1 00:00:17,240 --> 00:00:18,080 ‎Chào. 2 00:00:18,600 --> 00:00:20,320 ‎- Chào. ‎- Xách giúp em nhé? 3 00:00:20,400 --> 00:00:21,480 ‎Ồ, cảm ơn anh. 4 00:00:23,040 --> 00:00:25,200 ‎Em chắc chắn về việc thận trọng chứ? 5 00:00:27,280 --> 00:00:31,000 ‎Ừ. Có lẽ chúng ta ‎không nên ngồi cạnh nhau trên xe khách. 6 00:00:33,360 --> 00:00:35,920 ‎Cũng vui mà, ‎việc ta lại bí mật qua lại ấy. 7 00:00:37,560 --> 00:00:38,600 ‎Ừ. 8 00:00:39,400 --> 00:00:42,760 ‎Nhưng cá là anh không chịu nổi hai ngày ‎mà không hôn em. 9 00:00:43,880 --> 00:00:46,200 ‎- Anh vừa bị thử thách à? ‎- Có thể. 10 00:00:48,960 --> 00:00:50,160 ‎Chào hai em. 11 00:00:55,200 --> 00:00:56,600 ‎- Chào. ‎- Chào. 12 00:00:57,560 --> 00:00:59,120 ‎Tớ phấn khích quá! 13 00:00:59,200 --> 00:01:01,520 ‎- Háo hức quá. ‎- Cậu đang đọc gì thế? 14 00:01:01,600 --> 00:01:03,920 ‎- ‎Những người khốn khổ. ‎Victor Hugo. ‎- Chào Tao. 15 00:01:08,400 --> 00:01:10,240 ‎Elle, cậu muốn ngồi kế Tao chứ? 16 00:01:11,360 --> 00:01:13,880 ‎Không. Tôi sẽ ngồi với hội con gái. 17 00:01:14,920 --> 00:01:16,360 ‎Elle, để chỗ cho cậu nè. 18 00:01:16,440 --> 00:01:19,600 ‎Nó đúng là ‎thành phố nhiều cảnh chụp Instagram nhất, 19 00:01:19,680 --> 00:01:22,960 ‎và tớ xin lỗi, nhưng thời nay ‎ta cần chăm da bảy bước, 20 00:01:23,040 --> 00:01:26,160 ‎nếu tớ mang hơi nhiều đồ ‎thì là tại chế độ gia trưởng. 21 00:01:26,840 --> 00:01:29,440 ‎Rồi, các em, yên lặng giúp thầy tí nhé? 22 00:01:31,600 --> 00:01:33,200 ‎Trật tự! 23 00:01:38,920 --> 00:01:40,520 ‎Cảm ơn, thầy Farouk. 24 00:01:41,320 --> 00:01:44,360 ‎Rồi. Tất cả các em ‎đã sẵn sàng để đi Paris chưa? 25 00:01:48,840 --> 00:01:53,920 ‎Paris! 26 00:02:12,360 --> 00:02:13,480 ‎TRÁI TIM NGỪNG NHỊP 27 00:02:13,560 --> 00:02:17,240 ‎4. THỬ THÁCH 28 00:02:17,320 --> 00:02:20,000 ‎Tớ có thể hỏi cậu, kiểu, ‎một câu rất kỳ không? 29 00:02:20,600 --> 00:02:21,440 ‎Ừ. 30 00:02:22,880 --> 00:02:25,160 ‎Trước khi cậu và Nick quen nhau, 31 00:02:26,760 --> 00:02:29,080 ‎sao cậu biết mình thích cậu ấy kiểu đó? 32 00:02:32,120 --> 00:02:34,560 ‎Tớ chỉ luôn thấy muốn ở bên cạnh anh ấy. 33 00:02:35,120 --> 00:02:37,600 ‎Mỗi khi có anh ấy, tớ thấy không thở được. 34 00:02:38,720 --> 00:02:41,200 ‎Tớ không thể ‎ngừng nghĩ về việc hôn anh ấy. 35 00:02:44,720 --> 00:02:47,160 ‎Ừ. Chuẩn đó. Ta phải mua một ít. 36 00:02:47,240 --> 00:02:48,120 ‎Quá đúng. 37 00:02:58,720 --> 00:03:01,360 ‎- Vậy là xe buýt lên… ‎- Ở trên tàu. 38 00:03:01,440 --> 00:03:02,520 ‎- Trên tàu á? ‎- Ừ. 39 00:03:02,600 --> 00:03:04,400 ‎Dạ, hôm nay bọn con sẽ đến. 40 00:03:05,080 --> 00:03:08,200 ‎Con sắp mất tín hiệu rồi. ‎Bọn con đang vào Eurotunnel. 41 00:03:11,240 --> 00:03:14,640 ‎Vậy thì hay quá. ‎Khi nào rảnh bố nhắn cho con nhé? 42 00:03:16,680 --> 00:03:18,280 ‎Được ạ. Tạm biệt. 43 00:03:20,200 --> 00:03:21,280 ‎Cái quái gì vậy? 44 00:03:22,160 --> 00:03:23,000 ‎Là bố tôi. 45 00:03:24,040 --> 00:03:28,120 ‎- Bố anh là người Pháp à? ‎- Ừ. Ông ấy sống ở Paris, nên… 46 00:03:29,480 --> 00:03:33,200 ‎Ừ. Hai bố con sẽ cố gặp nhau. ‎Tôi không thường được gặp ông ấy. 47 00:03:36,480 --> 00:03:39,240 ‎- Gì vậy? ‎- Chỉ là bất ngờ thôi. 48 00:03:49,680 --> 