1 00:00:07,800 --> 00:00:10,160 [suena música pop tranquila en francés] 2 00:00:42,880 --> 00:00:44,440 [con acento francés] ¡Nicholas! 3 00:00:48,640 --> 00:00:50,560 ¿No sería mejor si te espero aquí? 4 00:00:51,240 --> 00:00:52,080 ¡No! 5 00:00:52,800 --> 00:00:54,240 Por favor, acompáñame. 6 00:00:59,240 --> 00:01:04,160 6. VERDAD O RETO 7 00:01:04,240 --> 00:01:05,560 [papá de Nick ríe] 8 00:01:05,640 --> 00:01:09,160 [en francés] ¡Qué grande que estás! ¿Qué pasó? ¿Jugaste mucho rugby? 9 00:01:09,760 --> 00:01:11,320 [en francés] Sí, un poco. 10 00:01:12,160 --> 00:01:15,400 [en español] Él es mi papá, Stéphane. Y él es mi… 11 00:01:16,240 --> 00:01:18,680 - Soy Charlie. - [Stéphane] Mucho gusto, Charlie. 12 00:01:18,760 --> 00:01:20,080 ¿Quieren café? 13 00:01:20,720 --> 00:01:22,760 - [habla en francés] - [mesero responde] 14 00:01:26,160 --> 00:01:28,320 [en español] Cuéntenme. ¿Se conocen de la escuela? 15 00:01:29,240 --> 00:01:30,360 Sí. [ríe] 16 00:01:30,440 --> 00:01:33,680 [ríe] Qué bien. ¡Me alegra verte en París! 17 00:01:34,200 --> 00:01:36,760 - Jamás me visitas. [ríe] - [Nick ríe] 18 00:01:36,840 --> 00:01:39,680 Cuando era pequeño, me visitaba cada verano. 19 00:01:39,760 --> 00:01:40,640 [ríe] 20 00:01:40,720 --> 00:01:42,360 ¿Te graduarás pronto? 21 00:01:42,440 --> 00:01:43,720 Supongo que sí. 22 00:01:43,800 --> 00:01:46,520 Eh… Todavía me faltan dos años. 23 00:01:47,160 --> 00:01:49,200 [ríe] 24 00:01:50,800 --> 00:01:53,560 Te hubiera invitado este año, pero… 25 00:01:53,640 --> 00:01:56,880 Martine está remodelando toda la cocina. 26 00:01:56,960 --> 00:01:58,960 La casa está al revés. [ríe] 27 00:01:59,560 --> 00:02:00,800 Eh, está bien. Em… 28 00:02:01,480 --> 00:02:04,520 Me gustaría conocerla un día si estás de acuerdo. 29 00:02:04,600 --> 00:02:05,440 Sí. 30 00:02:05,520 --> 00:02:06,880 Sí, sí. [ríe] 31 00:02:06,960 --> 00:02:08,920 Tal vez algún día, ¿mm? 32 00:02:10,280 --> 00:02:16,320 Bueno, cuéntame de tu viaje escolar. ¿Ya conocieron algunos puntos de París? 33 00:02:17,040 --> 00:02:18,040 Sí, bastantes. 34 00:02:18,120 --> 00:02:21,160 Em… Fuimos a la torre Eiffel, al Sagrado Corazón. 35 00:02:21,240 --> 00:02:22,880 - Al Louvre en la mañana. - Sí. 36 00:02:22,960 --> 00:02:24,800 - Todo es hermoso. - [suena teléfono] 37 00:02:24,880 --> 00:02:26,160 Discúlpenme. 38 00:02:31,840 --> 00:02:33,000 ¿Te sientes bien? 39 00:02:34,720 --> 00:02:35,720 Eso creo. 40 00:02:36,920 --> 00:02:38,920 [habla en francés] 41 00:02:40,160 --> 00:02:41,320 [suspira] 42 00:02:41,400 --> 00:02:43,080 Perdón, muchachos. 43 00:02:43,160 --> 00:02:46,560 Surgió un imprevisto y tengo que estar ahí. [ríe] 44 00:02:46,640 --> 00:02:49,600 - [titubea] Okey. - [Stéphane] Pero tengo buenas noticias. 45 00:02:49,680 --> 00:02:51,920 Iré a Inglaterra la próxima semana. 46 00:02:52,440 --> 00:02:53,960 En un viaje de negocios. 47 00:02:54,040 --> 00:02:56,440 [titubea] Cenemos juntos. 48 00:02:56,960 --> 00:02:59,120 - Sé que mamá estará de acuerdo y… - Sí. 49 00:02:59,200 --> 00:03:00,600 …David quiere verte. 50 00:03:00,680 --> 00:03:02,280 Ah, también lo extraño. 51 00:03:02,360 --> 00:03:03,760 [ríe] Ya veremos. 52 00:03:03,840 --> 00:03:05,360 Hablaré con tu mamá. 53 00:03:07,040 --> 00:03:10,960 [en francés] No dejes el rugby. Las chicas aman a los jugadores de rugby. 54 00:03:11,040 --> 00:03:12,240 [Stéphane ríe] 55 00:03:12,320 --> 00:03:14,920 [en francés] David tuvo muchas novias a tu edad. 56 00:03:16,440 --> 00:03:18,520 [en español] Gusto en conocerte, Charlie. 57 00:03:19,160 --> 00:03:22,480 Siempre es un placer conocer a los amigos de Nick. 58 00:03:23,120 --> 00:03:24,560 Sí, igualmente. 59 00:03:25,720 --> 00:03:28,160 [en francés] Te llamaré, ¿eh? 60 00:03:36,760 --> 00:03:38,520 [suena música melancólica] 61 00:03:38,600 --> 00:03:39,480 Guau. 62 00:03:41,040 --> 00:03:42,080 Reunión exprés. 63 00:03:44,680 --> 00:03:47,040 En serio quería contarle de nosotros. 64 00:03:47,120 --> 00:03:48,360 Está bien. 65 00:03:49,160 --> 00:03:50,720 Habrá más oportunidades. 66 00:03:54,040 --> 00:03:55,120 Es que no… 67 00:03:56,760 --> 00:03:58,160 No me conoce. 