1 00:00:46,760 --> 00:00:53,760 JÁRUNK (EGYÉBKÉNT BI VAGYOK) 2 00:01:03,920 --> 00:01:06,200 Te vagy a legjobb! 3 00:01:08,760 --> 00:01:10,280 Láttad a kommenteket? 4 00:01:12,800 --> 00:01:15,120 OLYAN CUKIK VAGYTOK! ÖRÜLÖK NEKTEK 5 00:01:17,680 --> 00:01:19,600 NEM GONDOLTAM, HOGY MELEG 6 00:01:19,680 --> 00:01:21,400 Tudtuk, hogy ez lesz. 7 00:01:22,280 --> 00:01:24,280 A bálban le fognak rohanni minket? 8 00:01:25,840 --> 00:01:30,400 Tuti megnéznek majd minket. Biztos akarsz menni? 9 00:01:32,960 --> 00:01:35,200 Soha nem voltam ilyen boldog. 10 00:01:35,920 --> 00:01:41,240 Nem kell rejtegetnem a szuper pasimat. Már nem zaklatnak. Minden tökéletes. 11 00:01:42,080 --> 00:01:43,360 Elmegyünk a bálba, 12 00:01:43,440 --> 00:01:45,920 és megmutatjuk, milyen cuki pár vagyunk. 13 00:01:55,160 --> 00:01:56,360 FÜLIG BELÉD ZÚGTAM 14 00:01:56,440 --> 00:01:59,760 8. TÖKÉLETES 15 00:02:01,680 --> 00:02:03,680 Nick előbújt Instán. 16 00:02:05,360 --> 00:02:06,520 Örülök. 17 00:02:12,840 --> 00:02:14,480 LAMBERT MŰVÉSZETI ISKOLA 18 00:02:14,560 --> 00:02:16,720 ISKOLABEMUTATÓ 19 00:02:24,680 --> 00:02:25,880 Leszel a barátnőm? 20 00:02:27,280 --> 00:02:28,720 Ezt komolyan kérdezed? 21 00:02:28,800 --> 00:02:29,680 Igen. 22 00:02:31,120 --> 00:02:32,280 Nem akarod? 23 00:02:32,360 --> 00:02:34,960 De! Szeretném, ha járnánk. 24 00:02:35,040 --> 00:02:38,120 - Akkor miért vagy ilyen fura? - Nem vagyok fura… 25 00:02:44,520 --> 00:02:46,000 Azt a dobozt rakd oda! 26 00:02:46,080 --> 00:02:49,600 Ne a nyakatokba rakjátok, hanem a falra! 27 00:02:50,320 --> 00:02:52,920 Mit csináltok? Ez a fotófülke. 28 00:02:53,000 --> 00:02:54,600 Rakjátok rendbe! 29 00:02:56,520 --> 00:02:58,840 ITT VAGYOK A BÁL HELYSZÍNÉN. MIKOR JÖSSZ? 30 00:02:58,920 --> 00:02:59,800 Hagyjátok! 31 00:03:00,880 --> 00:03:02,560 DARCY, SEGÍTENED KELL! HOL VAGY? 32 00:03:02,640 --> 00:03:03,960 Hol van Darcy? 33 00:03:04,720 --> 00:03:06,280 Biztos csak elaludt. 34 00:03:08,200 --> 00:03:12,240 Imogen még nem vette meg a kajákat, de „hamarosan kiugrik a boltba”. 35 00:03:12,320 --> 00:03:14,680 - Szerinted rá lehet ezt bízni? - Nem. 36 00:03:16,000 --> 00:03:17,320 Ez tiszta káosz! 37 00:03:18,520 --> 00:03:21,480 Szólok a többieknek, különben nem lesz bál. 38 00:03:25,600 --> 00:03:26,440 Charlie! 39 00:03:26,480 --> 00:03:29,520 AKI RÁÉR, SEGÍTENE A BÁLLAL? NEM ÁLLUNK JÓL 40 00:03:29,600 --> 00:03:30,720 CHARLIE-VAL RÁÉRÜNK 41 00:03:31,440 --> 00:03:33,720 OTT LESZEK! 42 00:03:35,520 --> 00:03:38,320 TAÓVAL JÖVÜNK! NE AGGÓDJ, CSAJSZI, MEGOLDJUK! 43 00:03:40,400 --> 00:03:42,840 KÖSZI, SRÁCOK! 44 00:03:45,440 --> 00:03:48,840 ÉS DARCY, KÉRLEK, ÍRJ, HA EZT OLVASOD! 45 00:03:59,400 --> 00:04:02,760 Ezek a kiegészítők, ne szórjátok szét őket! 46 00:04:05,040 --> 00:04:05,960 Te jó ég! 47 00:04:08,320 --> 00:04:09,800 Srácok, én ezt nem bírom. 48 00:04:13,320 --> 00:04:14,440 Megszúrtalak? 