00:03:50,560 ‎Thầy ơi? 49 00:03:52,120 --> 00:03:54,400 ‎- Ta đang ở dưới nước ạ? ‎- Ừ. 50 00:03:54,920 --> 00:03:56,600 ‎Sao không thấy con cá nào ạ? 51 00:03:59,480 --> 00:04:01,960 ‎- Gì vậy? Darcy à! ‎- Tối đen như mực ấy. 52 00:04:02,040 --> 00:04:03,440 ‎Thấy thầy ấy cáu chưa? 53 00:04:03,520 --> 00:04:06,240 ‎- Nó sẽ không làm bằng kính. ‎- Tớ muốn đáp án. 54 00:04:06,320 --> 00:04:08,240 ‎Phải có lời giải thích hợp lý. 55 00:04:12,800 --> 00:04:15,720 ‎Rồi, ta còn cỡ nửa tiếng nữa ‎là đến rồi, các em. 56 00:04:24,280 --> 00:04:25,960 ‎Ta sẽ được đi chơi ở Paris. 57 00:04:27,200 --> 00:04:28,520 ‎Ngủ chung giường này. 58 00:04:30,120 --> 00:04:31,720 ‎Hôn nhau bao lâu tùy thích. 59 00:04:31,800 --> 00:04:35,560 ‎Đây sẽ là những ngày ‎tuyệt vời nhất đời ta đúng nghĩa đen. 60 00:04:37,120 --> 00:04:40,520 ‎Chắc là tớ thấy lo lắng khi mà lúc tớ nói… 61 00:04:41,880 --> 00:04:42,720 ‎Cậu biết đó? 62 00:04:43,440 --> 00:04:45,400 ‎Cậu đã không đáp lại câu đó. 63 00:04:47,360 --> 00:04:49,200 ‎Cậu nói trang phục dạ hội à, vì 64 00:04:49,800 --> 00:04:53,960 ‎tớ vẫn nghĩ ta nên làm ‎Công chúa Peach và Mario. Lý do của tớ là… 65 00:04:57,000 --> 00:04:58,600 ‎Đến rồi kìa, các cậu! 66 00:05:04,240 --> 00:05:05,160 ‎Ôi Chúa ơi! 67 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 ‎KHÁCH SẠN 68 00:05:42,080 --> 00:05:45,760 ‎Nếu em nào cần tìm thì thầy và thầy Farouk ‎sẽ ở phòng 203. 69 00:05:45,840 --> 00:05:48,080 ‎Nhưng hy vọng là không ai cần. 70 00:05:48,920 --> 00:05:50,080 ‎Đi thôi! 71 00:05:51,920 --> 00:05:52,920 ‎Darcy, đợi với! 72 00:05:55,360 --> 00:05:57,400 ‎Elle. Cậu cần giúp một tay không? 73 00:05:58,120 --> 00:05:58,960 ‎Không đâu. 74 00:06:16,520 --> 00:06:17,360 ‎Ồ, cũng đẹp. 75 00:06:17,960 --> 00:06:19,400 ‎Phải ngủ chung giường à? 76 00:06:20,720 --> 00:06:22,960 ‎- Xí giường kế cửa sổ. ‎- Tớ xí giường kia. 77 00:06:24,400 --> 00:06:26,280 ‎Tớ ghét bị Mặt Trời đánh thức. 78 00:06:29,440 --> 00:06:32,080 ‎Vậy chắc em nằm với Tao ‎và anh nằm với Issac. 79 00:06:34,360 --> 00:06:35,200 ‎Ừ. 80 00:06:46,200 --> 00:06:48,080 ‎Chắc cậu sẽ thấy khó xử khi nằm với Nick. 81 00:06:48,600 --> 00:06:52,440 ‎Chỉ đứng cạnh Elle thôi ‎cũng làm tớ thấy như bị xử tử bằng điện. 82 00:06:54,320 --> 00:06:55,440 ‎Kiểm tra độ nảy! 83 00:06:57,480 --> 00:06:58,320 ‎Darcy à! 84 00:07:00,160 --> 00:07:02,520 ‎Này. Ta đang ở Paris mà. 85 00:07:02,600 --> 00:07:04,160 ‎Đừng buồn rầu nữa. Đi nào. 86 00:07:08,680 --> 00:07:11,160 ‎- Cảnh trông tuyệt quá! ‎- Tuyệt thật. 87 00:07:21,440 --> 00:07:22,520 ‎- Xin lỗi. ‎- Ổn cả. 88 00:08:23,280 --> 00:08:25,000 ‎Je suis chocolat. 89 00:08:25,840 --> 00:08:27,480 ‎Sô-cô-la nóng. 90 00:08:30,480 --> 00:08:32,640 ‎- Muốn ăn không? ‎- Ừ. Cảm ơn. 91 00:08:38,240 --> 00:08:39,680 ‎NƯỚC ÉP TÁO 92 00:08:43,360 --> 00:08:45,280 ‎- Nào, làm lại đi. ‎- Cậu có thấy… 93 00:09:20,560 --> 00:09:22,080 ‎Em muốn ngủ chung giường với anh. 94 00:09:23,320 --> 00:09:24,160 ‎Anh cũng thế. 95 00:09:27,040 --> 00:09:28,680 ‎Rồi sẽ có ngày ta làm chuyện đó. 96 00:09:32,680 --> 00:09:33,760 ‎Ý anh không phải… 97 00:09:34,760 --> 00:09:37,960 ‎Không phải là làm cái đó. ‎Anh chỉ đang nói