA ĆEMO BITI TOTALNO ZGODNI NA PLESU 394 00:28:39,360 --> 00:28:40,240 Darcy. 395 00:28:42,600 --> 00:28:44,160 -Okreni se. -Sviđa mi se. 396 00:28:44,680 --> 00:28:45,840 Oh, dušo. 397 00:28:47,480 --> 00:28:49,800 -Ne možeš to obući. -Želim. Obući ću to. 398 00:28:53,360 --> 00:28:54,800 Smjesta to skidaj! 399 00:28:55,400 --> 00:28:56,760 -Neću. -Dosta mi te! 400 00:28:56,840 --> 00:29:00,320 Neće se smijati. Prijatelji me podupiru. Vole me. 401 00:30:25,320 --> 00:30:27,160 Prijevod titlova: Vida Živković