49 00:04:14,520 --> 00:04:15,480 Ez nem vicces! 50 00:04:17,080 --> 00:04:19,640 Majd én megoldom. Tao, hagyd! 51 00:04:20,200 --> 00:04:22,760 Elég! Majd én! 52 00:04:26,360 --> 00:04:28,600 Ne! Ez nem fair. 53 00:04:30,280 --> 00:04:31,680 Összekented a nyakam! 54 00:04:33,960 --> 00:04:35,920 - Fordítsd el! - Oké, mehet? 55 00:04:36,000 --> 00:04:37,120 Jó. 56 00:04:38,920 --> 00:04:41,040 - Merre megyünk? - Kicsit balra! 57 00:04:41,120 --> 00:04:42,280 - Balra. - Remek. 58 00:04:43,800 --> 00:04:46,640 Hívd el ma estére! 59 00:04:47,920 --> 00:04:51,000 - Nem tudom. - Mondd, hogy több felügyelő kell! 60 00:04:59,920 --> 00:05:00,760 Nem. 61 00:05:03,560 --> 00:05:04,600 - Muti! - Nem. 62 00:05:08,400 --> 00:05:09,240 Jól van. 63 00:05:16,120 --> 00:05:17,040 Ez az. 64 00:05:17,120 --> 00:05:20,840 - Te jó ég! Tényleg járnak? - Úgy tűnik. 65 00:05:20,920 --> 00:05:21,840 Erre? 66 00:05:21,920 --> 00:05:23,640 Menj, kérdezd meg tőlük! 67 00:05:23,720 --> 00:05:25,280 Menjetek! Gyerünk! 68 00:05:28,680 --> 00:05:30,120 Tényleg jártok? 69 00:05:33,800 --> 00:05:34,640 Igen. 70 00:05:35,160 --> 00:05:39,720 - Nem tudtam, hogy meleg vagy, Nick. - Igazából bi, de igen. 71 00:05:39,800 --> 00:05:42,200 Szerintem nagyon aranyosak vagytok. 72 00:05:42,280 --> 00:05:44,280 - Mondtam! - Nem hittem el. 73 00:05:44,360 --> 00:05:45,480 Pedig megmondtam. 74 00:05:50,680 --> 00:05:52,360 Ne együnk valamit? 75 00:05:53,680 --> 00:05:57,520 - Kimehetünk a boltba. - Majd később. Későn reggeliztem. 76 00:05:58,160 --> 00:05:59,120 De te menj csak! 77 00:06:08,120 --> 00:06:11,440 Hol vannak a tollboák? Kell a fotóhoz. 78 00:06:12,400 --> 00:06:15,240 - Ez jól néz ki. - Elle csinálta a nagy részét. 79 00:06:15,320 --> 00:06:16,320 Érthető. 80 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 Kérsz chipset? 81 00:06:27,160 --> 00:06:28,720 Láttam a posztodat Instán. 82 00:06:29,920 --> 00:06:31,760 - Igen. - És a kommenteket is. 83 00:06:33,560 --> 00:06:35,880 Mindenki idióta, aki az hitte, heteró vagy. 84 00:06:35,960 --> 00:06:37,760 Engem is beleértve. 85 00:06:38,880 --> 00:06:39,880 Kösz. 86 00:06:41,280 --> 00:06:43,080 Charlie biztosan nagyon örül. 87 00:06:45,960 --> 00:06:48,040 Bizonyos mértékben igen. 88 00:06:48,760 --> 00:06:51,080 Azt mondja, hogy nagyon örül, 89 00:06:53,200 --> 00:06:57,840 de nem tudom. Azt hiszem, megviseli, hogy figyelem középpontjába került. 90 00:06:58,800 --> 00:07:01,400 Igen, azt utálja. 91 00:07:03,720 --> 00:07:05,120 Aggódom. 92 00:07:05,880 --> 00:07:06,960 Hogyhogy? 93 00:07:10,320 --> 00:07:15,800 Minél jobban megismerem, annál inkább úgy érzem, 94 00:07:17,640 --> 00:07:21,600 hogy a zaklatás és a múltbéli dolgok 95 00:07:21,680 --> 00:07:23,640 nagyon megviselték. 96 00:07:25,120 --> 00:07:28,360 És ezek még mindig hatnak rá. 97 00:07:28,440 --> 00:07:29,760 Hiába van már vége. 98 00:07:32,520 --> 00:07:34,520 Még mindig bántja. 