về, biết đó, 98 00:09:38,480 --> 00:09:40,240 ‎chuyện ngủ chung giường thôi. 99 00:09:40,760 --> 00:09:41,600 ‎Nên… 100 00:09:44,720 --> 00:09:45,880 ‎Nói ra nghe sai quá. 101 00:09:48,120 --> 00:09:49,160 ‎Em hiểu ý anh mà. 102 00:09:51,640 --> 00:09:52,520 ‎Rồi. 103 00:09:54,040 --> 00:09:55,000 ‎Em rất mong chờ. 104 00:09:56,960 --> 00:09:57,800 ‎Ừ. 105 00:10:01,360 --> 00:10:03,640 ‎Nick và Charlie! Hai cậu có đi không… 106 00:10:04,920 --> 00:10:07,440 ‎Hai cậu đang hú hí à. Tốt lắm. 107 00:10:08,760 --> 00:10:09,600 ‎Tiếp tục đi. 108 00:10:12,840 --> 00:10:15,600 ‎Ta sẽ có thể hôn nhau ‎mà không bị ai đi vào nhìn thấy chứ? 109 00:10:15,680 --> 00:10:17,680 ‎Ít ra anh chưa thua thử thách này. 110 00:10:18,400 --> 00:10:21,040 ‎- Anh sẽ thua thôi. Hãy đợi đấy. ‎- Thật sao? 111 00:10:22,440 --> 00:10:26,440 ‎Chúng ta sẽ đi xem Tháp Eiffel. Đi nào. 112 00:10:27,480 --> 00:10:29,400 ‎Nhìn kìa, ta có thể qua đó. 113 00:10:29,480 --> 00:10:30,800 ‎Vui lòng tập hợp lại. 114 00:10:33,000 --> 00:10:36,520 ‎Rồi, các em, hôm nay, ‎các em sẽ được khám phá Montmartre. 115 00:10:36,600 --> 00:10:39,120 ‎Rất nhiều cửa hàng và địa điểm ‎để tham quan 116 00:10:39,200 --> 00:10:42,640 ‎như nhà thờ Sacré Coeur, ‎Musée de Montmartre. 117 00:10:43,280 --> 00:10:47,360 ‎Tức là "bảo tàng", cho em nào ‎bỏ học tiếng Pháp mà cũng đi chuyến này. 118 00:10:47,440 --> 00:10:49,120 ‎- Đi theo nhóm. ‎- Cho qua. 119 00:10:49,200 --> 00:10:51,160 ‎- Không dưới hai người. ‎- Chào. 120 00:10:52,280 --> 00:10:58,120 ‎- Chào. ‎- Quay lại xe khách lúc năm giờ chiều nhé. 121 00:10:58,200 --> 00:11:00,040 ‎Và làm ơn đừng đi lạc giùm. 122 00:11:00,560 --> 00:11:03,440 ‎- Nói em đó. ‎- Hôm nay muốn đi với bọn em không? 123 00:11:03,520 --> 00:11:05,680 ‎- Muốn chứ. ‎- Đi thôi! 124 00:11:05,760 --> 00:11:07,680 ‎Tớ nghĩ ta nên bắt đầu từ đây. 125 00:11:07,760 --> 00:11:10,000 ‎Ta nên mua ổ khóa, ‎viết tên viết tắt của ta. 126 00:11:10,520 --> 00:11:11,360 ‎Cậu đùa à? 127 00:11:13,160 --> 00:11:14,040 ‎Xàm quá đi. 128 00:11:23,600 --> 00:11:24,800 ‎Tôi cần uống một ly. 129 00:11:26,600 --> 00:11:27,840 ‎Đồ uống có cồn. 130 00:11:28,680 --> 00:11:31,320 ‎Có lẽ ta không nên uống thứ gì có cồn. 131 00:11:33,560 --> 00:11:35,080 ‎Vậy tôi cần bánh sừng bò. 132 00:11:37,600 --> 00:11:38,440 ‎Đi nào. 133 00:11:45,480 --> 00:11:46,720 ‎Ôi trời ơi, nhìn kìa! 134 00:11:47,640 --> 00:11:50,480 ‎- Nơi này đẹp quá đi. ‎- Kế hoạch là gì? 135 00:11:51,000 --> 00:11:52,720 ‎- Đi ‎Musée de Montmartre. ‎- Bảo tàng? 136 00:11:53,240 --> 00:11:55,160 ‎Chịu. Tớ thấy bảo tàng chán òm. 137 00:11:55,240 --> 00:11:57,360 ‎Ừ, đi khám phá cũng hay mà. 138 00:11:57,440 --> 00:11:59,240 ‎Nhưng Renoir đã vẽ ở đó. 139 00:11:59,320 --> 00:12:01,640 ‎Ừ, là nơi rất quan trọng ‎trong lịch sử nghệ thuật. 