1 00:00:14,080 --> 00:00:17,760 ‫- רכבת תחתית, תחנת פון נף -‬ 2 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 ‫ניקולה!‬ 3 00:00:48,640 --> 00:00:50,560 ‫אתה מעדיף שאחכה כאן?‬ 4 00:00:51,240 --> 00:00:52,080 ‫לא.‬ 5 00:00:52,800 --> 00:00:54,240 ‫לא. בבקשה, בוא איתי.‬ 6 00:00:59,240 --> 00:01:01,680 ‫- עוצר נשימה -‬ 7 00:01:01,760 --> 00:01:04,160 ‫- אמת / חובה -‬ 8 00:01:05,640 --> 00:01:09,160 ‫גדלת כל כך! מה קרה? שיחקת הרבה רוגבי?‬ 9 00:01:09,760 --> 00:01:10,760 ‫כן, קצת.‬ 10 00:01:12,280 --> 00:01:14,040 ‫זה אבא שלי, סטפן.‬ 11 00:01:14,120 --> 00:01:15,560 ‫זה ה…‬ 12 00:01:16,360 --> 00:01:18,680 ‫אני צ'ארלי.‬ ‫-נעים מאוד, צ'ארלי.‬ 13 00:01:18,760 --> 00:01:19,920 ‫קפה?‬ 14 00:01:26,320 --> 00:01:28,320 ‫אז אתה מכיר את ניק מבית הספר?‬ 15 00:01:29,240 --> 00:01:30,080 ‫כן.‬ 16 00:01:30,640 --> 00:01:31,680 ‫נהדר.‬ 17 00:01:31,760 --> 00:01:33,680 ‫נפלא לראות אותך בפריז!‬ 18 00:01:34,200 --> 00:01:35,360 ‫אתה לא מבקר אף פעם.‬ 19 00:01:36,840 --> 00:01:39,760 ‫כשהוא היה צעיר יותר,‬ ‫הוא ביקר אותי בכל קיץ.‬ 20 00:01:40,840 --> 00:01:43,720 ‫מתי תסיים את הלימודים? בטח בקרוב.‬ 21 00:01:44,440 --> 00:01:46,080 ‫עדיין נותרו לי שנתיים.‬ 22 00:01:50,800 --> 00:01:53,240 ‫הייתי מזמין אותך בקיץ הזה, אבל…‬ 23 00:01:53,760 --> 00:01:56,800 ‫מרטין קנתה מטבח חדש והוא בהרכבה.‬ 24 00:01:56,880 --> 00:01:58,400 ‫הדירה ממש מבולגנת.‬ 25 00:01:59,560 --> 00:02:00,480 ‫זה בסדר.‬ 26 00:02:01,480 --> 00:02:04,520 ‫עדיין הייתי רוצה‬ ‫להיפגש איתה מתישהו, אם זה מה שאתה רוצה.‬ 27 00:02:04,600 --> 00:02:08,920 ‫כן. אולי בקרוב, יום אחד.‬ 28 00:02:10,280 --> 00:02:16,320 ‫טוב, ספרו לי על טיול בית הספר.‬ ‫ראיתם את האתרים של פריז?‬ 29 00:02:17,040 --> 00:02:18,040 ‫כן, את רובם.‬ 30 00:02:18,120 --> 00:02:21,160 ‫הלכנו למגדל אייפל, ל"הלב הקדוש"…‬ 31 00:02:21,240 --> 00:02:22,880 ‫ללובר, הבוקר.‬ ‫-כן.‬ 32 00:02:22,960 --> 00:02:24,200 ‫היה ממש כיף.‬ 33 00:02:24,800 --> 00:02:26,160 ‫תסלחו לי לרגע.‬ 34 00:02:31,840 --> 00:02:33,000 ‫אתה בסדר?‬ 35 00:02:34,720 --> 00:02:35,720 ‫נראה לי שכן.‬ 36 00:02:41,400 --> 00:02:45,960 ‫אני מצטער, בנים.‬ ‫צץ משהו שאני לא יכול לדחות.‬ 37 00:02:47,560 --> 00:02:49,600 ‫אבל לא סיפרתי לך את החדשות שלי.‬ 38 00:02:49,680 --> 00:02:51,800 ‫אני בא לאנגליה בשבוע הבא.‬ 39 00:02:52,520 --> 00:02:53,960 ‫נסיעת עסקים קצרה.‬ 40 00:02:55,120 --> 00:02:56,360 ‫בוא לארוחת ערב.‬ 41 00:02:56,880 --> 00:03:00,600 ‫אני בטוח שזה יהיה בסדר‬ ‫מצידה של אימא, ודייוויד ירצה להיפגש איתך.‬ 42 00:03:00,680 --> 00:03:01,640 ‫הילד הזה חסר לי.‬ 43 00:03:02,600 --> 00:03:04,920 ‫נחיה ונראה. אני אדבר עם אימא שלך.‬ 44 00:03:07,040 --> 00:03:08,480 ‫תמשיך עם הרוגבי.‬ 45 00:03:09,400 --> 00:03:10,960 ‫בנות אוהבות שחקני רוגבי.‬ 46 00:03:12,320 --> 00:03:14,840 ‫לדייוויד תמיד היו הרבה חברות, כשהיה בגילך.‬ 47 00:03:16,520 --> 00:03:18,040 ‫שמחתי להכיר אותך, צ'ארלי.