1 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 Holky, jste vzhůru? 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,120 Je skoro poledne. 3 00:00:24,160 --> 00:00:28,000 Kdyby babička věděla, že tady spí tvoje přítelkyně, dostane infarkt. 4 00:00:28,080 --> 00:00:30,280 To spíš z toho, že jsem lesba. 5 00:00:30,880 --> 00:00:35,080 To je možná pravda, ale jde o princip. Dneska tady přespávat nebudete. 6 00:00:37,160 --> 00:00:40,240 - Asi bych měla jít. - Nechci, abys odcházela. 7 00:00:43,960 --> 00:00:45,040 Zvládnu to. 8 00:01:19,520 --> 00:01:21,400 BEN_H_999 – MŮŽEME SI PROMLUVIT? 9 00:01:30,360 --> 00:01:34,000 LAMBERTOVA ŠKOLA UMĚNÍ GRATULACE! JSTE PŘIJATA 10 00:01:34,080 --> 00:01:39,040 VAŠE PRÁCE NA PŘIJÍMAČKY BUDE VYSTAVENA NA NAŠI VYSTAVĚ „TADY A QUEER“ 11 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 - Máš dobrou náladu. - Jo. 12 00:01:55,600 --> 00:01:57,360 Měla bych o něčem vědět? 13 00:01:58,200 --> 00:01:59,320 Možná. 14 00:02:00,480 --> 00:02:05,200 Možná jsme se s Elle rozhodli, že se dáme dohromady. 15 00:02:07,360 --> 00:02:11,400 Já věděla, že to vyjde! A Elle je ta nejvýjimečnější holka. 16 00:02:11,480 --> 00:02:16,040 Dokonalé děvče pro mého dokonalého chlapce. Musím to zavolat babičce. 17 00:02:16,120 --> 00:02:21,280 - A potom tetičce Li a tetičce Tsangové! - Mami, neřekli jsme si, že spolu chodíme. 18 00:02:21,360 --> 00:02:24,240 Všichni jsme na tenhle den čekali! 19 00:02:32,240 --> 00:02:37,120 SRDCERVÁČI 7. PROMIŇ 20 00:02:37,840 --> 00:02:41,520 - Táta přijede příští týden na večeři. - Vážně? No paráda. 21 00:02:42,560 --> 00:02:45,040 - Můžeme pozvat Charlieho? - Výborný nápad. 22 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 Co? Děláš si srandu. 23 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 Pozveme jeho rodiče a sestru. Uspořádáme večírek. 24 00:02:49,400 --> 00:02:51,760 Nick si může někoho pozvat, a já ne? 25 00:02:52,640 --> 00:02:54,760 Máš přítelkyni, kterou chceš pozvat? 26 00:03:01,080 --> 00:03:03,600 Měla jsi jet. Byla to zábava. 27 00:03:03,680 --> 00:03:07,160 Já využívám léto na spaní. Ne na návštěvy starých muzeí. 28 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 - Jo! - Ne! 29 00:03:10,840 --> 00:03:13,080 Pusť to! Dost! 30 00:03:17,600 --> 00:03:22,000 - Nick nás zve k sobě na večeři. - Ty jo. To se mámě bude fakt líbit. 31 00:03:22,640 --> 00:03:26,720 - Jak to myslíš? - Není zrovna Nickova největší fanynka. 32 00:03:27,880 --> 00:03:31,160 Možná aspoň díky tomu uvidí, jak báječnej je. 33 00:03:33,600 --> 00:03:37,240 BEN_H_999- ZOBRAZIL SIS MOJI ZPRÁVU MUSÍM S TEBOU MLUVIT 34 00:03:44,080 --> 00:03:45,800 MOJE UMĚNÍ BUDE VYSTAVENO 35 00:03:45,880 --> 00:03:50,000 NA VÝSTAVĚ TADY A QUEER NA LAMBERTOVĚ ŠKOLE UMĚNÍ! PŘIJĎTE! 36 00:03:52,560 --> 00:03:54,200 TADY A QUEER 37 00:03:56,640 --> 00:03:59,200 ELLE! UMĚLECKÁ VÝSTAVA! JSI ÚŽASNÁ 38 00:03:59,280 --> 00:04:01,840 NO TY JO! OMG ELLE, GRATULUJU! 39 00:04:02,360 --> 00:04:05,320 VŠICHNI DORAZÍME JO, MUSÍME TAM BÝT! 40 00:04:08,120 --> 00:04:13,120 TAKŽE TO ZNAMENÁ, ŽE NÁS OPOUŠTÍŠ? 