1 00:00:06,360 --> 00:00:09,040 [música alto-astral] 2 00:00:17,240 --> 00:00:18,080 Oi. 3 00:00:18,600 --> 00:00:20,760 - Oi. - [Nick] Posso te ajudar com isso? 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,000 - Valeu. - [Nick grunhe] 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,800 Tem certeza que tudo bem a gente ser discreto? 6 00:00:27,360 --> 00:00:28,480 Tenho. 7 00:00:29,320 --> 00:00:31,600 É melhor a gente não sentar junto no ônibus. 8 00:00:33,360 --> 00:00:36,360 Pode ser divertido ser um segredo de novo. 9 00:00:37,680 --> 00:00:38,600 É. 10 00:00:39,400 --> 00:00:42,760 Mas eu aposto que você não dura dois dias sem me beijar. 11 00:00:43,360 --> 00:00:46,200 - Uh, isso foi um desafio? - Talvez. 12 00:00:48,920 --> 00:00:50,160 Oi, vocês dois. 13 00:00:52,880 --> 00:00:55,120 [conversas indistintas] 14 00:00:55,200 --> 00:00:56,320 [Nick] Oi. 15 00:00:57,200 --> 00:00:59,720 - Eu tô tão animada! - [Darcy] Eu também! 16 00:00:59,800 --> 00:01:01,520 - Tô animado. - Tá lendo o quê? 17 00:01:01,600 --> 00:01:03,280 [Isaac] Esse aqui. Conhece? 18 00:01:08,920 --> 00:01:10,760 Elle, você quer sentar com o Tao? 19 00:01:11,360 --> 00:01:13,880 Não, eu vou sentar com as meninas. 20 00:01:14,400 --> 00:01:16,320 [Imogen] Trouxe meu armário inteiro. 21 00:01:16,400 --> 00:01:20,160 Paris é a cidade mais Instagramável do mundo, afinal. 22 00:01:20,240 --> 00:01:23,520 E, hoje em dia, você tem que ter uma skincare dos sete passos, 23 00:01:23,600 --> 00:01:26,680 então, se a minha mala ficou grande, é culpa do patriarcado. 24 00:01:27,360 --> 00:01:29,440 [Ajayi] Muito bem, pessoal, silêncio. 25 00:01:29,520 --> 00:01:31,360 [conversas continuam] 26 00:01:31,440 --> 00:01:33,200 - Silêncio! - [conversas param] 27 00:01:38,960 --> 00:01:41,200 Obrigado, Sr. Farouk. [hesita] 28 00:01:41,280 --> 00:01:44,120 Bom, todo mundo pronto pra ir pra Paris? 29 00:01:48,040 --> 00:01:49,520 [ônibus dá partida] 30 00:01:50,120 --> 00:01:53,320 [alunos, em coro] Paris! Paris! Paris! Paris! 31 00:01:53,400 --> 00:01:55,920 [música alto-astral] 32 00:02:13,560 --> 00:02:17,240 4. DESAFIO 33 00:02:17,840 --> 00:02:20,000 Posso te fazer uma pergunta meio estranha? 34 00:02:20,840 --> 00:02:21,880 Claro. 35 00:02:22,880 --> 00:02:25,360 Antes de você e do Nick ficarem juntos, 36 00:02:26,840 --> 00:02:29,160 como você sabia que gostava dele desse jeito? 37 00:02:30,960 --> 00:02:35,120 É… Eu só sempre queria ficar perto dele. 38 00:02:35,200 --> 00:02:38,200 E sempre que ele tava perto, parecia que eu não conseguia respirar. 39 00:02:38,720 --> 00:02:41,160 E eu não parava de pensar em beijar ele. 40 00:02:44,720 --> 00:02:47,120 É. Com certeza. A gente tem que experimentar. 41 00:02:47,200 --> 00:02:49,360 - [aluna] Sim, por favor. - [aluno gargalha] 42 00:02:49,440 --> 00:02:52,040 [gargalhadas] 43 00:02:55,040 --> 00:02:57,840 [gritos] 44 00:02:58,720 --> 00:03:01,400 - Peraí. Então o ônibus vai… - No trem. 45 00:03:01,480 --> 00:03:02,520 - Vai no trem. - Vai. 46 00:03:02,600 --> 00:03:04,400 [em francês] Sim, chegamos hoje. 47 00:03:05,080 --> 00:03:08,160 Já vou ficar sem sinal. Vamos entrar no Eurotúnel. 48 00:03:11,240 --> 00:03:14,640 Seria ótimo. Pode me avisar quando estiver livre? 49 00:03:16,680 --> 00:03:18,320 [em português] Ok. Tchau. 50 00:03:20,320 --> 00:03:21,280 O que foi isso aí? 51 00:03:22,160 --> 00:03:23,000 Meu pai. 52 00:03:24,040 --> 00:03:25,320 Seu pai é francês? 53 00:03:25,840 --> 00:03:28,200 É. Ele mora em Paris, então… 54 00:03:29,360 --> 00:03:31,080 É, a gente vai tentar se ver. 55 00:03:31,600 --> 00:03:33,200 Eu não vejo muito ele. 56 00:03:33,800 --> 00:03:34,640 Ah. 57 00:03:36,480 --> 00:03:37,320 O que foi? 58 00:03:37,400 --> 00:03:39,560 Não, eu só não esperava por essa. 59 00:03:44,360 --> 00:03:47,480 [Darcy] Olha, eu vou querer subir na Torre Eiffel, com certeza. 