68 00:03:59,640 --> 00:04:01,200 Sabe que me gusta el rugby. 69 00:04:03,120 --> 00:04:04,000 Nada más. 70 00:04:06,640 --> 00:04:10,520 Regresemos con los demás. Puedes quejarte todo el tiempo de regreso. 71 00:04:14,160 --> 00:04:15,000 Muy bien. 72 00:04:16,680 --> 00:04:18,680 [sirena lejana] 73 00:04:18,760 --> 00:04:21,000 [se desvanece la música] 74 00:04:21,080 --> 00:04:22,800 - ¿No lo han encontrado? - No. 75 00:04:22,880 --> 00:04:24,280 - [Nick] Eh… - No. 76 00:04:27,120 --> 00:04:28,000 [suspira] 77 00:04:29,760 --> 00:04:31,880 - Tengo algo que decir. - [Nick] Oh. 78 00:04:34,320 --> 00:04:35,200 Hoy besé a Elle. 79 00:04:35,280 --> 00:04:36,560 [gritos ahogados] 80 00:04:36,640 --> 00:04:37,600 No es cierto. 81 00:04:37,680 --> 00:04:39,760 - No lo hiciste. - [Charlie] ¿En serio? 82 00:04:39,840 --> 00:04:41,040 ¡Nos besamos! 83 00:04:41,120 --> 00:04:42,440 [chillidos] 84 00:04:42,520 --> 00:04:44,120 [Charlie] ¡Estoy muy orgulloso! 85 00:04:44,200 --> 00:04:46,560 [Isaac] ¿Qué esperas? Tienes que contarnos todo. 86 00:04:46,640 --> 00:04:48,440 Bueno, de hecho, ella me besó. 87 00:04:48,520 --> 00:04:51,640 Eh… Literalmente solo lo besé y… 88 00:04:51,720 --> 00:04:53,000 pensé que fue un error. 89 00:04:53,080 --> 00:04:53,960 ¡Y no lo fue! 90 00:04:54,040 --> 00:04:55,240 Y nos besamos otra vez. 91 00:04:55,320 --> 00:04:57,400 - Pero yo la besé esa vez. - ¡Qué emoción! 92 00:04:57,480 --> 00:05:00,440 Y, luego, el tercer beso fue… 93 00:05:00,520 --> 00:05:01,400 increíble. 94 00:05:01,480 --> 00:05:04,040 - ¿Tres besos? - ¡Esto es lo mejor de todo el viaje! 95 00:05:04,120 --> 00:05:06,360 ¿Y entonces qué significa? ¿Ahora son novios? 96 00:05:07,000 --> 00:05:09,520 No lo sé. Eso pasó hace como cinco horas y… 97 00:05:09,600 --> 00:05:11,480 - Les escribiré a las chicas. - No. 98 00:05:11,560 --> 00:05:14,960 - ¿Qué vas a decirles? - "Deberíamos explorar el hotel". 99 00:05:15,040 --> 00:05:17,760 Tienes que pedirle que sea tu novio. Va a decir que sí. 100 00:05:17,840 --> 00:05:20,280 - [notificación] - No lo sé. Es muy… muy pronto. 101 00:05:20,360 --> 00:05:22,840 - Hazlo. No pierdes nada. - [grito ahogado] Miren. 102 00:05:23,840 --> 00:05:26,160 - ¡Oh! - [Tara y Sahar] ¡Vamos! [ríen] 103 00:05:26,760 --> 00:05:29,360 [Elle] No deberíamos estar saliendo a esta hora. 104 00:05:29,440 --> 00:05:32,440 [Tara] Pero mañana es mi cumpleaños, entonces hagámoslo. 105 00:05:32,520 --> 00:05:34,600 [risas] 106 00:05:34,680 --> 00:05:35,520 - Vamos. - ¿Qué? 107 00:05:35,600 --> 00:05:37,600 - Más rápido, ven. ¡Vamos! - ¡Shh! 108 00:05:37,680 --> 00:05:39,320 - [Charlie] ¡Vamos! - Okey. [ríe] 109 00:05:39,400 --> 00:05:41,160 - [Darcy] ¡Vamos todos! - ¡Corre! 110 00:05:41,240 --> 00:05:42,440 [risas] 111 00:05:44,240 --> 00:05:46,120 [suena música divertida] 112 00:05:47,960 --> 00:05:48,840 [ríen] 113 00:05:48,920 --> 00:05:50,200 - [Elle ríe] - [Tao] ¡Shh! 114 00:05:50,280 --> 00:05:51,760 [Elle susurra] ¿Qué haces? 115 00:05:51,840 --> 00:05:53,840 [ríen] 116 00:05:55,280 --> 00:05:56,960 [jadean] 117 00:05:57,040 --> 00:05:58,560 Entonces, ¿somos…? 118 00:06:01,200 --> 00:06:03,840 - ¿Qué ibas a decir? - [titubea] Se me olvidó. 119 00:06:03,920 --> 00:06:05,280 - [ríe] - ¡Ah! [ríe] 120 00:06:13,360 --> 00:06:14,240 Por fin. 121 00:06:16,760 --> 00:06:18,680 Ni se te ocurra hacerme otro chupetón. 122 00:06:18,760 --> 00:06:20,800 - No estaba pensando en… - Claro que sí. 123 00:06:22,480 --> 00:06:23,640 ¿Cómo te sientes? 124 00:06:24,400 --> 00:06:25,240 Bien. 125 00:06:26,880 --> 00:06:28,840 Charlie, te desmayaste en mis brazos. 126 00:06:28,920 --> 00:06:31,000 ¿Y tú cómo te sentiste con lo de tu papá? 127 00:06:32,000 --> 00:06:33,720 Querías decirle que eres bi. 128 00:06:34,920 --> 00:06:37,240 Sé que me ha estresado ese tema, pero… 129 00:06:38,120 --> 00:06:41,240 no había pensado en lo estresado que estabas por eso. 130 00:06:43,600 --> 00:06:46,280 - Todo me estresa, no eres especial. - Charlie… 131 00:06:46,360 --> 00:06:48,720 [ríe] Ay, no importa cómo me sienta. 132 00:06:48,800 --> 00:06:51,920 - Aun así es tu momento, tú vas a vivirlo. - Charlie. 133 00:06:53,040 --> 00:06:54,360 Me importa a mí. 134 00:06:58,880 --> 00:07:00,920 - [Farouk] ¡Chicos! - [se detiene la música] 135 00:07:01,000 --> 00:07:01,840 Ya es tarde. 136 00:07:02,520 --> 00:07:03,680 A su habitación. 137 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 De prisa. 138 00:07:05,680 --> 00:07:06,640 [Nick suspira] 139 00:07:11,800 --> 00:07:13,280 [señor Ajayi] ¿Era necesario? 140 00:07:14,160 --> 00:07:16,960 Yo también hacía ese tipo de cosas a su edad. 141 00:07:17,680 --> 00:07:19,040 Escaparme así. 142 00:07:19,880 --> 00:07:21,160 Con un chico. 143 00:07:26,000 --> 00:07:27,520 ¿Jamás hiciste algo así? 144 00:07:30,000 --> 00:07:31,120 [suspira] 145 00:07:32,040 --> 00:07:33,400 [pitidos de la máquina] 146 00:07:34,480 --> 00:07:35,640 No, porque… 147 00:07:36,720 --> 00:07:38,840 supe que era gay después de los 20. 148 00:07:40,960 --> 00:07:42,680 Me perdí esas hermosas… 149 00:07:43,520 --> 00:07:46,200 experiencias gais de adolescentes. 150 00:07:48,360 --> 00:07:49,200 Mm. 151 00:07:55,320 --> 00:07:56,640 [pitidos] 152 00:08:02,600 --> 00:08:07,600 Pienso que ya es muy tarde para tener esos momentos de descubrimiento. 153 00:08:08,880 --> 00:08:11,240 No creo que haya un límite para hacerlo. 154 00:08:11,320 --> 00:08:12,480 [señor Farouk] Mm. 155 00:08:12,560 --> 00:08:14,200 [suena música divertida] 156 00:08:14,760 --> 00:08:16,000 ¿Estás coqueteándome? 157 00:08:20,280 --> 00:08:21,240 Tal vez. 158 00:08:29,200 --> 00:08:30,400 [ríe] Ven. 159 00:08:31,560 --> 00:08:32,760 Hay que regresar. 160 00:08:40,880 --> 00:08:44,240 [todos] ♪ ¡Feliz cumpleaños, querida Tara! ♪ 161 00:08:44,320 --> 00:08:46,320 Gracias. ¡Me encanta! [ríe] 162 00:08:46,400 --> 00:08:51,160 [todos] ♪ ¡Feliz cumpleaños a ti! ♪ 163 00:08:51,240 --> 00:08:53,240 [gritos y aplausos] 164 00:08:53,320 --> 00:08:54,920 [Tara] ¡Muchas gracias! 165 00:08:55,960 --> 00:08:58,720 [suspira] Creo que ellos van a ser un caos total hoy. 166 00:08:58,800 --> 00:08:59,800 - [Farouk] Mm. - Ajá. 167 00:09:00,920 --> 00:09:04,760 - [Sahar] No, yo tampoco. Deberíamos ir. - [Isaac] Claro. 168 00:09:05,280 --> 00:09:08,560 - [Charlie] No puede ser. - [Isaac] Ay, ¿qué es eso? 169 00:09:08,640 --> 00:09:09,520 [Darcy ríe] 170 00:09:09,600 --> 00:09:12,040 - [Imogen] Qué original. - [Charlie] Tiene su cara. 171 00:09:12,120 --> 00:09:15,480 - [Tara ríe] Son muchas Darcys. - [Isaac] Qué guapa, ¿no? 172 00:09:16,320 --> 00:09:18,280 - Gracias, la odio. - Ese era el plan. 173 00:09:18,360 --> 00:09:19,280 [Tara ríe] 174 00:09:20,520 --> 00:09:21,440 [Darcy] Em… 175 00:09:22,400 --> 00:09:26,760 Lo siento por no ser una buena novia últimamente. 176 00:09:28,440 --> 00:09:30,240 Pero te lo voy a compensar. 177 00:09:30,320 --> 00:09:31,280 Tengo planes. 178 00:09:31,360 --> 00:09:32,680 - Muy grandes. - ¿Ajá? 179 00:09:32,760 --> 00:09:34,280 [gritos] 180 00:09:34,360 --> 00:09:36,120 [suena música rock alegre] 181 00:09:41,160 --> 00:09:42,240 [grita] 182 00:09:44,400 --> 00:09:45,920 Vengan, júntense. Una foto. 183 00:09:46,520 --> 00:09:47,400 Vengan. 184 00:09:48,360 --> 00:09:50,200 Sí, perfecto. La tengo. 185 00:09:55,520 --> 00:09:57,120 - [risas] - [Imogen] ¡Ah! ¡No! 186 00:09:57,720 --> 00:09:59,880 - ¡Bájenme! - [Tara] ¡Rápido! 187 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 Miren, ¡una librería! 188 00:10:02,680 --> 00:10:04,120 [Charlie] ¡No puede ser! 189 00:10:07,000 --> 00:10:07,880 Uy. 190 00:10:09,760 --> 00:10:10,800 ¡Eh! [ríe] 191 00:10:11,560 --> 00:10:12,800 No. Basta. 192 00:10:13,320 --> 00:10:15,360 [continúa música rock alegre] 193 00:10:21,560 --> 00:10:22,440 Escuché que… 194 00:10:22,520 --> 00:10:24,600 - Deja de tomarme fotos. - ¡Claro que no! 195 00:10:24,680 --> 00:10:27,680 - Voy a tomarte muchas fotos… - Basta, Nick. Me voy a cubrir. 196 00:10:32,120 --> 00:10:34,680 - [Tara] ¡Es Notre Dame! - [Imogen] ¿Es Notre Dame? 197 00:10:34,760 --> 00:10:36,240 - [Tara] Sí. - No puede ser. 198 00:10:36,320 --> 00:10:38,960 - ¡Vamos, Imogen! - ¡Claro que no! ¡Es enorme! 199 00:10:39,640 --> 00:10:42,000 - [Charlie] Es linda. - Necesito una foto aquí. 200 00:10:44,760 --> 00:10:45,680 [Charlie] ¡Ooh! 201 00:10:48,960 --> 00:10:51,480 - [ríe] - No puedo creer que estemos en París. 202 00:11:25,280 --> 00:11:27,280 [se desvanece la música] 203 00:11:28,200 --> 00:11:29,800 [Isaac] Ya es tarde. 204 00:11:29,880 --> 00:11:32,640 [Tao] Sí, Tara va a llegar como en cinco minutos. 205 00:11:32,720 --> 00:11:35,160 - Adelántense. Los veremos ahí. - [Isaac] Okey. 206 00:11:36,520 --> 00:11:39,280 [en voz baja] Si quieres privacidad con Nick, solo dilo. 207 00:11:39,360 --> 00:11:40,200 [Charlie ríe] 208 00:11:45,880 --> 00:11:47,480 ¿No te importa que me la ponga? 209 00:11:47,560 --> 00:11:51,400 Mientras no te la robes como las otras que te he prestado. Me gusta mucho. 210 00:11:51,480 --> 00:11:54,800 No me las robé. Es que olvidé devolvértelas. 211 00:11:54,880 --> 00:11:57,120 - ¿Olvidaste devolvérmelas? - [Charlie ríe] 212 00:12:14,560 --> 00:12:16,120 - ¿Qué haces? - [ríe] 213 00:12:20,280 --> 00:12:21,560 ¿Qué estás haciendo? 214 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 Quiero… 215 00:12:25,440 --> 00:12:26,640 abrazarte. 216 00:12:26,720 --> 00:12:27,640 [Charlie ríe] 217 00:12:33,280 --> 00:12:34,280 Podríamos… 218 00:12:35,120 --> 00:12:37,160 quedarnos aquí si quieres. 219 00:12:37,680 --> 00:12:38,520 [Nick] Mm. 220 00:12:42,680 --> 00:12:43,680 ¿Sí? 221 00:12:44,280 --> 00:12:45,160 ¿Y por qué? 222 00:12:47,240 --> 00:12:50,040 No te he besado como en dos días. 223 00:13:10,880 --> 00:13:11,760 [suspira] Bueno. 224 00:13:12,280 --> 00:13:13,400 Vamos. 225 00:13:13,480 --> 00:13:15,680 - Ya va a empezar. - [ríe] 226 00:13:15,760 --> 00:13:16,640 ¡Te odio! 227 00:13:17,160 --> 00:13:19,280 - No, me quieres. - [ríe] 228 00:13:19,920 --> 00:13:21,440 - Yo creo que no. - [ríe] 229 00:13:22,160 --> 00:13:24,160 [suena música en habitación] 230 00:13:26,720 --> 00:13:27,640 ¡Ya era hora! 231 00:13:28,360 --> 00:13:30,640 [suena música pop animada en habitación] 232 00:13:30,720 --> 00:13:34,720 - [Charlie] ¿Hiciste todo esto? - Sí. Todo debe estar perfecto para Tara. 233 00:13:35,240 --> 00:13:36,520 Se lo merece. 234 00:13:37,240 --> 00:13:38,320 [golpes en la puerta] 235 00:13:38,400 --> 00:13:40,520 ¡Shh! ¡Ya van a entrar! 236 00:13:41,360 --> 00:13:42,640 [se detiene la música] 237 00:13:43,240 --> 00:13:45,480 [todos] ¡Sorpresa! 238 00:13:45,560 --> 00:13:47,640 [gritos] 239 00:13:47,720 --> 00:13:49,800 - [chilla] - ¡Gracias! 240 00:13:50,640 --> 00:13:52,120 [Darcy] Oooh… 241 00:13:52,200 --> 00:13:54,320 - [Nick] ¡Sí! - [ovación] 242 00:13:54,400 --> 00:13:56,760 [suena música pop animada] 243 00:13:58,840 --> 00:14:00,160 - ¡Hola! - ¡Felicidades! 244 00:14:00,240 --> 00:14:01,080 Gracias. 245 00:14:01,160 --> 00:14:02,200 [risas] 246 00:14:02,280 --> 00:14:04,240 - [Darcy] ¿Te sirvo? - Claro que sí. 247 00:14:04,320 --> 00:14:07,120 Okey. Oigan, tráiganle un vaso a Imogen, por favor. 248 00:14:09,880 --> 00:14:10,840 Sí, vamos. 249 00:14:10,920 --> 00:14:12,920 [suena música alternativa animada] 250 00:14:15,880 --> 00:14:16,920 [Darcy] ¿Así? 251 00:14:17,440 --> 00:14:19,440 - Así está bien. - [Darcy] Puedo hacerlo. 252 00:14:19,520 --> 00:14:21,640 - Tres, dos, uno. - ¡Ahí voy! 253 00:14:22,960 --> 00:14:24,680 - [música amortiguada] - [Elle] Mm. 254 00:14:26,880 --> 00:14:27,760 [ríen] 255 00:14:31,640 --> 00:14:33,200 ¡Sal de aquí! 256 00:14:33,280 --> 00:14:35,440 - Pero lo quiero usar. - [Tao] Pues qué mal. 257 00:14:37,360 --> 00:14:38,240 [ríe] 258 00:14:40,080 --> 00:14:41,240 [se aclara la garganta] 259 00:14:43,160 --> 00:14:45,160 [continúa música alternativa animada] 260 00:15:00,400 --> 00:15:02,400 - [inaudible] - Te lo regalaré de cumpleaños. 261 00:15:02,480 --> 00:15:03,640 - ¿De qué color? - Rosa. 262 00:15:06,400 --> 00:15:09,000 - [Nick] Se me vería muy bien. - [Charlie ríe] 263 00:15:18,920 --> 00:15:20,160 [silencio] 264 00:15:25,680 --> 00:15:26,520 [suspira] 265 00:15:28,800 --> 00:15:29,880 Te encontré. 266 00:15:31,560 --> 00:15:33,880 - ¿No quieres ir a la fiesta? - [Isaac] No. 267 00:15:34,400 --> 00:15:36,640 - ¿Y tú? - Me molestan por Charlie. 268 00:15:37,240 --> 00:15:41,600 - ¿Siguen con lo del chupetón? - [ríe] Sí. Les dije que no, pero… 269 00:15:41,680 --> 00:15:42,520 Digo… 270 00:15:43,040 --> 00:15:46,160 La verdad, me gustaba un poco hace un año. 271 00:15:46,960 --> 00:15:49,120 - Pero ya no me gusta. - Ah. [ríe] Em… 272 00:15:49,640 --> 00:15:50,800 Okey. [ríe] 273 00:15:55,440 --> 00:15:57,360 Ahora me gusta alguien más. 274 00:15:58,800 --> 00:15:59,640 ¿Sí? 275 00:16:01,720 --> 00:16:03,000 Sí. [ríe] 276 00:16:10,480 --> 00:16:11,480 ¿Hablas de mí? 277 00:16:13,520 --> 00:16:14,360 [ríe] 278 00:16:17,320 --> 00:16:18,520 Sí. [ríe] 279 00:16:39,440 --> 00:16:40,960 [suena música rock triste] 280 00:16:41,600 --> 00:16:42,480 Lo siento. 281 00:16:44,120 --> 00:16:46,960 ¿Estuvo tan mal? Nunca había besado a nadie y… 282 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 No, no es… 283 00:16:48,120 --> 00:16:49,640 No es eso, es que… 284 00:16:51,160 --> 00:16:52,200 Em… 285 00:16:53,920 --> 00:16:54,760 Perdóname. 286 00:17:04,920 --> 00:17:06,920 [continúa música rock triste] 287 00:17:31,680 --> 00:17:33,680 [continúa música en habitación] 288 00:17:37,880 --> 00:17:40,640 Nos escapamos de las fiestas para estar solos. 289 00:17:42,360 --> 00:17:44,600 - ¿Y siempre va a ser igual? - [ríe] 290 00:17:45,440 --> 00:17:46,600 Eso espero. 291 00:18:00,480 --> 00:18:02,080 Pero, esta vez, no escaparé. 292 00:18:03,880 --> 00:18:04,720 No. 293 00:18:05,280 --> 00:18:06,360 Por favor, no. 294 00:18:07,080 --> 00:18:11,400 Lamento interrumpir su obvio coqueteo, pero es hora del alcohol. 295 00:18:11,480 --> 00:18:13,520 - [Nick ríe] - [ríe] Okey. 296 00:18:14,200 --> 00:18:15,160 - ¡Oh! - [Nick] ¡Oh! 297 00:18:15,240 --> 00:18:16,560 - Guau. - ¡Lo siento! 298 00:18:16,640 --> 00:18:18,240 - Darcy, esto es… - ¡Disfrútalo! 299 00:18:20,280 --> 00:18:22,120 Mis padres no me dejan beber. 300 00:18:23,120 --> 00:18:25,720 Pues, tus padres no están aquí. 301 00:18:26,720 --> 00:18:27,560 [ríe] 302 00:18:28,120 --> 00:18:28,960 Okey. 303 00:18:31,760 --> 00:18:33,680 - ¡Oh! Sabe asqueroso. - [ríe] 304 00:18:33,760 --> 00:18:35,000 A ver, déjame probar. 305 00:18:35,080 --> 00:18:37,600 - No creo que esté tan mal. - Es horrible. Créeme. 306 00:18:40,760 --> 00:18:42,000 - ¡Oh! Guau. - [ríe] 307 00:18:42,080 --> 00:18:43,200 Está muy fuerte. 308 00:18:43,840 --> 00:18:45,280 [golpes en la puerta] 309 00:18:48,800 --> 00:18:50,000 ¿Qué haces aquí? 310 00:18:50,080 --> 00:18:52,040 ¿Qué? ¿No puedo entrar con mi amigo? 311 00:18:52,120 --> 00:18:54,520 - No. - [Harry] ¿Cómo que no? 312 00:18:54,600 --> 00:18:55,440 ¡No! 313 00:18:55,520 --> 00:18:57,280 Pero yo te invité a mi fiesta. 314 00:18:57,360 --> 00:18:59,920 Sí, pero yo no quiero homofóbicos en mi fiesta. 315 00:19:00,000 --> 00:19:02,720 - [Darcy] Sí. Adiós. - No… ¿Qué? 316 00:19:02,800 --> 00:19:06,520 Por favor. Todos están ahí. Hablaré con Nick y Charlie. 317 00:19:06,600 --> 00:19:09,600 - [Tara] No quieren hablar contigo. - [Harry] ¿Por qué no? 318 00:19:09,680 --> 00:19:10,640 [silencio] 319 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 ¿Qué quieres? 320 00:19:12,240 --> 00:19:13,120 [Harry] Mira… 321 00:19:13,200 --> 00:19:15,600 [suspira] Solo quería disculparme. 322 00:19:15,680 --> 00:19:18,320 Eh… Sé que tal vez he dicho cosas homofóbicas y… 323 00:19:18,400 --> 00:19:20,600 creo que ya estoy madurando. 324 00:19:20,680 --> 00:19:23,320 Y ya no volveré a decir nada así. 325 00:19:24,200 --> 00:19:27,240 Entonces, ¿todo bien? ¿Podemos pasar? 326 00:19:29,960 --> 00:19:31,080 No. 327 00:19:31,160 --> 00:19:32,760 [suena música pop animada] 328 00:19:32,840 --> 00:19:35,080 [Darcy grita] ¡Muy bien, Charlie! 329 00:19:35,160 --> 00:19:36,560 ¡Oh! [ríe] Esperen. 330 00:19:36,640 --> 00:19:38,520 - ¡Oigan! - ¡Eso fue increíble! 331 00:19:38,600 --> 00:19:39,760 ¡Vamos a bailar! 332 00:19:39,840 --> 00:19:41,720 [gritos] 333 00:19:43,320 --> 00:19:45,320 [Darcy] ¡Vamos a bailar! [ríe] 334 00:19:48,400 --> 00:19:51,920 ¡Verdad o reto! 335 00:19:52,000 --> 00:19:54,040 [chicos] ¡Sí! [gritan] 336 00:19:56,240 --> 00:19:58,200 [chicas] ¡Ooh! 337 00:19:58,800 --> 00:20:00,920 [todos] ¡Chug! ¡Chug! ¡Chug! 338 00:20:01,000 --> 00:20:02,840 [gritos de emoción] 339 00:20:02,920 --> 00:20:04,720 [Tara] Sabe horrible. ¿Quién sigue? 340 00:20:04,800 --> 00:20:06,520 Eso es información personal. 341 00:20:06,600 --> 00:20:08,680 - [gritos] - ¡No voy a decirlo! 342 00:20:08,760 --> 00:20:10,680 ¡Aah! 343 00:20:10,760 --> 00:20:14,480 Em… Eh… No lo sé. A mí no me gusta ninguna celebridad. 344 00:20:14,560 --> 00:20:17,800 - Ay, por favor. A todos les gusta una. - [Darcy] ¡Claro que sí! 345 00:20:17,880 --> 00:20:22,080 Imogen tuvo novio el año pasado y luego dejó de escribirme. 346 00:20:22,160 --> 00:20:24,960 - Eso pasó. - Eh… No. Tú dejaste de escribirme. 347 00:20:25,040 --> 00:20:27,280 - [Sahar ríe] - [Darcy] ¿A quién le creemos? 348 00:20:27,360 --> 00:20:29,160 [Darcy] ¡Sí! ¡Lo lograste! 349 00:20:29,240 --> 00:20:31,080 ¡Ah! [ríe] 350 00:20:31,160 --> 00:20:32,200 ¡Charlie! 351 00:20:32,280 --> 00:20:35,520 - [Charlie] ¡Ooh! [ríe] - Por favor. Sé que tú también quieres. 352 00:20:37,160 --> 00:20:39,680 - ¡Ah! [ríe] - [chillidos] 353 00:20:40,400 --> 00:20:41,360 ¡Ay, no! 354 00:20:42,000 --> 00:20:44,200 - [Charlie] ¡Ah! [ríe] - [Nick ríe] 355 00:20:44,760 --> 00:20:46,200 - Te besó. - [ríe] 356 00:20:46,280 --> 00:20:48,280 [gritos y risas] 357 00:20:49,920 --> 00:20:51,120 [todos] ¡Oooh! 358 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 [Charlie suspira] 359 00:20:53,040 --> 00:20:55,080 Yo reto a Charlie… 360 00:20:55,160 --> 00:20:56,680 a que bese… 361 00:20:58,320 --> 00:20:59,360 a James. 362 00:20:59,440 --> 00:21:01,840 - [risas] - [se desvanece la música] 363 00:21:02,720 --> 00:21:05,160 Solo lo dices por el rumor y… 364 00:21:05,960 --> 00:21:07,080 no lo hizo James. 365 00:21:07,160 --> 00:21:08,000 Sí. 366 00:21:08,080 --> 00:21:09,040 [ríe] Bueno… 367 00:21:09,680 --> 00:21:10,800 Eso es historia. 368 00:21:10,880 --> 00:21:14,200 Muy bien. Reto a Charlie a que bese… 369 00:21:14,920 --> 00:21:16,040 a Ben. 370 00:21:16,120 --> 00:21:18,240 [diálogos indistintos] 371 00:21:18,320 --> 00:21:21,320 - [Imogen] Es injusto. Acabamos de romper. - No. Nunca. 372 00:21:21,960 --> 00:21:24,720 - No es gracioso. Ni le hablo a Charlie. - [chica 1] Dios. 373 00:21:24,800 --> 00:21:28,320 - [chico 1] Es un juego. - [Ben] No. Este juego es estúpido. 374 00:21:29,800 --> 00:21:31,080 Mejor me voy a dormir. 375 00:21:31,160 --> 00:21:32,320 [murmullo] 376 00:21:32,920 --> 00:21:34,280 [chica 2] Qué amargado. 377 00:21:34,960 --> 00:21:36,920 [chico 2] Es un juego. Qué sensible. 378 00:21:37,000 --> 00:21:38,840 - [chica 3] Sí, como sea. - [portazo] 379 00:21:38,920 --> 00:21:41,600 - [murmullo] - [chica 3] Bueno. Hay que seguir, ¿no? 380 00:21:41,680 --> 00:21:43,160 [suena música dramática] 381 00:21:43,240 --> 00:21:45,920 - ¿Entonces puedo cambiar a verdad? - [chica 1] Okey. 382 00:21:47,680 --> 00:21:49,120 ¿Quién te hizo el chupetón? 383 00:21:49,920 --> 00:21:52,520 - ¿Qué? ¿No pueden dejarlo en paz? - ¿Qué te pasa? 384 00:21:52,600 --> 00:21:56,520 - [Elle] Él no lo quiere decir. Déjenlo. - [Tara] Es el secreto de alguien. 385 00:21:56,600 --> 00:21:58,960 [chica 1] ¿De qué sirve jugar si guardan secretos? 386 00:21:59,040 --> 00:22:01,560 [cuchicheo] 387 00:22:01,640 --> 00:22:02,720 Yo sé quién fue. 388 00:22:07,080 --> 00:22:08,960 [suena música emotiva] 389 00:22:11,080 --> 00:22:13,960 - [chico 3] ¿Qué hace? - [chico 4] No lo puedo creer. 390 00:22:16,520 --> 00:22:17,400 Yo. 391 00:22:17,480 --> 00:22:18,800 - Somos novios. - [risas] 392 00:22:18,880 --> 00:22:21,600 - [chico 5] No puede ser. - [chica 4] Qué linda pareja. 393 00:22:21,680 --> 00:22:23,360 [chica 5] Felicidades, chicos. 394 00:22:23,440 --> 00:22:26,560 - [chica 6] ¿Cuánto tiempo llevan juntos? - Unos meses. 395 00:22:26,640 --> 00:22:30,040 - [chico 6] Guau. - ¿Quién hubiera pensado que Nick es gay? 396 00:22:30,120 --> 00:22:32,920 - Sí, soy bi. Pero sí. - Es bi, de hecho. Perdón. 397 00:22:33,000 --> 00:22:34,920 ¿Quieren que sea un secreto? 398 00:22:37,160 --> 00:22:38,280 [Nick suspira] 399 00:22:39,720 --> 00:22:41,320 No nos importa que otros sepan. 400 00:22:41,880 --> 00:22:42,760 [Charlie ríe] 401 00:22:42,840 --> 00:22:46,680 Lamento arruinar este hermoso momento, pero no me siento muy bien. 402 00:22:46,760 --> 00:22:48,360 - [todos] ¡No! - [Tara] Lo sabía. 403 00:22:48,440 --> 00:22:49,360 [Darcy] ¡Mm! 404 00:22:49,440 --> 00:22:50,680 ¡Señor Farouk! 405 00:22:50,760 --> 00:22:53,040 - [Tao] Correr no es buena idea. - [Charlie ríe] 406 00:22:53,120 --> 00:22:55,320 - [golpes en puerta] - [Tara] Sabrán qué hacer. 407 00:22:55,400 --> 00:22:58,480 Voy a fingir que te creo y que solo te intoxicaste. 408 00:22:58,560 --> 00:23:00,280 Okey, intenta respirar profundo. 409 00:23:00,360 --> 00:23:02,360 - Te daré una bolsa… - [arcada] 410 00:23:02,440 --> 00:23:04,320 - [Darcy tose] - [señor Ajayi] Oh. 411 00:23:04,400 --> 00:23:06,560 - [arcadas] - [exclamaciones de asco] 412 00:23:06,640 --> 00:23:08,480 ¿Por qué acepté hacer esto? 413 00:23:08,560 --> 00:23:11,800 - [Darcy tiene arcadas] - Okey, tranquila. 414 00:23:11,880 --> 00:23:13,880 [suena música alegre] 415 00:23:15,000 --> 00:23:16,360 [ríen] 416 00:23:28,360 --> 00:23:30,520 - [Nick] Muy bien. - ¿Qué vas a hacer? [ríe] 417 00:23:30,600 --> 00:23:31,480 [Nick gruñe] 418 00:23:31,560 --> 00:23:33,840 - ¡No! Vas a tirarme, Nick. - [gruñe] Sí. ¡Oh! 419 00:23:33,920 --> 00:23:35,320 - Cárgame bien. - Muy bien. 420 00:23:35,400 --> 00:23:37,400 - ¿Puedes cargarme? - Sujétate. 421 00:23:37,960 --> 00:23:39,560 - Bien, así. - [Nick gruñe] 422 00:23:39,640 --> 00:23:40,520 [suspira] Listo. 423 00:23:40,600 --> 00:23:45,160 Mucho mejor. Bueno, entonces, ¿te acuerdas bien adónde íbamos? 424 00:23:45,240 --> 00:23:46,920 - Oh, era por allá. - ¿Por allá? 425 00:23:47,000 --> 00:23:48,760 - Sí, allá. - Creo que era por allá. 426 00:23:48,840 --> 00:23:50,720 - No, es allá. Es por allá. - ¿Seguro? 427 00:23:57,320 --> 00:23:59,320 [se desvanece la música] 428 00:24:00,120 --> 00:24:02,920 - Nick, les dijiste a muchas personas. - Sí. 429 00:24:03,000 --> 00:24:04,080 Creo que sí. 430 00:24:05,520 --> 00:24:07,440 ¿Crees que lo van a decir? Digo… 431 00:24:08,320 --> 00:24:10,680 ¿Crees que ahora todos van a enterarse? 432 00:24:12,400 --> 00:24:13,600 - [beso] - [Nick ríe] 433 00:24:14,400 --> 00:24:16,560 Sí. Probablemente. 434 00:24:19,720 --> 00:24:21,160 Creo que no me importa. 435 00:24:21,960 --> 00:24:23,320 Me pone nervioso, pero… 436 00:24:24,200 --> 00:24:25,200 estaré bien. 437 00:24:26,480 --> 00:24:27,320 Sí. 438 00:24:28,400 --> 00:24:30,400 - [Charlie ríe] - [Nick suspira] 439 00:24:41,960 --> 00:24:45,320 Ya que Tao y Isaac se quedarán con las chicas, 440 00:24:45,400 --> 00:24:48,600 hoy podría dormir aquí. 441 00:24:51,280 --> 00:24:52,200 Contigo. 442 00:24:53,440 --> 00:24:54,280 Pues, 443 00:24:55,000 --> 00:24:55,920 entonces, 444 00:24:57,200 --> 00:24:59,800 deberás moverte, porque ese es mi lado de la cama. 445 00:24:59,880 --> 00:25:02,640 Pero yo llegué antes, entonces… 446 00:25:03,440 --> 00:25:04,560 - ¿En serio? - Sí. 447 00:25:04,640 --> 00:25:06,880 - Mmm. Está bien. - [suena música alegre] 448 00:25:06,960 --> 00:25:09,160 - [Nick gruñe] - ¡Nick! ¡Me aplastas! 449 00:25:09,240 --> 00:25:10,640 - ¿Qué harás? - Cosquillas. 450 00:25:10,720 --> 00:25:12,040 - Mi lado. - No me quitaré. 451 00:25:12,120 --> 00:25:14,240 - No te atrevas. - ¡Quítate! Te haré cosquillas. 452 00:25:14,320 --> 00:25:16,240 - Decidamos peleando. - Okey. 453 00:25:16,320 --> 00:25:17,960 - [Nick gruñe] - Voy a ganar. 454 00:25:18,040 --> 00:25:19,360 [ríen] 455 00:25:19,440 --> 00:25:21,680 - ¡Charlie! - [Charlie ríe] Lo siento. 456 00:25:21,760 --> 00:25:24,280 - [Charlie ríe] - [Nick gruñe] 457 00:25:24,360 --> 00:25:26,480 - [Charlie] ¡Con la almohada! - [Nick] ¡Ah! 458 00:25:26,560 --> 00:25:27,680 [Charlie ríe] 459 00:25:27,760 --> 00:25:30,080 - [Nick] Esto no se vale. - [Charlie] ¿Yo gané? 460 00:25:30,160 --> 00:25:31,680 [Nick suspira] Eso creo. 461 00:25:35,240 --> 00:25:37,240 [Nick suspira] 462 00:25:50,280 --> 00:25:51,120 Me toca. 463 00:26:00,400 --> 00:26:01,320 ¿Eso está bien? 464 00:26:01,960 --> 00:26:02,960 [Nick titubea] 465 00:26:03,680 --> 00:26:04,600 Sí. 466 00:26:05,840 --> 00:26:07,440 No suenas muy seguro. 467 00:26:08,680 --> 00:26:09,600 Eh… 468 00:26:09,680 --> 00:26:10,760 Lo siento, em… 469 00:26:11,480 --> 00:26:13,840 Eh… Sí me gusta, pero es que… 470 00:26:15,080 --> 00:26:17,960 no sé si estoy listo para hacer más que besarnos. 471 00:26:19,480 --> 00:26:20,440 No, eh… 472 00:26:21,200 --> 00:26:24,000 No me refería a eso ahora. 473 00:26:25,120 --> 00:26:26,320 ¡Oh! 474 00:26:28,200 --> 00:26:29,080 [ríe] 475 00:26:36,360 --> 00:26:38,160 Pero sí quiero hacerlo. 476 00:26:39,080 --> 00:26:39,920 Sí. 477 00:26:40,440 --> 00:26:41,320 Yo igual. 478 00:26:42,120 --> 00:26:43,840 - Algún día. - Sí. 479 00:26:43,920 --> 00:26:44,760 Yo igual. 480 00:26:46,480 --> 00:26:47,320 Y… 481 00:26:48,080 --> 00:26:50,120 solo quiero hacerlo si tú quieres. 482 00:26:50,880 --> 00:26:53,800 Y, si no quieres hacerlo, entonces tampoco quiero. 483 00:26:55,440 --> 00:26:56,680 Eso sonó muy cursi. 484 00:26:56,760 --> 00:26:57,880 [ríen] 485 00:26:57,960 --> 00:27:01,120 - [Charlie] ¡Oh! ¡Qué pena me doy! - [Nick ríe] 486 00:27:01,200 --> 00:27:05,040 - Yo también me doy pena, la verdad. - ¿Por qué somos así? 487 00:27:05,640 --> 00:27:07,680 [ríe] No tengo idea. 488 00:27:12,080 --> 00:27:14,240 - ¿Aún podemos besarnos? - [ríe] 489 00:27:21,680 --> 00:27:22,880 [Tao susurra] Espera. 490 00:27:23,640 --> 00:27:26,600 - [Elle susurra] Tao. - No, espera. Ya sé. Ya sé. 491 00:27:26,680 --> 00:27:29,040 - [Elle ríe] - [con voz afectada] Hola. 492 00:27:29,120 --> 00:27:33,240 - Me llamo Elle y sé dibujar. - [Elle ríe] 493 00:27:33,320 --> 00:27:35,400 ¡Miren qué bien dibujo! 494 00:27:36,440 --> 00:27:37,840 Soy increíble. 495 00:27:37,920 --> 00:27:40,480 - [Elle ríe] - [Tao] Sé pintar y en todas mis… 496 00:27:40,560 --> 00:27:43,480 [sirena lejana] 497 00:27:46,120 --> 00:27:50,280 - Perdón por arruinarte tu cumpleaños. - Oye. No lo arruinaste. 498 00:27:51,040 --> 00:27:53,280 Quería que todo saliera perfecto. 499 00:27:55,040 --> 00:27:56,520 Quiero ser perfecta para ti. 500 00:27:56,600 --> 00:27:59,760 Pero, Darcy, nadie es perfecto. 501 00:27:59,840 --> 00:28:01,840 [Darcy solloza] 502 00:28:05,240 --> 00:28:06,320 Te amo. 503 00:28:09,080 --> 00:28:10,520 No sabes cuánto. 504 00:28:13,760 --> 00:28:16,760 Sé que no suena convincente por cómo estoy, 505 00:28:17,360 --> 00:28:18,680 pero lo digo en serio. 506 00:28:20,000 --> 00:28:21,080 ¡Te amo! 507 00:28:21,160 --> 00:28:23,360 [suena música pop melancólica] 508 00:28:25,840 --> 00:28:29,400 - [ríe] ¡Qué asco! Hoy vomité. - Sí, pero ¿y qué? 509 00:28:33,520 --> 00:28:35,560 [Darcy llora] 510 00:28:35,640 --> 00:28:37,640 [continúa música pop melancólica] 511 00:28:38,840 --> 00:28:39,680 Gracias. 512 00:28:42,720 --> 00:28:43,720 [señor Farouk] ¡Mm! 513 00:28:45,960 --> 00:28:47,440 ¿Vas a reportarla? 514 00:28:48,280 --> 00:28:49,360 Pues, 515 00:28:51,000 --> 00:28:53,920 no puedo reportarla por intoxicarse, ¿cierto? 516 00:28:56,960 --> 00:28:58,320 [ríe] 517 00:28:58,840 --> 00:28:59,680 Bien. 518 00:29:01,320 --> 00:29:05,920 Creo que voy a bajar a la recepción por unas sábanas limpias. 519 00:29:06,520 --> 00:29:07,360 O… 520 00:29:08,880 --> 00:29:11,040 podrías dormir en mi cama. 521 00:29:12,720 --> 00:29:15,920 - No, lo siento. Qué estúpida idea. - Ey, Youssef. 522 00:29:16,000 --> 00:29:17,160 [señor Farouk] No. 523 00:29:21,920 --> 00:29:24,000 No creo que sea una estúpida idea. 524 00:30:00,080 --> 00:30:01,680 No me quiero dormir hoy. 525 00:30:02,200 --> 00:30:03,200 Ya sé. 526 00:30:04,800 --> 00:30:06,320 [continúa música melancólica] 527 00:30:06,400 --> 00:30:08,400 [ríen] 528 00:30:09,480 --> 00:30:11,160 [Nick ríe] Podríamos ir. 529 00:30:11,240 --> 00:30:14,480 [diálogo inaudible] 530 00:30:34,480 --> 00:30:38,080 PARÍS 531 00:30:38,160 --> 00:30:40,480 ¿Qué fue lo que más te gustó del viaje a París? 532 00:30:40,560 --> 00:30:41,760 Em… 533 00:30:42,280 --> 00:30:44,280 [continúa música pop melancólica] 534 00:30:57,720 --> 00:31:01,520 BUENO, AL MENOS EL SEÑOR FAROUK SE DIVIRTIÓ 535 00:31:05,480 --> 00:31:07,480 [se termina la música] 536 00:31:14,960 --> 00:31:18,880 ¿ES CIERTO QUE ESTÁN SALIENDO? 537 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 [suena música tranquila] 538 00:31:25,480 --> 00:31:27,480 [continúa música tranquila]