99 00:07:35,800 --> 00:07:39,520 - Szerinted ez lehetséges? - Igen, abszolút. 100 00:07:40,960 --> 00:07:44,200 Amikor valami rossz történik, az sokáig hat rád. 101 00:07:47,720 --> 00:07:51,600 Például apukám 12 éves koromban halt meg, 102 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 és azt hiszem, 103 00:07:54,360 --> 00:07:59,880 azért is félek annyira attól, hogy elveszítem a barátaimat és Elle-t, 104 00:08:01,840 --> 00:08:03,720 mert őt elveszíteni nagyon… 105 00:08:06,600 --> 00:08:07,440 Igen. 106 00:08:09,960 --> 00:08:11,520 Nem tudtam apukádról. 107 00:08:12,120 --> 00:08:14,000 Nem kell ezért másképp kezelni. 108 00:08:16,120 --> 00:08:16,960 Igyekszem. 109 00:08:17,040 --> 00:08:17,880 Jó. 110 00:08:23,480 --> 00:08:26,840 A zaklatásról tudod, mennyire volt gáz? 111 00:08:28,680 --> 00:08:31,600 Hallottam ezt-azt, 112 00:08:32,400 --> 00:08:34,320 de Charlie nem beszélt róla. 113 00:08:35,880 --> 00:08:36,920 Nekem sem. 114 00:08:51,000 --> 00:08:52,360 Becsuknád a szemed? 115 00:08:52,440 --> 00:08:53,600 Miért? 116 00:08:54,320 --> 00:08:56,960 Mert izgulok, hogy szerinted furán nézek ki. 117 00:08:58,160 --> 00:09:00,400 Oké, nem nézek oda. 118 00:09:00,480 --> 00:09:03,320 De csak, hogy tudd, nekem mindig tetszel. 119 00:09:09,280 --> 00:09:10,120 Nick! 120 00:09:10,680 --> 00:09:12,800 Hihetetlen, hogy te vagy a pasim! 121 00:09:15,200 --> 00:09:17,000 Kinyithatom a szemem most már? 122 00:09:21,520 --> 00:09:22,360 Oké. 123 00:09:26,600 --> 00:09:27,960 Rosszul áll? 124 00:09:29,200 --> 00:09:33,000 Nem. Annyira jól nézel ki! 125 00:09:33,080 --> 00:09:34,800 Olyan jól nézel ki. 126 00:09:34,880 --> 00:09:35,880 Jaj, hagyd már! 127 00:09:38,760 --> 00:09:41,960 Mi lenne, ha kihagynánk a bált, és itthon maradnánk? 128 00:09:45,520 --> 00:09:48,520 El kell mennünk. Mindenki erre vár. 129 00:09:49,520 --> 00:09:50,360 Igen. 130 00:09:51,440 --> 00:09:57,160 Tehát akkor felvállaljuk a kapcsolatunkat nyilvánosan, ugye? Ezt akarjuk? 131 00:10:04,840 --> 00:10:05,680 Igen. 132 00:10:23,920 --> 00:10:27,920 BÁRMI IS TÖRTÉNT, ITT VAGYOK NEKED 133 00:10:33,520 --> 00:10:35,080 Gyere! Nincs semmi baj. 134 00:10:37,560 --> 00:10:40,040 Hova menjünk most? Próbáljuk ki a csúszdát? 135 00:10:51,360 --> 00:10:54,160 KÉRLEK, GYERE EL A BÁLBA MA ESTE! 136 00:11:16,920 --> 00:11:20,400 - Mik a szándékaid a lányommal? - Richard! 137 00:11:21,000 --> 00:11:23,120 Vicceltem. 138 00:11:26,520 --> 00:11:29,280 De ha éjfélig nem értek haza, baj lesz! 139 00:11:45,400 --> 00:11:46,320 Szia! 140 00:11:48,960 --> 00:11:49,800 Te… 141 00:11:50,720 --> 00:11:51,640 Annyira… 142 00:11:54,400 --> 00:11:55,240 Szia! 143 00:11:57,040 --> 00:11:58,520 Te is jól nézel ki. 144 00:12:11,320 --> 00:12:15,480 Üdv a Truham és a Higgs 11.-esei közös báljában! 145 00:12:15,560 --> 00:12:19,520 Ma este a szerelem nyarát ünnepeljük. 