1 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 Mädels, seid ihr wach? 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,120 Es ist fast Mittag. 3 00:00:24,160 --> 00:00:25,520 Oma bekäme einen Schlaganfall, 4 00:00:25,600 --> 00:00:28,000 wenn sie wüsste, dass deine Freundin hier schläft. 5 00:00:28,080 --> 00:00:30,280 Oder wenn sie wüsste, dass ich lesbisch bin. 6 00:00:30,840 --> 00:00:33,400 Stimmt vielleicht, aber es geht ums Prinzip. 7 00:00:33,480 --> 00:00:35,080 Keine Übernachtungen. 8 00:00:37,160 --> 00:00:39,040 Ich sollte vielleicht gehen. 9 00:00:39,120 --> 00:00:40,240 Aber das will ich nicht. 10 00:00:43,960 --> 00:00:45,040 Ich komme klar. 11 00:01:19,520 --> 00:01:21,400 ICH SAH NICKS BEITRAG, KÖNNEN WIR REDEN? 12 00:01:30,360 --> 00:01:31,560 KUNSTSCHULE LAMBERT 13 00:01:31,640 --> 00:01:34,000 GLÜCKWUNSCH! IHNEN WURDE EIN PLATZ ANGEBOTEN 14 00:01:34,080 --> 00:01:39,040 WIR WÄHLTEN IHR BEWERBUNGSSTÜCK FÜR UNSERE AUSSTELLUNG 'HIER UND QUEER' AUS 15 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 -Du hast gute Laune. -Ja. 16 00:01:55,600 --> 00:01:57,360 Gibt's etwas, das ich wissen sollte? 17 00:01:58,200 --> 00:01:59,320 Vielleicht. 18 00:02:00,480 --> 00:02:05,200 Vielleicht haben Elle und ich… beschlossen, zusammenzukommen. 19 00:02:07,360 --> 00:02:08,960 Ich wusste, es klappt! 20 00:02:09,040 --> 00:02:11,400 Oh, und Elle ist ein ganz besonderes Mädchen. 21 00:02:11,480 --> 00:02:13,840 Das perfekte Mädchen für meinen perfekten Jungen! 22 00:02:13,920 --> 00:02:16,040 Oh, ich muss es Oma erzählen. 23 00:02:16,120 --> 00:02:18,120 Danach rufe ich Tante Li und Tante Tsang an! 24 00:02:18,200 --> 00:02:21,280 Mama, wir sprachen noch nicht darüber, ein Paar zu sein. 25 00:02:21,360 --> 00:02:24,240 Auf diesen Tag haben wir alle gewartet! 26 00:02:32,240 --> 00:02:37,120 7. BEDAUERN 27 00:02:37,840 --> 00:02:41,520 -Dein Vater kommt nächste Woche zum Essen. -Papa kommt? Toll. 28 00:02:42,560 --> 00:02:43,840 Können wir Charlie einladen? 29 00:02:43,920 --> 00:02:45,040 Wunderbare Idee. 30 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 Was? Du machst Witze. 31 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 Seine Eltern und seine Schwester ebenso. Eine echte Dinnerparty. 32 00:02:49,400 --> 00:02:51,760 Wieso darf Nick jemanden einladen und ich nicht? 33 00:02:52,600 --> 00:02:55,720 Hast du eine Freundin, die du gerne einladen möchtest? 34 00:03:01,080 --> 00:03:03,600 Du hättest mitkommen sollen. Es machte wirklich Spaß. 35 00:03:03,680 --> 00:03:07,600 Mein Sommer ist zum Schlafen da. Nicht, um alte Museen zu besuchen. 36 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 -Ja! -Nein! 37 00:03:10,840 --> 00:03:13,080 Lass das! Hör auf! 38 00:03:17,520 --> 00:03:19,480 Wir sind bei Nick zum Abendessen eingeladen. 39 00:03:20,080 --> 00:03:22,000 Wow! Das wird Mama gefallen. 40 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 Was meinst du? 41 00:03:24,520 --> 00:03:26,720 Sie ist nicht gerade ein Fan von Nick, oder? 42 00:03:27,880 --> 00:03:31,160 Vielleicht erkennt sie, wie großartig er ist. 43 00:03:33,600 --> 00:03:35,120 DU HAST MEINE NACHRICHT GELESEN 44 00:03:35,200 --> 00:03:37,240 ICH MUSS MIT DIR REDEN 45 00:03:44,080 --> 00:03:45,800 MEINE KUNST WIRD AUSGESTELLT 46 00:03:45,880 --> 00:03:50,360 NÄCHSTE WOCHE IN EINER AUSSTELLUNG DER KUNSTSCHULE LAMBERT!!!! KOMMT AUCH! 47 00:03:56,640 --> 00:03:59,200 ELLE!!! KUNSTAUSSTELLUNG!! DU BIST UMWERFEND 48 00:03:59,280 --> 00:04:01,840 WOW!! OMG ELLE HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!! 