‬ 48 00:03:19,160 --> 00:03:22,480 ‫נפלא להכיר את אחד החברים של ניק.‬ 49 00:03:23,160 --> 00:03:24,440 ‫כן, גם אני.‬ 50 00:03:25,720 --> 00:03:27,920 ‫אני אתקשר אליך אחר כך.‬ 51 00:03:41,040 --> 00:03:42,400 ‫זה היה מהיר.‬ 52 00:03:44,680 --> 00:03:47,040 ‫באמת חשבתי שאוכל לדבר איתו עליך.‬ 53 00:03:47,120 --> 00:03:50,720 ‫זה בסדר. יהיו הזדמנויות אחרות.‬ 54 00:03:53,880 --> 00:03:55,040 ‫הוא פשוט לא…‬ 55 00:03:56,720 --> 00:03:57,880 ‫הוא לא מכיר אותי.‬ 56 00:03:59,640 --> 00:04:01,360 ‫הוא יודע שאני אוהב רוגבי ו…‬ 57 00:04:03,120 --> 00:04:04,000 ‫זה הכול.‬ 58 00:04:06,640 --> 00:04:10,520 ‫בוא נחזור אל האוטובוס.‬ ‫תוכל לקטר עליו במשך כל הדרך לשם.‬ 59 00:04:14,120 --> 00:04:14,960 ‫בסדר.‬ 60 00:04:21,080 --> 00:04:22,440 ‫עדיין לא מצאתם אותו?‬ ‫-לא.‬ 61 00:04:22,520 --> 00:04:23,360 ‫- איפה וולי? -‬ 62 00:04:23,440 --> 00:04:24,280 ‫לא.‬ 63 00:04:29,760 --> 00:04:31,240 ‫אני רוצה לחלוק במשהו.‬ 64 00:04:34,240 --> 00:04:35,200 ‫אל ואני התנשקנו.‬ 65 00:04:36,640 --> 00:04:38,840 ‫אין מצב!‬ ‫-לא נכון!‬ 66 00:04:38,920 --> 00:04:39,760 ‫לא נכון!‬ 67 00:04:39,840 --> 00:04:41,040 ‫התנשקנו.‬ 68 00:04:42,520 --> 00:04:44,040 ‫אני כל כך גאה בך!‬ 69 00:04:44,120 --> 00:04:46,560 ‫אלוהים, טאו, אתה חייב לספר לנו הכול מייד.‬ 70 00:04:46,640 --> 00:04:48,440 ‫טוב, היא די יזמה את זה.‬ 71 00:04:48,520 --> 00:04:53,960 ‫פשוט עשיתי את זה וחשבתי שזו טעות.‬ ‫-אבל זאת לא הייתה טעות!‬ 72 00:04:54,040 --> 00:04:55,320 ‫ואז התנשקנו שוב.‬ 73 00:04:55,400 --> 00:04:57,400 ‫אבל אני נישקתי אותה אז.‬ ‫-לא נכון!‬ 74 00:04:57,480 --> 00:05:00,040 ‫ואז, הנשיקה השלישית הייתה…‬ 75 00:05:00,600 --> 00:05:02,200 ‫מדהימה.‬ ‫-שלוש פעמים?‬ 76 00:05:02,280 --> 00:05:04,040 ‫זה הדבר הכי טוב שקרה אי פעם!‬ 77 00:05:04,120 --> 00:05:06,360 ‫אז מה זה אומר? אתם זוג?‬ 78 00:05:07,000 --> 00:05:09,520 ‫אני לא יודע. התנשקנו רק לפני חמש שעות.‬ 79 00:05:09,600 --> 00:05:11,480 ‫דבר איתה. אני אסמס לבנות.‬ ‫-חכה.‬ 80 00:05:11,560 --> 00:05:12,520 ‫מה אתה שולח?‬ 81 00:05:12,600 --> 00:05:14,960 ‫"אנחנו צריכים לעשות סיור במלון."‬ 82 00:05:15,040 --> 00:05:17,640 ‫תציעי לו להיות החבר שלך. הוא בטח יסכים.‬ 83 00:05:17,720 --> 00:05:20,040 ‫אני לא יודעת. מוקדם מדי.‬ 84 00:05:20,560 --> 00:05:21,960 ‫עשי את זה!‬ ‫-תראו, חבר'ה!‬ 85 00:05:24,080 --> 00:05:25,600 ‫שנלך?‬ ‫-בואו נלך!‬ 86 00:05:26,240 --> 00:05:28,920 ‫לא כדאי שנסתובב כאן בשעה מאוחרת כל כך.‬ 87 00:05:29,440 --> 00:05:32,440 ‫יום ההולדת שלי הוא מחר, אז אני המחליטה.‬ 88 00:05:34,880 --> 00:05:37,360 ‫בוא. אנחנו הולכים. בוא נזוז.‬ 89 00:05:39,320 --> 00:05:41,080 ‫בואו!‬ 90 00:05:57,040 --> 00:05:58,440 ‫אז אנחנו…‬ 91 00:06:01,200 --> 00:06:03,000 ‫מה עמדת לומר?‬ ‫-אני…‬ 92 00:06:03,080 --> 00:06:04,120 ‫שכחתי.‬ 93 00:06:13,360 --> 00:06:14,320 ‫סוף סוף.