146 00:12:19,600 --> 00:12:25,600 A bál a táncról, a szórakozásról és persze a párotokról szól. 147 00:12:27,160 --> 00:12:28,160 Szia! 148 00:12:28,240 --> 00:12:30,040 - Te jó ég! - Isteni a ruhád. 149 00:12:30,120 --> 00:12:32,440 - Sziasztok! - Ez ám az öltöny! 150 00:12:32,520 --> 00:12:34,200 - Te jó ég! - Fantasztikus! 151 00:12:34,280 --> 00:12:35,240 Nadrágtartó! 152 00:12:35,320 --> 00:12:37,440 - Igen. - Pördülj egyet! 153 00:12:37,520 --> 00:12:38,400 Ez az! 154 00:12:38,480 --> 00:12:41,440 - Neki is csokornyakkendője van. - Szuper a ruhád. 155 00:12:41,520 --> 00:12:43,800 - Gitározol? - Fellépek ma este. 156 00:12:43,880 --> 00:12:46,640 - Hol van Darcy? - Késik. 157 00:12:47,520 --> 00:12:48,800 Menjünk be! 158 00:12:49,400 --> 00:12:50,960 Biztos? Megvárhatjuk. 159 00:12:51,040 --> 00:12:53,000 Nem kell. Hamarosan ideér. 160 00:12:53,560 --> 00:12:54,560 Menjünk! 161 00:12:55,080 --> 00:12:56,920 - A bálba! - Menjünk! 162 00:12:57,000 --> 00:12:58,640 - Menjünk! - A bálba! 163 00:13:20,560 --> 00:13:22,360 Megkeresem Darcyt. 164 00:13:22,440 --> 00:13:23,480 - Oké. - Sahar! 165 00:13:24,920 --> 00:13:26,520 Később találkozunk. 166 00:13:40,640 --> 00:13:42,560 Mosolyogjatok! 167 00:13:43,240 --> 00:13:44,160 Így jó? 168 00:13:45,440 --> 00:13:46,480 Igen, remek. 169 00:13:46,560 --> 00:13:49,440 - Próbáljuk ki másképp is! - Még egyszer. 170 00:13:51,400 --> 00:13:53,880 Hihetetlen, Nick felvág itt a pasijával, 171 00:13:53,960 --> 00:13:56,120 de egyikőtöknek sincs csaja. 172 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 Fogd be! 173 00:13:57,280 --> 00:13:59,640 - Ki a következő? - Nekem nem kell fotó. 174 00:14:00,200 --> 00:14:03,040 - Miért nem? - Olyan ciki ott állni egyedül. 175 00:14:03,120 --> 00:14:06,200 Gyere, csinálunk egy négyes művészi fotót! 176 00:14:06,280 --> 00:14:07,880 - Mind régen. - Igen. 177 00:14:07,960 --> 00:14:09,120 Hagyd a könyvet! 178 00:14:09,200 --> 00:14:11,000 Jól van. Mehet? 179 00:14:11,640 --> 00:14:12,880 - Mosolyogjatok! - Csíz! 180 00:14:12,960 --> 00:14:13,960 Szia, Nick! 181 00:14:15,080 --> 00:14:18,000 - Rég láttunk. - Lefoglal a pasid? 182 00:14:19,280 --> 00:14:21,960 Sajnálom, ha úgy érezted, nem mondhatod el nekünk. 183 00:14:22,040 --> 00:14:24,760 - Nick az első, aki jár valakivel. - Igen. 184 00:14:24,840 --> 00:14:26,880 Én is bármikor becsajozhatok. 185 00:14:26,960 --> 00:14:28,640 - Igen? - Tara Jones szingli? 186 00:14:29,160 --> 00:14:31,840 Ő közismerten meleg. Ne csináld már! 187 00:14:31,920 --> 00:14:33,000 Hagyjuk. 188 00:14:33,680 --> 00:14:35,720 - Hiányoztál, haver. - Igen. 189 00:14:35,800 --> 00:14:39,040 - Ti is hiányoztatok. Később beszélünk. - Rendben. 190 00:14:59,640 --> 00:15:06,240 DARCY, MEGIJESZTESZ. HOL VAGY? 191 00:15:07,680 --> 00:15:08,720 Tara? 192 00:15:09,760 --> 00:15:11,200 Mi a baj? Mi történt? 