41 00:04:18,040 --> 00:04:21,920 TAKŽE TĚ TAM PŘIJALI? 42 00:04:28,080 --> 00:04:30,800 PŘIJALI MĚ 43 00:04:38,000 --> 00:04:42,240 NE, ZATÍM NE 44 00:04:44,520 --> 00:04:48,000 ALE SKVĚLÝ ZPRÁVY O TÝ VÝSTAVĚ! 45 00:04:48,080 --> 00:04:51,360 MUSÍME SI KOUPIT OBLEČENÍ NA VÝSTAVU A NA MATURIŤÁK 46 00:04:51,440 --> 00:04:55,760 JAK SE TAM DOSTANEME? JE TO DALEKO. VLAKEM? PAŘÍŽSKEJ TÝM VYRÁŽÍ NA VÝLET! 47 00:05:21,760 --> 00:05:23,600 Blíží se maturiťák 11. ročníku. 48 00:05:24,720 --> 00:05:26,680 - Tobě sluší všechno. - Jak je? 49 00:05:26,760 --> 00:05:27,800 V pohodě. 50 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 - Co trochu šedej oblek? - Oukej. 51 00:05:30,200 --> 00:05:34,120 Lidi! Za chvilku vás doženu. 52 00:05:34,720 --> 00:05:38,120 - Mám se sejít s Jamesem. - Božínku, budou se líbat! 53 00:05:38,200 --> 00:05:39,440 - Zlom vaz! - Bav se. 54 00:05:40,600 --> 00:05:42,320 - Ahoj! - Ahoj. 55 00:05:46,680 --> 00:05:47,680 S tímhle? 56 00:05:49,800 --> 00:05:50,760 Na ples! 57 00:05:51,600 --> 00:05:53,880 - Ne. - Jo! 58 00:05:54,560 --> 00:05:56,080 Já nevím. Možná? 59 00:05:57,240 --> 00:06:00,760 Zkus to. Hele, podšívka ladí s mýma šatama. Je to perfektní. 60 00:06:02,040 --> 00:06:03,240 Tak jo. 61 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 - Jo! Pojď. - Oukej. 62 00:06:12,320 --> 00:06:16,520 BEN_H_999 – PROSÍM, CHARLIE MUSÍM TI TOHO HODNĚ ŘÍCT 63 00:06:18,360 --> 00:06:20,200 Asi na ten maturiťák půjdu. 64 00:06:21,400 --> 00:06:23,280 - Jo? - Jo. 65 00:06:27,160 --> 00:06:28,600 Chtěl bys jít… 66 00:06:29,680 --> 00:06:31,280 na ten ples se mnou? 67 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 Vážně? 68 00:06:35,120 --> 00:06:37,080 - Nevím. Asi je to hloupost. - Ne. 69 00:06:37,840 --> 00:06:38,800 Ne, není. 70 00:06:40,720 --> 00:06:42,320 Budeme středem pozornosti. 71 00:06:43,040 --> 00:06:46,080 - A nechci mít sladěný obleky. - To ani já. 72 00:06:48,360 --> 00:06:50,320 - Dobře. - Dobře. 73 00:06:53,720 --> 00:06:54,800 Tyhle jsou hezký. 74 00:06:56,240 --> 00:07:00,400 - Nejsou ty pravý. - Co to vlastně má bejt za výstavu? 75 00:07:00,480 --> 00:07:04,400 Líbí se jim tvoje umění a vystaví ho, ale nevíš, jestli tě přijali? 76 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Přijali tě, viď? 77 00:07:09,920 --> 00:07:12,120 Neříkej to ostatním. 78 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 Jasně. Dám tam další. 79 00:07:14,680 --> 00:07:16,560 Nevím, jak to přijme Tao. 80 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 Ještě jsem se nerozhodla. 81 00:07:20,520 --> 00:07:21,480 Fajn. 82 00:07:22,240 --> 00:07:23,200 Tadá! 83 00:07:23,920 --> 00:07:27,720 Panebože! Vypadáš úžasně. 84 00:07:27,800 --> 00:07:30,600 Nevím, jestli si to po Paříži můžu dovolit, ale… 85 00:07:30,680 --> 00:07:33,400 - Ne, v pohodě, mám drobný. - Úžasný. 