1 00:00:17,520 --> 00:00:18,520 Szia! 2 00:00:18,600 --> 00:00:20,320 - Szia! - Segíthetek? 3 00:00:20,400 --> 00:00:21,480 Köszönöm. 4 00:00:23,040 --> 00:00:25,360 Nem zavar, ha visszafogjuk magunkat? 5 00:00:27,280 --> 00:00:31,000 Nem. Jobb, ha nem is ülünk egymás mellé a buszon. 6 00:00:33,360 --> 00:00:35,920 Vicces lesz újra titkolózni. 7 00:00:37,560 --> 00:00:38,600 Igen. 8 00:00:39,400 --> 00:00:42,760 De fogadok, nem bírsz ki két napot anélkül, hogy megcsókolnál. 9 00:00:43,880 --> 00:00:46,200 - Szóval fogadni akarsz? - Igen. 10 00:00:48,960 --> 00:00:50,160 Üdv, ti ketten! 11 00:00:55,200 --> 00:00:56,600 - Szia! - Szia! 12 00:00:57,560 --> 00:00:59,120 Olyan izgatott vagyok! 13 00:00:59,200 --> 00:01:01,520 - Izgatott vagyok. - Mit olvasol? 14 00:01:01,600 --> 00:01:02,760 A Nyomorultak-at. 15 00:01:02,840 --> 00:01:03,920 Szia, Tao! 16 00:01:08,400 --> 00:01:10,320 Elle, szeretnél Taóval ülni? 17 00:01:11,360 --> 00:01:14,320 Nem, inkább a csajokhoz ülök. 18 00:01:14,920 --> 00:01:16,320 Elle, ülj mellém! 19 00:01:16,400 --> 00:01:19,600 Az egész város Instára való, 20 00:01:19,680 --> 00:01:22,960 és manapság hétlépéses arcápolási rutin nélkül utcára se léphetsz, 21 00:01:23,040 --> 00:01:25,960 szóval a patriarchátust okold a nehéz bőröndömért. 22 00:01:26,840 --> 00:01:29,440 Kaphatnék egy kis csendet? 23 00:01:31,600 --> 00:01:33,200 Csendet! 24 00:01:38,920 --> 00:01:40,520 Köszönöm, Mr. Farouk. 25 00:01:41,320 --> 00:01:44,360 Készen álltok? Indulhatunk Párizsba? 26 00:01:48,840 --> 00:01:53,920 Párizs! 27 00:02:12,360 --> 00:02:13,480 FÜLIG BELÉD ZÚGTAM 28 00:02:13,560 --> 00:02:17,240 4. FOGADÁS 29 00:02:17,320 --> 00:02:20,000 Feltehetek egy fura kérdést? 30 00:02:20,600 --> 00:02:21,440 Persze! 31 00:02:22,880 --> 00:02:25,160 Mielőtt Nickkel összejöttetek, 32 00:02:26,760 --> 00:02:29,160 honnan tudtad, hogy tetszik neked? 33 00:02:32,120 --> 00:02:34,560 Állandóan vele akartam lenni. 34 00:02:35,160 --> 00:02:37,600 És a jelenlétében alig kaptam levegőt. 35 00:02:38,720 --> 00:02:41,400 Folyamatosan arra gondoltam, hogy megcsókolom. 36 00:02:44,720 --> 00:02:48,120 - Igen, teljesen! Majd kóstoljuk meg! - Jó ötlet. 37 00:02:58,720 --> 00:03:01,320 - Szóval a busszal felhajtunk… - A vonatra. 38 00:03:01,400 --> 00:03:02,520 - A vonatra? - Igen. 39 00:03:02,600 --> 00:03:04,400 Igen, ma érkezünk meg. 40 00:03:05,080 --> 00:03:08,160 Mindjárt elmegy a térerő, a Csalagútban vagyunk. 41 00:03:11,240 --> 00:03:14,640 Az szuper lenne. Megírod, mikor érsz rá? 42 00:03:16,680 --> 00:03:18,280 Rendben. Szia! 43 00:03:20,200 --> 00:03:21,280 Kivel beszéltél? 44 00:03:22,160 --> 00:03:23,000 Apámmal. 45 00:03:24,040 --> 00:03:25,120 Apád francia? 46 00:03:25,720 --> 00:03:28,120 Igen, és Párizsban lakik, szóval… 47 00:03:29,480 --> 00:03:33,200 Megpróbálunk találkozni. Nem látom túl sűrűn. 