193 00:15:12,080 --> 00:15:14,920 - Szerintem nem jön. - Miért nem? 194 00:15:16,720 --> 00:15:19,720 Tudom, hogy valami nem stimmel, de sose beszél róla. 195 00:15:21,480 --> 00:15:24,800 Így hogyan hozzam fel a témát? 196 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 Valahogy… 197 00:15:30,880 --> 00:15:34,040 Valahogy meg kell próbálnod. Akkor is, ha nem működik. 198 00:15:55,320 --> 00:15:57,120 - Gyere, menjünk! - Tao, én… 199 00:16:04,360 --> 00:16:06,000 - Gyere! - Sokan vannak. 200 00:16:57,360 --> 00:16:58,880 A Lambertbe akarok járni. 201 00:17:01,800 --> 00:17:02,800 Tudom. 202 00:17:21,160 --> 00:17:25,520 AMIT AZ ASZEXUALITÁS FELFED A VÁGYRÓL, A TÁRSADALOMRÓL ÉS A SZEX ÉRTELMÉRŐL 203 00:17:36,520 --> 00:17:38,600 Mi ez? Beleöntötted? 204 00:17:38,680 --> 00:17:41,160 Ezt magaddal hoztad? 205 00:17:41,240 --> 00:17:42,920 - Nem. - Mutasd a zsebeidet! 206 00:17:43,000 --> 00:17:44,680 Pakold ki a zsebeidet! 207 00:17:49,560 --> 00:17:50,680 Nathan! 208 00:17:50,760 --> 00:17:51,720 Youssef! 209 00:17:52,240 --> 00:17:55,920 - Eljöttél. - Azt mondtad, kell még felügyelő. 210 00:17:59,080 --> 00:18:00,560 Tudom, ami a… 211 00:18:01,160 --> 00:18:02,960 Az a párizsi éjszaka… 212 00:18:03,040 --> 00:18:04,960 Elég nagy hülyeség volt tőlünk. 213 00:18:09,440 --> 00:18:10,440 Én úgy gondoltam, 214 00:18:12,240 --> 00:18:15,720 elmehetnénk vacsorázni és meginni valamit legközelebb. 215 00:18:21,840 --> 00:18:22,880 Legközelebb? 216 00:19:51,360 --> 00:19:52,520 Fura érzés. 217 00:19:55,120 --> 00:20:00,560 Nem kéne táncolnunk vagy fotózkodnunk vagy valami? 218 00:20:00,640 --> 00:20:01,880 Tudsz táncolni? 219 00:20:01,960 --> 00:20:04,040 - Egyáltalán nem. - Én sem. 220 00:20:11,880 --> 00:20:13,040 Leléphetnénk? 221 00:20:15,200 --> 00:20:17,320 Azt hittem, ezt szeretnéd. 222 00:20:17,920 --> 00:20:21,400 - Nem zavar, ha látnak minket… - De miért kéne látniuk? 223 00:20:21,480 --> 00:20:24,160 Teljesen rákattantunk erre az előbújás témára. 224 00:20:25,720 --> 00:20:28,680 Elfelejtettük, hogy eredetileg miért is akartuk. 225 00:20:29,200 --> 00:20:30,680 Ez nem róluk szól. 226 00:20:33,360 --> 00:20:35,560 Szeretnék bulizni a barátaimmal. 227 00:20:37,200 --> 00:20:38,440 Én is ezt akarom. 228 00:20:40,200 --> 00:20:42,880 David és anyukám nincsenek otthon. 229 00:20:43,800 --> 00:20:45,160 Üres a ház. 230 00:20:45,240 --> 00:20:47,360 Óriási siker volt. 231 00:20:47,440 --> 00:20:50,280 - Hihetetlenek voltatok. - Uraltátok a parkettet! 232 00:20:50,360 --> 00:20:52,360 - Köszi. - Igazi profik vagytok. 233 00:20:52,840 --> 00:20:54,080 - Szia, Isaac! - Hali! 234 00:20:54,160 --> 00:20:55,720 Hová tűntél? 235 00:20:55,800 --> 00:20:56,640 Sziasztok! 236 00:20:57,640 --> 00:21:00,080 - Nem vámpírtematika lesz? - Te jó ég! 237 00:21:00,160 --> 00:21:02,640 - Jól vagy, Darcy? - Hol voltál? 238 00:21:03,400 --> 00:21:05,960 - Hol van Tara? - Elment érted. 239 00:21:32,600 --> 00:21:35,680 - Jó napot! - Nem veszünk semmit. 