49 00:04:02,360 --> 00:04:05,320 WIR KOMMEN ÜBRIGENS ALLE JA, WIR MÜSSEN DABEI SEIN!!! 50 00:04:08,120 --> 00:04:13,120 ALSO, BEDEUTET DAS, DASS DU UNS VERLÄSST? 51 00:04:18,040 --> 00:04:25,000 DU HAST ALSO EINEN PLATZ BEKOMMEN? 52 00:04:28,080 --> 00:04:30,800 ICH WURDE ANGENOMMEN 53 00:04:38,000 --> 00:04:42,240 NEIN, NOCH NICHT 54 00:04:44,520 --> 00:04:48,000 ABER TOLLE NEUIGKEITEN MIT DER AUSSTELLUNG! 55 00:04:48,080 --> 00:04:50,280 WIR MÜSSEN DAFÜR SHOPPEN GEHEN 56 00:04:50,360 --> 00:04:51,360 UND BALL-OUTFITS AUCH 57 00:04:51,440 --> 00:04:53,240 WIE KOMMEN WIR NACH LAMBERT? 58 00:04:53,320 --> 00:04:55,760 ZUG? AUSFLUG DER PARIS-TRUPPE 59 00:05:21,840 --> 00:05:23,600 Der Abschlussball steht an. 60 00:05:24,720 --> 00:05:26,680 -Dir steht alles. -Wie geht's? 61 00:05:26,760 --> 00:05:27,800 Mir geht's gut. 62 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 -Vielleicht ein graues? -Okay. 63 00:05:30,200 --> 00:05:34,120 Leute! Ich komme gleich nach. 64 00:05:34,720 --> 00:05:38,120 -Ich treffe gleich James. -Sie werden sich küssen! 65 00:05:38,200 --> 00:05:39,600 -Viel Glück. -Viel Spaß. 66 00:05:40,600 --> 00:05:42,320 -Tschüss! -Tschüss. 67 00:05:46,680 --> 00:05:47,560 Hiermit? 68 00:05:49,800 --> 00:05:51,120 Für den Abschlussball! 69 00:05:51,600 --> 00:05:53,880 -Nein. -Ja! 70 00:05:54,560 --> 00:05:56,080 Keine Ahnung. Vielleicht? 71 00:05:57,240 --> 00:06:01,360 Probier es an. Schau, das Futter passt zu meinem Kleid. Es ist perfekt. 72 00:06:02,040 --> 00:06:03,240 Okay. 73 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 -Ja! Los! -In Ordnung. Gut! 74 00:06:12,320 --> 00:06:14,200 BITTE CHARLIE 75 00:06:14,280 --> 00:06:16,520 ICH MUSS DIR EINIGES SAGEN 76 00:06:18,360 --> 00:06:20,720 Ich denke, ich gehe zum Abschlussball. 77 00:06:21,400 --> 00:06:23,280 -Ja? -Ja. 78 00:06:27,160 --> 00:06:28,600 Wärst du gerne 79 00:06:29,680 --> 00:06:31,280 mein Abschlussball-Date? 80 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 Wirklich? 81 00:06:35,160 --> 00:06:37,760 -Ich weiß nicht. Vielleicht ist es blöd. -Nein. 82 00:06:37,840 --> 00:06:38,800 Nein, ist es nicht. 83 00:06:40,720 --> 00:06:42,960 Wir könnten viel Aufmerksamkeit erregen. 84 00:06:43,040 --> 00:06:46,080 -Keine gleichen Anzüge! -Oh, will ich auch nicht. 85 00:06:48,160 --> 00:06:49,000 Gut. 86 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 Gut. 87 00:06:53,720 --> 00:06:54,800 Das ist hübsch. 88 00:06:56,240 --> 00:06:58,200 Ich glaube, das ist nicht das Richtige. 89 00:06:58,280 --> 00:07:00,400 Was hat es mit dieser Ausstellung auf sich? 90 00:07:00,480 --> 00:07:04,800 Sie stellen deine Kunst aus, aber sagen dir nicht, ob du angenommen wirst? 91 00:07:06,320 --> 00:07:08,240 Du wurdest angenommen, stimmt's? 92 00:07:09,920 --> 00:07:12,120 Verrate es nicht den anderen. 93 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 Stimmt. Es fehlt etwas. 94 00:07:14,680 --> 00:07:17,000 Ich weiß nicht, wie Tao reagieren wird. 95 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 Ich entschied mich noch nicht. 96 00:07:20,520 --> 00:07:21,360 Okay. 97 00:07:22,240 --> 00:07:23,080 Tada! 98 00:07:23,920 --> 00:07:27,800 Oh mein Gott! Du siehst toll aus. 99 00:07:27,880 --> 00:07:30,600 Ich weiß nicht, ob ich mir das nach Paris leisten kann… 100 00:07:30,680 --> 00:07:32,760 Schon gut, ich habe etwas Kleingeld. 101 00:07:32,840 --> 00:07:34,120 -Wow. -Gefällt's euch? 102 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 -Sieben? -Ich hab's. 103 00:07:35,280 --> 00:07:36,240 Nein, Leute… 104 00:07:36,320 --> 00:07:37,640 -Oh, warte. -Ich habe sieben. 105 00:07:37,720 --> 00:07:40,160 Ich habe 6,50 £. 106 00:07:40,240 --> 00:07:41,080 Na also. 107 00:07:43,400 --> 00:07:44,640 -Das genügt. -Nimm es. 108 00:07:44,720 --> 00:07:45,880 Danke. 109 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 Hey. Entschuldigung. Ein Mann hat gerade 15 dieser hochwertigen Klassiker gekauft. 110 00:08:00,440 --> 00:08:04,080 Wow! Ein wahres Lebensziel. 111 00:08:09,640 --> 00:08:12,640 Du empfindest dann wohl nicht dasselbe für mich. 112 00:08:17,000 --> 00:08:19,520 Ich weiß nicht, wie ich mich fühlen sollte, 113 00:08:20,400 --> 00:08:22,080 wenn ich mich verliebe. 114 00:08:25,040 --> 00:08:27,680 Ich las all diese Bücher, in denen sich Menschen verlieben, 115 00:08:27,760 --> 00:08:30,400 und ich habe immer noch absolut keine Ahnung. 116 00:08:34,520 --> 00:08:38,200 Ich dachte, dass ich vielleicht so für dich empfinde. 117 00:08:39,720 --> 00:08:41,480 Aber dann küssten wir uns und 118 00:08:42,120 --> 00:08:44,080 ich wusste, dass es nicht so ist. 119 00:08:47,400 --> 00:08:49,760 Ich glaube, mit mir stimmt etwas nicht. 120 00:08:51,240 --> 00:08:53,000 Mit dir ist alles in Ordnung. 121 00:08:55,320 --> 00:08:57,360 Du fandest nur noch nicht den Richtigen. 122 00:08:58,360 --> 00:08:59,200 Ja. 123 00:09:09,160 --> 00:09:11,080 Wenn wir nicht das "bestgekleideteste"… 124 00:09:11,160 --> 00:09:12,960 Machen wir das? Wirklich? 125 00:09:13,040 --> 00:09:14,200 Sie wollten es verpacken. 126 00:09:14,280 --> 00:09:16,960 -Lief etwas? -Es ist definitiv etwas gelaufen. 127 00:09:17,040 --> 00:09:19,760 -Habt ihr euch geküsst? -Könnt ihr einfach still sein?! 128 00:09:20,880 --> 00:09:24,760 Ihr denkt, mein Leben ist nur durch ein romantisches Drama interessant. 129 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 Es tut mir leid, aber ich empfinde nichts für ihn! 130 00:09:27,960 --> 00:09:30,600 Okay? Ihr könnt jetzt weiterleben wie gehabt. 131 00:09:30,680 --> 00:09:32,720 -Isaac… -Nein, tut mir leid, mir geht's gut. 132 00:09:32,800 --> 00:09:35,280 Ich… Ich will einfach nicht darüber reden. 133 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 -Tao! -Hey, wie geht's? 134 00:09:52,080 --> 00:09:53,120 -Hey. -Hallo. 135 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 -Oh mein Gott! -Superstar! 136 00:10:02,880 --> 00:10:04,720 Du siehst umwerfend aus. 137 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 -Wie geht es dir? -Gut. 138 00:10:06,280 --> 00:10:07,440 -Wie geht's? -Nervös. 139 00:10:07,520 --> 00:10:08,680 Sei nicht nervös. 140 00:10:08,760 --> 00:10:10,000 Das wird toll. 141 00:10:15,240 --> 00:10:21,280 SICHERER PLATZ VON ELLE ARGENT 142 00:10:25,160 --> 00:10:26,840 Elle, dieser Ort ist toll. 143 00:10:31,760 --> 00:10:36,880 Elle! Ich liebe dein Stück. Ich bin so auf dessen Enthüllung gespannt. 144 00:10:36,960 --> 00:10:37,800 Danke! 145 00:10:37,880 --> 00:10:40,480 Ich bin gespannt, was du machst, wenn du bei uns anfängst. 146 00:10:43,360 --> 00:10:44,680 -Du wurdest angenommen? -Ja. 147 00:10:44,760 --> 00:10:46,920 -Elle! -Oh mein Gott! 148 00:10:47,480 --> 00:10:49,840 -Ich bin stolz auf dich. -Wie aufregend. 149 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 -Elle. Wie geht es dir? -Hey. 150 00:11:20,800 --> 00:11:22,080 Das ist von mir. 151 00:11:22,160 --> 00:11:23,000 Wirklich? 152 00:11:25,160 --> 00:11:26,000 Ich liebe es. 153 00:11:26,720 --> 00:11:27,560 Danke. 154 00:11:29,280 --> 00:11:30,480 Worum geht es dabei? 155 00:11:31,800 --> 00:11:35,760 Im Grunde geht es um meine Erfahrung als Aromantiker und Asexueller. 156 00:11:37,280 --> 00:11:43,120 In einer Welt zu leben, in der Romantik und Sex über alles andere gestellt werden, 157 00:11:43,200 --> 00:11:46,240 wenn man diese Formen der Anziehung nicht verspürt. 158 00:11:47,200 --> 00:11:51,240 Man wächst mit dem Gefühl auf, dass etwas an einem anders ist, 159 00:11:51,320 --> 00:11:54,120 aber die Worte fehlen, um beschreiben zu können. 160 00:11:55,680 --> 00:11:56,520 Aber dann, 161 00:11:57,840 --> 00:11:58,680 Freiheit. 162 00:11:59,360 --> 00:12:04,640 Die Euphorie, sich von diesen Zwängen und Erwartungen zu befreien. 163 00:12:18,440 --> 00:12:20,960 -Nur ein kleiner Blick! -Nein. 164 00:12:21,720 --> 00:12:23,160 Es wird alles enthüllt. 165 00:12:23,800 --> 00:12:27,160 MAMA. ICH ERLAUBTE DIR NICHT ZU GEHEN. KOMM SOFORT HEIM 166 00:12:27,760 --> 00:12:28,960 Sie ist so launisch. 167 00:12:29,600 --> 00:12:33,920 Ich sagte ihr, ich gehe früher. Nichts, was ich tue, ist ihr gut genug. 168 00:12:36,240 --> 00:12:37,720 -Hey, Sahar. -Alles okay? 169 00:12:37,800 --> 00:12:40,640 -Ja. Du siehst cool aus. -Sahar! Du bist ja auch hier. 170 00:12:40,720 --> 00:12:42,400 Ja, Elle ist meine Freundin. 171 00:12:43,560 --> 00:12:46,840 Ihr könnt mich nicht mehr damit ärgern, dass ich die Alibi-Freundin bin, 172 00:12:46,920 --> 00:12:48,160 jetzt wo Sahar hier ist. 173 00:12:48,240 --> 00:12:51,160 Wovon sprichst du? Ich bin bisexuell. 174 00:12:51,240 --> 00:12:52,320 Also… 175 00:12:55,240 --> 00:12:57,720 -Sahar, das wusste ich nicht… -Interessant. 176 00:12:58,760 --> 00:13:00,560 Ich sollte wohl besser gehen. 177 00:13:00,640 --> 00:13:02,280 Aber du verpasst ihr Gemälde. 178 00:13:02,360 --> 00:13:04,560 Wenn ich länger bleibe, wird sie noch wütender. 179 00:13:05,560 --> 00:13:06,400 Okay. 180 00:13:06,920 --> 00:13:09,720 Und, kommst du morgen zum Abschlussball? 181 00:13:09,800 --> 00:13:12,520 Ja, natürlich. Wir haben doch passende Outfits. 182 00:13:12,600 --> 00:13:16,120 Wir tanzen langsam zu einem kitschigen Lied. 183 00:13:16,200 --> 00:13:18,240 Ja? Ich werde dich daran erinnern. 184 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Ich danke Ihnen allen, 185 00:13:33,440 --> 00:13:39,840 dass Sie gekommen sind, um die wunderbaren queeren und transsexuellen 186 00:13:39,920 --> 00:13:43,760 Künstler zu feiern, die wir hier an der Kunstschule Lambert haben! 187 00:13:45,680 --> 00:13:51,120 Es ist mir eine große Freude, 188 00:13:51,200 --> 00:13:56,040 Ihnen Elle Argent vorzustellen, die im September die Oberstufe besuchen wird. 189 00:13:56,120 --> 00:13:58,080 Elle, willst du vor der Enthüllung 190 00:13:58,160 --> 00:14:00,960 noch ein paar Worte zu deinem Stück sagen? 191 00:14:03,120 --> 00:14:03,960 Okay. 192 00:14:09,920 --> 00:14:14,680 In den letzten Jahren hat sich mein Leben stark verändert. 193 00:14:15,760 --> 00:14:17,600 Mit diesem Stück wollte ich 194 00:14:18,160 --> 00:14:21,080 einen Ort festhalten, an den ich viele schöne Erinnerungen habe. 195 00:14:23,160 --> 00:14:24,640 Selbst in dunklen Zeiten. 196 00:14:26,000 --> 00:14:29,240 Ein Ort, an dem ich mich immer sicher gefühlt habe. 197 00:14:31,320 --> 00:14:34,520 Wunderbar. Schauen wir es uns an. Eins, zwei, drei! 198 00:14:34,600 --> 00:14:37,000 -Oh mein Gott. -Es ist wunderschön. 199 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Glückwunsch! 200 00:14:44,080 --> 00:14:45,720 -Komm her. -Oh mein Gott! 201 00:14:59,800 --> 00:15:03,880 -Schön, dass es dir gefallen hat. -Es gefiel mir sehr. Es war toll. 202 00:15:03,960 --> 00:15:04,840 Wie immer. 203 00:15:07,080 --> 00:15:11,400 Du bist sicher sauer, dass ich dir nicht sagte, dass ich angenommen wurde. 204 00:15:15,360 --> 00:15:16,560 Ich bin nicht sauer. 205 00:15:18,160 --> 00:15:19,000 Wirklich? 206 00:15:19,760 --> 00:15:23,360 Bitte triff deine Entscheidungen nicht danach, was ich fühle. 207 00:15:23,840 --> 00:15:26,800 Alles, was mir wichtig ist, ist, dass du glücklich bist, und 208 00:15:27,920 --> 00:15:30,880 wo auch immer du bist, ich will immer bei dir sein. 209 00:15:33,240 --> 00:15:34,120 Okay. 210 00:15:35,520 --> 00:15:38,200 Aber ich habe mich noch nicht entschieden. 211 00:15:38,280 --> 00:15:40,440 Ich bleibe vielleicht auf der Higgs. 212 00:15:52,120 --> 00:15:54,320 -Jedes Stück war toll. -Absolut. 213 00:15:54,400 --> 00:15:57,840 -Aber das von Elle ist eine andere Liga. -Ja, es war unglaublich. 214 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 -Lächerlich. -Hey. 215 00:16:02,240 --> 00:16:03,760 Was machst du hier? 216 00:16:03,840 --> 00:16:05,000 Ich muss mit euch reden. 217 00:16:05,080 --> 00:16:06,880 Es gibt nichts zu bereden. 218 00:16:07,600 --> 00:16:09,520 Ich möchte mich nur entschuldigen. 219 00:16:10,560 --> 00:16:11,400 Richtig. 220 00:16:13,640 --> 00:16:15,240 Bitte, hört mir einfach zu. 221 00:16:17,480 --> 00:16:19,440 Ich bleibe nicht länger auf der Truham, 222 00:16:19,520 --> 00:16:23,040 und wenn ihr mich danach wirklich hasst, werdet ihr mich nie wieder sehen. 223 00:16:31,280 --> 00:16:32,120 Na dann los. 224 00:16:36,400 --> 00:16:38,320 Ich bin durcheinander, Charlie. 225 00:16:40,760 --> 00:16:41,840 Ich mochte dich. 226 00:16:42,840 --> 00:16:44,320 Das weißt du doch, oder? 227 00:16:46,080 --> 00:16:50,240 Ich weiß, ich war ein Dreckskerl, aber ich mochte dich wirklich. 228 00:16:50,320 --> 00:16:51,760 Hätte ich nur mehr Zeit gehabt… 229 00:16:53,240 --> 00:16:55,760 Ich möchte so sein wie ihr beide, aber… 230 00:16:57,840 --> 00:17:01,280 …meine Eltern würden nie akzeptieren, wer ich wirklich bin. 231 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 Es tut mir leid. Für alles. 232 00:17:06,120 --> 00:17:06,960 Ich wollte 233 00:17:07,560 --> 00:17:09,000 einfach nur etwas Gutes. 234 00:17:13,320 --> 00:17:15,040 Du warst etwas Gutes. 235 00:17:22,440 --> 00:17:24,880 Erinnerst du dich an unseren ersten Kuss? 236 00:17:28,080 --> 00:17:32,960 Du hast nicht mal gefragt. Du hast dich nicht gefragt, ob ich das wollte. 237 00:17:33,040 --> 00:17:37,080 Ich ließ mich darauf ein, weil ich verknallt war und es nicht besser wusste. 238 00:17:37,160 --> 00:17:40,240 Mir war nicht klar, dass du die ganze Kontrolle hast. 239 00:17:42,800 --> 00:17:45,320 Als ich es schließlich merkte, dachte ich… 240 00:17:46,920 --> 00:17:48,640 "Das ist es wohl, was ich verdiene." 241 00:17:50,880 --> 00:17:54,600 Jemand, der sich von mir nimmt, was er will und wann er es will. 242 00:17:55,160 --> 00:17:57,480 Den Rest der Zeit behandelst du mich wie Dreck. 243 00:17:57,560 --> 00:18:01,000 Immer wenn nun etwas Gutes passiert, ist da eine Stimme in meinem Hinterkopf, 244 00:18:01,080 --> 00:18:04,040 die mir sagt, dass ich wertlos bin und es nicht verdiene. 245 00:18:06,480 --> 00:18:10,040 Jetzt willst du, dass ich dir vergebe, damit du dich besser fühlst? 246 00:18:12,240 --> 00:18:14,000 Schön, dass du dein Unrecht einsiehst, 247 00:18:14,080 --> 00:18:17,200 aber du kriegst mich nicht dazu, dir zu verzeihen. 248 00:18:17,800 --> 00:18:20,720 Eine Entschuldigung macht das alles nicht ungeschehen. 249 00:18:23,080 --> 00:18:27,400 Ich hoffe, du wirst ein besserer Mensch, damit du niemanden mehr verletzt. 250 00:18:28,600 --> 00:18:31,600 Aber ich möchte nicht dabei sein, wenn das passiert. 251 00:18:33,240 --> 00:18:35,080 Ich will dich nie wieder sehen. 252 00:19:01,440 --> 00:19:03,360 Komm schon! Ja! 253 00:19:04,560 --> 00:19:06,680 Allez! Na los! 254 00:19:06,760 --> 00:19:08,480 Was tust du da? 255 00:19:12,120 --> 00:19:15,080 Müssen wir uns vor deinem Vater als platonische Freunde ausgeben? 256 00:19:15,160 --> 00:19:20,080 Ja, vielleicht im Augenblick, aber ich werde ihm heute Abend von uns erzählen. 257 00:19:25,600 --> 00:19:26,680 Du schaffst das. 258 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 Ich bin für dich da… Kumpel. 259 00:19:30,080 --> 00:19:32,400 -Komm schon! -Du sagtest nicht wirklich "Kumpel". 260 00:19:32,480 --> 00:19:33,560 Kamerad. 261 00:19:33,640 --> 00:19:34,920 Bro. 262 00:19:35,000 --> 00:19:37,360 -Unterstützender Hetero-Freund? -Charlie! 263 00:19:40,920 --> 00:19:42,200 Papa, wir sind da. 264 00:19:42,280 --> 00:19:43,120 Ah, Nick! 265 00:19:46,040 --> 00:19:47,200 Und dein Freund… 266 00:19:48,280 --> 00:19:49,840 -Charlie. -Ja, Charlie. 267 00:19:50,440 --> 00:19:52,000 Schön, dich wiederzusehen. 268 00:19:52,560 --> 00:19:56,000 Ihr solltet zu uns kommen. Toulouse gegen Montpellier. 269 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 Schau dir das an. 270 00:19:59,760 --> 00:20:01,840 Gut, los jetzt. Siehst du, ich sagte es ja. 271 00:20:01,920 --> 00:20:03,480 -Komm schon. -Ich sagte es dir. 272 00:20:07,000 --> 00:20:10,760 -Soll ich den Tisch decken, Sarah? -Oh, du bist ein guter Junge. 273 00:20:12,640 --> 00:20:15,360 -Wie lief es, seit er hier ist? -Es war okay. 274 00:20:15,920 --> 00:20:16,840 Schon gut. 275 00:20:17,960 --> 00:20:18,800 Ja! 276 00:20:19,560 --> 00:20:21,480 Er muss es nicht wissen, Schatz. 277 00:20:22,600 --> 00:20:25,720 Er hat kein Recht darauf. Du bist ihm nichts schuldig. 278 00:20:27,920 --> 00:20:30,640 Ich tue es nicht für ihn. Ich tue es für mich. 279 00:20:35,680 --> 00:20:38,080 -Hi. Hallo. Danke fürs Kommen. -Hi. 280 00:20:38,920 --> 00:20:41,680 Ich wuchs in Südfrankreich auf. In der Nähe von Narbonne. 281 00:20:41,760 --> 00:20:43,480 Ja. Ganz in der Nähe von Spanien. 282 00:20:43,560 --> 00:20:45,920 Mein Vater kommt aus dem Süden Spaniens. Almería. 283 00:20:46,000 --> 00:20:48,880 Oh, ja. Aber dein Nachname ist ja englisch. 284 00:20:48,960 --> 00:20:53,040 Er sagte immer, dass wir einen komplizierten Familienstammbaum hätten. 285 00:20:53,560 --> 00:20:55,880 -Unsere Familiengeschichte ist sehr lange. -Ja. 286 00:20:55,960 --> 00:20:59,000 -Bist du oft hier, Stéphane? -So oft ich kann. 287 00:20:59,840 --> 00:21:04,200 Mein Job hält mich sehr auf Trab. Ich bin in der Grundstückserschließung. 288 00:21:04,280 --> 00:21:07,840 Sie sollten mal sehen, was Papa so alles renoviert. Verrückt. 289 00:21:07,920 --> 00:21:10,960 Arbeit ist nicht alles, wissen Sie? Auch, wenn Geld wichtig ist. 290 00:21:12,440 --> 00:21:14,480 Erzählte Nick, wie er Charlie kennenlernte? 291 00:21:14,560 --> 00:21:15,840 Nein, hat er nicht. 292 00:21:21,640 --> 00:21:25,160 Wir saßen in der Schule nebeneinander, und Charlie trat dem Rugby-Team bei. 293 00:21:25,240 --> 00:21:26,880 Du spielst Rugby, Charlie? 294 00:21:27,800 --> 00:21:28,880 Ich bin nicht sehr gut. 295 00:21:30,000 --> 00:21:33,200 Nick war besessen davon, Charlie zum Eintritt zu bewegen. 296 00:21:33,280 --> 00:21:34,360 Warum nur? 297 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Was ist dein Problem? 298 00:21:37,800 --> 00:21:40,760 Ich spielte Rugby, als ich zur Universität ging. 299 00:21:40,840 --> 00:21:43,440 Es ist ein sehr attraktiver Sport für Frauen. 300 00:21:44,120 --> 00:21:46,040 Hat keiner von euch Jungs eine Freundin? 301 00:21:51,200 --> 00:21:52,520 Nein. Wohl nicht. 302 00:21:52,600 --> 00:21:55,440 Na ja, das hat noch Zeit. 303 00:21:55,520 --> 00:21:58,280 Ich bin mir nicht sicher, dass Nick daran interessiert ist. 304 00:21:59,320 --> 00:22:00,360 Wage es ja nicht. 305 00:22:01,720 --> 00:22:04,120 David, sei respektvoll bei Tisch. Wir haben Gäste. 306 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 -Warum machst du das immer? -Ich will nur helfen. 307 00:22:09,000 --> 00:22:10,520 Tut mir leid. Das ist lächerlich. 308 00:22:13,320 --> 00:22:14,360 Papa, 309 00:22:16,320 --> 00:22:18,160 Charlie ist mein fester Freund. 310 00:22:19,000 --> 00:22:21,520 Überraschung. Ich bin bi, er ist schwul. 311 00:22:21,600 --> 00:22:25,320 Ich war wirklich unter Druck, es dir zu sagen, aber weißt du was? 312 00:22:26,880 --> 00:22:29,480 Es ist mir egal, was du darüber denkst. 313 00:22:29,560 --> 00:22:32,040 Du willst uns nicht öfter als zweimal im Jahr sehen. 314 00:22:33,800 --> 00:22:36,960 Und jedes Mal, wenn ich dich sehe, denke ich: "Jetzt ist es soweit." 315 00:22:37,560 --> 00:22:41,920 "Jetzt ist die Zeit, in der du dich wirklich für mein Leben interessierst." 316 00:22:42,600 --> 00:22:43,840 Aber das tust du nie. 317 00:22:45,360 --> 00:22:46,720 Wenn du kein Interesse hast,… 318 00:22:48,520 --> 00:22:49,560 …dann ich auch nicht. 319 00:22:52,200 --> 00:22:55,640 Und ich verstehe nicht, warum du dich wie ein Zehnjähriger aufführst, 320 00:22:56,760 --> 00:23:00,120 aber dein Schikanieren berührt mich nicht mehr, 321 00:23:00,200 --> 00:23:02,400 da es mich schlichtweg nicht kümmert. 322 00:23:03,760 --> 00:23:05,960 Ich mag, wer ich bin. Ich mag mein Leben. 323 00:23:09,040 --> 00:23:13,480 Vielleicht solltest du das nächste Mal bei Papa bleiben. Tut mir leid, Mama. 324 00:23:14,880 --> 00:23:17,680 Lässt du ihn einfach so mit uns reden? 325 00:23:17,760 --> 00:23:21,760 -David, wir haben genug von dir gehört. -Es ist Nick, der eine Szene macht. 326 00:23:21,840 --> 00:23:23,560 Er sorgt immer für Aufregung. 327 00:23:25,040 --> 00:23:26,440 Papa sieht das genauso. 328 00:23:27,000 --> 00:23:30,240 Du wurdest nicht zu dem Mann, von dem ich hoffte, dass du es wirst. 329 00:23:30,800 --> 00:23:34,080 Als hättest du Recht dazu, das zu sagen. Du siehst deine Kinder kaum. 330 00:23:35,400 --> 00:23:38,480 -Darf ich nichts sagen? -Du darfst gar nichts sagen. 331 00:23:38,560 --> 00:23:40,960 Du hast kein Recht dazu. Du warst kein Elternteil. 332 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 -Wir werden nicht… -Alles okay? 333 00:23:42,640 --> 00:23:45,800 Wir gehen das noch einmal durch, weil du es nie mitbekommst. 334 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 Ich glaube schon. 335 00:23:48,880 --> 00:23:51,320 Ich wollte nicht, dass es so kommt, aber… 336 00:23:52,760 --> 00:23:54,880 …es fühlte sich gut an, es zu sagen. 337 00:23:55,720 --> 00:23:57,680 Willst du trotzdem eine Umarmung? 338 00:24:07,280 --> 00:24:08,640 Nun, das lief doch gut. 339 00:24:11,160 --> 00:24:13,440 -Tut mir leid. -Nein, gut, dass du es gesagt hast. 340 00:24:13,520 --> 00:24:16,400 Besonders für deinen Vater. Er musste es hören. 341 00:24:17,480 --> 00:24:19,160 Er ist kein guter Vater, oder? 342 00:24:20,560 --> 00:24:21,680 Nein, ist er nicht. 343 00:24:25,840 --> 00:24:27,520 Warum kümmert ihn das nicht? 344 00:24:30,160 --> 00:24:32,960 Ich wünschte, ich würde es verstehen, aber ich tue es nicht. 345 00:24:33,040 --> 00:24:35,520 Ich denke, das ist eine traurige Existenz. 346 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 Du gehst also? 347 00:24:51,440 --> 00:24:52,280 Ja. 348 00:24:55,800 --> 00:24:56,640 Nick, 349 00:24:57,920 --> 00:24:59,200 es tut mir leid. 350 00:24:59,840 --> 00:25:01,280 Ich möchte mich bessern. 351 00:25:03,560 --> 00:25:04,400 Dann 352 00:25:05,240 --> 00:25:06,280 zeige es. 353 00:25:06,960 --> 00:25:08,440 Sag es nicht einfach nur. 354 00:25:09,400 --> 00:25:13,360 -Papa, du gehst? -Ja. 355 00:25:14,120 --> 00:25:16,960 Ich muss nach London, bevor es zu spät wird. 356 00:25:17,040 --> 00:25:20,000 Aber ruf mich an, wenn du wieder in Edinburgh bist. 357 00:25:21,560 --> 00:25:22,480 Glasgow. 358 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Oh, ja, Glasgow. Richtig. 359 00:25:36,240 --> 00:25:38,720 Es war schön, deinen Freund kennenzulernen. 360 00:25:40,960 --> 00:25:43,880 Nun, ich verstehe diese Dinge nicht wirklich, aber 361 00:25:44,720 --> 00:25:47,440 er scheint ein sehr netter junger Mann zu sein. 362 00:25:49,960 --> 00:25:50,800 Das ist er. 363 00:25:56,280 --> 00:25:57,120 Tschüss, Papa. 364 00:25:58,680 --> 00:26:00,120 Ja. Na dann… 365 00:26:16,280 --> 00:26:21,000 Es ist so peinlich. Er machte eine große Sache daraus, es unserem Vater zu sagen. 366 00:26:22,000 --> 00:26:24,240 Er sucht so sehr nach Aufmerksamkeit. 367 00:26:25,120 --> 00:26:28,840 Ist wohl der Einfluss seines Freundes. Auch so eine Drama-Queen. 368 00:26:30,000 --> 00:26:32,360 Ja. Kumpel, genau. Das war's. 369 00:26:35,000 --> 00:26:37,080 Du bist ein erbärmlicher kleiner Mann. 370 00:26:38,320 --> 00:26:40,360 Sprich noch einmal so über meinen Bruder 371 00:26:41,000 --> 00:26:42,480 und ich mach dich fertig. 372 00:26:52,760 --> 00:26:56,040 -Es tut uns wirklich leid für all das. -Wir sind hier an Dramen gewöhnt. 373 00:26:56,120 --> 00:26:56,960 Ja. 374 00:26:57,040 --> 00:26:59,440 Es gehört viel dazu, dass sich Nick gegen David wehrt. 375 00:26:59,520 --> 00:27:01,840 Charlie muss ihm sehr am Herzen liegen. 376 00:27:05,560 --> 00:27:10,080 Er ist ein netter Junge. Wenn er dich nicht grad von deinen Hausaufgaben abhält. 377 00:27:10,160 --> 00:27:13,920 Und vielleicht können wir ihn und Sarah in ein paar Wochen zu uns einladen? 378 00:27:14,000 --> 00:27:15,360 -Ja. -Okay. 379 00:27:16,480 --> 00:27:17,560 Danke fürs Kommen. 380 00:27:18,520 --> 00:27:20,600 -Danke fürs Kommen. Es tut mir leid. -Danke. 381 00:27:20,680 --> 00:27:21,640 -Danke. -Wiedersehen. 382 00:27:21,720 --> 00:27:23,240 -Tschüss. -Ich sage noch tschüss. 383 00:27:23,320 --> 00:27:24,160 Okay. 384 00:27:26,720 --> 00:27:28,560 Also, Abschlussball morgen? 385 00:27:29,200 --> 00:27:31,160 Ja. Gehen wir noch zusammen hin? 386 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 Ja. 387 00:27:33,040 --> 00:27:35,000 Also, zusammen zusammen? 388 00:27:35,720 --> 00:27:37,200 Ja. Willst du denn nicht? 389 00:27:44,640 --> 00:27:45,800 -Tschüss. -Tschüss. 390 00:27:55,480 --> 00:27:57,680 Charlie hat nicht sehr viel gegessen. 391 00:28:11,840 --> 00:28:16,160 ESSSTÖRUNGEN 392 00:28:27,760 --> 00:28:34,520 TARAAAA WIR SEHEN MORGEN SO SÜSS AUS BEIM ABSCHLUSSBALL 393 00:28:39,360 --> 00:28:40,240 Darcy… 394 00:28:42,600 --> 00:28:44,160 -Dreh dich. -Ich mag es. 395 00:28:44,680 --> 00:28:45,840 Oh, Schatz. 396 00:28:47,400 --> 00:28:49,800 -Das kannst du nicht tragen. -Ich will und werde aber! 397 00:28:53,360 --> 00:28:54,800 Zieh das sofort aus! 398 00:28:55,400 --> 00:28:56,760 -Nein. -Mir reicht's! 399 00:28:56,840 --> 00:29:00,320 Keiner wird lachen. Meine Freunde mögen und unterstützen mich. 400 00:30:24,760 --> 00:30:26,760 Untertitel von: Simon Elsinger