86 00:07:33,480 --> 00:07:35,200 - Líbí se ti? - Taky něco mám. 87 00:07:35,280 --> 00:07:37,640 - Ne, lidi… - Já mám sedm. 88 00:07:37,720 --> 00:07:41,080 - Já mám šest a půl liber. - A je to. 89 00:07:43,400 --> 00:07:44,640 - To stačí. - Ber. 90 00:07:44,720 --> 00:07:45,880 Díky. 91 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 Ahoj, promiň. Někdo si právě koupil 15 klasik v plátěný vazbě. 92 00:08:00,440 --> 00:08:04,080 Panečku. To bych si taky jednou rád koupil. 93 00:08:09,640 --> 00:08:12,200 Takže hádám, že ke mně asi necítíš totéž. 94 00:08:17,000 --> 00:08:22,080 Nevím, jak se mám cítit, když jsem do někoho zamilovanej. 95 00:08:25,040 --> 00:08:30,000 Četl jsem spoustu knih, kde se do sebe lidi zamilujou, a pořád vůbec netuším. 96 00:08:34,520 --> 00:08:38,200 Myslel jsem, že k tobě budu cítit něco podobnýho. 97 00:08:39,720 --> 00:08:41,360 Ale pak jsme se políbili a… 98 00:08:42,120 --> 00:08:43,680 Já věděl, že to necítím. 99 00:08:47,400 --> 00:08:49,760 Myslím, že se mnou něco není v pořádku. 100 00:08:51,240 --> 00:08:53,000 To není pravda. 101 00:08:55,400 --> 00:08:57,360 Ještě jsi nenašel toho pravýho. 102 00:08:58,360 --> 00:08:59,320 Jo. 103 00:09:09,160 --> 00:09:12,960 - Jestli nebudeme nejlíp oblečenej pár… - Ona se za to dává cena? 104 00:09:13,040 --> 00:09:14,120 Chtěli to zabalit. 105 00:09:14,200 --> 00:09:16,960 - Stalo se něco? - Něco se rozhodně stalo. 106 00:09:17,040 --> 00:09:19,760 - Líbali jste se? - Můžete zavřít zobáky? 107 00:09:20,800 --> 00:09:24,760 Můj život vás nezajímá, pokud zrovna neprožívám romantický drama. 108 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 Nerad vám kazím iluze, ale nelíbí se mi! 109 00:09:27,960 --> 00:09:30,600 Jasný? Teď klidně pokračujte dál. 110 00:09:30,680 --> 00:09:32,760 - Isaacu… - Ne, pardon, nic mi není. 111 00:09:32,840 --> 00:09:34,960 Jenom o tom nechci mluvit. 112 00:09:43,160 --> 00:09:49,600 TADY A QUEER 113 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 - Tao! - Ahoj, jak se máš? 114 00:09:52,080 --> 00:09:53,120 - Ahoj. - Čau. 115 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 - Panebože! - Superstar! 116 00:10:02,880 --> 00:10:04,720 Moc ti to sluší. 117 00:10:04,800 --> 00:10:07,000 - Jak se máš? - Dobře. Co ty? 118 00:10:07,080 --> 00:10:08,680 - Jsem nervózní. - Nebuď. 119 00:10:08,760 --> 00:10:10,000 Bude to skvělý. 120 00:10:15,240 --> 00:10:21,280 BEZPEČNÉ MÍSTO OD ELLE ARGENTOVÉ 121 00:10:25,160 --> 00:10:26,840 Elle, je to tady úžasný. 122 00:10:31,760 --> 00:10:36,880 Elle! Tvoje malba je parádní. Moc se těším, až ji odhalí. 123 00:10:36,960 --> 00:10:40,480 - Díky! - Nemůžu se dočkat, až budeš malovat tady. 124 00:10:43,360 --> 00:10:44,680 - Přijali tě? - Jo. 125 00:10:44,760 --> 00:10:46,920 - Elle! - Panebože! 126 00:10:47,480 --> 00:10:49,760 - Jsem na tebe tak pyšnej. - Paráda. 127 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 - Elle. Jak se máš? - Ahoj. 128 00:11:20,800 --> 00:11:22,960 - To jsem dělal já. - Vážně? 129 00:11:25,160 --> 00:11:27,480 - Moc se mi to líbí. - Díky. 130 00:11:29,280 --> 00:11:30,360 Co to znázorňuje? 131 00:11:31,800 --> 00:11:35,160 Moji zkušenost s tím, jaký to je být aromantik a asexuál. 