240 00:21:36,200 --> 00:21:38,520 Várjon! Darcy barátja vagyok. 241 00:21:40,800 --> 00:21:45,320 Azt mondta, eljön ma este a sulibálba, de nincs ott. 242 00:21:46,320 --> 00:21:49,120 Az üzeneteimre se válaszolt. 243 00:21:49,680 --> 00:21:50,640 Szóval… 244 00:21:52,480 --> 00:21:53,440 Jól van? 245 00:21:53,520 --> 00:21:55,160 Mégis honnan tudnám? 246 00:21:56,480 --> 00:21:57,880 Tudja, hol lehet? 247 00:21:57,960 --> 00:22:00,240 Tegnap este megint behisztizett. 248 00:22:00,760 --> 00:22:02,680 Ráadásul egy ruha miatt! 249 00:22:02,760 --> 00:22:06,720 Ha már az anyád se mondhatja meg, hogy áll egy ruha… 250 00:22:06,800 --> 00:22:08,720 Úgy festett, mint egy leszbikus. 251 00:22:09,480 --> 00:22:12,120 Majd rájön, hogy tévedett, és hazajön. 252 00:22:13,480 --> 00:22:14,320 Rendben. 253 00:22:15,440 --> 00:22:20,280 Ha megtalálom, szólok neki, hogy írjon önnek. 254 00:22:20,360 --> 00:22:21,560 Köszönöm. Viszlát! 255 00:22:36,000 --> 00:22:36,840 Halló? 256 00:22:36,920 --> 00:22:39,680 Megvan Darcy. Jól van. Gyere a házamhoz! 257 00:22:39,760 --> 00:22:42,720 Hála az égnek! Indulok. Biztos, jól van? 258 00:23:00,640 --> 00:23:01,480 Srácok! 259 00:23:05,360 --> 00:23:07,680 - Szeretlek titeket. - Én is. 260 00:23:07,760 --> 00:23:11,240 Nézd! Nick olyan cuki volt kisfiúként. 261 00:23:14,640 --> 00:23:15,840 Hol aludtál? 262 00:23:17,120 --> 00:23:19,600 Kimentem a parkba. 263 00:23:20,800 --> 00:23:22,680 Nem volt gáz. Üres volt. 264 00:23:23,560 --> 00:23:24,840 Miért nem írtál? 265 00:23:25,480 --> 00:23:28,240 A mobilom lemerült, nem volt nálam töltő. 266 00:23:28,760 --> 00:23:30,400 Miért nem jöttél át hozzám? 267 00:23:32,480 --> 00:23:34,400 Nem akartam, hogy tudj róla. 268 00:23:36,880 --> 00:23:40,680 Emlékszel, amikor másodszor bezártak minket a zeneterembe? 269 00:23:40,760 --> 00:23:41,840 Igen. 270 00:23:41,920 --> 00:23:46,520 Azt mondtad, nem tudod olyan jól vállalni a leszbikusságod, mint én. 271 00:23:46,600 --> 00:23:49,480 Szerettem volna segíteni neked ebben. 272 00:23:49,560 --> 00:23:51,000 De hisz segítesz! 273 00:23:51,080 --> 00:23:53,120 A suliban talán. 274 00:23:55,720 --> 00:23:57,800 De még a szüleimnek se bújtam elő. 275 00:23:58,800 --> 00:24:00,040 Nem is fogok. 276 00:24:01,800 --> 00:24:05,440 Otthon nem mutatom meg, ki vagyok. 277 00:24:09,960 --> 00:24:11,280 Nem vállalom. 278 00:24:14,520 --> 00:24:16,840 Néha anyám miatt utálom magam. 279 00:24:20,760 --> 00:24:23,040 Aztán szerelmet vallottál. 280 00:24:24,640 --> 00:24:27,920 Mi van, ha az, akit szeretsz nem is létezik? 281 00:24:28,440 --> 00:24:29,400 Szóval… 282 00:24:30,760 --> 00:24:34,440 azért nem válaszoltál, mert nem hitted el, hogy szeretlek? 283 00:24:36,920 --> 00:24:39,040 Csak az életem felét látod. 284 00:24:39,840 --> 00:24:41,560 Most megmutatod a másikat is. 285 00:24:43,040 --> 00:24:44,280 És még mindig szeretlek. 