‬ 94 00:06:16,760 --> 00:06:18,600 ‫אם אתה חושב לעשות לי עוד היקי…‬ 95 00:06:18,680 --> 00:06:20,680 ‫לא חשבתי על זה.‬ ‫-לגמרי חשבת.‬ 96 00:06:22,480 --> 00:06:23,640 ‫איך אתה מרגיש?‬ 97 00:06:24,400 --> 00:06:25,240 ‫בסדר.‬ 98 00:06:26,840 --> 00:06:28,560 ‫צ'ארלי, אתה התעלפת עליי היום.‬ 99 00:06:28,640 --> 00:06:30,840 ‫איך אתה מרגיש בקשר לפגישה עם אבא שלך?‬ 100 00:06:32,000 --> 00:06:33,520 ‫רצית לצאת מהארון בפניו.‬ 101 00:06:34,920 --> 00:06:37,320 ‫נכון שמלחיץ אותי לצאת מהארון, אבל…‬ 102 00:06:38,120 --> 00:06:41,240 ‫נראה לי שלא הבנתי עד כמה זה מלחיץ אותך.‬ 103 00:06:43,600 --> 00:06:46,040 ‫כל דבר מלחיץ אותי. אתה לא מיוחד.‬ ‫-צ'ארלי…‬ 104 00:06:46,120 --> 00:06:49,880 ‫ולא חשוב מה דעתי בעניין.‬ ‫זאת היציאה שלך מהארון.‬ 105 00:06:49,960 --> 00:06:51,760 ‫אתה היחיד שעובר את זה…‬ ‫-צ'ארלי…‬ 106 00:06:53,040 --> 00:06:54,360 ‫זה חשוב לי.‬ 107 00:06:59,280 --> 00:07:00,200 ‫בנים!‬ 108 00:07:01,040 --> 00:07:03,560 ‫כבר אחרי 23:00.‬ ‫אתם צריכים להיות בחדר שלכם.‬ 109 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 ‫לכו.‬ 110 00:07:11,920 --> 00:07:13,280 ‫לא יכולנו לוותר להם?‬ 111 00:07:14,160 --> 00:07:16,960 ‫נראה לי שעשיתי‬ ‫בדיוק אותו דבר, כשהייתי בגילם.‬ 112 00:07:17,480 --> 00:07:19,000 ‫להתגנב ככה.‬ 113 00:07:19,880 --> 00:07:21,160 ‫עם בן.‬ 114 00:07:26,040 --> 00:07:27,840 ‫אף פעם לא עשית משהו כזה?‬ 115 00:07:34,480 --> 00:07:38,840 ‫תראה, כשאתה מבין שאתה גיי‬ ‫רק בסוף שנות ה-20 שלך,‬ 116 00:07:40,960 --> 00:07:46,120 ‫אתה נוטה לפספס‬ ‫את החוויות היפות של גיי בגיל ההתבגרות.‬ 117 00:08:02,600 --> 00:08:07,320 ‫נראה לי שקצת איחרתי את הרכבת‬ ‫בשביל רגעי התגלות יפים של נעורים.‬ 118 00:08:08,920 --> 00:08:11,240 ‫אין עליהם מגבלת גיל, לדעתי.‬ 119 00:08:14,760 --> 00:08:16,000 ‫אתה מפלרטט איתי?‬ 120 00:08:20,280 --> 00:08:21,280 ‫אולי.‬ 121 00:08:29,560 --> 00:08:30,400 ‫בוא.‬ 122 00:08:31,560 --> 00:08:32,920 ‫כדאי שנחזור.‬ 123 00:08:40,880 --> 00:08:46,600 ‫"יום הולדת שמח, טארה היקרה‬ 124 00:08:46,680 --> 00:08:51,160 ‫"יום הולדת שמח לך!"‬ 125 00:08:56,280 --> 00:08:58,760 ‫יהיה קשה לשלוט בהם היום.‬ 126 00:09:05,640 --> 00:09:08,400 ‫אלוהים.‬ ‫-לא נכון!‬ 127 00:09:08,480 --> 00:09:10,480 ‫אלוהים, זה מטורף.‬ 128 00:09:10,560 --> 00:09:13,120 ‫זה באמת משהו.‬ ‫-זאת מתנה מדארסי.‬ 129 00:09:16,320 --> 00:09:18,360 ‫תודה. אני שונאת אותה.‬ ‫-ידעתי.‬ 130 00:09:22,400 --> 00:09:26,760 ‫אני מצטערת שאני, את יודעת,‬ ‫חברה לא ממש טובה בזמן האחרון.‬ 131 00:09:28,440 --> 00:09:32,240 ‫אני אפצה אותך.‬ ‫יש לי תוכניות. תוכניות גדולות.‬ 132 00:09:41,160 --> 00:09:42,240 ‫דארסי!‬ ‫-סליחה!‬ 133 00:09:44,400 --> 00:09:45,800 ‫תתקבצו. בואו!‬ 134 00:09:49,000 --> 00:09:50,200 ‫הצלחנו!‬ 135 00:10:02,680 --> 00:10:04,280 ‫אלוהים!‬ 136 00:10:11,320 --> 00:10:12,800 ‫לא. תפסיק.‬ 137 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 ‫אתה מוכן להפסיק לצלם אותי?‬ ‫-ממש לא.