48 00:03:36,480 --> 00:03:39,240 - Mi az? - Csak meglepődtem. 49 00:03:49,680 --> 00:03:50,680 Tanár úr! 50 00:03:52,120 --> 00:03:54,400 - Most a víz alatt vagyunk? - Igen. 51 00:03:54,920 --> 00:03:56,520 Miért nem látunk halakat? 52 00:03:59,480 --> 00:04:01,960 - Micsoda? Darcy! - Vaksötét van. 53 00:04:02,040 --> 00:04:03,440 Olyan dühös lett! 54 00:04:03,520 --> 00:04:06,240 - A fal nem üvegből van. - Válaszokat akarok. 55 00:04:06,320 --> 00:04:08,240 Biztos van erre egy magyarázat. 56 00:04:10,560 --> 00:04:12,720 PÁRIZS 57 00:04:12,800 --> 00:04:15,720 Fél óra múlva odaérünk. 58 00:04:24,280 --> 00:04:25,960 Párizsban együtt lóghatunk. 59 00:04:27,200 --> 00:04:31,720 Egy ágyban alhatunk. Csókolózhatunk, amikor akarunk. 60 00:04:31,800 --> 00:04:35,560 Ez lesz életünk legjobb pár napja. 61 00:04:37,120 --> 00:04:40,520 Csak aggaszt, hogy amikor azt mondtam… 62 00:04:41,880 --> 00:04:42,720 Tudod? 63 00:04:43,960 --> 00:04:45,440 Nem mondtad, hogy te is. 64 00:04:47,360 --> 00:04:49,200 A báli ruháinkra gondolsz? 65 00:04:49,800 --> 00:04:52,720 Szerintem öltözzünk Princess Peachnek és Mariónak! 66 00:04:52,800 --> 00:04:53,960 Azért, mert… 67 00:04:57,000 --> 00:04:58,600 Megérkeztünk, srácok! 68 00:05:04,240 --> 00:05:05,160 Te jó ég! 69 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 SZÁLLODA 70 00:05:42,080 --> 00:05:46,000 Mr. Faroukkal a 203-as szobában leszünk, ha szükségetek lenne ránk. 71 00:05:46,080 --> 00:05:48,080 De inkább ne legyen! 72 00:05:48,920 --> 00:05:50,080 Menjünk! 73 00:05:51,920 --> 00:05:52,920 Darcy, várj! 74 00:05:55,360 --> 00:05:57,400 Segítsek, Elle? 75 00:05:58,120 --> 00:05:59,040 Kösz, nem kell. 76 00:06:16,520 --> 00:06:17,360 Jól néz ki. 77 00:06:17,960 --> 00:06:19,280 Egy ágyban alszunk? 78 00:06:20,720 --> 00:06:23,200 - Enyém az ablak melletti. - Enyém a másik. 79 00:06:24,400 --> 00:06:26,360 Utálom, ha felébreszt a napsütés. 80 00:06:29,440 --> 00:06:32,080 Én alszom Taóval, te menj Isaackel! 81 00:06:34,360 --> 00:06:35,200 Jó. 82 00:06:46,200 --> 00:06:48,440 Gondoltam, fura lenne Nickkel aludnod. 83 00:06:48,520 --> 00:06:52,440 Elég Elle mellé állnom, és mintha áramütés érne. 84 00:06:54,320 --> 00:06:58,320 - Teszteljük a rugókat! - Darcy! 85 00:07:00,160 --> 00:07:02,520 Hé! Párizsban vagyunk. 86 00:07:02,600 --> 00:07:04,160 Ne szomorkodj! Gyere! 87 00:07:08,680 --> 00:07:11,160 - Olyan menő a város. - Nagyon. 88 00:07:21,440 --> 00:07:22,680 - Bocs. - Semmi baj. 89 00:08:30,480 --> 00:08:32,640 - Kérsz? - Igen, kösz. 90 00:08:38,240 --> 00:08:39,680 ALMALÉ 91 00:08:43,360 --> 00:08:45,160 - Mondd csak! - Láttad a… 92 00:09:20,560 --> 00:09:22,080 Én veled akartam aludni. 93 00:09:23,320 --> 00:09:24,160 Én is. 94 00:09:27,040 --> 00:09:28,680 Egyszer majd összefekszünk. 95 00:09:32,680 --> 00:09:33,760 Nem úgy értettem… 96 00:09:34,760 --> 00:09:36,280 Mármint hogy összehozzuk, 97 00:09:36,360 --> 00:09:40,120 hogy egy ágyban fekszünk. Erre gondoltam. 