60 00:03:49,720 --> 00:03:50,680 Professor. 61 00:03:52,200 --> 00:03:53,520 A gente tá embaixo d'água? 62 00:03:54,040 --> 00:03:56,720 - Tá. - Por que não dá pra ver nenhum peixe? 63 00:03:57,240 --> 00:03:59,280 [gargalhadas] 64 00:04:00,040 --> 00:04:01,880 - [Tara] Darcy! - Não dá pra ver nada. 65 00:04:01,960 --> 00:04:06,120 - [Tara] Não tem como túnel ser de vidro. - Eu queria saber mesmo. 66 00:04:06,200 --> 00:04:08,240 Deve ter uma explicação lógica… 67 00:04:08,320 --> 00:04:11,600 [música suave] 68 00:04:12,800 --> 00:04:15,560 Muito bem, pessoal! Agora só falta meia hora. 69 00:04:16,080 --> 00:04:17,200 Estamos chegando! 70 00:04:24,280 --> 00:04:25,880 A gente vai aproveitar Paris. 71 00:04:27,080 --> 00:04:31,720 Vai dormir na mesma cama. Beijar o tanto que a gente quiser. 72 00:04:32,440 --> 00:04:35,480 Ai, vão ser os melhores dias das nossas vidas. 73 00:04:37,200 --> 00:04:39,160 Eu só ando preocupada com aquilo… 74 00:04:39,800 --> 00:04:42,520 que eu disse, sabe? 75 00:04:43,960 --> 00:04:45,680 Você não falou de volta. 76 00:04:47,520 --> 00:04:49,200 Tá falando da nossa roupa pro baile? 77 00:04:49,280 --> 00:04:52,680 Porque eu ainda acho que a gente devia ir de Princesa Peach e Mario. 78 00:04:52,760 --> 00:04:53,960 E eis os meus motivos… 79 00:04:54,040 --> 00:04:56,000 [música alto-astral em francês] 80 00:04:57,000 --> 00:04:59,400 [Harry] A gente chegou, rapaziada! 81 00:04:59,480 --> 00:05:01,640 [conversas indistintas] 82 00:05:04,240 --> 00:05:07,320 [música sobrepõe-se a diálogos] 83 00:05:07,400 --> 00:05:09,200 [aluna] Ela é enorme! 84 00:05:09,760 --> 00:05:12,960 Olha a Torre Eiffel! Nossa, muito legal. 85 00:05:42,080 --> 00:05:45,840 O Sr. Farouk e eu estaremos no quarto 203, caso precisem da gente. 86 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 Mas eu espero que não precisem. 87 00:05:48,120 --> 00:05:48,960 Aqui. 88 00:05:49,040 --> 00:05:50,840 - [Darcy] Bora! - [Sahar] Tô com a chave. 89 00:05:50,920 --> 00:05:54,320 [hesita] Darcy, peraí! [bufa] 90 00:05:55,440 --> 00:05:57,400 Elle. Precisa de ajuda? 91 00:05:58,200 --> 00:05:59,040 Não. 92 00:05:59,120 --> 00:06:01,840 [música de tensão suave] 93 00:06:10,080 --> 00:06:12,640 [Isaac] Isso, gente. Devagar e sempre. 94 00:06:16,600 --> 00:06:19,480 - [Isaac] Ah, legal. - A gente vai ter que dividir a cama. 95 00:06:20,720 --> 00:06:22,960 - Quero a da janela. - Eu quero a outra cama. 96 00:06:24,400 --> 00:06:26,040 Odeio acordar com o sol. 97 00:06:26,680 --> 00:06:27,640 [suspira] 98 00:06:27,720 --> 00:06:29,360 [música para] 99 00:06:29,440 --> 00:06:31,760 Então eu divido com o Tao, e você, com o Isaac. 100 00:06:32,520 --> 00:06:35,040 [hesita] Tá. 101 00:06:46,200 --> 00:06:48,720 Achei que ia ficar sem graça de dividir com o Nick. 102 00:06:48,800 --> 00:06:52,280 Só de ficar perto da Elle, eu sinto que eu tô sendo eletrocutado. 103 00:06:54,320 --> 00:06:57,080 - [Tara] Teste de resistência! [ri] - [Darcy ri] 104 00:06:57,800 --> 00:06:58,640 [Tara] Darcy! 105 00:07:00,200 --> 00:07:04,280 E aí? A gente tá em Paris, e você tá triste. Vem cá. 106 00:07:04,360 --> 00:07:07,240 - [risinhos] - [sirene ao longe] 107 00:07:08,520 --> 00:07:10,240 - [Darcy] Cidade maneira. - [Tara] Olha! 108 00:07:10,320 --> 00:07:11,160 [Elle] Legal. 109 00:07:14,120 --> 00:07:15,000 Uau. 110 00:07:15,520 --> 00:07:16,400 Uau. 111 00:07:20,720 --> 00:07:22,000 [gagueja] Desculpa. 112 00:07:22,080 --> 00:07:22,920 Tudo bem. 113 00:07:37,280 --> 00:07:39,160 [Ajayi hesita] Valeu. 114 00:07:42,920 --> 00:07:46,040 [música doce] 115 00:08:23,360 --> 00:08:25,000 Je suis chocolat. 116 00:08:25,840 --> 00:08:27,240 Bon chocolat. 