140 00:12:01,720 --> 00:12:05,480 ‎- Sao hai cậu không đi với nhau? ‎- Vài giờ nữa gặp hai cậu nhé? 141 00:12:06,960 --> 00:12:07,800 ‎Hai ta đi chứ? 142 00:12:08,560 --> 00:12:09,400 ‎Được. 143 00:12:10,360 --> 00:12:13,200 ‎Tuyệt. Bọn tớ sẽ gặp các cậu ‎sau vài giờ nữa nhé. 144 00:12:13,280 --> 00:12:14,760 ‎- Chúc vui vẻ. ‎- Tạm biệt. 145 00:12:14,840 --> 00:12:16,160 ‎- Nhớ chụp ảnh. ‎- Chúc vui. 146 00:12:16,240 --> 00:12:17,800 ‎- Lát gặp. ‎- Tạm biệt! 147 00:12:18,400 --> 00:12:20,640 ‎- Cậu biết cậu có ý đồ. ‎- Lém lỉnh quá. 148 00:12:20,720 --> 00:12:23,720 ‎Đồ nghịch ngợm. ‎Tớ làm cậu bị ảnh hưởng mất rồi. 149 00:12:38,640 --> 00:12:41,440 ‎Tara, xem tớ đã mua gì này! 150 00:12:42,360 --> 00:12:43,680 ‎Cậu đã mua nó thật à? 151 00:13:00,760 --> 00:13:01,760 ‎Tớ ở ngay đây mà. 152 00:13:06,040 --> 00:13:06,920 ‎Sai trái quá! 153 00:13:08,200 --> 00:13:12,840 ‎Cảm ơn đã rủ anh đi cùng. Bạn bè anh ‎chỉ muốn tìm cửa hàng McDonald's gần nhất. 154 00:13:13,920 --> 00:13:18,240 ‎Ổn mà. Ta có cơ hội ‎đi chơi ngoài thư viện một lần cũng hay. 155 00:13:18,320 --> 00:13:22,080 ‎Ừ. Thật tốt khi được ‎đi chơi với những bạn bè đồng tính khác. 156 00:13:23,240 --> 00:13:26,320 ‎- Nhóm bạn em hay ho thật đấy. ‎- Ừ. 157 00:13:26,400 --> 00:13:27,240 ‎Sao quý khách? 158 00:13:27,320 --> 00:13:29,600 ‎Lấy cho cháu hai viên sô-cô-la nhé? 159 00:13:30,200 --> 00:13:32,280 ‎Tất nhiên. Cháu là người Anh à? 160 00:13:32,360 --> 00:13:34,120 ‎Dạ! Bọn cháu đi ngoại khóa. 161 00:13:34,200 --> 00:13:36,400 ‎Không thể nào! Giọng cháu rất hay. 162 00:13:36,480 --> 00:13:37,560 ‎Cảm ơn chú! 163 00:13:38,400 --> 00:13:41,240 ‎Cậu nói tiếng Pháp như người Pháp ‎hồi nào thế? 164 00:13:41,880 --> 00:13:44,320 ‎- À, bố tôi là người Pháp. ‎- Từ lúc nào? 165 00:13:44,920 --> 00:13:47,160 ‎Từ lúc ông ấy được sinh ra? 166 00:13:51,440 --> 00:13:55,080 ‎- Sao tôi lại không biết? ‎- Chuyện giữa cậu và Nick thế nào? 167 00:13:56,440 --> 00:13:57,320 ‎Ổn lắm. 168 00:13:58,000 --> 00:14:00,280 ‎Sao vậy? Nhìn bọn tôi không ổn à? 169 00:14:00,360 --> 00:14:04,800 ‎Nhìn có vẻ như Nick mê cậu như điếu đổ. ‎Đôi khi nhìn mà thấy ứa gan luôn ấy. 170 00:14:10,160 --> 00:14:12,760 ‎Có lẽ là tôi hơi ghen tị 171 00:14:12,840 --> 00:14:14,120 ‎với cậu và Darcy. 172 00:14:15,480 --> 00:14:18,560 ‎Các cậu đã công khai, ‎và có thể nắm tay, hôn nhau và… 173 00:14:20,920 --> 00:14:22,280 ‎Tôi rất muốn làm thế. 174 00:14:24,960 --> 00:14:27,600 ‎Nhưng tôi không muốn ‎Nick bị bắt nạt như tôi. 175 00:14:29,560 --> 00:14:30,760 ‎Cần có thời gian mà. 176 00:14:31,920 --> 00:14:36,000 ‎Phải rất lâu tôi mới thoải mái ‎khi tự gọi mình là đồng tính nữ và… 177 00:14:36,520 --> 00:14:41,680 ‎bọn tôi đã rất sợ những gì người ta sẽ nói ‎ở trường, nên mấy tháng trời chẳng nói ai. 178 00:14:42,720 --> 00:14:46,040 ‎Mà rồi bọn tôi không còn ‎quan tâm đến những người đó nữa. 179 00:14:47,000 --> 00:14:48,440 ‎Bọn tôi nhận ra là… 180 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 ‎Ngồi đi. Buổi diễn ‎bắt đầu trong mười phút. 181 00:14:51,240 --> 00:14:52,320 ‎Cậu sẽ rất tuyệt. 182 00:14:52,400 --> 00:14:55,840 ‎Dù không tuyệt thì tớ vẫn thấy ‎cậu tuyệt vời. Luôn là thế. 183 00:14:55,920 --> 00:14:57,280 ‎Và tớ sẽ vỗ tay thật to 184 00:14:57,360 --> 00:15:00,600 ‎cho dù cậu bị ngã ‎và làm biểu diễn rối tung lên. 185 00:15:00,680 --> 00:15:02,600 ‎…chỉ tôi và cậu ấy mới quan trọng. 