98 00:09:40,760 --> 00:09:41,600 Szóval… 99 00:09:44,720 --> 00:09:46,320 Ebből már nem jövök ki jól. 100 00:09:48,080 --> 00:09:49,320 Tudom, hogy értetted. 101 00:09:51,640 --> 00:09:52,520 Rendben. 102 00:09:54,040 --> 00:09:54,960 Alig várom! 103 00:09:56,960 --> 00:09:57,800 Igen. 104 00:10:01,360 --> 00:10:03,640 Nick és Charlie, jöttök vagy… 105 00:10:04,920 --> 00:10:07,440 Melegeskedtek. Helyes! 106 00:10:08,760 --> 00:10:09,880 Csak így tovább! 107 00:10:12,840 --> 00:10:15,600 Ez hihetetlen, állandóan megzavarnak minket! 108 00:10:15,680 --> 00:10:20,360 - Legalább nem veszítettem el a fogadásom. - Attól még el fogod veszíteni! 109 00:10:20,440 --> 00:10:21,320 Tényleg? 110 00:10:22,440 --> 00:10:26,440 Megnézzük az Eiffel-tornyot. Gyerünk! 111 00:10:27,480 --> 00:10:29,400 Felmehetünk rá. 112 00:10:29,480 --> 00:10:30,800 Gyertek közelebb! 113 00:10:33,000 --> 00:10:36,520 Jól van srácok, ma felfedezitek Montmartre-ot. 114 00:10:36,600 --> 00:10:39,120 Rengeteg bolt és érdekesség van itt, 115 00:10:39,200 --> 00:10:42,640 mint a Sacré Coeur, a Musée de Montmartre. 116 00:10:43,320 --> 00:10:47,360 Ez múzeumot jelent azoknak, akik nem tanultak franciául. 117 00:10:47,440 --> 00:10:50,760 Maradjatok együtt! Minimum két fős csoportokat kérek. 118 00:10:50,840 --> 00:10:52,760 - Szia! - Szia! 119 00:10:52,840 --> 00:10:58,120 Itt találkozunk, a busznál, délután 5-kor! 120 00:10:58,200 --> 00:11:01,080 - Könyörgök, ne vesszetek el! - Ez neked szólt. 121 00:11:02,040 --> 00:11:04,240 - Velünk tartasz? - Örömmel! 122 00:11:04,320 --> 00:11:05,680 Menjünk! Indulás! 123 00:11:05,760 --> 00:11:07,680 Kezdjük itt! 124 00:11:07,760 --> 00:11:11,280 - Vegyünk egy lakatot a nevünkkel! - Ugye viccelsz? 125 00:11:13,160 --> 00:11:14,240 Az olyan béna. 126 00:11:23,600 --> 00:11:24,640 Innék valamit. 127 00:11:26,600 --> 00:11:27,840 Valami erőset. 128 00:11:28,680 --> 00:11:31,320 Az valószínűleg nem jó ötlet. 129 00:11:33,560 --> 00:11:35,320 Akkor kérek egy croissant-t. 130 00:11:37,600 --> 00:11:38,440 Gyere! 131 00:11:47,640 --> 00:11:49,560 Gyönyörű ez a hely! 132 00:11:49,640 --> 00:11:50,920 Mi a terv? 133 00:11:51,000 --> 00:11:53,160 - A Musée de Montmartre. - A múzeum? 134 00:11:53,240 --> 00:11:55,160 A múzeumok olyan unalmasak. 135 00:11:55,240 --> 00:11:57,360 Szerintem csak nézelődjünk! 136 00:11:57,440 --> 00:12:01,640 - De Renoir itt festett! - Ez egy művészettörténetileg fontos hely. 137 00:12:01,720 --> 00:12:03,600 Akkor nézzétek meg együtt! 138 00:12:03,680 --> 00:12:05,480 Pár óra múlva találkozunk. 139 00:12:06,960 --> 00:12:07,800 Kettesben? 140 00:12:08,560 --> 00:12:09,400 Rendben. 141 00:12:10,360 --> 00:12:13,200 Akkor pár óra múlva találkozunk. 142 00:12:13,280 --> 00:12:14,840 - Jó múzeumot! - Sziasztok! 