117 00:08:28,000 --> 00:08:30,080 [funga, suspira] 118 00:08:30,680 --> 00:08:32,600 - [em português] Quer? - Quero, valeu. 119 00:08:32,680 --> 00:08:35,440 [música esperançosa] 120 00:08:38,240 --> 00:08:39,680 SUCO DE MAÇÃ 121 00:08:43,360 --> 00:08:44,960 - Vai, fala de novo. - Você viu… 122 00:09:14,960 --> 00:09:16,240 [risinho] 123 00:09:20,680 --> 00:09:24,200 - Eu queria dividir a cama com você. - Eu também. 124 00:09:26,840 --> 00:09:28,760 Um dia a gente ainda vai dormir junto. 125 00:09:31,520 --> 00:09:32,640 [hesita] 126 00:09:32,720 --> 00:09:35,720 Eu não quis dizer nesse sentido. 127 00:09:35,800 --> 00:09:40,480 Eu quis dizer no sentido de dividir a cama. 128 00:09:41,040 --> 00:09:42,680 Só isso. Então… 129 00:09:44,560 --> 00:09:46,320 Ah, saiu tudo errado. 130 00:09:48,080 --> 00:09:49,200 Mas eu entendi. 131 00:09:51,640 --> 00:09:52,480 Então tá. 132 00:09:54,040 --> 00:09:55,160 Mal posso esperar. 133 00:09:56,960 --> 00:09:57,800 É. 134 00:10:01,880 --> 00:10:04,240 Charlie! Vocês dois vêm ou… 135 00:10:04,320 --> 00:10:07,440 Ah, vocês tão sendo gays. Bom trabalho. 136 00:10:08,760 --> 00:10:09,600 Continuem. 137 00:10:12,920 --> 00:10:15,440 Será que um dia a gente vai poder se beijar em paz? 138 00:10:15,520 --> 00:10:17,480 Pelo menos ainda não perdi o desafio. 139 00:10:18,000 --> 00:10:19,520 Ah, mas você vai perder. 140 00:10:19,600 --> 00:10:21,640 - É mesmo? - [Charlie] Espera pra ver. 141 00:10:22,440 --> 00:10:25,600 - [aluna] A gente vai na Torre Eiffel! - [conversas indistintas] 142 00:10:29,400 --> 00:10:31,160 [Ajayi] Todo mundo aqui, por favor. 143 00:10:32,920 --> 00:10:36,520 Atenção, turma. Hoje, vocês poderão explorar Montmartre. 144 00:10:36,600 --> 00:10:40,800 Aqui tem muitas lojas e lugares pra visitar, tipo a igreja Sacré Coeur, 145 00:10:40,880 --> 00:10:42,640 o Musée de Montmartre. 146 00:10:43,400 --> 00:10:47,360 Isso quer dizer "museu", pra aqueles do grupo que não fazem aula de francês. 147 00:10:47,440 --> 00:10:50,840 - [Ajayi] Em grupos de duas pessoas. - Com licença. 148 00:10:50,920 --> 00:10:52,440 - Oi. - Oi. 149 00:10:52,520 --> 00:10:54,200 A gente se encontra aqui, 150 00:10:54,720 --> 00:10:58,120 ao lado do ônibus, às cinco da tarde. Por favor. 151 00:10:58,200 --> 00:11:00,000 E, por favor, não se percam. 152 00:11:00,520 --> 00:11:01,920 - Tô de olho. - [Tara] Tenho um mapa. 153 00:11:02,000 --> 00:11:04,120 - Quer ficar com a gente hoje? - Eu adoraria. 154 00:11:04,200 --> 00:11:05,240 [aluna] A gente se vira. 155 00:11:07,560 --> 00:11:10,640 A gente devia comprar um cadeado e escrever nossas iniciais. 156 00:11:10,720 --> 00:11:11,600 Tá brincando? 157 00:11:13,280 --> 00:11:14,400 Isso é tão tosco. 158 00:11:23,600 --> 00:11:24,880 Preciso de uma bebida. 159 00:11:26,680 --> 00:11:28,160 Uma bebida alcoólica. 160 00:11:28,720 --> 00:11:31,520 Eu acho melhor a gente não beber álcool. 161 00:11:33,640 --> 00:11:35,200 Preciso de um croissant, então. 162 00:11:37,600 --> 00:11:38,440 Vamos lá. 163 00:11:38,520 --> 00:11:41,520 [música cômica] 164 00:11:42,800 --> 00:11:46,280 [Nick] Meu objetivo principal hoje é tomar sorvete. 165 00:11:46,360 --> 00:11:47,560 Tô louco num sorvete. 166 00:11:48,160 --> 00:11:50,800 Pessoal, qual é o plano? 167 00:11:50,880 --> 00:11:53,160 - [Elle] O museu de Montmartre. - [Tao] O museu. 168 00:11:53,240 --> 00:11:55,160 Sei lá, acho o museu meio sem graça. 169 00:11:55,240 --> 00:11:57,360 É. Seria legal só andar por aí. 170 00:11:57,440 --> 00:11:59,320 Mas o Renoir pintava lá. 171 00:11:59,400 --> 00:12:01,640 É um lugar muito importante na história da arte. 172 00:12:01,720 --> 00:12:05,480 - Por que vocês dois não vão juntos? - A gente se encontra daqui umas horas. 173 00:12:07,000 --> 00:12:07,840 Só a gente? 174 00:12:08,600 --> 00:12:09,440 Claro. 175 00:12:10,360 --> 00:12:13,200 Bom, então a gente se vê daqui umas horas. 176 00:12:13,280 --> 00:12:15,120 - [Isaac] Divirtam-se. - [Darcy] Tchauzinho. 177 00:12:15,200 --> 00:12:17,800 - [Sahar] Aproveitem, até mais tarde. - Tchauzinho. 178 00:12:18,400 --> 00:12:20,640 - Fez isso de propósito? - [Isaac] Mandaram bem. 179 00:12:20,720 --> 00:12:23,640 Que levada. Eu sou má influência pra você. 180 00:12:24,240 --> 00:12:25,200 [música suave] 181 00:12:25,280 --> 00:12:27,840 [Tao] Já vi tanta coisa desse museu. Imagina ver de pertinho? 182 00:12:27,920 --> 00:12:30,760 - [Elle] Eu tô muito animada. - [Tao] Eu também. 183 00:12:38,600 --> 00:12:40,520 [Darcy] Tara, olha o que eu comprei! 184 00:12:44,440 --> 00:12:46,680 [música suave sobrepõe-se a diálogos] 185 00:12:50,320 --> 00:12:52,880 [crepitação elétrica] 186 00:12:58,400 --> 00:13:00,760 Aqui. Tem que pegar no peito dela. 187 00:13:00,840 --> 00:13:01,920 Eu tô bem aqui. 188 00:13:03,480 --> 00:13:04,880 [câmera dispara] 189 00:13:05,480 --> 00:13:07,040 Tá, agora já chega. 190 00:13:08,280 --> 00:13:10,360 [James] Valeu por me convidar pra ficar com vocês. 191 00:13:10,440 --> 00:13:12,840 Meus amigos só queriam achar o McDonald's mais próximo. 192 00:13:12,920 --> 00:13:14,760 [risinho] Imagina. 193 00:13:14,840 --> 00:13:18,200 É legal a gente ter uma chance de se ver fora da biblioteca. 194 00:13:18,280 --> 00:13:22,120 É, é legal só ficar perto de outras pessoas gays. 195 00:13:23,320 --> 00:13:26,360 - Vocês têm um grupo de amigos legal. - É. 196 00:13:26,440 --> 00:13:29,600 [em francês] Sim, senhor? Duas casquinhas de chocolate, por favor. 197 00:13:30,200 --> 00:13:32,280 [em francês] É pra já. Vocês são da Inglaterra? 198 00:13:32,360 --> 00:13:34,200 Sim. É uma excursão do colégio. 199 00:13:34,280 --> 00:13:36,400 [vendedor] Jura? Seu sotaque é perfeito. 200 00:13:36,480 --> 00:13:37,560 Poxa, obrigado! 201 00:13:37,640 --> 00:13:41,240 Desde quando você fala francês como um francês de verdade? 202 00:13:41,320 --> 00:13:43,120 [em português] Meu pai é francês. 203 00:13:43,200 --> 00:13:44,840 Desde quando? 204 00:13:44,920 --> 00:13:47,160 Desde que ele nasceu? 205 00:13:51,600 --> 00:13:53,480 [Darcy] Por que eu não sabia disso? 206 00:13:53,560 --> 00:13:55,720 [Tara] Como vão as coisas com você e o Nick? 207 00:13:56,520 --> 00:13:57,360 Muito bem. 208 00:13:58,080 --> 00:14:00,280 Por quê? Não parece que a gente tá bem? 209 00:14:00,360 --> 00:14:02,920 Parece que o Nick é tão apaixonado por você 210 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 que é até meio insuportável de ver. 211 00:14:10,280 --> 00:14:14,440 Eu acho que eu tô com um pouco de inveja de você e da Darcy. 212 00:14:15,480 --> 00:14:18,520 Vocês são assumidas e podem dar as mãos e se beijar e… 213 00:14:20,960 --> 00:14:22,280 Eu quero muito isso. 214 00:14:24,960 --> 00:14:27,600 Só que não quero que o Nick passe pelo que eu passei. 215 00:14:29,560 --> 00:14:30,800 Leva tempo. 216 00:14:31,880 --> 00:14:35,840 Eu demorei um tempão pra me sentir à vontade pra me chamar de lésbica 217 00:14:36,560 --> 00:14:39,280 e eu tinha tanto medo do que as pessoas podiam falar na escola, 218 00:14:39,360 --> 00:14:41,600 que a gente não contou pra ninguém por meses. 219 00:14:42,720 --> 00:14:46,160 Mas, com o tempo, a gente parou de ligar pra essas pessoas. 220 00:14:47,040 --> 00:14:48,440 A gente acabou percebendo… 221 00:14:48,520 --> 00:14:51,080 [mulher, por alto-falante] A apresentação vai começar. 222 00:14:51,160 --> 00:14:52,320 Você vai ser ótima. 223 00:14:52,400 --> 00:14:56,040 E mesmo que não seja, vou achar que é, porque eu sempre acho você ótima. 224 00:14:56,120 --> 00:14:57,560 Vou bater palma muito alto, 225 00:14:57,640 --> 00:15:00,640 mesmo que você caia e estrague a coisa toda. 226 00:15:00,720 --> 00:15:03,040 [Tara] …que eu e ela era tudo o que importava. 227 00:15:05,240 --> 00:15:09,800 Você e o Nick vão chegar nesse ponto. Eu tenho certeza. 228 00:15:11,320 --> 00:15:13,440 Invejo você e o Nick de vez em quando também. 229 00:15:13,520 --> 00:15:14,520 O quê? Por quê? 230 00:15:15,080 --> 00:15:17,600 Vocês conversam sobre seus sentimentos. 231 00:15:18,640 --> 00:15:24,240 A Darcy sempre transforma tudo numa piada. É difícil fazer ela se abrir. 232 00:15:26,640 --> 00:15:29,280 Eu falei "eu te amo" pra ela semana passada, 233 00:15:30,360 --> 00:15:31,640 e ela não disse de volta. 234 00:15:33,480 --> 00:15:36,320 E eu acho que ela nem queria. 235 00:15:37,920 --> 00:15:39,840 Eu tenho certeza que ela quer, sim. 236 00:15:40,960 --> 00:15:45,320 E Paris é o lugar perfeito pra ter esse tipo de conversa. 237 00:15:46,120 --> 00:15:49,840 [Darcy grita] Aconteceu uma tragédia! 238 00:15:49,920 --> 00:15:52,800 Jonesy, acabou o de chocomenta, então peguei o de morango. 239 00:15:52,880 --> 00:15:54,600 [James] Vamos sentar lá? A vista é melhor. 240 00:15:55,200 --> 00:15:57,480 Ah, foi mal. Vamos pra lá. 241 00:15:58,040 --> 00:15:59,440 [hesita] 242 00:16:00,240 --> 00:16:03,680 - Ainda tô cheio do café da manhã. - Você nem comeu direito no café. 243 00:16:03,760 --> 00:16:04,960 Eu comi, sim. 244 00:16:10,600 --> 00:16:13,000 Chocolate? E não sabor chiclete? 245 00:16:13,080 --> 00:16:15,200 Você é uma boa influência pra mim. 246 00:16:18,040 --> 00:16:20,040 [música divertida] 247 00:16:20,120 --> 00:16:21,160 Até que é bom. 248 00:16:23,960 --> 00:16:25,360 Você sujou seu nariz. 249 00:16:25,880 --> 00:16:26,720 Deixa eu limpar. 250 00:16:28,200 --> 00:16:30,320 Mais um pouquinho. Prontinho. 251 00:16:36,160 --> 00:16:38,240 MUSEU DE MONTMARTRE 252 00:16:38,320 --> 00:16:39,760 - [Tao] Chegamos. - [Elle] É. 253 00:16:39,840 --> 00:16:42,880 [música suave] 254 00:16:52,080 --> 00:16:53,200 Tao, eu acho que… 255 00:16:53,280 --> 00:16:55,480 A gente não tem que conversar sobre isso. 256 00:16:55,560 --> 00:16:56,920 A gente devia conversar. 257 00:16:57,760 --> 00:17:01,400 Eu concordo com o que você disse. Era melhor quando a gente era só amigo. 258 00:17:02,120 --> 00:17:02,960 Claro. 259 00:17:03,880 --> 00:17:04,720 É. 260 00:17:05,240 --> 00:17:07,960 E desculpa pela forma como agi por causa da Naomi e Felix. 261 00:17:08,560 --> 00:17:10,000 Acho legal você ter novos amigos, 262 00:17:10,080 --> 00:17:12,640 mas fico viajando que vou acabar sendo abandonado. 263 00:17:14,800 --> 00:17:17,120 A nossa amizade é muito importante pra mim. 264 00:17:17,720 --> 00:17:18,600 Pra mim também. 265 00:17:20,360 --> 00:17:22,240 Eu não quero deixar de ser sua amiga. 266 00:17:23,920 --> 00:17:25,040 Então tá. 267 00:17:25,120 --> 00:17:27,040 [música alto-astral] 268 00:17:27,120 --> 00:17:28,040 Então tá. 269 00:17:29,240 --> 00:17:32,120 Que tal um pouco de arte agora? 270 00:17:32,880 --> 00:17:34,720 Ah, beleza. 271 00:17:49,320 --> 00:17:50,200 [câmera dispara] 272 00:18:07,040 --> 00:18:07,920 [grita] 273 00:18:08,680 --> 00:18:11,200 - Foi isso que esse quadro causou em mim. - Para. 274 00:18:11,280 --> 00:18:15,920 [Tao] Essa cor tá mexendo comigo. Ela me dá vontade de pular. 275 00:18:16,000 --> 00:18:17,640 - A gente tá num espaço público. - É. 276 00:18:17,720 --> 00:18:19,880 - Shh… - A gente pode fazer isso na sua casa… 277 00:18:20,720 --> 00:18:21,760 [grita] 278 00:18:34,640 --> 00:18:37,960 Imagina morar num lugar desses e poder pintar o dia todo? 279 00:18:38,480 --> 00:18:43,440 - [Tao] Você vai tá assim daqui três anos. - Com certeza. Eu tô manifestando. 280 00:18:52,400 --> 00:18:53,440 [câmera dispara] 281 00:18:58,000 --> 00:19:00,160 [Tao] Eu não entendo aquele rosto dela. 282 00:19:00,240 --> 00:19:01,440 Parecia uma coisa, tipo… 283 00:19:01,960 --> 00:19:03,680 Com a boca aberta assim, sabe? 284 00:19:04,200 --> 00:19:08,120 [falando em francês] 285 00:19:08,200 --> 00:19:10,120 Ah, oui. Eu vou lá. 286 00:19:10,200 --> 00:19:12,280 - Tá. - Oui, claro. 287 00:19:12,360 --> 00:19:17,200 Désolé, je suis anglais. Non falo francês. 288 00:19:19,880 --> 00:19:21,680 Tá bom, é… 289 00:19:22,560 --> 00:19:24,520 Isso, très bien. Pra lá. 290 00:19:27,600 --> 00:19:30,120 [Tao falando em francês] 291 00:19:37,680 --> 00:19:39,520 [música sobrepõe-se a diálogos] 292 00:19:53,200 --> 00:19:55,040 [Tara] Mas a gente tá tentando… [gritinho] 293 00:19:55,120 --> 00:19:57,960 - Como foi? - Foi ótimo, a gente voltou ao normal. 294 00:19:58,040 --> 00:20:00,800 Foi divertido. Foi muito divertido. 295 00:20:00,880 --> 00:20:01,840 [Tara] E… 296 00:20:02,440 --> 00:20:03,800 E foi isso. 297 00:20:03,880 --> 00:20:06,320 A gente é amigo de novo. 298 00:20:06,400 --> 00:20:09,800 - [Darcy] Ah, até parece! - Não, sério. Não! Não, não. 299 00:20:09,880 --> 00:20:11,600 A gente pode ir na Sacré Coeur. 300 00:20:13,040 --> 00:20:14,400 Ou fazer umas comprinhas. 301 00:20:16,200 --> 00:20:17,320 O que acha do museu? 302 00:20:17,920 --> 00:20:19,720 [aluno] Foi muito irado, cara. 303 00:20:20,240 --> 00:20:21,520 [Imogen] Oi. 304 00:20:23,680 --> 00:20:25,720 - Ai, me larga! - [Ben] Que foi? 305 00:20:28,120 --> 00:20:29,440 E aí, gente? 306 00:20:30,240 --> 00:20:34,080 Posso ficar com vocês um pouco? O Ben tá muito chato. 307 00:20:34,160 --> 00:20:36,120 - [Nick] Claro. - [Charlie] Fica com a gente. 308 00:20:36,880 --> 00:20:39,080 - [Charlie] Já foi na Sacré Coeur? - Ainda não. 309 00:20:39,160 --> 00:20:40,920 [Charlie] Não quer ir com a gente? 310 00:20:41,000 --> 00:20:43,560 Ai, valeu, gente! Vocês são mais legais. 311 00:20:44,080 --> 00:20:46,400 Parece que ele nem quer mais ficar perto de mim 312 00:20:46,480 --> 00:20:48,040 agora que a gente tá namorando. 313 00:20:48,680 --> 00:20:51,160 Ele só queria ter uma namorada. 314 00:20:52,400 --> 00:20:54,440 Mas agora ele me ignora o tempo inteiro. 315 00:20:56,440 --> 00:20:58,440 Nem sei se ele gosta tanto assim de mim. 316 00:20:58,960 --> 00:21:00,520 E você gosta dele? 317 00:21:02,320 --> 00:21:03,600 Ele parece ser horrível. 318 00:21:09,880 --> 00:21:10,920 Tá, mas e você? 319 00:21:11,800 --> 00:21:13,520 Tá rolando algum lance com alguém? 320 00:21:16,640 --> 00:21:19,760 - É que eu achei que você e o Tao… - Não, não vai rolar. 321 00:21:21,360 --> 00:21:22,800 Estamos bem só sendo amigos. 322 00:21:24,080 --> 00:21:25,040 Então tá. 323 00:21:25,760 --> 00:21:29,360 Talvez eu não tenha o melhor histórico em relacionamentos, 324 00:21:30,040 --> 00:21:34,680 mas eu acho que ser honesta é melhor do que viver arrependida. 325 00:21:36,480 --> 00:21:37,320 Hum? 326 00:21:39,480 --> 00:21:42,240 [Charlie] Tao, o que tá fazendo? Que é isso? 327 00:21:45,640 --> 00:21:47,040 Isso é doideira, Tao. 328 00:21:53,240 --> 00:21:56,040 [sino de igreja soando ao longe] 329 00:21:56,120 --> 00:21:58,960 [música de ambiente tocando] 330 00:22:01,640 --> 00:22:04,200 [falando em francês] 331 00:22:10,080 --> 00:22:12,080 - [Tara] Desculpa, ela… - [Ajayi] Calma. 332 00:22:12,160 --> 00:22:14,560 [continua falando em francês] 333 00:22:14,640 --> 00:22:18,160 [homem fala em francês] 334 00:22:18,240 --> 00:22:20,080 Escuta… [fala em francês] 335 00:22:20,160 --> 00:22:23,160 [Ajayi] Charlie, senta. Senta, por favor. Isso, isso. 336 00:22:23,240 --> 00:22:24,520 O que você disse? 337 00:22:29,600 --> 00:22:31,520 Tô morrendo de fome. 338 00:22:32,160 --> 00:22:33,000 Né? 339 00:22:34,040 --> 00:22:37,920 Além disso… [fala em francês] 340 00:22:38,000 --> 00:22:40,720 É sério. Eu fico todo inchado, não tem graça. Não dá. 341 00:22:41,400 --> 00:22:43,560 [gritos] 342 00:22:44,680 --> 00:22:46,920 [aluno] Isso, aqui. Valeu, obrigado. 343 00:22:48,240 --> 00:22:49,280 [garçonete] Escargot? 344 00:22:50,240 --> 00:22:52,360 - [Tao] Merci. - [pessoal] Não! 345 00:22:52,440 --> 00:22:54,440 - [garçom fala em francês] - Merci. 346 00:22:55,880 --> 00:22:58,320 [Tao] Vamos lá. A gente tá na França, e é isso. 347 00:22:58,400 --> 00:23:01,200 Ai, sinto muito por você e suas péssimas decisões. 348 00:23:01,280 --> 00:23:03,640 [garçom fala em francês] 349 00:23:03,720 --> 00:23:05,520 Não, não faz isso. Não faz isso. 350 00:23:08,800 --> 00:23:10,960 [gritinhos] 351 00:23:11,680 --> 00:23:15,200 Tá tudo bem? Você consegue respirar? 352 00:23:17,600 --> 00:23:19,040 [risos] 353 00:23:19,800 --> 00:23:20,720 Toma. 354 00:23:21,320 --> 00:23:22,920 [garçonete fala em francês] 355 00:23:23,000 --> 00:23:24,240 [Nick] Acho que é meu. 356 00:23:24,880 --> 00:23:26,520 - Obrigado. Valeu. - Cuidado, tá? 357 00:23:41,600 --> 00:23:42,560 Diz aí, gostou? 358 00:23:44,200 --> 00:23:45,040 Curtiu? 359 00:23:45,800 --> 00:23:47,560 Não converso com você há um tempão. 360 00:23:49,440 --> 00:23:51,000 Como foi seu 1º dia em Paris? 361 00:23:53,520 --> 00:23:55,240 Não quer saber como foi o meu dia? 362 00:23:57,440 --> 00:23:58,920 Por que você tá brava comigo? 363 00:23:59,520 --> 00:24:01,640 Porque era pra você ser o meu namorado. 364 00:24:01,720 --> 00:24:04,760 Mas, em vez disso, parece que você tá obcecado pelo Charlie. 365 00:24:04,840 --> 00:24:06,520 [conversas diminuem] 366 00:24:06,600 --> 00:24:08,160 O que você tá querendo dizer? 367 00:24:08,680 --> 00:24:10,880 Não sei o porquê da sua obsessão pelo Charlie 368 00:24:12,000 --> 00:24:13,120 e eu nem quero saber. 369 00:24:13,640 --> 00:24:16,840 Eu só sei que você é um péssimo namorado e que eu mereço melhor. 370 00:24:18,440 --> 00:24:19,760 Eu tô terminando com você. 371 00:24:19,840 --> 00:24:21,640 [todos arquejam] 372 00:24:21,720 --> 00:24:23,160 A sua energia é toda errada. 373 00:24:23,240 --> 00:24:26,480 Você é imaturo, e tá na cara que tem questões que precisa resolver 374 00:24:26,560 --> 00:24:28,040 antes de entrar num relacionamento. 375 00:24:28,120 --> 00:24:30,040 E eu não vou ficar esperando por você. 376 00:24:30,120 --> 00:24:32,560 Eu acho que é hora de eu focar em mim mesma. 377 00:24:34,120 --> 00:24:36,800 Se você não quer mais ficar comigo mais, beleza. 378 00:24:37,360 --> 00:24:39,440 Mas não precisa ser tão vaca por isso. 379 00:24:39,520 --> 00:24:42,760 - Benjamin, olha a boca. - Se acalmem aí. 380 00:24:42,840 --> 00:24:45,480 Não precisava chamar ela de vaca. Né não? 381 00:24:49,320 --> 00:24:50,160 [suspira] 382 00:24:52,280 --> 00:24:53,160 Então tá. 383 00:24:54,760 --> 00:24:57,200 [conversas indistintas e risos] 384 00:25:11,680 --> 00:25:14,760 - [Tara] Ela não fez nada de errado. - [Tao] Isso me deixa puto. 385 00:25:14,840 --> 00:25:16,440 [Darcy] Verdade. Horrível. 386 00:25:16,520 --> 00:25:17,440 [batidas em porta] 387 00:25:21,560 --> 00:25:22,400 E aí? 388 00:25:23,000 --> 00:25:26,120 Oi. A gente veio ver se você tá bem. 389 00:25:27,800 --> 00:25:29,000 Ah, eu acho que sim. 390 00:25:30,720 --> 00:25:33,440 Sei lá, talvez não devia ter feito isso na frente de geral. 391 00:25:33,520 --> 00:25:37,560 Olha, na real, acho que foi uma das coisas mais legais que eu já vi… 392 00:25:37,640 --> 00:25:38,720 Eu também. 393 00:25:43,280 --> 00:25:45,000 Você e o Ben, por acaso… 394 00:25:47,800 --> 00:25:48,920 Não importa. 395 00:25:49,760 --> 00:25:51,600 Agora ele já era. [funga] 396 00:25:52,400 --> 00:25:56,200 Ai, tudo seria muito mais fácil se eu gostasse de meninas. 397 00:25:56,840 --> 00:25:57,720 [hesita] 398 00:25:58,640 --> 00:26:02,080 Eu não sei se isso é verdade, mas eu te entendi. 399 00:26:02,880 --> 00:26:04,280 Eu posso ganhar um abraço? 400 00:26:06,360 --> 00:26:07,200 Vem. 401 00:26:27,760 --> 00:26:29,760 [chuveiro ligado] 402 00:26:36,840 --> 00:26:38,120 Como foi com a Elle hoje? 403 00:26:40,200 --> 00:26:41,560 Foi legal. 404 00:26:46,520 --> 00:26:48,400 A gente só andou um pouco pelo museu. 405 00:26:49,280 --> 00:26:50,120 Foi legal. 406 00:26:52,520 --> 00:26:54,640 Eu sempre achei que vocês dois combinavam. 407 00:26:55,160 --> 00:26:56,320 Você não entende. 408 00:26:57,600 --> 00:27:00,600 A Elle é literalmente a pessoa mais incrível do mundo. 409 00:27:01,200 --> 00:27:03,360 Ela já passou por tanta merda. 410 00:27:03,440 --> 00:27:06,280 Tipo, a gente era amigo quando ela se assumiu trans, 411 00:27:06,360 --> 00:27:08,120 e não foi uma época fácil pra ela. 412 00:27:10,040 --> 00:27:12,160 E por que ela gostaria de mim? 413 00:27:13,120 --> 00:27:17,120 Ela é tão legal, e interessante, e bonita, 414 00:27:18,200 --> 00:27:19,440 e eu sou só eu. 415 00:27:20,760 --> 00:27:24,080 Olha, eu… Eu acho você bem legal também. 416 00:27:24,600 --> 00:27:26,800 - E interessante. - Mas bonito não? 417 00:27:28,160 --> 00:27:32,080 Bom… você é um cara bonito, sim, se esse é o medo. 418 00:27:33,480 --> 00:27:35,360 Eu achei que você nem gostava de mim. 419 00:27:36,440 --> 00:27:37,680 Eu gosto, sim, Tao. 420 00:27:38,920 --> 00:27:41,080 E você é engraçado. 421 00:27:41,960 --> 00:27:46,200 Você gosta de filmes indies estranhos que eu provavelmente não entenderia. 422 00:27:46,720 --> 00:27:51,040 É, você… se preocupa com seus amigos de um jeito… 423 00:27:53,160 --> 00:27:54,280 tão barulhento. 424 00:27:56,280 --> 00:27:59,280 Sem se preocupar no que os outros vão pensar, e isso… 425 00:28:01,080 --> 00:28:02,400 Isso é o mais legal. 426 00:28:05,480 --> 00:28:06,440 [chuveiro desliga] 427 00:28:07,280 --> 00:28:11,760 Eu vou pegar alguma coisa ali na máquina. Isaac, você vem? 428 00:28:12,440 --> 00:28:13,280 Tá, eu vou. 429 00:29:00,240 --> 00:29:02,920 Você postou outra foto minha no seu Instagram? 430 00:29:03,600 --> 00:29:04,440 Talvez. 431 00:29:05,000 --> 00:29:05,920 [Charlie ri] 432 00:29:11,400 --> 00:29:12,240 O quê? 433 00:29:19,680 --> 00:29:20,520 [Charlie ri] 434 00:29:25,360 --> 00:29:26,200 Oi. 435 00:29:27,640 --> 00:29:28,480 Oi. 436 00:29:30,200 --> 00:29:31,440 Ai, meu Deus, Nick. 437 00:29:31,520 --> 00:29:35,280 - Seu gigante besta do rúgbi! - [Nick] Agora você tá preso! [ri] 438 00:29:39,120 --> 00:29:41,200 Agora você tem que dormir na minha cama. 439 00:29:41,960 --> 00:29:43,720 Eu acho que seria uma má ideia. 440 00:29:47,280 --> 00:29:49,000 Você parece meio triste hoje. 441 00:29:51,560 --> 00:29:53,520 Eu só queria ficar sozinho com você. 442 00:29:59,560 --> 00:30:02,520 [música doce] 443 00:30:16,240 --> 00:30:18,080 Você tá com gosto de pasta de dente. 444 00:30:18,160 --> 00:30:20,840 Igual da primeira vez que a gente se beijou na sua casa. 445 00:30:21,360 --> 00:30:23,640 É que eu acabei de escovar meus dentes, então… 446 00:30:24,920 --> 00:30:25,920 tô mesmo. 447 00:30:32,560 --> 00:30:33,760 Tá tudo bem? 448 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 Claro. 449 00:30:42,320 --> 00:30:44,320 [efeito sonoro mágico] 450 00:30:55,440 --> 00:30:59,640 Nick, é melhor a gente parar. Senão, vão pegar a gente. 451 00:31:00,840 --> 00:31:03,200 [suspira] Tá, tá. 452 00:31:10,160 --> 00:31:11,880 Eu acho que você perdeu o desafio. 453 00:31:17,560 --> 00:31:19,840 [música doce dissipa] 454 00:31:24,880 --> 00:31:28,640 [roncos suaves] 455 00:32:05,800 --> 00:32:06,640 Ah, que m… 456 00:32:06,720 --> 00:32:08,520 [música frenética]