286 00:24:44,880 --> 00:24:46,280 Biztos? Mert… 287 00:24:48,600 --> 00:24:51,240 Kész katasztrófa vagyok. 288 00:24:51,320 --> 00:24:52,440 Igen, tudom. 289 00:24:53,360 --> 00:24:55,760 De szeretem ezt benned. 290 00:24:58,000 --> 00:25:02,280 Én annyira szeretlek! 291 00:25:02,360 --> 00:25:04,320 Csak nehezemre esik kimondani. 292 00:25:04,920 --> 00:25:08,520 Gyakorlat teszi a mestert. 293 00:25:11,840 --> 00:25:12,920 Szeretlek! 294 00:25:13,000 --> 00:25:14,280 Szeretlek! 295 00:25:15,320 --> 00:25:17,920 Szeretlek! 296 00:25:18,520 --> 00:25:19,760 Szeretlek! 297 00:25:20,840 --> 00:25:25,720 - Szeretlek! - Szeretlek! 298 00:25:25,800 --> 00:25:27,920 Szeretlek! 299 00:25:42,480 --> 00:25:43,320 Szóval? 300 00:25:45,040 --> 00:25:46,480 Ígértél egy táncot. 301 00:25:47,600 --> 00:25:49,840 - Elrontottam neked a bált? - Nem. 302 00:25:50,520 --> 00:25:52,240 Elég uncsi volt. 303 00:26:07,120 --> 00:26:08,280 Jól vagytok? 304 00:26:08,840 --> 00:26:10,080 Főzzek teát? 305 00:26:10,600 --> 00:26:12,520 - Igen. Igyunk teát. - Jó. 306 00:26:12,600 --> 00:26:14,040 - Gyertek! - Jó. 307 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 Elterelem! 308 00:26:57,080 --> 00:26:58,680 Ne, várj! 309 00:27:26,160 --> 00:27:27,040 - Szia! - Szia! 310 00:27:27,800 --> 00:27:30,080 Majd beszélünk. Vigyázz magadra! 311 00:27:32,440 --> 00:27:34,200 - Szia! - Kösz, hogy eljöttél! 312 00:27:42,280 --> 00:27:43,760 - Szia! - Öleljük meg! 313 00:27:43,840 --> 00:27:45,600 - Szia! - Szia! 314 00:27:46,480 --> 00:27:47,800 Kösz, hogy eljöttetek. 315 00:27:48,560 --> 00:27:49,640 A ruhám! 316 00:27:52,000 --> 00:27:52,880 Sziasztok! 317 00:27:56,400 --> 00:27:57,240 Oké. 318 00:27:58,000 --> 00:27:58,840 Nick! 319 00:28:02,720 --> 00:28:03,880 Tessék. 320 00:28:13,200 --> 00:28:14,720 Haza kell mennem lassan. 321 00:28:16,120 --> 00:28:17,000 Ne! 322 00:28:17,600 --> 00:28:19,720 Anyám haragudni fog, ha kések. 323 00:28:28,920 --> 00:28:30,400 Tudom, mire játszol. 324 00:28:31,920 --> 00:28:33,480 Lebuktam. 325 00:28:45,600 --> 00:28:47,600 Annyi rögbikupád van! 326 00:28:48,920 --> 00:28:52,080 - Az a nyári táborból van. - Ott is voltál? 327 00:28:52,600 --> 00:28:55,600 Igen, 12 évesen. Bele voltam zúgva az oktatóba. 328 00:28:56,480 --> 00:28:57,320 Ne már! 329 00:28:57,400 --> 00:29:00,520 Akkor nem fogtam fel, de így utólag belegondolva, 330 00:29:01,320 --> 00:29:02,480 odavoltam érte. 331 00:29:02,560 --> 00:29:04,560 Ezért nagyon odatettem magam, 332 00:29:04,640 --> 00:29:07,680 és megkaptam a legjobb csapatjátékos díját. 333 00:29:07,760 --> 00:29:09,600 Ez nagyon aranyos. 334 00:29:20,160 --> 00:29:21,240 Most te jössz! 335 00:29:21,320 --> 00:29:22,200 Miben? 336 00:29:23,680 --> 00:29:25,000 Mesélj el valamit! 337 00:29:27,120 --> 00:29:28,080 Mit? 338 00:29:30,360 --> 00:29:31,800 Sosem meséltél 339 00:29:34,000 --> 00:29:34,840 a zaklatásról. 