143 00:12:14,920 --> 00:12:16,200 Csináljatok fotókat! 144 00:12:16,280 --> 00:12:17,800 - Sziasztok! - Sziasztok! 145 00:12:18,400 --> 00:12:20,640 - Ezt jól kitaláltad! - Ügyes vagy. 146 00:12:20,720 --> 00:12:23,640 Te kis bajkeverő! Ez az én hatásom. 147 00:12:38,640 --> 00:12:41,440 Tara, nézd, mit vettem! 148 00:12:42,360 --> 00:12:43,680 Tényleg megvetted? 149 00:13:00,760 --> 00:13:01,760 Hé, itt vagyok! 150 00:13:06,040 --> 00:13:06,920 Ez nem oké. 151 00:13:08,200 --> 00:13:12,840 Kösz, hogy elhívtál. Az én barátaim a legközelebbi Mekibe mentek. 152 00:13:13,920 --> 00:13:18,240 Persze. Örülök, hogy a könyvtáron kívül is tudunk együtt lógni. 153 00:13:18,320 --> 00:13:19,880 Igen. Jó érzés 154 00:13:20,560 --> 00:13:22,200 más melegekkel lenni. 155 00:13:23,240 --> 00:13:26,320 - Olyan menő a baráti körötök. - Igen. 156 00:13:26,400 --> 00:13:27,240 Mit adhatok? 157 00:13:27,320 --> 00:13:29,600 Két gombóc csokit szeretnék. 158 00:13:30,200 --> 00:13:32,280 Adom. Angol vagy? 159 00:13:32,360 --> 00:13:34,120 Igen. A sulival vagyunk itt. 160 00:13:34,200 --> 00:13:36,400 Hihetetlen, tökéletes a kiejtésed. 161 00:13:36,480 --> 00:13:37,560 Köszönöm. 162 00:13:38,400 --> 00:13:41,240 Te mióta tudsz ilyen jól franciául? 163 00:13:41,880 --> 00:13:43,120 Apám francia. 164 00:13:43,200 --> 00:13:44,320 Mióta? 165 00:13:44,920 --> 00:13:47,160 A születése óta. 166 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Nem tudtam. 167 00:13:53,560 --> 00:13:57,320 - Hogy mennek a dolgok Nickkel? - Nagyon jól. 168 00:13:58,000 --> 00:14:00,280 Úgy látod, valami baj van? 169 00:14:00,360 --> 00:14:02,920 Úgy látom, hogy Nick teljesen odavan érted. 170 00:14:03,000 --> 00:14:05,120 Néha oda se bírok nézni. 171 00:14:10,160 --> 00:14:14,120 Azt hiszem, kicsit féltékeny vagyok rátok Darcyval. 172 00:14:15,480 --> 00:14:18,560 Előbújtatok, ezért kézen fogva sétáltok, csókolóztok… 173 00:14:20,920 --> 00:14:22,280 Én is ezt szeretném. 174 00:14:24,960 --> 00:14:28,040 De nem akarom, hogy Nicket is zaklassák, mint engem. 175 00:14:29,560 --> 00:14:30,520 Ehhez idő kell. 176 00:14:31,920 --> 00:14:36,440 Ezer évig tartott, míg leszbikusnak bírtam nevezni magamat… 177 00:14:36,520 --> 00:14:41,800 Annyira féltünk a többiek reakciójától, hogy hónapokig nem bújtunk elő a suliban. 178 00:14:42,720 --> 00:14:46,040 De idővel már nem izgatott a többiek véleménye. 179 00:14:47,000 --> 00:14:48,440 Rájöttünk… 180 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Az előadás 10 perc múlva kezdődik. 181 00:14:51,240 --> 00:14:52,320 Nagyszerű leszel. 182 00:14:52,400 --> 00:14:55,840 De ha nem, szerintem akkor is az leszel. 183 00:14:55,920 --> 00:14:57,280 Akkor is tapsolok majd, 184 00:14:57,360 --> 00:15:00,600 ha elesel vagy az egészet elrontod. 185 00:15:00,680 --> 00:15:02,600 …hogy csak mi számítunk. 