186 00:15:05,280 --> 00:15:06,920 ‎Cậu và Nick rồi sẽ như thế. 187 00:15:08,760 --> 00:15:09,720 ‎Tôi biết là vậy. 188 00:15:11,320 --> 00:15:13,360 ‎Tôi cũng ghen tị với cậu và Nick. 189 00:15:13,440 --> 00:15:14,400 ‎Cái gì? Tại sao? 190 00:15:15,080 --> 00:15:17,400 ‎Cả hai cậu đều nói về cảm xúc của mình. 191 00:15:18,520 --> 00:15:24,240 ‎Còn Darcy thì… biến mọi thứ thành trò đùa. ‎Thật khó để làm cậu ấy mở lòng. 192 00:15:26,640 --> 00:15:29,360 ‎Tuần trước tôi nói ‎"tớ yêu cậu" với cậu ấy và 193 00:15:30,480 --> 00:15:31,640 ‎cậu ấy không đáp lại. 194 00:15:33,320 --> 00:15:36,320 ‎Tôi cảm thấy có lẽ cậu ấy không muốn nói. 195 00:15:37,920 --> 00:15:39,640 ‎Tôi chắc chắn là cậu ấy muốn. 196 00:15:40,960 --> 00:15:45,120 ‎Và Paris là một nơi hoàn hảo ‎để nói những chuyện đó. 197 00:15:47,840 --> 00:15:49,760 ‎Đúng là một thảm họa! 198 00:15:49,840 --> 00:15:52,880 ‎Jonesy, hết bạc hà vụn sô-cô-la ‎nên tớ phải lấy dâu. 199 00:15:52,960 --> 00:15:55,200 ‎Nên xuống đó ngồi chứ? Cảnh đẹp hơn. 200 00:15:56,760 --> 00:15:57,960 ‎Mình qua đó nhé? 201 00:16:00,120 --> 00:16:01,720 ‎Em vẫn còn no từ bữa sáng. 202 00:16:01,800 --> 00:16:04,800 ‎- Charlie, bữa sáng em có ăn gì nhiều đâu. ‎- Có mà. 203 00:16:10,720 --> 00:16:13,000 ‎Sô-cô-la á? Không ăn vị kẹo cao su à? 204 00:16:13,080 --> 00:16:15,200 ‎Chà, em đã có ảnh hưởng tốt đến anh. 205 00:16:20,120 --> 00:16:21,160 ‎Không tệ. 206 00:16:23,960 --> 00:16:26,640 ‎Em bị dính kem lên mũi kìa. ‎Để anh lau cho. 207 00:16:28,040 --> 00:16:29,080 ‎Còn dính một tí. 208 00:16:29,600 --> 00:16:30,440 ‎Được rồi đấy. 209 00:16:36,160 --> 00:16:38,240 ‎BẢO TÀNG MONTMARTRE 210 00:16:38,320 --> 00:16:39,760 ‎- Đến nơi rồi. ‎- Đến rồi. 211 00:16:51,960 --> 00:16:54,640 ‎- Tao à, tớ… ‎- Ta không cần nói về chuyện đó. 212 00:16:55,440 --> 00:16:56,880 ‎Ta nên nói về chuyện đó. 213 00:16:57,760 --> 00:17:01,360 ‎Tớ đồng ý với điều cậu nói. ‎Mọi thứ vui hơn khi ta chỉ là bạn. 214 00:17:02,000 --> 00:17:02,840 ‎Phải. 215 00:17:03,800 --> 00:17:04,640 ‎Ừ. 216 00:17:05,160 --> 00:17:07,960 ‎Và tớ xin lỗi vì đã khó chịu ‎với Naomi và Felix. 217 00:17:08,560 --> 00:17:12,640 ‎Tớ rất vui vì cậu có bạn mới. ‎Tớ đã nghĩ quá về việc tớ bị bỏ quên. 218 00:17:14,800 --> 00:17:18,280 ‎- Tình bạn của ta rất quan trọng với tớ. ‎- Tớ cũng vậy. 219 00:17:20,240 --> 00:17:22,080 ‎Tớ không muốn ta ngừng làm bạn. 220 00:17:23,920 --> 00:17:24,760 ‎Được rồi. 221 00:17:27,200 --> 00:17:28,040 ‎Được. 222 00:17:29,240 --> 00:17:31,760 ‎Giờ ta đi ngắm tranh thôi chứ? 223 00:17:33,000 --> 00:17:34,480 ‎Ừ. Được. 224 00:18:08,760 --> 00:18:10,720 ‎- Màu sắc làm tớ nhớ đến nó. ‎- Thôi đi! 225 00:18:10,800 --> 00:18:12,960 ‎Màu sắc ấy. Nó đang kêu gọi tớ. 226 00:18:14,160 --> 00:18:17,240 ‎- Nó làm tớ nhảy dựng. ‎- Ta đang ở nơi công cộng đó. 227 00:18:17,320 --> 00:18:19,800 ‎- Ừ. ‎- Làm thế ở nhà cậu thì được, mà đừng… 228 00:18:34,440 --> 00:18:37,800 ‎Tưởng tượng sống ở một nơi thế này ‎và được vẽ cả ngày đi. 229 00:18:38,320 --> 00:18:40,880 ‎- Đó sẽ là cậu trong ba năm tới. ‎- Đúng vậy. 230 00:18:42,040 --> 00:18:43,280 ‎Tớ đang thể hiện khao khát. 231 00:18:57,880 --> 00:19:01,240 ‎Tớ chẳng hiểu nổi ‎biểu cảm của cô ấy là gì. Nó là kiểu… 232 00:19:02,040 --> 00:19:04,120 ‎Kiểu, miệng làm thế này. Chả hiểu. 233 00:19:09,280 --> 00:19:10,640 ‎- Rồi. ‎- Rồi. 234 00:19:10,720 --> 00:19:12,360 ‎- Ừ. ‎- Vâng, tất nhiên rồi. 235 00:19:16,000 --> 00:19:18,160 ‎- Không nói tiếng Pháp ạ. ‎- Được. 236 00:19:19,880 --> 00:19:20,880 ‎Rồi, vậy… 237 00:19:22,560 --> 00:19:24,520 ‎Đẹp lắm. Qua bên đó. 238 00:19:52,080 --> 00:19:54,200 ‎- Đói quá. ‎- Ta đang tìm một nơi… 239 00:19:54,280 --> 00:19:55,960 ‎- Elle! ‎- Mọi chuyện thế nào? 240 00:19:56,040 --> 00:19:57,960 ‎Ổn. Bọn tớ đã bình thường lại. 241 00:19:58,040 --> 00:19:58,920 ‎Vui lắm. 242 00:19:59,440 --> 00:20:00,400 ‎Vui cực kỳ. 243 00:20:00,920 --> 00:20:01,840 ‎Và…? 244 00:20:02,440 --> 00:20:03,800 ‎Và chỉ có thế thôi. 245 00:20:03,880 --> 00:20:05,880 ‎Bọn tớ lại là bạn bè. 246 00:20:06,480 --> 00:20:09,800 ‎- Còn lâu! ‎- Chỉ thế thôi! Không có gì mà! 247 00:20:09,880 --> 00:20:11,440 ‎Ta có thể đến Sacré Coeur? 248 00:20:12,920 --> 00:20:14,400 ‎Hay ta có thể đi mua sắm? 249 00:20:16,080 --> 00:20:17,320 ‎Hay đến bảo tàng? 250 00:20:24,120 --> 00:20:25,320 ‎- Tránh ra! ‎- Cái gì? 251 00:20:28,080 --> 00:20:31,760 ‎Các cậu, có phiền nếu ‎tôi đi chơi với các cậu một chút không? 252 00:20:31,840 --> 00:20:34,600 ‎- Ben thật nhàm chán. ‎- Tất nhiên là không. 253 00:20:34,680 --> 00:20:36,120 ‎- Được. ‎- Cứ tự nhiên. 254 00:20:36,760 --> 00:20:38,880 ‎- Cậu đi Sacré Coeur chưa? ‎- Chưa. 255 00:20:38,960 --> 00:20:40,840 ‎- Vậy ta cùng đi nhé. ‎- Đi thôi. 256 00:20:40,920 --> 00:20:43,200 ‎Tuyệt! Cảm ơn. Các cậu vui hơn nhiều. 257 00:20:44,080 --> 00:20:47,840 ‎Cứ như cậu ấy không muốn ‎đi chơi với tớ nữa vì giờ đang hẹn hò. 258 00:20:48,520 --> 00:20:51,200 ‎Tất cả những gì cậu ấy quan tâm ‎là có bạn gái. 259 00:20:52,360 --> 00:20:54,320 ‎Và giờ cậu ấy cứ phớt lờ tớ suốt. 260 00:20:56,400 --> 00:21:00,520 ‎- Tớ không chắc cậu ấy thích tớ đến thế. ‎- Cậu có thích cậu ta không? 261 00:21:02,120 --> 00:21:03,680 ‎Nghe có vẻ cậu ta tồi lắm. 262 00:21:09,680 --> 00:21:10,760 ‎Còn cậu thì sao? 263 00:21:11,680 --> 00:21:13,280 ‎Cậu có gì với ai không? 264 00:21:16,440 --> 00:21:19,840 ‎- Tôi tưởng cậu và Tao có lẽ… ‎- Không! Sẽ không xảy ra. 265 00:21:21,200 --> 00:21:23,000 ‎Bọn tôi ổn khi chỉ là bạn bè. 266 00:21:23,560 --> 00:21:24,600 ‎Được rồi. 267 00:21:25,600 --> 00:21:29,280 ‎Có lẽ tôi không có thành tích tốt nhất ‎trong quan hệ yêu đương, 268 00:21:29,920 --> 00:21:34,440 ‎nhưng tôi nghĩ bày tỏ cảm xúc thật ‎thì tốt hơn là sống trong hối tiếc. 269 00:21:39,080 --> 00:21:40,280 ‎Tao, cậu làm gì vậy? 270 00:21:40,360 --> 00:21:41,640 ‎Cậu làm trò gì thế? 271 00:21:41,720 --> 00:21:43,720 ‎- Tao à! ‎- Sao cậu lại đi kiểu đó? 272 00:21:43,800 --> 00:21:46,560 ‎Cậu bị sao vậy hả? Thôi đi! 273 00:21:47,400 --> 00:21:49,000 ‎Thậm chí còn không có nhạc! 274 00:21:49,080 --> 00:21:50,680 ‎Tao, ôi chao! 275 00:21:51,360 --> 00:21:53,160 ‎- Bớt đi! ‎- Nghĩ mình là ai? 276 00:22:10,080 --> 00:22:12,080 ‎- Xin lỗi, chả phải em ạ! ‎- Bọn em im đây. 277 00:22:20,160 --> 00:22:21,760 ‎Charlie, ngồi xuống đi. 278 00:22:21,840 --> 00:22:23,920 ‎Tốt quá. Mọi người đều ở đây. 279 00:22:33,800 --> 00:22:34,680 ‎Còn nữa… 280 00:22:37,920 --> 00:22:41,320 ‎Nghiêm túc đấy, anh bạn. Tôi bị đầy hơi. ‎Không vui đâu. Rồi, chào. 281 00:22:44,600 --> 00:22:46,920 ‎Ừ, vui lòng để đây. Vâng, cảm ơn. 282 00:22:48,840 --> 00:22:50,160 ‎Món ốc sên? 283 00:22:50,240 --> 00:22:53,120 ‎- Cảm ơn. ‎- Ôi không! 284 00:22:55,840 --> 00:22:58,480 ‎Ăn đây. Ta đang ở Pháp mà. ‎Phải có ai ăn chứ. 285 00:22:59,000 --> 00:23:01,200 ‎Chia buồn với cậu ‎và những quyết định tồi tệ. 286 00:23:03,720 --> 00:23:05,520 ‎Không, đừng. Đừng làm vậy. 287 00:23:08,520 --> 00:23:09,600 ‎Không! 288 00:23:09,680 --> 00:23:10,760 ‎Đỉnh quá, Tao! 289 00:23:10,840 --> 00:23:12,400 ‎- Tao à! ‎- Cậu ổn chứ? 290 00:23:13,680 --> 00:23:14,640 ‎Thở nổi không? 291 00:23:22,080 --> 00:23:24,240 ‎- Boeuf Bourguignon? ‎- À, của tôi. 292 00:23:24,880 --> 00:23:26,080 ‎- Cảm ơn. ‎- Ăn đi. 293 00:23:26,600 --> 00:23:27,720 ‎Chúc ngon miệng. 294 00:23:45,600 --> 00:23:47,560 ‎Lâu rồi ta chưa nói chuyện tử tế. 295 00:23:49,440 --> 00:23:51,000 ‎Ngày đầu ở Paris thế nào? 296 00:23:53,360 --> 00:23:55,360 ‎Không quan tâm ngày của tớ sao à? 297 00:23:57,400 --> 00:24:01,640 ‎- Sao cậu lại có thái độ với tớ? ‎- Vì lẽ ra cậu phải là bạn trai tớ! 298 00:24:01,720 --> 00:24:04,760 ‎Mà thay vào đó, ‎tớ thấy cậu cứ dán mắt vào Charlie. 299 00:24:06,600 --> 00:24:07,840 ‎Ý cậu muốn nói là gì? 300 00:24:08,560 --> 00:24:10,880 ‎Tớ chả rõ sao cậu dán mắt vào Charlie! 301 00:24:11,400 --> 00:24:13,360 ‎Và nói thật, tớ còn chả quan tâm. 302 00:24:13,440 --> 00:24:17,040 ‎Tớ chỉ biết cậu là bạn trai tồi, ‎và tớ xứng với người tốt hơn. 303 00:24:18,400 --> 00:24:19,760 ‎Tớ sẽ chia tay cậu. 304 00:24:21,720 --> 00:24:24,160 ‎Năng lượng của cậu xấu lắm! ‎Cậu không chín chắn. 305 00:24:24,240 --> 00:24:28,040 ‎Rõ là cậu có vấn đề cần giải quyết ‎trước khi sẵn sàng cho một mối quan hệ. 306 00:24:28,120 --> 00:24:31,960 ‎Và tớ sẽ không đợi cậu đâu! ‎Đã đến lúc tớ tập trung vào bản thân. 307 00:24:34,120 --> 00:24:36,960 ‎Nếu cậu không muốn ở bên tớ nữa ‎cũng không sao. 308 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 ‎Đâu cần cư xử như một con điên. 309 00:24:39,520 --> 00:24:41,280 ‎Benjamin, chú ý ngôn ngữ. 310 00:24:41,360 --> 00:24:42,760 ‎- Cô ấy có lý. ‎- Im nào. 311 00:24:42,840 --> 00:24:45,400 ‎- Đâu cần gọi cậu ấy là con điên. ‎- Gì cơ? 312 00:24:52,200 --> 00:24:53,040 ‎Thôi được. 313 00:24:59,680 --> 00:25:00,840 ‎Tiễn vong, Ben. 314 00:25:11,680 --> 00:25:14,520 ‎- Cô ấy đâu làm gì sai. ‎- Cậu ta thối tha thật. 315 00:25:14,600 --> 00:25:16,440 ‎Thối um luôn. Có mùi đó. 316 00:25:21,360 --> 00:25:22,240 ‎Chào. 317 00:25:22,960 --> 00:25:23,800 ‎Chào. 318 00:25:23,880 --> 00:25:26,360 ‎Bọn tớ chỉ muốn vào xem cậu có ổn không. 319 00:25:27,760 --> 00:25:29,000 ‎Tớ nghĩ là tớ ổn. 320 00:25:30,720 --> 00:25:33,000 ‎Có lẽ tớ không nên ‎làm thế trước mặt mọi người. 321 00:25:33,520 --> 00:25:37,160 ‎Chà, tôi lại nghĩ đó là ‎điều ngầu nhất tôi từng thấy, nên… 322 00:25:37,680 --> 00:25:38,720 ‎Đồng ý. 323 00:25:43,200 --> 00:25:44,400 ‎Cậu và Ben có từng… 324 00:25:47,640 --> 00:25:48,640 ‎Không quan trọng. 325 00:25:49,600 --> 00:25:50,680 ‎Đá đít cậu ta rồi. 326 00:25:53,000 --> 00:25:55,760 ‎Mọi chuyện sẽ dễ dàng hơn ‎nếu tớ thích con gái. 327 00:25:58,680 --> 00:26:02,080 ‎Tớ không chắc sẽ thế đâu, nhưng… ‎Tớ hiểu ý cậu. 328 00:26:03,040 --> 00:26:04,400 ‎Cho tớ một cái ôm nhé? 329 00:26:36,800 --> 00:26:38,240 ‎Nay đi với Elle thế nào? 330 00:26:40,360 --> 00:26:41,560 ‎Cũng ổn. 331 00:26:46,440 --> 00:26:50,120 ‎Bọn tôi chỉ dạo quanh bảo tàng một chút. ‎Thấy vui lắm. 332 00:26:52,440 --> 00:26:54,640 ‎Tôi luôn nghĩ là hai cậu rất đẹp đôi. 333 00:26:55,160 --> 00:26:56,280 ‎Anh không hiểu đâu. 334 00:26:57,440 --> 00:27:00,000 ‎Elle đúng nghĩa là người tuyệt nhất đời. 335 00:27:01,080 --> 00:27:02,920 ‎Cậu ấy đã trải qua bao vấn đề. 336 00:27:03,440 --> 00:27:07,520 ‎Bọn tôi là bạn lúc cậu ấy công khai ‎là chuyển giới. Cậu ấy đã rất khổ. 337 00:27:10,040 --> 00:27:12,040 ‎Sao cậu ấy lại thích tôi chứ? 338 00:27:13,080 --> 00:27:16,920 ‎Cậu ấy cực kỳ ngầu, ‎rất thú vị và xinh đẹp, còn tôi… 339 00:27:18,080 --> 00:27:19,440 ‎Tôi chỉ là tôi, biết đó. 340 00:27:20,720 --> 00:27:23,480 ‎Chà, tôi… tôi nghĩ cậu cũng khá ngầu mà. 341 00:27:24,480 --> 00:27:26,800 ‎- Và thú vị. ‎- Nhưng không đẹp à? 342 00:27:28,040 --> 00:27:28,920 ‎Chà, 343 00:27:29,720 --> 00:27:32,080 ‎cậu là người ưa nhìn. Nếu cậu lo vụ đó. 344 00:27:33,440 --> 00:27:35,000 ‎Tưởng anh không thích tôi. 345 00:27:36,360 --> 00:27:37,720 ‎Tôi thích cậu chứ, Tao. 346 00:27:38,920 --> 00:27:40,840 ‎Biết đó, cậu hài hước này, 347 00:27:42,000 --> 00:27:46,160 ‎cậu thích mấy bộ phim độc lập kỳ quặc ‎mà có lẽ tôi sẽ không hiểu nổi. 348 00:27:47,240 --> 00:27:50,520 ‎Cậu biết đấy, cậu… ‎Cậu quan tâm đến bạn bè một cách… 349 00:27:53,160 --> 00:27:54,280 ‎ào ào ầm ĩ. 350 00:27:56,280 --> 00:27:59,120 ‎Chẳng thèm lo ‎người khác sẽ nghĩ gì và việc đó… 351 00:28:01,080 --> 00:28:02,840 ‎Chà, việc đó cực kỳ ngầu. 352 00:28:08,200 --> 00:28:11,720 ‎Tôi sẽ ra máy bán hàng tự động mua đồ. ‎Isaac, cậu đi không? 353 00:28:12,360 --> 00:28:13,240 ‎Ừ, đi chứ. 354 00:28:44,920 --> 00:28:46,200 ‎XIN CHÀO X 355 00:29:00,160 --> 00:29:02,920 ‎Anh lại đăng ảnh của em lên Instagram à? 356 00:29:03,640 --> 00:29:04,640 ‎Hình như là có. 357 00:29:11,240 --> 00:29:12,080 ‎Gì nào? 358 00:29:18,560 --> 00:29:20,080 ‎Oa, rồi! 359 00:29:25,480 --> 00:29:26,320 ‎Chào. 360 00:29:27,640 --> 00:29:28,480 ‎Chào. 361 00:29:30,240 --> 00:29:34,800 ‎- Chúa ơi, Nick, đồ ngốc chơi bóng to con! ‎- Bắt dính em rồi nhé! 362 00:29:39,120 --> 00:29:40,600 ‎Giờ em phải ngủ giường anh. 363 00:29:41,920 --> 00:29:43,440 ‎Có lẽ đây là một ý tồi. 364 00:29:47,320 --> 00:29:49,000 ‎Hôm nay thấy em hơi buồn. 365 00:29:51,520 --> 00:29:53,200 ‎Tại muốn ở một mình với anh. 366 00:30:16,280 --> 00:30:20,240 ‎Miệng em có vị kem đánh răng. ‎Như lần đầu ta hôn nhau ở nhà em vậy. 367 00:30:21,280 --> 00:30:23,640 ‎Chà, thì em vừa mới đánh răng xong nên… 368 00:30:24,880 --> 00:30:25,720 ‎Nên là… 369 00:30:32,520 --> 00:30:33,760 ‎Được không em? 370 00:30:34,800 --> 00:30:35,640 ‎Ừ. 371 00:30:55,440 --> 00:30:59,040 ‎Nick, ta nên dừng lại thôi. ‎Ta sẽ bị bắt quả tang đó. 372 00:31:01,000 --> 00:31:03,080 ‎Anh… Ừ nhỉ. 373 00:31:10,120 --> 00:31:11,960 ‎Em nghĩ anh thua thử thách rồi. 374 00:32:47,760 --> 00:32:51,120 ‎Biên dịch: Christine Tran