‬ 138 00:10:25,120 --> 00:10:27,680 ‫בבקשה, תפסיק.‬ ‫אני אשים את זה לפני הפנים שלי.‬ 139 00:10:32,360 --> 00:10:34,320 ‫נוטרדאם!‬ ‫-זאת נוטרדאם?‬ 140 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 ‫כן.‬ ‫-מה?‬ 141 00:10:35,480 --> 00:10:37,400 ‫אלוהים.‬ ‫-היא ממש פצפונת!‬ 142 00:10:40,040 --> 00:10:41,920 ‫אני צריך לעשות סלפי איתך כאן.‬ 143 00:10:49,640 --> 00:10:51,240 ‫לא ייאמן שאנחנו בפריז כזוג.‬ 144 00:11:28,200 --> 00:11:29,800 ‫אתם באים?‬ 145 00:11:29,880 --> 00:11:32,640 ‫כן, יש לנו משהו‬ ‫כמו חמש דקות לפני שטארה תגיע.‬ 146 00:11:32,720 --> 00:11:35,080 ‫לכו לפנינו. ניפגש שם.‬ ‫-בסדר.‬ 147 00:11:36,560 --> 00:11:39,480 ‫אם רצית להיות לבד עם ניק,‬ ‫היית צריך רק לומר את זה.‬ 148 00:11:45,880 --> 00:11:47,480 ‫אני באמת יכול לקחת אותו בהשאלה?‬ 149 00:11:47,560 --> 00:11:51,400 ‫רק אם לא תגנוב אותו,‬ ‫כמו את שלושת הקודמים. אני אוהב אותו.‬ 150 00:11:51,480 --> 00:11:53,000 ‫לא גנבתי אותם. אני רק…‬ 151 00:11:53,520 --> 00:11:56,360 ‫שכחתי להחזיר אותם.‬ ‫-שכחת להחזיר אותם?‬ 152 00:12:14,480 --> 00:12:16,040 ‫תסלח לי.‬ 153 00:12:20,280 --> 00:12:21,400 ‫מה אתה עושה?‬ 154 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 ‫אני רק…‬ 155 00:12:25,440 --> 00:12:26,640 ‫טוען מצברים.‬ 156 00:12:33,280 --> 00:12:34,280 ‫אנחנו יכולים…‬ 157 00:12:35,120 --> 00:12:36,960 ‫פשוט להישאר כאן קצת.‬ 158 00:12:42,680 --> 00:12:43,680 ‫כן.‬ 159 00:12:44,320 --> 00:12:45,160 ‫למה בדיוק?‬ 160 00:12:47,240 --> 00:12:50,160 ‫לא התנשקנו כבר איזה יומיים.‬ 161 00:13:10,880 --> 00:13:11,760 ‫נכון.‬ 162 00:13:12,280 --> 00:13:14,400 ‫בוא. אנחנו נאחר.‬ 163 00:13:15,760 --> 00:13:18,440 ‫אני שונא אותך.‬ ‫-לא, אתה מחבב אותי.‬ 164 00:13:19,920 --> 00:13:21,000 ‫ממש לא.‬ 165 00:13:26,720 --> 00:13:27,840 ‫סוף סוף!‬ 166 00:13:30,720 --> 00:13:32,360 ‫את עשית את כל זה?‬ ‫-כן.‬ 167 00:13:33,280 --> 00:13:36,520 ‫הכול חייב להיות מושלם‬ ‫בשביל טארה. היא נסיכה.‬ 168 00:13:38,400 --> 00:13:40,680 ‫בסדר. תכף יביאו אותה.‬ 169 00:13:43,240 --> 00:13:45,600 ‫הפתעה!‬ 170 00:13:48,600 --> 00:13:49,960 ‫תודה לכולכם.‬ 171 00:14:04,640 --> 00:14:07,680 ‫בסדר. שמישהו ייתן לאימוג'ן כוס מייד.‬ 172 00:14:09,880 --> 00:14:11,280 ‫קדימה, אימוג'ן.‬ 173 00:14:17,360 --> 00:14:18,960 ‫כן, בסדר.‬ ‫-אני יכולה לעשות את זה.‬ 174 00:14:19,520 --> 00:14:21,680 ‫את מוכנה?‬ ‫-שלוש, שתיים, אחת, עכשיו.‬ 175 00:14:31,640 --> 00:14:33,200 ‫צא מפה!‬ 176 00:14:33,280 --> 00:14:35,120 ‫יש לי פיפי.‬ ‫-בעיה שלך.‬ 177 00:14:59,880 --> 00:15:02,960 ‫אני יכול ללבוש אותו כפיג'מה.‬ ‫-אני אקנה לך כזה ליום ההולדת.‬ 178 00:15:28,800 --> 00:15:29,880 ‫הנה אתה.‬ 179 00:15:31,560 --> 00:15:33,880 ‫אתה לא מבלה עם החברים שלך?‬ ‫-לא.‬ 180 00:15:34,400 --> 00:15:36,640 ‫ואתה?‬ ‫-הם רק יקניטו אותי בקשר לצ'ארלי.‬ 181 00:15:37,240 --> 00:15:41,600 ‫הם חושבים שההיקי הוא ממך?‬ ‫-כן. אמרתי להם שלא, אבל…‬ 182 00:15:41,680 --> 00:15:46,120 ‫תראה, למען האמת,‬ ‫הייתי די דלוק עליו בשנה שעברה.‬ 183 00:15:46,720 --> 00:15:47,560 ‫אבל כבר לא.‬ 184 00:15:49,680 --> 00:15:50,520 ‫מגניב.‬ 185 00:15:55,440 --> 00:15:57,360 ‫אני דלוק על מישהו אחר עכשיו.‬ 186 00:15:58,800 --> 00:15:59,640 ‫כן?‬ 187 00:16:01,720 --> 00:16:02,560 ‫כן.‬ 188 00:16:10,480 --> 00:16:11,480 ‫זה אני?‬ 189 00:16:17,400 --> 00:16:18,520 ‫כן.‬ 190 00:16:41,560 --> 00:16:42,640 ‫אני מצטער.‬ 191 00:16:44,120 --> 00:16:46,960 ‫זה היה רע? אף פעם לא נישקתי מישהו, אז…‬ 192 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 ‫לא, זה…‬ 193 00:16:48,120 --> 00:16:49,840 ‫זה לא העניין. פשוט…‬ 194 00:16:53,920 --> 00:16:54,840 ‫אני מצטער.‬ 195 00:17:37,880 --> 00:17:40,680 ‫אנחנו כל הזמן‬ ‫בורחים ממסיבות כדי לבלות זה עם זה.‬ 196 00:17:42,440 --> 00:17:44,000 ‫נעשה את זה תמיד?‬ 197 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 ‫אני מקווה שכן.‬ 198 00:18:00,480 --> 00:18:02,080 ‫אבל הפעם לא ברחנו.‬ 199 00:18:03,880 --> 00:18:04,760 ‫לא.‬ 200 00:18:05,280 --> 00:18:06,200 ‫בבקשה, אל תברח.‬ 201 00:18:07,080 --> 00:18:11,240 ‫סליחה שאני מפריעה‬ ‫לפלירטוט שלכם, אבל זה הזמן לאלכוהול.‬ 202 00:18:12,520 --> 00:18:13,520 ‫בסדר.‬ 203 00:18:15,080 --> 00:18:16,560 ‫זה המון.‬ ‫-סליחה!‬ 204 00:18:16,640 --> 00:18:18,440 ‫דארסי!‬ ‫-תיהנו!‬ 205 00:18:19,760 --> 00:18:22,120 ‫ההורים שלי לא מרשים לי לשתות אלכוהול.‬ 206 00:18:23,120 --> 00:18:25,640 ‫תראה, ההורים שלך אינם כאן כרגע.‬ 207 00:18:28,120 --> 00:18:28,960 ‫בסדר.‬ 208 00:18:31,760 --> 00:18:33,680 ‫זה מגעיל.‬ 209 00:18:33,760 --> 00:18:37,240 ‫אני חייב לנסות. זה בטח לא כל כך נורא.‬ ‫-זה כן. תאמין לי.‬ 210 00:18:41,360 --> 00:18:43,200 ‫ואו. זה מכה בך מייד.‬ 211 00:18:48,800 --> 00:18:52,040 ‫מה אתם רוצים?‬ ‫-מה? אני והוא יכולים להיכנס, כן?‬ 212 00:18:52,120 --> 00:18:54,520 ‫לא.‬ ‫-מה זאת אומרת לא?‬ 213 00:18:54,600 --> 00:18:55,440 ‫לא!‬ 214 00:18:55,520 --> 00:18:59,920 ‫אני הזמנתי אותך למסיבה שלי.‬ ‫-במסיבת יום ההולדת שלי לא יהיו הומופובים.‬ 215 00:19:00,000 --> 00:19:01,880 ‫כן. לך מפה.‬ ‫-לא…‬ 216 00:19:01,960 --> 00:19:04,240 ‫מה? בחייכן, כולם נמצאים פה.‬ 217 00:19:04,320 --> 00:19:06,520 ‫אני יכול רק לדבר עם ניק וצ'ארלי?‬ 218 00:19:06,600 --> 00:19:09,600 ‫לא, הם לא רוצים לדבר איתך.‬ ‫-מה פתאום הם לא רוצים?‬ 219 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 ‫מה אתה רוצה?‬ 220 00:19:12,240 --> 00:19:13,120 ‫תראו…‬ 221 00:19:13,920 --> 00:19:18,320 ‫רציתי רק לומר שאני מצטער, טוב?‬ ‫נכון שהיו לי אמירות הומופוביות בעבר,‬ 222 00:19:18,400 --> 00:19:23,400 ‫אבל עכשיו הבנתי שזה לא בסדר‬ ‫ולא אגיד משהו כזה שוב לעולם.‬ 223 00:19:24,200 --> 00:19:27,240 ‫אז הכול בסדר בינינו? אנחנו יכולים להיכנס?‬ 224 00:19:29,960 --> 00:19:31,080 ‫לא.‬ 225 00:19:33,600 --> 00:19:34,840 ‫צ'ארלי!‬ 226 00:19:36,640 --> 00:19:39,840 ‫קדימה, אנשים,‬ ‫בואו נמשיך לחגוג. כולם לרקוד!