186 00:15:05,280 --> 00:15:06,920 Ti is eljuttok majd ide. 187 00:15:08,760 --> 00:15:09,720 Ezt tudom. 188 00:15:11,320 --> 00:15:13,360 Én is féltékeny vagyok rátok. 189 00:15:13,440 --> 00:15:14,400 Micsoda? Miért? 190 00:15:15,080 --> 00:15:17,200 Ti beszéltek az érzéseitekről. 191 00:15:18,520 --> 00:15:24,240 Darcy mindent elpoénkodik. Nehéz rávenni, hogy nyíljon meg. 192 00:15:26,640 --> 00:15:29,360 Múlt héten azt mondtam neki, hogy szeretem, 193 00:15:30,440 --> 00:15:31,640 és ő nem viszonozta. 194 00:15:33,320 --> 00:15:36,320 Úgy érzem, talán nem is akarja viszonozni. 195 00:15:37,920 --> 00:15:39,560 Biztosan akarja. 196 00:15:40,960 --> 00:15:45,120 Párizs a tökéletes helyszín egy ilyen beszélgetéshez. 197 00:15:47,840 --> 00:15:49,760 Teljes katasztrófa! 198 00:15:49,840 --> 00:15:52,880 Elfogyott a csokis menta, ezért epret kaptál. 199 00:15:52,960 --> 00:15:54,600 Lemegyünk? Jobb a kilátás. 200 00:15:56,760 --> 00:15:57,960 Odamegyünk? 201 00:16:00,120 --> 00:16:03,680 - Reggelinél elég sokat ettem. - Alig ettél valamit! 202 00:16:03,760 --> 00:16:04,800 Dehogynem. 203 00:16:10,720 --> 00:16:13,000 Csoki? Nem rágógumi? 204 00:16:13,080 --> 00:16:15,200 Jó hatással vagy rám. 205 00:16:20,120 --> 00:16:21,160 Nem rossz. 206 00:16:23,960 --> 00:16:26,640 Összekented az orrodat. Várj, segítek. 207 00:16:28,040 --> 00:16:29,080 Még maradt. 208 00:16:29,600 --> 00:16:30,440 Így ni. 209 00:16:36,160 --> 00:16:38,240 MONTMARTRE MÚZEUM 210 00:16:38,320 --> 00:16:39,880 - Megérkeztünk. - Meg. 211 00:16:51,960 --> 00:16:54,640 - Tao, én… - Nem kell beszélnünk róla. 212 00:16:55,440 --> 00:16:56,880 De beszéljünk róla! 213 00:16:57,760 --> 00:17:01,920 Egyetértek azzal, amit mondtál. Jobb volt, amikor barátok voltunk. 214 00:17:02,000 --> 00:17:04,440 Igen. 215 00:17:05,160 --> 00:17:07,960 Bocs, hogy felhúztam magam Naomin és Felixen. 216 00:17:08,560 --> 00:17:12,640 Örülök, hogy új barátaid vannak, csak félek, hogy én meg kimaradok. 217 00:17:14,800 --> 00:17:17,120 Nagyon fontos nekem a barátságunk. 218 00:17:17,200 --> 00:17:18,280 Nekem is. 219 00:17:20,240 --> 00:17:22,280 Nem akarom, hogy megszakadjon! 220 00:17:23,920 --> 00:17:24,760 Rendben. 221 00:17:27,200 --> 00:17:28,040 Rendben. 222 00:17:29,240 --> 00:17:31,760 Akkor megnézzük a múzeumot? 223 00:17:33,000 --> 00:17:34,480 Aha, menjünk! 224 00:18:08,760 --> 00:18:10,840 - Ez jutott erről eszembe. - Ne már! 225 00:18:10,920 --> 00:18:12,960 Ez a szín beszél hozzám. 226 00:18:14,160 --> 00:18:17,240 - Egészen felráz. - Nyilvános helyen vagyunk. 227 00:18:17,320 --> 00:18:19,800 - Igen. - Nálad ez oké, de… 228 00:18:34,440 --> 00:18:38,240 Képzeld el, milyen lehet itt élni, és egész nap festeni. 229 00:18:38,320 --> 00:18:40,880 - Három év múlva azt fogod csinálni. - Igen! 230 00:18:42,040 --> 00:18:43,440 Manifesztálom ezerrel. 231 00:18:57,880 --> 00:19:01,240 Nem értem az arckifejezését. Ilyen volt… 232 00:19:02,040 --> 00:19:04,120 Így volt a szája. 233 00:19:09,280 --> 00:19:10,640 - Oké. - Rendben. 234 00:19:10,720 --> 00:19:12,360 Jó. Oui, persze. 235 00:19:16,000 --> 00:19:18,160 - Nem beszélek franciául. - Oké. 236 00:19:19,880 --> 00:19:20,880 Jól van… 237 00:19:22,560 --> 00:19:24,520 Très bien. Arra! 238 00:19:52,080 --> 00:19:54,200 - Éhes vagyok. - Keresünk egy helyet… 239 00:19:54,280 --> 00:19:55,960 - Elle! - Hogy ment? 240 00:19:56,040 --> 00:19:57,960 Jól. Minden a régi. 241 00:19:58,040 --> 00:20:00,400 Jól szórakoztunk. Nagyon jól. 242 00:20:00,920 --> 00:20:01,840 És? 243 00:20:02,440 --> 00:20:03,800 És ennyi. 244 00:20:03,880 --> 00:20:05,880 Újra csak barátok vagyunk. 245 00:20:06,480 --> 00:20:09,800 - Na persze! - De tényleg! Elég! 246 00:20:09,880 --> 00:20:11,680 Megnézzük a Sacré Coeurt? 247 00:20:12,920 --> 00:20:14,400 Vagy vásároljunk? 248 00:20:16,080 --> 00:20:17,320 Menjünk múzeumba? 249 00:20:24,120 --> 00:20:25,640 - Engedj el! - Mi az? 250 00:20:28,080 --> 00:20:31,760 Sziasztok! Nem baj, ha veletek lógok egy kicsit? 251 00:20:31,840 --> 00:20:34,600 - Ben nagyon uncsi. - Nem, dehogy! 252 00:20:34,680 --> 00:20:36,120 - Gyere! - Persze! 253 00:20:36,760 --> 00:20:38,880 - Láttad már a Sacré Coeurt? - Nem. 254 00:20:38,960 --> 00:20:40,840 - Menjünk oda! - Jó ötlet. 255 00:20:40,920 --> 00:20:43,360 Köszi, srácok! Sokkal jobb arcok vagytok. 256 00:20:44,080 --> 00:20:47,840 Mintha nem is akarna velem lógni, amióta járunk. 257 00:20:48,520 --> 00:20:51,160 Őt csak az izgatja, hogy legyen barátnője. 258 00:20:52,360 --> 00:20:54,520 Most meg felém se néz. 259 00:20:56,400 --> 00:21:00,360 - Nem is tudom, tetszem-e neki. - Ő tetszik neked? 260 00:21:02,120 --> 00:21:03,560 Rettenetesen hangzik. 261 00:21:09,680 --> 00:21:10,760 Na és neked? 262 00:21:11,680 --> 00:21:13,680 Alakul valami valakivel? 263 00:21:16,440 --> 00:21:19,840 - Azt hittem, hogy Taóval… - Nem! Az ki van zárva. 264 00:21:21,200 --> 00:21:23,000 Csak barátok vagyunk. 265 00:21:23,560 --> 00:21:24,600 Rendben. 266 00:21:25,600 --> 00:21:29,040 Ugyan nem vagyok egy párkapcsolati guru, 267 00:21:29,920 --> 00:21:34,440 de szerintem jobb őszintének lenni, mint később bánkódni. 268 00:21:39,080 --> 00:21:40,280 Mit csinálsz, Tao? 269 00:21:40,360 --> 00:21:41,640 Ez meg mi? 270 00:21:41,720 --> 00:21:43,720 - Tao? - Miért mész így? 271 00:21:43,800 --> 00:21:46,560 Neked meg mi bajod? Hagyd abba! 272 00:21:47,400 --> 00:21:49,000 Nincs is zene. 273 00:21:49,080 --> 00:21:50,680 Ez igen, Tao. 274 00:21:51,360 --> 00:21:53,160 - Ne már! - Kit utánoz? 275 00:22:10,080 --> 00:22:12,080 - Nem én voltam. - Lenyugszunk. 276 00:22:20,160 --> 00:22:21,760 Ülj le, Charlie! 277 00:22:21,840 --> 00:22:23,920 Jól van, mindenki itt van. 278 00:22:33,800 --> 00:22:34,680 És… 279 00:22:37,920 --> 00:22:41,320 Komolyan, felpuffadok tőle, nem vicces. Köszönöm. 280 00:22:44,600 --> 00:22:46,920 Ide! Köszönöm. 281 00:22:48,840 --> 00:22:50,160 A csiga? 282 00:22:50,240 --> 00:22:53,120 - Merci. - Ne már! 283 00:22:55,840 --> 00:23:01,200 - Franciaországban ez kihagyhatatlan. - Sajnállak, a rossz döntéseiddel együtt. 284 00:23:03,720 --> 00:23:05,520 Ne! Ne edd meg! 285 00:23:08,520 --> 00:23:09,600 Ne már! 286 00:23:09,680 --> 00:23:10,760 Ez az, Tao! 287 00:23:10,840 --> 00:23:12,400 - Tao! - Jól vagy? 288 00:23:13,680 --> 00:23:14,640 Kapsz levegőt? 289 00:23:22,080 --> 00:23:24,240 - Boeuf bourgignon? - Az az enyém. 290 00:23:24,880 --> 00:23:26,520 - Köszönöm. - Ez a tiéd. 291 00:23:26,600 --> 00:23:27,720 Bon appétit. 292 00:23:45,640 --> 00:23:47,520 Ezer éve nem beszéltünk. 293 00:23:49,440 --> 00:23:51,000 Hogy telt az első nap itt? 294 00:23:53,360 --> 00:23:55,360 Az én napom nem is érdekel? 295 00:23:57,400 --> 00:23:58,920 Miért haragszol rám? 296 00:23:59,000 --> 00:24:01,640 Mert elvileg az én pasim vagy. 297 00:24:01,720 --> 00:24:04,760 De ehelyett teljesen rákattantál Charlie-ra. 298 00:24:06,600 --> 00:24:08,040 Ezt hogy érted? 299 00:24:08,560 --> 00:24:13,000 Nem tudom, miért Charlie-val foglalkozol. És őszintén, nem is érdekel. 300 00:24:13,480 --> 00:24:16,920 De az biztos, hogy rémes barát vagy, és jobbat érdemlek. 301 00:24:18,400 --> 00:24:19,760 Szakítok veled. 302 00:24:21,720 --> 00:24:24,160 Tök nem oké a vibe-od és gyerekes vagy. 303 00:24:24,240 --> 00:24:28,040 Egyértelműen el kell rendezned magadban dolgokat. 304 00:24:28,120 --> 00:24:31,960 Nem fogok rád várni. Ideje magamra koncentrálnom. 305 00:24:34,120 --> 00:24:36,960 Elfogadom, ha nem akarsz velem járni. 306 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 De nem kell ekkora picsának lenned. 307 00:24:39,520 --> 00:24:41,280 Benjamin, ne káromkodj! 308 00:24:41,360 --> 00:24:42,760 - Igaza van. - Csendet! 309 00:24:42,840 --> 00:24:45,480 - Azért nem kell lepicsáznod! - Mi? 310 00:24:52,200 --> 00:24:53,040 Rendben. 311 00:24:59,680 --> 00:25:00,840 Szia, Ben! 312 00:25:11,680 --> 00:25:14,600 - Imogen nem tett semmi rosszat. - Ben nagyon gáz. 313 00:25:14,680 --> 00:25:16,440 Konkrétan gáz, bűzlik. 314 00:25:21,360 --> 00:25:22,280 Sziasztok! 315 00:25:22,960 --> 00:25:23,800 Szia! 316 00:25:23,880 --> 00:25:26,480 Csak meg akartuk nézni, jól vagy-e. 317 00:25:27,760 --> 00:25:29,000 Azt hiszem, igen. 318 00:25:30,720 --> 00:25:33,440 Talán hiba volt ezt nyilvánosan csinálni. 319 00:25:33,520 --> 00:25:38,120 - Én baromi menőnek tartottam, szóval… - Egyetértek. 320 00:25:43,200 --> 00:25:44,400 Bennel ti… 321 00:25:47,640 --> 00:25:48,720 Mindegy is. 322 00:25:49,640 --> 00:25:50,680 Annak vége. 323 00:25:53,000 --> 00:25:56,200 Bárcsak vonzanának a csajok! Egyszerűbb lenne. 324 00:25:58,680 --> 00:26:02,080 Ez nem biztos, de értem, miért mondod. 325 00:26:03,040 --> 00:26:04,400 Kaphatok egy ölelést? 326 00:26:36,800 --> 00:26:38,240 Hogy ment ma Elle-el? 327 00:26:40,360 --> 00:26:41,560 Jól. 328 00:26:46,440 --> 00:26:50,120 Körbejártuk a múzeumot. Jó érzés volt. 329 00:26:52,440 --> 00:26:54,640 Szerintem jó páros lennétek. 330 00:26:55,160 --> 00:26:56,160 Nem érted. 331 00:26:57,440 --> 00:27:00,000 Elle a világ legcsodálatosabb embere. 332 00:27:01,080 --> 00:27:02,920 Annyi mindenen van túl. 333 00:27:03,440 --> 00:27:07,520 Jóban voltam vele, amikor előbújt transzként. Nem volt könnyű neki. 334 00:27:10,040 --> 00:27:12,040 Egyáltalán miért kedvelne engem? 335 00:27:13,080 --> 00:27:16,920 Ő olyan menő, érdekes és gyönyörű! Én pedig… 336 00:27:18,080 --> 00:27:19,440 Én csak én vagyok. 337 00:27:20,720 --> 00:27:23,480 Szerintem te is elég menő vagy. 338 00:27:24,480 --> 00:27:26,800 - És érdekes. - De nem gyönyörű? 339 00:27:28,040 --> 00:27:28,920 Hát… 340 00:27:29,720 --> 00:27:31,840 jóképű srác vagy, ha emiatt aggódsz. 341 00:27:33,440 --> 00:27:35,080 Azt hittem, nem kedvelsz. 342 00:27:36,360 --> 00:27:37,520 De, kedvellek, Tao. 343 00:27:38,920 --> 00:27:40,840 Vicces vagy, 344 00:27:42,000 --> 00:27:45,560 kedveled a fura művészfilmeket, amiket én nem is értenék. 345 00:27:47,240 --> 00:27:50,520 Kiállsz a barátaid mellett, méghozzá… 346 00:27:53,080 --> 00:27:54,280 Nagyon határozottan. 347 00:27:56,280 --> 00:27:59,120 És sosem izgat, hogy emiatt mit gondolnak rólad. 348 00:28:01,080 --> 00:28:02,840 Ez nagyon menő. 349 00:28:08,200 --> 00:28:10,400 Veszek valamit az automatából. 350 00:28:10,480 --> 00:28:11,720 Isaac, jössz? 351 00:28:12,360 --> 00:28:13,240 Igen, persze. 352 00:29:00,160 --> 00:29:02,920 Kiraktál rólam még egy képet Instára? 353 00:29:03,640 --> 00:29:04,640 Elképzelhető. 354 00:29:11,240 --> 00:29:12,080 Mi az? 355 00:29:18,560 --> 00:29:20,080 Jól van. 356 00:29:25,480 --> 00:29:26,320 Szia! 357 00:29:27,640 --> 00:29:28,480 Szia! 358 00:29:30,240 --> 00:29:34,800 - Te jó ég, Nick! Te óriás rögbis majom! - Nem menekülsz! 359 00:29:39,040 --> 00:29:40,600 Kénytelen vagy itt aludni. 360 00:29:41,920 --> 00:29:43,440 Az rossz ötlet lenne. 361 00:29:47,320 --> 00:29:49,000 Szomorúnak tűntél ma. 362 00:29:51,520 --> 00:29:53,320 Kettesben akartam lenni veled. 363 00:30:16,280 --> 00:30:17,720 Fogkrémízű a szád. 364 00:30:18,240 --> 00:30:20,240 Mint amikor először csókolóztunk. 365 00:30:21,280 --> 00:30:23,720 Most mostam fogat, szóval… 366 00:30:24,880 --> 00:30:25,720 Szóval… 367 00:30:32,520 --> 00:30:33,760 Ez oké? 368 00:30:34,800 --> 00:30:35,640 Igen. 369 00:30:55,440 --> 00:30:59,040 Nick, álljunk le! Le fogunk bukni. 370 00:31:01,000 --> 00:31:03,080 Igen, persze. 371 00:31:10,120 --> 00:31:11,880 Elveszítetted a fogadást. 372 00:32:47,760 --> 00:32:51,120 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa