1 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 Niñas, ¿están despiertas? 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,120 Es casi mediodía. 3 00:00:24,160 --> 00:00:28,000 La abuela se infartaría si supiera que tu novia se queda a dormir. 4 00:00:28,080 --> 00:00:30,280 O si supiera que soy lesbiana. 5 00:00:30,880 --> 00:00:33,400 Es cierto, pero es toda la idea. 6 00:00:33,480 --> 00:00:35,080 No hay pijamada esta noche. 7 00:00:37,160 --> 00:00:38,480 Mejor me voy. 8 00:00:39,120 --> 00:00:40,240 Pero no quiero. 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,040 Estaré bien. 10 00:01:19,520 --> 00:01:21,400 VI EL POST DE NICK, ¿PODEMOS HABLAR? 11 00:01:30,360 --> 00:01:31,560 ESCUELA DE ARTE LAMBERT 12 00:01:31,640 --> 00:01:34,000 ¡FELICITACIONES! TE HAN OFRECIDO UN LUGAR 13 00:01:34,080 --> 00:01:39,040 TU OBRA FUE SELECCIONADA PARA LA MUESTRA 'LOS QUEERS ESTAMOS AQUÍ' 14 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 - Estás de buen humor. - Sí. 15 00:01:55,600 --> 00:01:57,360 ¿Hay algo que deba saber? 16 00:01:58,200 --> 00:01:59,320 Quizá. 17 00:02:00,480 --> 00:02:05,200 Quizá Elle y yo… decidimos estar juntos. 18 00:02:07,360 --> 00:02:08,960 ¡Sabía que saldría bien! 19 00:02:09,040 --> 00:02:11,400 Y Elle es una chica muy especial. 20 00:02:11,480 --> 00:02:13,840 ¡La chica perfecta para mi chico perfecto! 21 00:02:13,920 --> 00:02:16,040 Debo contarle a la abuela. 22 00:02:16,120 --> 00:02:18,120 ¡Y llamaré a las tías Li y Tsang! 23 00:02:18,200 --> 00:02:21,280 Mamá, aún no hemos hablado de ser novios. 24 00:02:21,360 --> 00:02:24,240 ¡Todos hemos estado esperando este día! 25 00:02:32,240 --> 00:02:37,120 7. LAS DISCULPAS 26 00:02:37,840 --> 00:02:41,520 - Su papá vendrá a cenar la otra semana. - ¿Papá vendrá? Genial. 27 00:02:42,560 --> 00:02:43,840 ¿Puede venir Charlie? 28 00:02:43,920 --> 00:02:45,040 Es una gran idea. 29 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 ¿Qué? Bromeas. 30 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 Podemos invitar a sus padres y a su hermana. 31 00:02:49,400 --> 00:02:51,760 ¿Por qué Nick puede invitar a alguien? 32 00:02:52,640 --> 00:02:54,760 ¿Tienes una novia para invitar? 33 00:03:01,080 --> 00:03:03,600 Deberías haber venido. Fue muy divertido. 34 00:03:03,680 --> 00:03:07,080 Mi verano es para dormir. No para visitar viejos museos. 35 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 - ¡Sí! - ¡No! 36 00:03:10,840 --> 00:03:13,080 ¡Suéltame! ¡Basta! 37 00:03:17,600 --> 00:03:19,480 Nos invitaron a cenar a lo de Nick. 38 00:03:20,080 --> 00:03:22,000 Vaya. Mamá se pondrá contenta. 39 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 ¿Por qué lo dices? 40 00:03:24,520 --> 00:03:26,720 No le encanta Nick, ¿o sí? 41 00:03:27,880 --> 00:03:31,160 Quizá esto la ayude a ver lo genial que es. 42 00:03:33,600 --> 00:03:35,120 VI QUE LEÍSTE MI MENSAJE. 43 00:03:35,200 --> 00:03:37,240 NECESITO HABLAR CONTIGO. 44 00:03:44,080 --> 00:03:45,880 ¡VAN A EXPONER MI OBRA 45 00:03:45,960 --> 00:03:50,000 EN LA MUESTRA DE LA ESCUELA LAMBERT LA SEMANA QUE VIENE! ¡VENGAN! 46 00:03:52,560 --> 00:03:54,200 LOS QUEERS ESTAMOS AQUÍ 47 00:03:56,640 --> 00:03:59,200 ¡ELLE! ¡MUESTRA DE ARTE! ERES INCREÍBLE. 48 00:03:59,280 --> 00:04:01,840 ¡VAYA! ¡TE FELICITO, ELLE! 49 00:04:02,360 --> 00:04:05,320 VAMOS TODOS. ¡TENEMOS QUE IR! 50 00:04:08,120 --> 00:04:13,120 ¿ESTO SIGNIFICA QUE NOS VAS A DEJAR? 51 00:04:18,040 --> 00:04:25,000 ¿ENTRASTE? 52 00:04:28,080 --> 00:04:30,800 ENTRÉ. 53 00:04:38,000 --> 00:04:42,240 NO, TODAVÍA NO. 54 00:04:44,520 --> 00:04:48,000 PERO ¡LA MUESTRA ES UNA GRAN NOTICIA! 55 00:04:48,080 --> 00:04:50,280 VAMOS A COMPRAR ROPA PARA LA MUESTRA. 56 00:04:50,360 --> 00:04:51,360 Y PARA EL BAILE. 57 00:04:51,440 --> 00:04:53,240 ¿CÓMO VAMOS A LAMBERT? ES LEJOS. 58 00:04:53,320 --> 00:04:55,760 ¿EN TREN? ¡UN DÍA CON LA PANDILLA DE PARÍS! 59 00:05:21,840 --> 00:05:23,600 Se acerca la graduación. 60 00:05:24,720 --> 00:05:26,680 - Todo te queda bien. - ¿Cómo te sientes? 61 00:05:26,760 --> 00:05:27,800 Estoy bien. 62 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 - ¿De gris? - Está bien. 63 00:05:30,200 --> 00:05:34,120 ¡Chicos! Los alcanzo enseguida. 64 00:05:34,720 --> 00:05:38,120 - Quedé en ver a James. - ¡Dios mío, se van a besar! 65 00:05:38,200 --> 00:05:39,560 - ¡Suerte! - Diviértete. 66 00:05:40,600 --> 00:05:42,320 - ¡Adiós! - Adiós. 67 00:05:46,680 --> 00:05:47,560 ¿Con esto? 68 00:05:49,800 --> 00:05:50,760 ¡Para el baile! 69 00:05:51,600 --> 00:05:53,880 - No. - ¡Sí! 70 00:05:54,560 --> 00:05:56,080 No sé. ¿Quizá? 71 00:05:57,240 --> 00:06:00,760 Pruébatelo. El forro combina con mi vestido. Es perfecto. 72 00:06:02,040 --> 00:06:03,240 De acuerdo. 73 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 - ¡Sí! ¡Ve! - Está bien. ¡Sí! 74 00:06:12,320 --> 00:06:14,200 POR FAVOR, CHARLIE. 75 00:06:14,280 --> 00:06:16,520 TENGO MUCHAS COSAS PARA DECIRTE. 76 00:06:18,360 --> 00:06:20,200 Creo que iré a la graduación. 77 00:06:21,400 --> 00:06:23,280 - ¿Sí? - Sí. 78 00:06:27,160 --> 00:06:28,600 ¿Te gustaría ser mi… 79 00:06:29,680 --> 00:06:30,800 cita para el baile? 80 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 ¿En serio? 81 00:06:35,160 --> 00:06:37,080 - No sé. Quizá es una tontería. - No. 82 00:06:37,840 --> 00:06:38,800 No, no lo es. 83 00:06:40,720 --> 00:06:42,320 Quizá llamemos la atención. 84 00:06:43,040 --> 00:06:46,080 - Y no quiero ir vestidos iguales. - Yo tampoco. 85 00:06:48,160 --> 00:06:49,000 Bien. 86 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 Bien. 87 00:06:53,720 --> 00:06:54,800 Es bonito. 88 00:06:56,240 --> 00:06:57,680 Pero no es el indicado. 89 00:06:58,280 --> 00:07:00,400 ¿Cómo es lo de esta muestra? 90 00:07:00,480 --> 00:07:04,280 ¿Les gusta tu obra para exhibirla, pero no te dicen si entraste? 91 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Entraste, ¿no? 92 00:07:09,920 --> 00:07:12,120 No les digas a los demás. 93 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 Sí. Falta algo. 94 00:07:14,680 --> 00:07:16,560 No sé cómo lo tomará Tao. 95 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 Aún no me he decidido. 96 00:07:20,520 --> 00:07:21,360 Bien. 97 00:07:22,240 --> 00:07:23,080 ¡Sorpresa! 98 00:07:23,920 --> 00:07:27,800 ¡Dios mío! Te queda increíble. 99 00:07:27,880 --> 00:07:30,600 No sé si podré pagarlo después de París, pero… 100 00:07:30,680 --> 00:07:32,760 No, está bien. Yo tengo un poco. 101 00:07:32,840 --> 00:07:34,120 - Hermoso. - ¿Te gusta? 102 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 - ¿Siete? - Tengo algo. 103 00:07:35,280 --> 00:07:36,240 No, chicos… 104 00:07:36,320 --> 00:07:37,640 - Esperen. - Tengo siete. 105 00:07:37,720 --> 00:07:40,160 Tengo 6.50 libras. 106 00:07:40,240 --> 00:07:41,080 Aquí vamos. 107 00:07:43,400 --> 00:07:44,640 - Alcanza. - Tómalo. 108 00:07:44,720 --> 00:07:45,880 Gracias. 109 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 Hola. Perdón. Un hombre compró 15 clásicos de Penguin forrados en tela. 110 00:08:00,440 --> 00:08:04,080 Vaya. Qué envidia. 111 00:08:09,640 --> 00:08:12,200 Entonces, no sientes lo mismo por mí, ¿no? 112 00:08:17,000 --> 00:08:19,520 No sé cómo debo sentirme 113 00:08:20,400 --> 00:08:22,080 cuando me gusta alguien. 114 00:08:25,040 --> 00:08:27,680 Leí muchos libros donde la gente se enamora, 115 00:08:27,760 --> 00:08:30,000 y aún no tengo idea. 116 00:08:34,520 --> 00:08:38,200 Pensé que podría sentir eso por ti. 117 00:08:39,720 --> 00:08:41,120 Pero luego nos besamos 118 00:08:42,120 --> 00:08:43,680 y no fue así. 119 00:08:47,400 --> 00:08:49,760 Creo que tengo algún problema. 120 00:08:51,240 --> 00:08:53,000 No tienes ningún problema. 121 00:08:55,400 --> 00:08:57,360 No hallaste a la persona indicada. 122 00:08:58,360 --> 00:08:59,200 Sí. 123 00:09:09,160 --> 00:09:11,080 Si no ganamos al "mejor atuendo"… 124 00:09:11,160 --> 00:09:12,960 ¿Vamos a participar? ¿Eso existe? 125 00:09:13,040 --> 00:09:14,120 Querían envolverlo. 126 00:09:14,200 --> 00:09:16,960 - ¿Pasó algo? - Definitivamente pasó algo. 127 00:09:17,040 --> 00:09:19,760 - ¿Se besaron? - ¿Pueden callarse? 128 00:09:20,880 --> 00:09:24,760 Mi vida no les parece interesante si no tengo un drama romántico. 129 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 Lamento decírselo. ¡No me gusta James! 130 00:09:27,960 --> 00:09:30,600 ¿Está bien? Ya pueden seguir con su día. 131 00:09:30,680 --> 00:09:32,720 - Isaac… - No, perdón, estoy bien. 132 00:09:32,800 --> 00:09:34,920 Es que… No quiero hablar del tema. 133 00:09:43,160 --> 00:09:49,600 LOS QUEERS ESTAMOS AQUÍ 134 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 - ¡Tao! - Hola, ¿cómo estás? 135 00:09:52,080 --> 00:09:53,120 - Hola. - Hola. 136 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 - ¡Santo cielo! - ¡Superestrella! 137 00:10:02,880 --> 00:10:04,720 Estás hermosa. 138 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 - ¿Cómo estás? - Bien. 139 00:10:06,280 --> 00:10:07,440 - ¿Cómo estás? - Nerviosa. 140 00:10:07,520 --> 00:10:08,680 No estés nerviosa. 141 00:10:08,760 --> 00:10:10,000 Saldrá genial. 142 00:10:15,240 --> 00:10:21,280 UN LUGAR SEGURO, DE ELLE ARGENT 143 00:10:25,160 --> 00:10:26,960 Elle, este lugar es increíble. 144 00:10:31,760 --> 00:10:36,880 Me encanta tu obra. Estoy ansiosa por que la presenten. 145 00:10:36,960 --> 00:10:37,800 ¡Gracias! 146 00:10:37,880 --> 00:10:40,480 Ansío ver lo que hagas cuando estudies aquí. 147 00:10:43,360 --> 00:10:44,680 - ¿Entraste? - Sí. 148 00:10:44,760 --> 00:10:46,920 - ¡Elle! - ¡Dios mío! 149 00:10:47,480 --> 00:10:49,760 - Estoy orgulloso de ti. - Qué emoción. 150 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 - Elle, ¿cómo estás? - Hola. 151 00:11:20,800 --> 00:11:21,640 Ese es el mío. 152 00:11:22,160 --> 00:11:23,000 ¿En serio? 153 00:11:25,160 --> 00:11:26,000 Me encanta. 154 00:11:26,720 --> 00:11:27,560 Gracias. 155 00:11:29,280 --> 00:11:30,240 ¿De qué se trata? 156 00:11:31,800 --> 00:11:35,160 De mi experiencia como arromántico y asexual. 157 00:11:37,280 --> 00:11:43,120 De estar en un mundo donde se valora al romance y al sexo por encima de todo, 158 00:11:43,200 --> 00:11:45,720 sin sentir esas formas de atracción. 159 00:11:47,200 --> 00:11:51,440 De crecer sintiendo que eres diferente, 160 00:11:51,520 --> 00:11:54,120 pero no tienes palabras para describirlo. 161 00:11:55,680 --> 00:11:56,520 Pero luego, 162 00:11:57,840 --> 00:11:58,680 la libertad. 163 00:11:59,360 --> 00:12:04,640 La euforia de liberarte de esas presiones y expectativas. 164 00:12:13,560 --> 00:12:15,360 UN LUGAR SEGURO, DE ELLE ARGENT 165 00:12:18,440 --> 00:12:20,960 - ¿No podemos espiar? - No. 166 00:12:21,720 --> 00:12:23,160 Ya la descubrirán. 167 00:12:23,800 --> 00:12:27,160 MAMÁ - NO TE DI PERMISO PARA IR. VUELVE A CASA. 168 00:12:27,760 --> 00:12:28,920 Tiene muy mal carácter. 169 00:12:29,600 --> 00:12:33,920 Ya le dije que volvería temprano. Nada de lo que hago está bien. 170 00:12:36,240 --> 00:12:37,720 - Hola, Sahar. - ¿Todo bien? 171 00:12:37,800 --> 00:12:40,640 - Sí. Te ves genial. - No sabía que vendrías. 172 00:12:40,720 --> 00:12:42,320 Sí, Elle es mi amiga. 173 00:12:43,560 --> 00:12:48,160 Ya no pueden decirme que soy minoría ahora que Sahar está aquí. 174 00:12:48,240 --> 00:12:51,160 No sé de qué hablas. Soy bisexual. 175 00:12:51,240 --> 00:12:52,320 Así que… 176 00:12:55,240 --> 00:12:57,720 - Sahar, no sabía… - Interesante. 177 00:12:58,760 --> 00:13:00,040 Debería irme. 178 00:13:00,640 --> 00:13:02,280 No verás la obra de Elle. 179 00:13:02,360 --> 00:13:04,560 Si tardo más tiempo, se enojará más. 180 00:13:05,560 --> 00:13:06,400 Bien. 181 00:13:06,920 --> 00:13:09,720 Bueno. ¿Vendrás al baile mañana? 182 00:13:09,800 --> 00:13:12,520 Claro que sí. Iremos combinadas. 183 00:13:12,600 --> 00:13:16,120 Bailaremos lento con una canción cursi. 184 00:13:16,200 --> 00:13:18,160 ¿Sí? Te tomo la palabra. 185 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 ¡Gracias a todos 186 00:13:33,440 --> 00:13:39,840 por venir esta noche a celebrar a los increíbles artistas queer y trans 187 00:13:39,920 --> 00:13:42,400 que tenemos aquí en la escuela Lambert! 188 00:13:45,680 --> 00:13:51,120 Es un placer presentarles a Elle Argent, 189 00:13:51,200 --> 00:13:56,040 que nos acompañará en septiembre para su último periodo de estudio. 190 00:13:56,120 --> 00:13:58,080 Antes de la gran revelación, 191 00:13:58,160 --> 00:14:00,960 Elle, ¿quieres decir algo sobre tu obra? 192 00:14:03,120 --> 00:14:03,960 Bueno. 193 00:14:09,920 --> 00:14:14,680 Ha habido muchos cambios en mi vida en los últimos años, 194 00:14:15,760 --> 00:14:17,600 pero esta obra 195 00:14:18,160 --> 00:14:21,080 captura un lugar que alberga muchos recuerdos felices. 196 00:14:23,160 --> 00:14:24,680 Hasta en los tiempos más oscuros. 197 00:14:26,000 --> 00:14:29,240 Un lugar donde siempre me sentí segura. 198 00:14:31,320 --> 00:14:34,080 Qué hermoso. Veámosla. ¡Uno, dos, tres! 199 00:14:34,600 --> 00:14:37,000 - Dios mío. - Es hermoso. 200 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 ¡Felicidades! 201 00:14:44,080 --> 00:14:45,720 - Ven aquí. - ¡Dios mío! 202 00:14:59,760 --> 00:15:03,480 - Me alegra que te haya gustado. - Me gustó mucho. Es increíble. 203 00:15:03,960 --> 00:15:04,840 Como siempre. 204 00:15:07,080 --> 00:15:09,600 Debes estar enojado porque no te dije que entré. 205 00:15:15,360 --> 00:15:16,440 No estoy enojado. 206 00:15:18,160 --> 00:15:19,000 ¿En serio? 207 00:15:19,760 --> 00:15:22,560 No bases tus decisiones en cómo me siento yo. 208 00:15:23,840 --> 00:15:26,800 Solo me importa que seas feliz, 209 00:15:27,920 --> 00:15:30,760 y donde sea que estés, aún querré estar contigo. 210 00:15:33,240 --> 00:15:34,120 Está bien. 211 00:15:35,520 --> 00:15:37,720 Pero aún no lo he decidido. 212 00:15:38,280 --> 00:15:39,840 Quizá me quede en Higgs. 213 00:15:52,120 --> 00:15:54,320 - Todas las obras eran geniales. - Sí. 214 00:15:54,400 --> 00:15:57,840 - Pero la de Elle está a otro nivel. - Sí. Es increíble. 215 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 - Ridículo. - Hola. 216 00:16:02,240 --> 00:16:03,760 ¿Qué haces aquí? 217 00:16:03,840 --> 00:16:05,000 Necesito hablarte. 218 00:16:05,080 --> 00:16:06,880 No tienen nada de que hablar. 219 00:16:07,600 --> 00:16:09,080 Quiero disculparme. 220 00:16:10,560 --> 00:16:11,400 Como se debe. 221 00:16:13,640 --> 00:16:15,080 Por favor, escúchame. 222 00:16:17,480 --> 00:16:19,440 No volveré a Truham el último periodo, 223 00:16:19,520 --> 00:16:23,040 así que si me odias después de esto, no volverás a verme. 224 00:16:31,280 --> 00:16:32,120 Adelante. 225 00:16:36,400 --> 00:16:38,320 Tengo problemas, Charlie. 226 00:16:40,760 --> 00:16:41,840 Me gustabas. 227 00:16:42,840 --> 00:16:44,320 Lo sabes, ¿no? 228 00:16:46,080 --> 00:16:49,880 Sé que fui una mierda, pero me gustabas mucho. 229 00:16:50,400 --> 00:16:51,760 Si hubiera tenido más tiempo… 230 00:16:53,240 --> 00:16:55,760 Quisiera ser como ustedes dos, pero… 231 00:16:57,840 --> 00:17:00,440 mis padres nunca aceptarían quién soy. 232 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 Lo siento. Por todo. 233 00:17:06,120 --> 00:17:06,960 Yo solo 234 00:17:07,560 --> 00:17:08,880 quería algo bueno. 235 00:17:13,320 --> 00:17:15,040 Tú eras algo bueno. 236 00:17:22,440 --> 00:17:24,440 ¿Recuerdas la primera vez que me besaste? 237 00:17:28,080 --> 00:17:32,960 Ni siquiera preguntaste. No te detuviste a pensar si yo también quería. 238 00:17:33,040 --> 00:17:36,640 Acepté porque me gustabas y no tenía idea. 239 00:17:37,160 --> 00:17:39,760 No sabía que tenías todo el control. 240 00:17:42,800 --> 00:17:44,720 Cuando al fin lo vi, pensé… 241 00:17:46,920 --> 00:17:48,640 "Esto debe ser lo que merezco". 242 00:17:50,880 --> 00:17:53,880 Alguien que tome de mí lo que quiera, cuando quiera. 243 00:17:55,160 --> 00:17:57,480 Y que después me trate como si no existiera. 244 00:17:57,560 --> 00:18:01,000 Ahora, cuando me pasa algo bueno, hay una voz en mi mente 245 00:18:01,080 --> 00:18:04,040 que me dice que no valgo nada y que no lo merezco. 246 00:18:06,480 --> 00:18:10,040 ¿Y quieres que te perdone así te sientes mejor? 247 00:18:12,320 --> 00:18:14,000 Me alegra que veas que estuviste mal, 248 00:18:14,080 --> 00:18:16,720 pero no puedes perseguirme para que te perdone. 249 00:18:17,800 --> 00:18:20,720 Que te disculpes no repara todo lo que me hiciste. 250 00:18:23,080 --> 00:18:27,080 Espero que te vuelvas una mejor persona así no lastimas a nadie más. 251 00:18:28,600 --> 00:18:30,720 Pero no quiero estar ahí para verlo. 252 00:18:33,240 --> 00:18:34,960 No quiero volver a verte. 253 00:19:01,440 --> 00:19:03,360 ¡Vamos! ¡Sí! 254 00:19:04,560 --> 00:19:06,680 ¡Allez! ¡Vamos! 255 00:19:06,760 --> 00:19:08,480 ¿Qué haces? 256 00:19:12,120 --> 00:19:15,080 ¿Fingimos ser mejores amigos frente a tu papá? 257 00:19:15,160 --> 00:19:20,080 Por ahora sí, pero le contaré lo nuestro esta noche. 258 00:19:25,600 --> 00:19:26,680 Tú puedes. 259 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 Cuenta conmigo… amigo. 260 00:19:30,080 --> 00:19:32,400 - ¡Vamos! - ¿Me llamaste "amigo"? 261 00:19:32,480 --> 00:19:33,560 Compa. 262 00:19:33,640 --> 00:19:34,920 Hermano. 263 00:19:35,000 --> 00:19:37,240 - ¿Gran amigo heterosexual? - ¡Charlie! 264 00:19:40,920 --> 00:19:42,200 Papá, llegamos. 265 00:19:42,280 --> 00:19:43,120 ¡Nick! 266 00:19:46,040 --> 00:19:47,200 Y tu amigo… 267 00:19:48,280 --> 00:19:49,840 - Charlie. - Sí, Charlie. 268 00:19:50,440 --> 00:19:51,920 Me alegra volver a verte. 269 00:19:52,560 --> 00:19:56,000 Vengan con nosotros. Juegan Toulouse y Montpellier. 270 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 Mira eso. 271 00:19:59,760 --> 00:20:01,840 Sí, eso es. ¿Ves? Te lo dije. 272 00:20:01,920 --> 00:20:03,480 - Vamos. - Te lo dije. 273 00:20:07,000 --> 00:20:10,200 - ¿Pongo la mesa, Sarah? - Qué buen chico. 274 00:20:12,640 --> 00:20:15,360 - ¿Qué tal todo desde que llegó? - Bien. 275 00:20:15,920 --> 00:20:16,840 Ha estado bien. 276 00:20:17,960 --> 00:20:18,800 ¡Sí! 277 00:20:19,560 --> 00:20:21,480 No tiene que saberlo, cariño. 278 00:20:22,600 --> 00:20:25,000 No es su derecho. No le debes nada. 279 00:20:27,920 --> 00:20:30,200 No lo hago por él. Lo hago por mí. 280 00:20:35,680 --> 00:20:38,080 - Hola. Gracias por venir. - Hola. 281 00:20:38,920 --> 00:20:41,680 Crecí en el sur de Francia. Cerca de Narbona. 282 00:20:41,760 --> 00:20:43,480 Sí. Muy cerca de España. 283 00:20:43,560 --> 00:20:45,920 Mi padre es del sur de España. Almería. 284 00:20:46,000 --> 00:20:48,880 Sí. Pero tu apellido es muy inglés. 285 00:20:48,960 --> 00:20:53,040 Sí, bueno, siempre decía que teníamos un árbol genealógico complicado. 286 00:20:53,560 --> 00:20:55,880 - Nuestra familia es todo un tema. - Sí. 287 00:20:55,960 --> 00:20:59,000 - ¿Vienes seguido, Stéphane? - Tanto como puedo. 288 00:20:59,840 --> 00:21:01,680 Tengo mucho trabajo. 289 00:21:02,680 --> 00:21:04,200 Trabajo en bienes raíces. 290 00:21:04,280 --> 00:21:07,840 Deberían ver los lugares que renueva papá. Son una locura. 291 00:21:07,920 --> 00:21:10,960 El trabajo no lo es todo. Aunque la paga ayuda. 292 00:21:12,520 --> 00:21:14,480 Papá, ¿te contó Nick cómo conoció a Charlie? 293 00:21:14,560 --> 00:21:15,840 No, no me contó. 294 00:21:21,640 --> 00:21:25,160 Nos sentamos juntos en la escuela, y Charlie empezó a jugar rugby. 295 00:21:25,240 --> 00:21:26,880 ¿Juegas al rugby, Charlie? 296 00:21:27,800 --> 00:21:28,880 No soy muy bueno. 297 00:21:30,080 --> 00:21:32,600 Nick estaba obsesionado con que Charlie jugara. 298 00:21:33,280 --> 00:21:34,360 ¿Por qué será? 299 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 ¿Qué te pasa? 300 00:21:37,800 --> 00:21:40,160 Yo jugué al rugby en la universidad. 301 00:21:40,840 --> 00:21:43,080 Es muy atractivo para las mujeres. 302 00:21:44,120 --> 00:21:46,040 ¿Alguno consiguió novia? 303 00:21:51,200 --> 00:21:52,520 No. Supongo que no. 304 00:21:52,600 --> 00:21:55,440 Bueno, todavía hay tiempo. 305 00:21:55,520 --> 00:21:58,280 No sé si a Nick le interesa buscar novias. 306 00:21:59,320 --> 00:22:00,360 No te atrevas. 307 00:22:01,720 --> 00:22:04,120 David, sé respetuoso. Tenemos invitados. 308 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 - ¿Por qué siempre haces eso? - Solo quiero ayudar. 309 00:22:09,000 --> 00:22:10,520 Perdón. Esto es ridículo. 310 00:22:13,320 --> 00:22:14,360 Papá, 311 00:22:16,320 --> 00:22:17,680 Charlie es mi novio. 312 00:22:19,000 --> 00:22:21,520 Sorpresa. Soy bisexual. Él es gay. 313 00:22:21,600 --> 00:22:25,320 Me preocupaba cómo decírtelo, pero ¿sabes qué? 314 00:22:26,880 --> 00:22:28,920 Ya no me importa lo que pienses. 315 00:22:29,560 --> 00:22:32,040 Tú no nos ves más de dos veces al año. 316 00:22:33,800 --> 00:22:36,520 Y cada vez que te veo, pienso: "Es ahora". 317 00:22:37,560 --> 00:22:40,800 "Quizá ahora sí te interese mi vida". 318 00:22:42,600 --> 00:22:43,760 Pero nunca es así. 319 00:22:45,400 --> 00:22:46,720 Si a ti no te importa, 320 00:22:48,520 --> 00:22:49,560 a mí tampoco. 321 00:22:52,200 --> 00:22:55,200 Y no sé por qué tú actúas como si tuvieras diez años, 322 00:22:56,760 --> 00:23:00,120 pero tu acoso ya no me afecta porque, simplemente, 323 00:23:00,200 --> 00:23:01,680 no me importa. 324 00:23:03,840 --> 00:23:05,960 Me gusta quién soy. Me gusta mi vida. 325 00:23:09,040 --> 00:23:12,560 Quizá la próxima deberías quedarte con papá. Perdón, mamá. 326 00:23:14,880 --> 00:23:17,680 ¿Vas a dejar que nos hable así? 327 00:23:17,760 --> 00:23:21,040 - David, ya hablaste suficiente. - Nick hizo la escena. 328 00:23:21,840 --> 00:23:23,480 Siempre arma un escándalo. 329 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 Papá está de acuerdo. 330 00:23:27,080 --> 00:23:30,240 No eres el hombre que esperaba que fueras, David. 331 00:23:30,880 --> 00:23:34,080 No tienes derecho a decir eso. Casi no ves a tus hijos. 332 00:23:35,440 --> 00:23:38,480 - ¿No puedo decir algo? - No, no puedes decir nada. 333 00:23:38,560 --> 00:23:40,960 No te lo has ganado. No has sido un padre. 334 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 - No haremos… - ¿Estás bien? 335 00:23:42,640 --> 00:23:45,200 Lo haremos de nuevo porque nunca lo escuchas. 336 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 Creo que sí. 337 00:23:48,880 --> 00:23:51,120 No quería que sucediera así, pero… 338 00:23:52,840 --> 00:23:54,040 me hizo sentir bien. 339 00:23:55,720 --> 00:23:57,200 ¿Igual quieres un abrazo? 340 00:24:07,280 --> 00:24:08,520 Eso salió bien. 341 00:24:11,240 --> 00:24:13,440 - Lo siento. - No, me gusta lo que dijiste. 342 00:24:13,520 --> 00:24:16,400 Sobre todo a tu papá. Necesitaba oírlo. 343 00:24:17,560 --> 00:24:19,160 No es un buen papá, ¿no? 344 00:24:20,560 --> 00:24:21,640 No, no lo es. 345 00:24:25,840 --> 00:24:27,160 ¿Por qué no le importa? 346 00:24:30,240 --> 00:24:31,960 Desearía entenderlo, pero no. 347 00:24:33,040 --> 00:24:35,240 Es una forma muy triste de existir. 348 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 ¿Te vas? 349 00:24:51,440 --> 00:24:52,280 Sí. 350 00:24:55,800 --> 00:24:56,640 Nick, 351 00:24:57,920 --> 00:24:59,200 lo siento. 352 00:24:59,840 --> 00:25:01,280 Quiero ser mejor. 353 00:25:03,560 --> 00:25:04,400 Bueno, 354 00:25:05,240 --> 00:25:06,280 muéstralo. 355 00:25:06,960 --> 00:25:08,040 No lo digas. 356 00:25:09,400 --> 00:25:13,360 - Papá, ¿te vas? - Sí. 357 00:25:14,120 --> 00:25:16,520 Debo ir a Londres antes de que se haga tarde. 358 00:25:17,040 --> 00:25:19,560 Pero llámame cuando regreses a Edimburgo. 359 00:25:21,560 --> 00:25:22,480 Glasgow. 360 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Sí, a Glasgow. Sí. 361 00:25:36,240 --> 00:25:38,600 Fue un placer conocer a tu novio. 362 00:25:40,960 --> 00:25:43,800 No entiendo bien estas cosas, pero… 363 00:25:44,720 --> 00:25:47,320 parece un muy buen chico. 364 00:25:49,960 --> 00:25:50,800 Lo es. 365 00:25:56,280 --> 00:25:57,120 Adiós, papá. 366 00:25:58,680 --> 00:26:00,120 Sí. Bueno… 367 00:26:16,280 --> 00:26:20,280 Qué vergüenza. Hizo un escándalo por contarle a nuestro padre. 368 00:26:22,000 --> 00:26:23,560 Quiere llamar la atención. 369 00:26:25,120 --> 00:26:28,120 Debe ser la influencia del exagerado de su novio. 370 00:26:30,000 --> 00:26:32,360 Sí, amigo, exacto. Eso es. 371 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 Eres un patético inservible. 372 00:26:38,360 --> 00:26:40,360 Vuelve a hablar así de mi hermano, 373 00:26:41,000 --> 00:26:42,200 y acabaré contigo. 374 00:26:52,760 --> 00:26:56,000 - Perdón por el drama. - Estamos acostumbrados. 375 00:26:56,080 --> 00:26:56,920 Sí. 376 00:26:57,000 --> 00:26:59,440 A Nick le cuesta mucho enfrentar a David. 377 00:26:59,520 --> 00:27:01,720 Debe querer mucho a Charlie. 378 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 Es un buen chico. Cuando no te distrae de tu tarea. 379 00:27:10,160 --> 00:27:13,080 ¿Quieres invitarlos a casa dentro de unas semanas? 380 00:27:14,000 --> 00:27:15,360 - Sí. - Bien. 381 00:27:16,480 --> 00:27:17,560 Gracias por venir. 382 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 - Gracias por venir. Lo siento. - Gracias. 383 00:27:20,680 --> 00:27:21,640 - Gracias. - Adiós. 384 00:27:21,720 --> 00:27:23,240 - Adiós. - Iré a despedirme. 385 00:27:23,320 --> 00:27:24,160 Bien. 386 00:27:26,720 --> 00:27:28,560 ¿Vamos al baile mañana? 387 00:27:29,200 --> 00:27:31,160 Sí. ¿Aún iremos juntos? 388 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 Sí. 389 00:27:33,040 --> 00:27:35,000 ¿Juntos de verdad? 390 00:27:35,720 --> 00:27:37,160 Sí. ¿No quieres? 391 00:27:44,640 --> 00:27:45,800 - Adiós. - Adiós. 392 00:27:55,480 --> 00:27:57,160 Charlie no comió mucho. 393 00:28:11,840 --> 00:28:16,160 TRASTORNOS ALIMENTARIOS 394 00:28:27,760 --> 00:28:34,520 MAÑANA EN EL BAILE NOS VEREMOS HERMOSAS 395 00:28:39,360 --> 00:28:40,240 Darcy… 396 00:28:42,600 --> 00:28:44,160 - Date vuelta. - Me gusta. 397 00:28:44,680 --> 00:28:45,840 Cariño. 398 00:28:47,480 --> 00:28:49,800 - No puedes usar eso. - Quiero hacerlo. ¡Lo haré! 399 00:28:53,360 --> 00:28:54,800 ¡Quítate eso ya mismo! 400 00:28:55,400 --> 00:28:56,760 - No. - ¡Me cansé! 401 00:28:56,840 --> 00:28:59,080 No se reirán. Mis amigos me apoyan. 402 00:28:59,160 --> 00:29:00,320 Mis amigos me quieren. 403 00:30:24,760 --> 00:30:27,160 Subtítulos: Nora G. Glembocki