‬ 227 00:19:48,400 --> 00:19:52,000 ‫אמת או חובה!‬ 228 00:19:58,800 --> 00:20:00,920 ‫שתי!‬ 229 00:20:03,680 --> 00:20:04,720 ‫מי עכשיו?‬ 230 00:20:04,800 --> 00:20:08,680 ‫זה מידע אישי! אני לא אגיד את זה.‬ 231 00:20:11,520 --> 00:20:14,480 ‫אני לא יודע. אני לא דלוק אף על סלבריטאי.‬ 232 00:20:14,560 --> 00:20:16,960 ‫כל אחד דלוק על איזשהו סלבריטאי.‬ ‫-זה ברור.‬ 233 00:20:17,480 --> 00:20:21,600 ‫אימוג'ן מצאה חבר‬ ‫בשנה שעברה ואז הפסיקה לסמס לי.‬ 234 00:20:22,160 --> 00:20:24,960 ‫זה מה שקרה.‬ ‫-לא, את הפסקת לסמס לי.‬ 235 00:20:26,280 --> 00:20:27,320 ‫מהי האמת?‬ 236 00:20:31,160 --> 00:20:32,200 ‫צ'ארלי…‬ 237 00:20:32,800 --> 00:20:35,480 ‫בחייך, אני יודע שאהבת אותי במשך שנים.‬ 238 00:20:40,400 --> 00:20:41,440 ‫אלוהים!‬ 239 00:20:44,400 --> 00:20:45,760 ‫אלוהים.‬ 240 00:20:53,040 --> 00:20:55,080 ‫חובה על צ'ארלי…‬ 241 00:20:55,160 --> 00:20:56,800 ‫לנשק…‬ 242 00:20:58,320 --> 00:20:59,360 ‫את ג'יימס.‬ 243 00:21:02,440 --> 00:21:05,160 ‫את אומרת את זה רק בגלל השמועה על ההיקי ו…‬ 244 00:21:06,040 --> 00:21:07,080 ‫זה לא היה ג'יימס.‬ 245 00:21:07,160 --> 00:21:09,040 ‫נכון. כלומר…‬ 246 00:21:09,880 --> 00:21:11,360 ‫לא אכפת לי, אז…‬ ‫-בסדר.‬ 247 00:21:11,440 --> 00:21:14,240 ‫חובה על צ'ארלי לנשק את…‬ 248 00:21:14,920 --> 00:21:16,040 ‫בן.‬ 249 00:21:16,120 --> 00:21:19,360 ‫בחייך, נפרדנו רק לפני יומיים.‬ 250 00:21:19,440 --> 00:21:21,320 ‫לא. אין מצב.‬ 251 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 ‫בחלום הלילה. אני בקושי מכיר את צ'ארלי.‬ 252 00:21:25,040 --> 00:21:28,320 ‫זה המשחק.‬ ‫-לא. המשחק הזה ממש טיפשי.‬ 253 00:21:29,800 --> 00:21:31,080 ‫ואני ממילא עייף.‬ 254 00:21:32,400 --> 00:21:34,280 ‫הוא תמיד דופק סצנה.‬ ‫-משעמם.‬ 255 00:21:43,240 --> 00:21:45,880 ‫אפשר "אמת" במקום זה?‬ ‫-בסדר.‬ 256 00:21:47,680 --> 00:21:49,120 ‫מי עשה לך את ההיקי?‬ 257 00:21:49,920 --> 00:21:51,880 ‫מה? אולי פשוט נמשיך הלאה?‬ 258 00:21:54,440 --> 00:21:56,520 ‫זה אישי ועלול להוציא מישהו מהארון.‬ 259 00:21:56,600 --> 00:21:59,080 ‫מה הטעם ב"אמת או חובה"‬ ‫אם אפשר לשמור סודות?‬ 260 00:22:01,680 --> 00:22:02,880 ‫אני יודע מי זה.‬ 261 00:22:16,520 --> 00:22:18,360 ‫אני. אנחנו זוג.‬ 262 00:22:18,880 --> 00:22:21,600 ‫אלוהים, ידעתי.‬ ‫-זה ממש חמוד.‬ 263 00:22:21,680 --> 00:22:23,360 ‫הוא עשה את זה?‬ ‫-ניק?‬ 264 00:22:23,440 --> 00:22:26,240 ‫כמה זמן אתם ביחד?‬ ‫-כמה חודשים.‬ 265 00:22:26,760 --> 00:22:30,040 ‫לפני כמה ימים אמרנו…‬ ‫-לא הייתי מאמינה שניק הוא גיי.‬ 266 00:22:30,120 --> 00:22:32,920 ‫אני בי, למעשה, אבל כן.‬ ‫-הוא בי, למעשה, אז…‬ 267 00:22:33,000 --> 00:22:34,680 ‫אתם רוצים שנשמור את זה בסוד?‬ 268 00:22:39,720 --> 00:22:41,240 ‫אין לנו בעיה שאנשים ידעו.‬ 269 00:22:42,840 --> 00:22:46,680 ‫סליחה שאני הורסת את הרגע‬ ‫המקסים הזה, אבל נראה לי שאני הולכת להקיא.‬ 270 00:22:48,440 --> 00:22:51,000 ‫מר פארוק!‬ 271 00:22:55,400 --> 00:22:58,480 ‫אני אעמיד פנים שנראה לי שיש לך קלקול קיבה.‬ 272 00:22:58,560 --> 00:23:01,520 ‫נסי לנשום עמוק. אני אתן לך שקית הקאה…‬ 273 00:23:06,720 --> 00:23:08,480 ‫למה בחרתי להיות מורה?‬ 274 00:23:09,200 --> 00:23:11,800 ‫זה בסדר.‬ 275 00:23:28,560 --> 00:23:29,680 ‫טוב.‬ ‫-מה אתה עושה?‬ 276 00:23:31,560 --> 00:23:33,160 ‫לא!‬ ‫-אני לא אפיל אותך.‬ 277 00:23:33,920 --> 00:23:34,760 ‫בסדר.‬ 278 00:23:37,960 --> 00:23:39,640 ‫נוח לך? טוב מאוד.‬ 279 00:23:40,600 --> 00:23:45,320 ‫כך טוב יותר.‬ ‫בסדר, אתה זוכר לאן אנחנו אמורים ללכת?‬ 280 00:23:45,400 --> 00:23:46,520 ‫בכיוון הזה.‬ 281 00:23:46,600 --> 00:23:49,720 ‫באמת? אני בטוח שבכיוון הזה.‬ ‫-לא, בכיוון הזה.‬ 282 00:23:49,800 --> 00:23:50,760 ‫בכיוון הזה.‬ 283 00:24:00,120 --> 00:24:02,480 ‫יצאת מהארון בפני חדר מלא באנשים.‬ ‫-כן.‬ 284 00:24:03,000 --> 00:24:04,080 ‫נכון מאוד.‬ 285 00:24:05,520 --> 00:24:07,120 ‫נראה לך שהשמועה תתפשט?‬ 286 00:24:08,320 --> 00:24:10,520 ‫נראה לך שכולם בבית הספר ידעו?‬ 287 00:24:14,440 --> 00:24:16,520 ‫כן. כנראה.‬ 288 00:24:19,600 --> 00:24:21,200 ‫נראה לי שאין לי בעיה עם זה.‬ 289 00:24:21,960 --> 00:24:23,200 ‫אני חושש, אבל…‬ 290 00:24:24,200 --> 00:24:25,200 ‫אהיה בסדר.‬ 291 00:24:26,520 --> 00:24:27,360 ‫כן.‬ 292 00:24:41,960 --> 00:24:44,880 ‫מאחר שטאו ואייזיק‬ ‫ישנים בחדר של הבנות הלילה,‬ 293 00:24:45,400 --> 00:24:48,560 ‫אני יכול לישון כאן…‬ 294 00:24:51,280 --> 00:24:52,200 ‫איתך?‬ 295 00:24:53,440 --> 00:24:54,280 ‫ובכן,‬ 296 00:24:55,000 --> 00:24:56,120 ‫במקרה זה,‬ 297 00:24:57,240 --> 00:24:59,800 ‫תצטרך לעשות לי מקום, כי זה הצד שלי במיטה.‬ 298 00:24:59,880 --> 00:25:02,680 ‫תראה, אני הגעתי הנה ראשון, אז…‬ 299 00:25:03,440 --> 00:25:04,600 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 300 00:25:05,120 --> 00:25:05,960 ‫בסדר.‬ 301 00:25:06,960 --> 00:25:09,840 ‫ניק! אתה מוחץ אותי!‬ ‫-אז מה תעשה?‬ 302 00:25:09,920 --> 00:25:11,560 ‫זה הצד שלי!‬ ‫-אני אדגדג אותך!‬ 303 00:25:11,640 --> 00:25:13,680 ‫ממש לא. שלא תעז!‬ ‫-אני אדגדג אותך!‬ 304 00:25:13,760 --> 00:25:16,680 ‫טוב, נצטרך להיאבק.‬ ‫-בסדר. אנחנו יכולים להיאבק.‬ 305 00:25:27,760 --> 00:25:29,840 ‫זה לא הוגן.‬ ‫-אז ניצחתי?‬ 306 00:25:30,800 --> 00:25:31,880 ‫נראה לי שכן.‬ 307 00:25:50,280 --> 00:25:51,280 ‫אני מחזיר לך.‬ 308 00:26:00,400 --> 00:26:01,360 ‫זה בסדר?‬ 309 00:26:03,680 --> 00:26:04,600 ‫כן.‬ 310 00:26:05,840 --> 00:26:07,440 ‫אתה לא נשמע בטוח בזה.‬ 311 00:26:09,680 --> 00:26:10,680 ‫מצטער, אני…‬ 312 00:26:11,480 --> 00:26:13,800 ‫אני אוהב את זה. פשוט…‬ 313 00:26:15,080 --> 00:26:17,960 ‫אני לא בטוח שאני מוכן ליותר מנשיקות.‬ 314 00:26:19,480 --> 00:26:20,440 ‫לא, אני…‬ 315 00:26:21,320 --> 00:26:24,000 ‫לא חשבתי שנעשה את "זה" כרגע.‬ 316 00:26:36,360 --> 00:26:38,000 ‫אני באמת רוצה.‬ 317 00:26:39,120 --> 00:26:41,000 ‫כן. גם אני.‬ 318 00:26:42,120 --> 00:26:43,400 ‫בסופו של דבר.‬ ‫-כן.‬ 319 00:26:43,920 --> 00:26:44,760 ‫כנ"ל.‬ 320 00:26:46,480 --> 00:26:47,320 ‫ו…‬ 321 00:26:47,920 --> 00:26:50,080 ‫אני רוצה לעשות את זה רק אם אתה רוצה.‬ 322 00:26:50,920 --> 00:26:53,800 ‫אם לא תרצה לעשות‬ ‫את זה לעולם, גם אני לא ארצה.‬ 323 00:26:55,440 --> 00:26:57,040 ‫זה נשמע ממש נדוש.‬ 324 00:26:58,480 --> 00:27:00,000 ‫אני כל כך מביך!‬ 325 00:27:01,200 --> 00:27:04,880 ‫לדעתי שנינו מביכים, למען האמת.‬ ‫-למה אנחנו כאלה?‬ 326 00:27:06,360 --> 00:27:07,680 ‫אין לי מושג.‬ 327 00:27:11,800 --> 00:27:13,480 ‫אבל עדיין אפשר להתנשק?‬ 328 00:27:23,640 --> 00:27:24,480 ‫טאו.‬ 329 00:27:25,040 --> 00:27:26,440 ‫לא! אל תדגדגי אותי.‬ 330 00:27:27,240 --> 00:27:28,360 ‫שלום.‬ 331 00:27:29,120 --> 00:27:30,600 ‫קוראים לי אל.‬ 332 00:27:31,120 --> 00:27:32,800 ‫אני יודעת לצייר.‬ 333 00:27:33,320 --> 00:27:35,400 ‫תראו את היצירות המדהימות שלי.‬ 334 00:27:36,360 --> 00:27:37,480 ‫אני מדהימה.‬ 335 00:27:39,640 --> 00:27:40,480 ‫טאו…‬ 336 00:27:46,120 --> 00:27:47,960 ‫סליחה שהרסתי את יום ההולדת שלך.‬ 337 00:27:49,120 --> 00:27:50,320 ‫הוא לא נהרס.‬ 338 00:27:51,040 --> 00:27:53,200 ‫רציתי שהוא יהיה מושלם בשבילך.‬ 339 00:27:55,040 --> 00:27:59,560 ‫אני חייבת להיות מושלמת בשבילך.‬ ‫-דארסי, איש אינו מושלם.‬ 340 00:28:05,240 --> 00:28:06,320 ‫אני אוהבת אותך.‬ 341 00:28:09,160 --> 00:28:10,600 ‫אני אוהבת אותך כל כך.‬ 342 00:28:13,720 --> 00:28:16,760 ‫אולי נשמע שאני‬ ‫לא מתכוונת לזה באמת, כי אני שיכורה.‬ 343 00:28:17,400 --> 00:28:18,640 ‫אני מתכוונת לזה באמת.‬ 344 00:28:20,000 --> 00:28:21,080 ‫אני אוהבת אותך.‬ 345 00:28:25,840 --> 00:28:28,080 ‫זה מגעיל. הקאתי לפני רגע.‬ 346 00:28:28,160 --> 00:28:29,280 ‫לא אכפת לי.‬ 347 00:28:38,840 --> 00:28:39,680 ‫תודה.‬ 348 00:28:45,960 --> 00:28:47,440 ‫אתה תדווח עליה?‬ 349 00:28:48,280 --> 00:28:49,360 ‫ובכן,‬ 350 00:28:51,000 --> 00:28:53,920 ‫היא לא תסתבך בגלל קלקול קיבה, נכון?‬ 351 00:29:01,320 --> 00:29:05,480 ‫כדאי שאלך לקבלה ואנסה להשיג מצעים נקיים.‬ 352 00:29:06,520 --> 00:29:07,360 ‫תראה…‬ 353 00:29:09,120 --> 00:29:11,040 ‫אתה יכול לחלוק איתי במיטה.‬ 354 00:29:12,720 --> 00:29:15,920 ‫לא, אני מצטער. זה רעיון טיפשי.‬ ‫-תראה, יוסף.‬ 355 00:29:16,000 --> 00:29:16,960 ‫לא.‬ 356 00:29:21,920 --> 00:29:23,560 ‫לדעתי זה לא רעיון טיפשי.‬ 357 00:30:00,080 --> 00:30:03,200 ‫אני רוצה להישאר ער במשך כל הלילה.‬ ‫-גם אני.‬ 358 00:30:34,480 --> 00:30:38,080 ‫- פריז -‬ 359 00:30:38,160 --> 00:30:40,480 ‫אז מה היה הרגע שהכי אהבת בפריז?‬ 360 00:30:41,760 --> 00:30:42,800 ‫הלובר.‬ 361 00:30:57,720 --> 00:31:01,520 ‫- לפחות מר פארוק נהנה -‬ 362 00:31:08,480 --> 00:31:12,840 ‫- לייק מאימוג'ן ומ-74 נוספים -‬ 363 00:31:14,960 --> 00:31:18,880 ‫- אתם באמת זוג? -‬ 364 00:32:06,840 --> 00:32:09,160 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