132 00:11:37,280 --> 00:11:43,120 Jaký to je žít ve světě, kde se romantika a sex cení nad všechno ostatní, 133 00:11:43,200 --> 00:11:45,720 když tyhle formy přitažlivosti necítíš. 134 00:11:47,200 --> 00:11:51,440 Jaký to je vyrůstat s pocitem, že něco na tobě je odlišný, 135 00:11:51,520 --> 00:11:54,120 ale nemáš slova, kterýma bys to vyjádřil. 136 00:11:55,760 --> 00:11:56,960 Ale pak… 137 00:11:57,840 --> 00:11:58,840 svoboda. 138 00:11:59,360 --> 00:12:04,640 A euforie z osvobození se od těch tlaků a očekávání. 139 00:12:13,560 --> 00:12:15,360 BEZPEČNÉ MÍSTO OD ELLE ARGENTOVÉ 140 00:12:18,440 --> 00:12:23,160 - Můžeme se na to mrknout? - Ne. Všechno bude odhaleno. 141 00:12:23,800 --> 00:12:27,160 MÁMA – NEDOVOLILA JSEM TI ODEJÍT. OKAMŽITĚ SE VRAŤ 142 00:12:27,760 --> 00:12:28,920 Je tak náladová. 143 00:12:29,600 --> 00:12:33,920 Už jsem jí řekla, že odejdu dřív. Nikdy pro ni není nic dost dobrý. 144 00:12:36,240 --> 00:12:37,720 - Ahoj, Sahar. - V pohodě? 145 00:12:37,800 --> 00:12:40,720 - Jo. Vypadáš skvěle. - Nevěděla jsem, že dorazíš. 146 00:12:40,800 --> 00:12:42,400 Jo, Elle je moje kamarádka. 147 00:12:43,560 --> 00:12:48,160 Teď už si mě nemůžete dobírat za to, že jsem jedinej symbolickej spojenec. 148 00:12:48,240 --> 00:12:52,320 Nevím, o čem to mluvíš. Jsem bisexuální. Takže… 149 00:12:55,240 --> 00:12:57,720 - Sahar, nevěděla jsem… - Zajímavý. 150 00:12:58,760 --> 00:13:00,040 Asi bych měla jít. 151 00:13:00,640 --> 00:13:04,560 - Neuvidíš Ellin obraz. - Když odejdu pozdějc, bude naštvanější. 152 00:13:05,560 --> 00:13:09,720 Tak jo. Ale pořád dorazíš na zítřejší maturiťák, ne? 153 00:13:09,800 --> 00:13:16,120 To si piš. Máme sladěný oblečení. Dáme si pomalej taneček na nějakou slaďárnu. 154 00:13:16,200 --> 00:13:18,160 Jo? Beru tě za slovo. 155 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Moc vám všem děkuju, 156 00:13:33,440 --> 00:13:39,840 že jste sem dnes večer přišli oslavit neuvěřitelné queer a trans umělce, 157 00:13:39,920 --> 00:13:42,400 které máme na Lambertově škole umění! 158 00:13:45,680 --> 00:13:51,120 Je mi potěšením vám představit Elle Argentovou, 159 00:13:51,200 --> 00:13:56,040 která u nás bude od září studovat. 160 00:13:56,120 --> 00:14:00,960 Než dojde k velkému odhalení, chtěla bys říct pár slov o svém díle, Elle? 161 00:14:03,120 --> 00:14:04,120 Dobře. 162 00:14:09,920 --> 00:14:14,680 Za posledních pár let došlo v mém životě k mnoha velkým změnám. 163 00:14:15,760 --> 00:14:21,080 Ale tato malba zachycuje místo, které je pro mě zdrojem šťastných vzpomínek. 164 00:14:23,160 --> 00:14:24,640 I během temných období. 165 00:14:26,000 --> 00:14:29,240 Vždycky jsem se tam cítila v bezpečí. 166 00:14:31,320 --> 00:14:34,080 Nádhera. Tak se podíváme. Raz, dva, tři! 167 00:14:34,600 --> 00:14:37,000 - Panebože. - To je krásný. 168 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Blahopřeju! 169 00:14:44,080 --> 00:14:45,720 - Pojď sem! - Bože můj! 170 00:14:59,800 --> 00:15:04,720 - Jsem ráda, že se ti líbí. - Vážně moc. Je to úžasný. Jako obvykle. 171 00:15:07,080 --> 00:15:09,600 Asi tě štve, že jsem ti to zamlčela. 172 00:15:15,360 --> 00:15:16,440 Neštve. 173 00:15:18,160 --> 00:15:19,120 Vážně? 174 00:15:19,760 --> 00:15:22,520 Nerozhoduj se podle toho, jak se cítím, prosím. 175 00:15:23,840 --> 00:15:26,800 Záleží mi jenom na tom, abys byla šťastná. 176 00:15:27,920 --> 00:15:30,880 A ať už budeš kdekoli, pořád s tebou bud chtít být. 177 00:15:33,240 --> 00:15:34,120 Tak jo. 178 00:15:35,520 --> 00:15:39,840 Stejně jsem se ještě nerozhodla. Možná zůstanu na dívčím lyceu. 179 00:15:52,120 --> 00:15:54,320 - Každý dílo bylo úžasný. - Souhlas. 180 00:15:54,400 --> 00:15:57,720 - Ale Elle byla o parník jinde. - Jo, bylo to fakt něco. 181 00:15:57,800 --> 00:15:58,920 - Neskutečný. - Čau. 182 00:16:02,240 --> 00:16:05,000 - Co tady chceš? - Musím s tebou mluvit. 183 00:16:05,080 --> 00:16:06,880 Není o čem mluvit. 184 00:16:07,600 --> 00:16:09,080 Chci se ti omluvit. 185 00:16:10,560 --> 00:16:11,520 Pořádně. 186 00:16:13,640 --> 00:16:15,240 Prosím, jenom mě vyslechni. 187 00:16:17,480 --> 00:16:19,440 Do školy Truham už se nevrátím, 188 00:16:19,520 --> 00:16:23,040 takže když mě po tomhle budeš nenávidět, už mě neuvidíš. 189 00:16:31,280 --> 00:16:32,240 Tak spusť. 190 00:16:36,400 --> 00:16:38,320 Nejsem v pořádku, Charlie. 191 00:16:40,760 --> 00:16:41,840 Měl jsem tě rád. 192 00:16:42,840 --> 00:16:44,320 To víš, viď? 193 00:16:46,080 --> 00:16:51,760 Vím, že jsem byl pěkný hovado, ale měl jsem tě fakt rád. Kdybych měl víc času… 194 00:16:53,240 --> 00:16:55,760 Chci být jako vy dva, ale… 195 00:16:57,840 --> 00:17:00,440 Moji rodiče by nikdy nepřijali to, kým jsem. 196 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 Omlouvám se ti. Za všechno. 197 00:17:06,120 --> 00:17:08,880 Jenom jsem… chtěl něco dobrýho. 198 00:17:13,320 --> 00:17:15,040 Tys byl něco dobrýho. 199 00:17:22,520 --> 00:17:24,880 Pamatuješ, jak jsi mě poprvý políbil? 200 00:17:28,080 --> 00:17:32,960 Ani ses mě nezeptal. Vůbec tě nenapadlo, jestli to chci. 201 00:17:33,040 --> 00:17:36,640 A já neprotestoval. Byl jsem zamilovanej a naivní. 202 00:17:37,160 --> 00:17:39,760 Neuvědomil jsem si, že mě ovládáš. 203 00:17:42,800 --> 00:17:44,800 Když mi to pak došlo, napadlo mě… 204 00:17:46,920 --> 00:17:48,640 „Tohle si asi zasloužím.“ 205 00:17:50,880 --> 00:17:53,880 Někoho, kdo si ode mě vezme, co chce, kdykoli chce. 206 00:17:55,160 --> 00:17:57,480 A pro koho jsem po zbytek času vzduch. 207 00:17:57,560 --> 00:18:01,000 Když se mi teď přihodí něco dobrýho, v hlavě slyším hlásek, 208 00:18:01,080 --> 00:18:04,040 co mi říká, že jsem k ničemu a že si to nezasloužím. 209 00:18:06,480 --> 00:18:10,040 A teď ti mám odpustit, aby ses cítil líp? 210 00:18:12,320 --> 00:18:16,720 Jsem rád, že chápeš svoji chybu, ale nemůžeš si vynutit moje odpuštění. 211 00:18:17,800 --> 00:18:20,720 Omluva vůbec nenapraví to, co jsi mi provedl. 212 00:18:23,080 --> 00:18:27,080 Doufám, že se z tebe stane lepší člověk, abys už nikomu neublížil. 213 00:18:28,600 --> 00:18:30,720 Ale nechci u toho být. 214 00:18:33,240 --> 00:18:34,960 Už tě nechci nikdy vidět. 215 00:19:01,440 --> 00:19:03,360 No tak! Jo! 216 00:19:04,560 --> 00:19:06,680 Allez! Utíkej! 217 00:19:06,760 --> 00:19:08,480 Co to děláš? 218 00:19:12,080 --> 00:19:15,080 Budeme si před tvým tátou hrát na platonický kámoše? 219 00:19:15,160 --> 00:19:20,080 Možná jenom prozatím. Ale dneska mu o nás dvou řeknu. 220 00:19:25,600 --> 00:19:26,680 Dokážeš to. 221 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 Jsem tady pro tebe. Kámo. 222 00:19:30,080 --> 00:19:32,400 - Do toho! - Tos mi právě řekl „kámo“? 223 00:19:32,480 --> 00:19:34,800 Kejmo. Brácho. 224 00:19:34,880 --> 00:19:37,240 - Podporující hetero kamaráde? - Charlie! 225 00:19:40,920 --> 00:19:43,120 - Tati, jsme doma. - Nicku! 226 00:19:46,040 --> 00:19:47,200 A tvůj kamarád… 227 00:19:48,280 --> 00:19:49,840 - Charlie. - Jo, Charlie. 228 00:19:50,440 --> 00:19:51,760 Rád tě zase vidím. 229 00:19:52,560 --> 00:19:56,000 Dívejte se s náma. Hraje Toulouse proti Montpellieru. 230 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 Mrkej na to. 231 00:19:59,760 --> 00:20:01,840 To je ono. Vidíš, říkal jsem ti to. 232 00:20:01,920 --> 00:20:03,480 - Do toho. - Říkal jsem to. 233 00:20:07,000 --> 00:20:10,200 - Mám prostřít, Sarah? - Jsi tak hodný kluk. 234 00:20:12,640 --> 00:20:16,840 - Jaký to tady s ním je? - V pořádku. V naprostém pořádku. 235 00:20:17,960 --> 00:20:18,920 Jo! 236 00:20:19,560 --> 00:20:21,480 Nemusí to vědět, zlato. 237 00:20:22,600 --> 00:20:25,000 Nemá právo to vědět. Nic mu nedlužíš. 238 00:20:27,920 --> 00:20:30,200 Nedělám to pro něj, ale pro sebe. 239 00:20:35,680 --> 00:20:38,280 - Dobrý večer. Díky, že jste tady. - Zdravím. 240 00:20:38,920 --> 00:20:41,680 Vyrostl jsem na jihu Francie. Poblíž Narbonne. 241 00:20:41,760 --> 00:20:45,920 - Jo. Vážně blízko Španělska. - Můj otec je z jihu Španělska. Almería. 242 00:20:46,000 --> 00:20:48,880 Jo. Ale vaše příjmení je tak anglické. 243 00:20:48,960 --> 00:20:53,040 Jo, vždycky říkával, že máme poměrně komplikovaný rodokmen. 244 00:20:53,560 --> 00:20:55,880 - Jako všechny rodiny. - Jo. 245 00:20:55,960 --> 00:20:59,000 - Jezdíte tam často, Stéphane? - Jak to jen jde. 246 00:20:59,840 --> 00:21:01,680 Moje práce mě velmi zaměstnává. 247 00:21:02,680 --> 00:21:04,200 Stavím nemovitosti. 248 00:21:04,280 --> 00:21:07,840 Měli byste vidět místa, co táta renovuje. Šílený. 249 00:21:07,920 --> 00:21:10,960 Práce není všechno. Ale ten plat pomáhá. 250 00:21:12,520 --> 00:21:15,840 - Řekl ti Nick, jak zná Charlieho? - Ne, neřekl. 251 00:21:21,640 --> 00:21:25,160 Seděli jsme spolu v lavici. A Charlie pak začal hrát ragby. 252 00:21:25,240 --> 00:21:26,880 Hraješ ragby, Charlie? 253 00:21:27,800 --> 00:21:28,880 Moc mi to nejde. 254 00:21:30,080 --> 00:21:34,360 Nick byl posedlej tím, aby se Charlie přidal k týmu. Proč asi? 255 00:21:36,720 --> 00:21:40,160 - Co máš za problém? - Já hrál ragby na univerzitě. 256 00:21:40,840 --> 00:21:43,080 Pro ženy je to velmi atraktivní sport. 257 00:21:44,120 --> 00:21:46,040 To ještě ani jeden nemáte holku? 258 00:21:51,200 --> 00:21:55,440 - Ne. Asi ne. - Ještě pořád je čas. 259 00:21:55,520 --> 00:21:58,280 Nevím, jestli má Nick zájem o přítelkyně. 260 00:21:59,320 --> 00:22:00,360 Opovaž se. 261 00:22:01,680 --> 00:22:04,120 Davide, buď u stolu zdvořilý. Máme hosty. 262 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 - Proč tohle vždycky děláš? - Snažím se pomoct. 263 00:22:09,000 --> 00:22:10,520 Pardon, tohle je směšný. 264 00:22:13,320 --> 00:22:14,360 Tati… 265 00:22:16,320 --> 00:22:17,680 Charlie je můj přítel. 266 00:22:19,000 --> 00:22:21,520 Překvapení. Jsem bi. Charlie je gay. 267 00:22:21,600 --> 00:22:25,320 Byl jsem ve stresu z toho, jak ti to mám říct, ale víš ty co? 268 00:22:26,880 --> 00:22:32,040 Už je mi jedno, co si o tom myslíš. Nechceš nás vidět víc než dvakrát ročně. 269 00:22:33,800 --> 00:22:36,520 A kdykoli tě vidím, říkám si: „Tohle je ono. 270 00:22:37,560 --> 00:22:40,920 Tohle je ta chvíle, kdy tě možná začne zajímat můj život.“ 271 00:22:42,480 --> 00:22:43,920 Ale to se nikdy nestane. 272 00:22:45,440 --> 00:22:46,720 Když nemáš zájem… 273 00:22:48,520 --> 00:22:49,560 pak ani já. 274 00:22:52,200 --> 00:22:55,200 A nevím, proč se chováš jako desetiletej. 275 00:22:56,760 --> 00:23:01,680 Ale tvoje šikana na mě už nemá žádnej vliv. Protože je mi to upřímně jedno. 276 00:23:03,840 --> 00:23:06,560 Líbí se mi, kdo jsem. Mám rád svůj život. 277 00:23:09,040 --> 00:23:12,560 Možná bys měl příště bydlet u táty. Promiň, mami. 278 00:23:14,880 --> 00:23:17,680 To ho necháš s náma takhle mluvit? 279 00:23:17,760 --> 00:23:21,040 - Od tebe jsme už slyšeli dost. - To Nick dělá scénu. 280 00:23:21,840 --> 00:23:23,480 Furt způsobuje problémy. 281 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 Táta souhlasí. 282 00:23:27,080 --> 00:23:30,240 Doufal jsem, že z tebe vyroste jiný muž. 283 00:23:30,880 --> 00:23:34,080 Tohle nemáš právo říkat. Vůbec svoje děti nevídáš. 284 00:23:35,440 --> 00:23:38,480 - To nemůžu nic říct? - Ne, nemůžeš. 285 00:23:38,560 --> 00:23:40,960 To sis nezasloužil. Nebyl jsi rodič. 286 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 - Nezačneme… - V pořádku? 287 00:23:42,640 --> 00:23:45,200 Zopakuju ti to, nikdy mě nevnímáš. 288 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 Myslím, že jo. 289 00:23:48,880 --> 00:23:51,360 Nechtěl jsem, aby se to stalo takhle, ale… 290 00:23:52,840 --> 00:23:54,000 Bylo fajn to říct. 291 00:23:55,720 --> 00:23:57,200 Chceš i tak obejmout? 292 00:24:07,280 --> 00:24:08,520 To se tedy povedlo. 293 00:24:11,120 --> 00:24:13,560 - Promiň. - Ne, jsem ráda, že jsi to řekl. 294 00:24:13,640 --> 00:24:16,400 Obzvlášť svému tátovi. Potřeboval to slyšet. 295 00:24:17,560 --> 00:24:19,160 Není moc dobrý táta, viď? 296 00:24:20,560 --> 00:24:21,640 Ne, není. 297 00:24:25,840 --> 00:24:27,160 Proč jsme mu jedno? 298 00:24:30,240 --> 00:24:31,960 To bych taky ráda pochopila. 299 00:24:33,040 --> 00:24:35,240 Myslím, že má vážně smutný život. 300 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 Takže odcházíš? 301 00:24:51,440 --> 00:24:52,400 Jo. 302 00:24:55,800 --> 00:24:56,760 Nicku… 303 00:24:57,920 --> 00:25:01,280 Omlouvám se ti. Chci být lepší. 304 00:25:03,560 --> 00:25:06,200 No, tak mi to ukaž. 305 00:25:06,960 --> 00:25:08,120 Slova nestačí. 306 00:25:09,400 --> 00:25:13,360 - Tati, to už odcházíš? - Jo. 307 00:25:14,120 --> 00:25:16,520 Musím do Londýna, než bude pozdě. 308 00:25:17,040 --> 00:25:19,560 Ale zavolej mi, až se vrátíš do Edinburghu. 309 00:25:21,560 --> 00:25:25,000 - Do Glasgow. - Jo, do Glasgow. Jo. 310 00:25:36,240 --> 00:25:38,600 Moc rád jsem poznal tvého přítele. 311 00:25:40,960 --> 00:25:43,800 Těmhle věcem moc nerozumím, ale… 312 00:25:44,720 --> 00:25:47,320 Působí jako vážně milý mladík. 313 00:25:49,960 --> 00:25:50,920 To on je. 314 00:25:56,280 --> 00:25:57,280 Ahoj, tati. 315 00:25:58,680 --> 00:26:00,120 Jo. Tak… 316 00:26:16,280 --> 00:26:20,280 Bylo to fakt trapný. Z toho oznámení tátovi udělal takovou scénu. 317 00:26:22,000 --> 00:26:23,720 Chce bejt středem pozornosti. 318 00:26:25,120 --> 00:26:28,120 Nejspíš vliv jeho hysterickýho přítele. 319 00:26:30,000 --> 00:26:32,360 Jo. Kámo, přesně tak. Máš recht. 320 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 Jseš ubohá nula. 321 00:26:38,400 --> 00:26:42,200 Ještě jednou řekneš o mým bráchovi něco takovýho, a jseš mrtvej. 322 00:26:52,760 --> 00:26:56,040 - Omlouvám se za to drama. - Na to jsme doma zvyklí. 323 00:26:56,120 --> 00:26:57,080 Jo. 324 00:26:57,160 --> 00:27:01,840 Nick byl vážně odvážný, že se Davidovi postavil. Musí mít Charlieho moc rád. 325 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 Je to moc milý kluk. Když tě nerozptyluje. 326 00:27:10,160 --> 00:27:13,080 Můžeme ho se Sarah za pár týdnů pozvat k nám. 327 00:27:14,000 --> 00:27:15,360 - Jo. - Dobře. 328 00:27:16,480 --> 00:27:17,720 Díky, že jste přišli. 329 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 - Díky. A omlouvám se. - Díky. 330 00:27:20,680 --> 00:27:21,640 - Díky. - Nashle. 331 00:27:21,720 --> 00:27:23,240 - Ahoj. - Rozloučíme se. 332 00:27:23,320 --> 00:27:24,280 Jasně. 333 00:27:26,720 --> 00:27:28,560 Takže zítra maturiťák? 334 00:27:29,200 --> 00:27:31,160 Jo. Jdeme pořád spolu? 335 00:27:31,720 --> 00:27:35,000 - Jo. - Myslíš jako pár? 336 00:27:35,720 --> 00:27:37,160 Jo. Copak to nechceš? 337 00:27:44,640 --> 00:27:45,800 - Ahoj. - Ahoj. 338 00:27:55,480 --> 00:27:57,160 Charlie toho moc nesnědl. 339 00:28:11,840 --> 00:28:16,160 PORUCHY PŘÍJMU POTRAVY 340 00:28:27,760 --> 00:28:34,520 TAROOOO, ZÍTRA NÁM TO NA MATURIŤÁKU BUDE TAK STRAŠNĚ SLUŠET 341 00:28:39,360 --> 00:28:40,360 Darcy… 342 00:28:42,560 --> 00:28:44,160 - Otoč se. - Mně se to líbí. 343 00:28:44,680 --> 00:28:45,840 Ale zlatíčko. 344 00:28:47,480 --> 00:28:49,800 - To si na sebe nemůžeš vzít. - Vezmu! 345 00:28:53,360 --> 00:28:54,800 Okamžitě to sundej! 346 00:28:55,400 --> 00:28:56,760 - Ne. - To už stačilo! 347 00:28:56,840 --> 00:29:00,320 Nebudou se smát. Moji kamarádi mě podporujou a mají mě rádi. 348 00:29:41,840 --> 00:29:45,400 Překlad titulků: Jakub Doležal