340 00:29:37,440 --> 00:29:38,560 Hogy milyen volt. 341 00:29:45,400 --> 00:29:46,960 Nem kell erről beszélnünk. 342 00:29:47,880 --> 00:29:50,920 - Most már minden rendben. - Biztos? 343 00:29:53,120 --> 00:29:58,560 Tudom, hogy szereted, ha minden vidám és rendben van, 344 00:29:59,480 --> 00:30:01,720 de velem nem kell tökéletesnek lenned. 345 00:30:08,280 --> 00:30:11,760 Charlie, megígértük, hogy beavatjuk a másikat a dolgainkba. 346 00:30:13,080 --> 00:30:16,800 Miután meséltél az evési gondjaidról. 347 00:30:25,240 --> 00:30:28,440 Valaki hallotta, hogy Tao az előbújásomról beszélt. 348 00:30:30,920 --> 00:30:33,880 Meglepett, hogy milyen homofóbok az emberek. 349 00:30:35,120 --> 00:30:37,360 Azt hittem, manapság jobb a helyzet. 350 00:30:43,560 --> 00:30:46,840 Volt, aki azt mondta nekem, hogy undorító vagyok. 351 00:30:53,480 --> 00:30:57,160 Olyan sokáig tartott, hogy egy idő után elhittem, amit mondtak. 352 00:31:02,320 --> 00:31:04,080 Megutáltam magam emiatt. 353 00:31:10,160 --> 00:31:11,400 Olyannyira, hogy… 354 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 volt, hogy… 355 00:31:26,920 --> 00:31:28,760 megvágtam magam. 356 00:31:35,280 --> 00:31:36,960 Nem akarom ezt érezni többé. 357 00:31:54,440 --> 00:31:55,960 Még most is csinálod? 358 00:31:57,840 --> 00:31:58,680 Nem. 359 00:32:03,960 --> 00:32:04,800 Bocs. 360 00:32:06,200 --> 00:32:07,720 Ez a szó tiltólistás. 361 00:32:11,560 --> 00:32:16,320 Megígéred, hogy szólsz, ha valaha ilyen rosszul érzed magad? 362 00:32:20,960 --> 00:32:23,120 Nem akarlak ezzel fárasztani. 363 00:32:25,720 --> 00:32:29,320 Nem akarom, hogy azt hidd, hogy egy gyenge lelki roncs vagyok. 364 00:32:30,280 --> 00:32:33,400 Aki neked kell helyrehoznod. Azt nem akarom. 365 00:32:33,480 --> 00:32:35,960 Nem vagy lelki roncs és nem gondolom ezt. 366 00:32:38,000 --> 00:32:42,400 Az elmúlt hónapokban annyi ijesztő dolgot tudtam megtenni, 367 00:32:42,480 --> 00:32:45,240 mert végig ott voltál, és fogtad a kezemet. 368 00:32:48,280 --> 00:32:50,560 Én is ott akarok neked így lenni. 369 00:32:51,800 --> 00:32:55,240 Mert a pasim vagy. 370 00:32:59,560 --> 00:33:00,560 Char, 371 00:33:01,880 --> 00:33:05,880 kérlek szépen, megígéred? 372 00:33:10,920 --> 00:33:11,760 Rendben. 373 00:33:36,880 --> 00:33:40,680 - Annyira szeretem a hajad! - Nick, tényleg mennem kell. 374 00:33:40,760 --> 00:33:42,000 Szeretem a szemedet. 375 00:33:42,520 --> 00:33:43,960 Az ég szerelmére! 376 00:33:44,040 --> 00:33:45,040 Szeretem… 377 00:33:51,200 --> 00:33:52,400 Nicky, megjöttem! 378 00:34:31,240 --> 00:34:33,040 Írok, ha hazaértem. 379 00:34:34,760 --> 00:34:35,600 Rendben. 380 00:34:47,680 --> 00:34:48,840 Holnap találkozunk! 381 00:34:51,360 --> 00:34:52,200 Szia! 382 00:35:50,200 --> 00:35:55,160 SZERETLEK 383 00:36:01,440 --> 00:36:05,880 ELKÜLDÉS 384 00:36:51,560 --> 00:36:54,240 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa