1 00:00:06,360 --> 00:00:08,360 [suena música pop animada] 2 00:00:14,880 --> 00:00:16,600 Charlie siempre ha sido estudioso. 3 00:00:16,680 --> 00:00:21,160 Pero, últimamente, sus calificaciones bajaron en la mayoría de las materias. 4 00:00:24,120 --> 00:00:25,720 Ha estado distraído, ¿cierto? 5 00:00:29,600 --> 00:00:34,000 Tao, presiento que has tenido problemas con tus tareas. 6 00:00:34,080 --> 00:00:35,320 ¿Problemas? 7 00:00:35,400 --> 00:00:36,240 ¿Cómo? 8 00:00:39,480 --> 00:00:40,320 Pues… 9 00:00:41,440 --> 00:00:43,240 Lo conozco desde hace poco, 10 00:00:43,320 --> 00:00:47,120 pero obtendrá buenas notas en los exámenes para el certificado. 11 00:00:47,200 --> 00:00:50,120 Y, mientras siga concentrado en sus tareas, 12 00:00:50,920 --> 00:00:51,760 estará bien. 13 00:00:51,840 --> 00:00:53,440 Excelente, Nick. 14 00:00:54,600 --> 00:00:56,720 Isaac es un alumno excelente. 15 00:00:57,440 --> 00:01:00,280 Pero me gustaría que participara más. 16 00:01:00,800 --> 00:01:02,720 Es un placer tenerlo en clase. 17 00:01:02,800 --> 00:01:05,640 Tendrá buenas notas en los exámenes. 18 00:01:05,720 --> 00:01:07,840 Charlie no ha entregado varias tareas. 19 00:01:07,920 --> 00:01:10,720 No sé por qué, pero no me está entregando los deberes. 20 00:01:10,800 --> 00:01:12,360 Voy a hablar con él. 21 00:01:12,880 --> 00:01:14,640 Ha llegado tarde a mis clases. 22 00:01:15,720 --> 00:01:18,440 No has terminado tu tarea del ensayo para Historia. 23 00:01:18,520 --> 00:01:21,640 Si no lo terminas, tendré que reprobarte. 24 00:01:22,360 --> 00:01:25,480 Charlie, tienes que concentrarte más en las tareas. 25 00:01:30,280 --> 00:01:31,120 Oye… 26 00:01:32,040 --> 00:01:33,240 ¿Tu ensayo de Historia? 27 00:01:34,080 --> 00:01:38,000 - Lo voy a terminar. - Sí, pero no solo es eso. ¿No crees? 28 00:01:40,960 --> 00:01:45,280 Sé que tener tu primer novio es muy emocionante, pero… 29 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 - ¿Qué? No es culpa de Nick. - ¡Charlie! 30 00:01:48,000 --> 00:01:51,440 Has ido a su casa casi a diario durante semanas, Charlie. 31 00:01:51,520 --> 00:01:53,800 Con razón no has hecho las tareas. 32 00:01:53,880 --> 00:01:57,600 - ¡Todavía no la tengo que entregar! - Tú y Nick deberían dejar de verse. 33 00:01:57,680 --> 00:01:58,600 Pero ¡no es justo! 34 00:01:58,680 --> 00:02:01,080 No te prohibimos que lo veas completamente. 35 00:02:01,160 --> 00:02:03,680 No, en realidad, ya no quiero que lo vea. 36 00:02:03,760 --> 00:02:06,320 Al menos hasta que entregues el ensayo de Historia. 37 00:02:06,400 --> 00:02:09,320 Nick no puede venir a la casa ni tú puedes ir a la de él. 38 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 [continúa música pop animada] 39 00:02:17,800 --> 00:02:22,720 2. LA FAMILIA 40 00:02:23,760 --> 00:02:25,680 Ey, hola. Ven acá. 41 00:02:25,760 --> 00:02:28,920 - Ay, hola. Qué linda. Buena chica. - [chico] Mamá, hazme una. 42 00:02:29,000 --> 00:02:32,040 - [mamá] No si lo pides así, David. - [David] ¿Por favor? 43 00:02:34,280 --> 00:02:35,520 ¿No les alegra verme? 44 00:02:35,600 --> 00:02:37,960 [suspira] Me quedaré con papá la próxima vez. 45 00:02:38,040 --> 00:02:40,440 Pues nos alegra mucho que estés aquí, cariño. 46 00:02:42,360 --> 00:02:46,480 ¿Qué hay de nuevo con tu vida? ¿Qué? ¿Ya tienes novia? 47 00:02:49,160 --> 00:02:52,240 - Eso es un claro 'no'. - Deja de molestarlo, David. 48 00:02:52,320 --> 00:02:54,440 Por cierto, tomé prestada tu Switch. 49 00:02:55,480 --> 00:02:57,480 [suena música de tensión] 50 00:02:58,360 --> 00:03:02,160 - No le vayas a contar de Charlie. - No, querido. Tranquilo. 51 00:03:21,320 --> 00:03:22,200 [suspira] 52 00:03:27,800 --> 00:03:29,320 [notificación] 53 00:03:35,600 --> 00:03:38,680 MIS PAPÁS ME PROHIBIERON VERTE HASTA QUE TERMINE LAS TAREAS. 54 00:03:40,080 --> 00:03:42,080 ¿QUÉ? 55 00:03:42,160 --> 00:03:44,040 [suena música de tensión] 56 00:03:44,120 --> 00:03:45,960 LO SIENTO. 57 00:03:50,040 --> 00:03:52,720 ESTOY TAN ENOJADO. 58 00:03:55,640 --> 00:03:59,080 PRIMERO EL ESTUDIO, AHORA ESTO. EL UNIVERSO NOS SEPARA. 59 00:03:59,160 --> 00:04:00,160 [Charlie ríe] 60 00:04:01,560 --> 00:04:03,960 NUESTRA HISTORIA DE AMOR ES UNA TRAGEDIA. 61 00:04:05,520 --> 00:04:07,800 DEBERÍAMOS HUIR A PARÍS JUNTOS. 62 00:04:08,320 --> 00:04:09,680 PERO TRAE A NELLIE. 63 00:04:10,200 --> 00:04:11,680 POR SUPUESTO. 64 00:04:12,960 --> 00:04:15,840 MI HERMANO VINO A CASA HOY. 65 00:04:16,760 --> 00:04:19,440 ES UN IDIOTA. 66 00:04:25,800 --> 00:04:27,520 QUIERO ABRAZARTE. 67 00:04:35,640 --> 00:04:36,600 [suspira] 68 00:04:42,160 --> 00:04:43,360 [suspira] 69 00:04:44,360 --> 00:04:46,360 [suena música animada] 70 00:04:50,120 --> 00:04:51,880 [conversaciones indistintas] 71 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 ¡Nick! 72 00:05:12,280 --> 00:05:14,280 [timbre] 73 00:05:14,360 --> 00:05:15,920 ¿Por qué nunca haces la tarea? 74 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 - [chica] La haré. - Bueno. 75 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 - [chica] Ayúdame, ¿sí? - Creo que está en mi mochila. 76 00:05:21,320 --> 00:05:22,920 - [Elle] Hola. - ¡Elle! 77 00:05:23,680 --> 00:05:24,640 ¿Ya escuchaste? 78 00:05:24,720 --> 00:05:28,120 - Pronto será el baile de undécimo. - ¿Hablas en serio? ¿El baile? 79 00:05:28,200 --> 00:05:30,560 - [Darcy ríe] - [chilla] ¡Qué emocionante! 80 00:05:31,120 --> 00:05:34,600 Podrías ponerte un traje. Te verías increíble. 81 00:05:35,120 --> 00:05:37,160 - ¿No podemos ser Fiona y Shrek? - [ríe] 82 00:05:37,240 --> 00:05:39,600 Es el baile, no Halloween. 83 00:05:39,680 --> 00:05:41,880 - Oigan, ¿están hablando del baile? - Sí. 84 00:05:41,960 --> 00:05:45,160 Ay, la señora Greenwood me puso a cargo para organizarlo, 85 00:05:45,240 --> 00:05:47,440 y tal vez necesito que me ayuden. 86 00:05:47,520 --> 00:05:50,920 Ay, me emociona mucho, pero no podré hacerlo sola. 87 00:05:51,000 --> 00:05:53,440 - ¡Ay, por Dios! ¡Sí! ¡Claro que sí! - [ríe] 88 00:05:53,520 --> 00:05:56,280 ¿Nos vemos en el almuerzo? ¿Hacemos un collage visual? 89 00:05:56,360 --> 00:05:59,760 Bueno, claro. Ya tengo algunas ideas. Me imagino algo clásico… 90 00:05:59,840 --> 00:06:02,320 - [Tara] Claro. - …y el código de vestimenta debe… 91 00:06:02,400 --> 00:06:03,600 [chica] Pensaba en algo… 92 00:06:03,680 --> 00:06:06,600 Pero, con el azul, el outfit de todos se verá increíble. 93 00:06:06,680 --> 00:06:10,760 La verdad, yo creo que el tema debería ser "piratas". 94 00:06:10,840 --> 00:06:11,920 [risas] 95 00:06:12,000 --> 00:06:15,920 Pues no, porque Sahar ya decidió que el tema será clásico. 96 00:06:16,000 --> 00:06:18,360 Si podemos llevar espadas, sería increíble. 97 00:06:18,440 --> 00:06:19,360 ¿NOS JUNTAMOS HOY? 98 00:06:19,440 --> 00:06:22,240 - No. [ríe] - Tao quiere que nos veamos hoy. 99 00:06:22,320 --> 00:06:24,240 - ¿Qué? Dile que sí. - [Tara] ¡No! 100 00:06:24,840 --> 00:06:27,400 Elle, debes poner distancia, ¿recuerdas? 101 00:06:27,480 --> 00:06:30,000 Da el primer paso. ¡Esta es tu oportunidad! 102 00:06:30,080 --> 00:06:31,680 Oye, ¿hay un chico? 103 00:06:31,760 --> 00:06:33,440 - [Darcy] Sí. - Sí, hay un chico. 104 00:06:33,520 --> 00:06:36,120 Pero Elle nos dijo que quería olvidarse de él. 105 00:06:37,720 --> 00:06:39,520 [Elle] Es mi mejor amigo y… 106 00:06:40,480 --> 00:06:43,480 - Dámelo. Yo le escribiré. - ¡Espera! Está bien. 107 00:06:44,000 --> 00:06:46,520 De todas formas, hoy voy a ir a la visita guiada. 108 00:06:47,560 --> 00:06:50,000 - Muy bien. - ¿Una cabina de fotos? 109 00:06:50,080 --> 00:06:51,640 [continúan hablando del baile] 110 00:06:51,720 --> 00:06:55,160 NO PUEDO. ¡TENGO LA VISITA GUIADA DE LA ESCUELA LAMBERT! LO SIENTO. 111 00:06:55,240 --> 00:06:56,800 Una caja o algo como… 112 00:06:56,880 --> 00:06:58,840 - [risas] - …cortinas o algo así. [ríe] 113 00:06:58,920 --> 00:07:00,600 ¡NO TE PREOCUPES! OTRO DÍA. BESO. 114 00:07:00,680 --> 00:07:02,320 …para que se vea bonita. 115 00:07:02,400 --> 00:07:05,920 [Darcy] Que Elle los dibuje en lugar de fotos, y sería gratis. 116 00:07:06,000 --> 00:07:08,720 DÍAS PARA EL PRIMER EXAMEN: 5 117 00:07:08,800 --> 00:07:10,840 - [tictac de reloj] - [tos] 118 00:07:10,920 --> 00:07:12,040 [Farouk] ¿Nick Nelson? 119 00:07:12,120 --> 00:07:13,760 SILENCIO 120 00:07:29,600 --> 00:07:30,520 [Charlie] Hola. 121 00:07:31,160 --> 00:07:32,000 Hola. 122 00:07:33,560 --> 00:07:36,520 Le dije al profe que debía devolverte tu bolígrafo. 123 00:07:37,280 --> 00:07:38,440 [Nick] Ah. 124 00:07:39,480 --> 00:07:40,320 Muy bien. 125 00:07:43,480 --> 00:07:47,560 Es que hoy no te había visto y solo quería saludarte. 126 00:07:50,480 --> 00:07:51,320 Hola. 127 00:07:54,440 --> 00:07:57,160 ¿Todo en orden? ¿Con tu hermano y eso? 128 00:07:58,400 --> 00:07:59,240 Sí. 129 00:07:59,880 --> 00:08:01,000 Es que… 130 00:08:01,080 --> 00:08:03,120 ¡No es hora de socializar! 131 00:08:06,760 --> 00:08:08,400 Escríbeme al rato. 132 00:08:08,480 --> 00:08:09,600 Sí. 133 00:08:21,280 --> 00:08:23,640 [Ben] ¿Sigue igual de desesperado que siempre? 134 00:08:24,600 --> 00:08:28,720 - Te dije que no hables de él. - Vamos, ¿por qué me odias tanto? 135 00:08:29,240 --> 00:08:31,800 No es mi culpa que yo le gustara primero. 136 00:08:33,240 --> 00:08:36,000 Te odio porque lo atacaste. ¿No lo comprendes? 137 00:08:36,080 --> 00:08:37,880 [Farouk se aclara la garganta] 138 00:08:43,960 --> 00:08:47,840 Ya sabían las reglas. Ahora estarán aquí todo el día. 139 00:08:48,640 --> 00:08:51,760 No me importa si reprueban el examen de matemáticas el lunes, 140 00:08:51,840 --> 00:08:54,480 pero no dejaré que interrumpan a todos los demás. 141 00:08:54,560 --> 00:08:55,640 Resuélvanlo. 142 00:08:58,200 --> 00:09:00,080 Eso fue solo un malentendido. 143 00:09:00,800 --> 00:09:01,920 Claro que no. 144 00:09:02,520 --> 00:09:04,880 - Era un momento difícil. - No me importa. 145 00:09:05,760 --> 00:09:08,680 Lo heriste, y no sé si le harás lo mismo a Imogen. 146 00:09:09,600 --> 00:09:10,760 ¿Siquiera te gusta? 147 00:09:10,840 --> 00:09:13,600 A ver, ¿no pueden gustarme las chicas y los chicos? 148 00:09:18,360 --> 00:09:21,560 - ¿Charlie sabe que no quieres decirlo? - Sí lo quiero decir. 149 00:09:22,120 --> 00:09:23,720 [Ben] Lo creeré cuando lo vea. 150 00:09:25,320 --> 00:09:28,800 Charlie cree que eres el novio perfecto, pero eres igual que yo. 151 00:09:33,640 --> 00:09:37,920 TUVE UN DÍA TERRIBLE, JA, JA. 152 00:09:39,600 --> 00:09:40,480 [suspira] 153 00:09:41,960 --> 00:09:42,960 [Nick] Salte. 154 00:09:43,640 --> 00:09:44,480 Solo… 155 00:09:45,520 --> 00:09:48,640 quería ver cómo vas estudiando para el examen. 156 00:09:51,320 --> 00:09:54,520 - ¿Puedes salirte? Estoy estudiando. - [notificación] 157 00:09:56,080 --> 00:09:58,520 - Dámelo. - ¿Quién es Charlie? ¿Es tu novia? 158 00:09:58,600 --> 00:10:01,440 - Basta. Solo dámelo. - Te mandó corazones. Es tu novia. 159 00:10:01,520 --> 00:10:02,720 ¡David! 160 00:10:02,800 --> 00:10:03,760 Dios. 161 00:10:03,840 --> 00:10:04,840 Bien. 162 00:10:06,520 --> 00:10:07,640 Es en serio. 163 00:10:08,280 --> 00:10:09,640 Qué aburrido. 164 00:10:10,720 --> 00:10:11,640 ¡Ah! 165 00:10:11,720 --> 00:10:14,880 Si ya tienes novia, quiero conocerla. Debo aprobarla. 166 00:10:22,440 --> 00:10:27,440 YO TAMBIÉN. ESTOS TRABAJOS SON MUY ABURRIDOS. 167 00:10:30,680 --> 00:10:32,880 PODRÍA ESCAPARME E IR A TU CASA. 168 00:10:38,200 --> 00:10:40,760 NO CREO QUE SEA BUENA IDEA CON MI HERMANO AQUÍ. 169 00:10:42,920 --> 00:10:44,600 PERO PODEMOS VERNOS EN EL PARQUE. 170 00:10:44,680 --> 00:10:45,880 [ríe] 171 00:10:51,000 --> 00:10:52,120 ¡Charlie! 172 00:10:52,200 --> 00:10:54,200 [suena música romántica] 173 00:10:55,800 --> 00:10:56,720 [Charlie] Hola. 174 00:11:03,760 --> 00:11:05,680 Tienes heladas las manos. 175 00:11:05,760 --> 00:11:07,400 Siempre tengo frío. 176 00:11:07,480 --> 00:11:08,800 Bueno, en ese caso… 177 00:11:12,680 --> 00:11:13,520 Gracias. 178 00:11:18,600 --> 00:11:19,640 [Nick] Mejor así. 179 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 [ríe] 180 00:11:23,040 --> 00:11:25,880 - Para que sepas, me la quedaré. - Ah, sí. Ya sé. 181 00:11:26,400 --> 00:11:27,280 [ríen] 182 00:11:27,360 --> 00:11:29,840 [grito ahogado] Ven acá. ¿Quieres jugar? ¡Ah! 183 00:11:29,920 --> 00:11:31,760 - ¡Vamos! - [Nick] A jugar, Nellie. 184 00:11:31,840 --> 00:11:34,320 [Charlie] Venga. ¡Vamos! ¡Eso es! 185 00:11:36,360 --> 00:11:37,240 [Nellie ladra] 186 00:11:37,320 --> 00:11:39,160 - [Charlie] Buena chica. - [ladrido] 187 00:11:40,240 --> 00:11:41,200 [Charlie] Dámela. 188 00:11:41,720 --> 00:11:42,880 ¡Qué linda! 189 00:11:42,960 --> 00:11:45,120 Vamos. ¡Eso es! Vamos. 190 00:11:45,200 --> 00:11:47,000 [ríe] Vamos. 191 00:11:47,080 --> 00:11:48,600 Siéntate. Ven. 192 00:11:48,680 --> 00:11:50,040 Aquí. Siéntate. 193 00:11:50,120 --> 00:11:51,320 Qué linda perra. 194 00:11:53,320 --> 00:11:54,240 ¿Todo en orden? 195 00:11:57,120 --> 00:11:57,960 Sí. 196 00:11:58,040 --> 00:11:58,960 Es que… 197 00:11:59,800 --> 00:12:01,320 me estresan los exámenes. 198 00:12:01,400 --> 00:12:04,560 - Seguro reprobaré Matemáticas. - [ríe] Te ayudo a estudiar. 199 00:12:04,640 --> 00:12:06,160 Repasaremos tus apuntes. 200 00:12:15,160 --> 00:12:16,720 [ríen] 201 00:12:31,320 --> 00:12:33,320 [continúa música romántica] 202 00:12:56,640 --> 00:12:59,600 CREO QUE NELLIE LO AMA 203 00:13:13,120 --> 00:13:14,200 [risas] 204 00:13:15,840 --> 00:13:17,520 - ¡Oigan! [ríe] - Vámonos. [ríe] 205 00:13:18,760 --> 00:13:20,240 [se desvanece la música] 206 00:13:20,760 --> 00:13:22,880 [chica] ¿De qué escuela eres? Cuéntame. 207 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 [conversaciones indistintas] 208 00:13:33,960 --> 00:13:37,880 [mujer] Muy bien, chicos. Bienvenidos a la Escuela de Arte Lambert. 209 00:13:38,840 --> 00:13:43,080 Regístrense aquí para la visita guiada para el próximo semestre, y comenzaremos. 210 00:13:43,160 --> 00:13:44,720 [chica 2] Este es mío. Gracias. 211 00:13:44,800 --> 00:13:48,600 Este semestre, los alumnos trabajan en obras sobre el cambio climático. 212 00:13:48,680 --> 00:13:51,280 Y, si aún no han comenzado su pieza de admisión, 213 00:13:51,360 --> 00:13:54,200 entonces podrían usar este estupendo tema. 214 00:13:54,280 --> 00:13:57,080 Muy bien. Véanlas y disfruten su arte. 215 00:13:58,680 --> 00:14:02,920 La verdad, esto me pone más nerviosa sobre mi pieza de admisión. 216 00:14:03,440 --> 00:14:05,160 Yo aún no termino la mía. 217 00:14:05,240 --> 00:14:07,560 - Estoy igual. - Ni siquiera he empezado. 218 00:14:07,640 --> 00:14:09,280 ¿Sabes qué? Yo tampoco. 219 00:14:09,360 --> 00:14:10,440 [ríen] 220 00:14:10,520 --> 00:14:14,200 Apuesto a que hacen muy buenas fiestas aquí. 221 00:14:14,280 --> 00:14:16,840 Ignora a Felix. Solo quiere entrar por las fiestas. 222 00:14:16,920 --> 00:14:19,320 Hacen buenas fiestas aquí, para que sepan. 223 00:14:19,400 --> 00:14:21,760 ¿Ven? Les dije. Así son las escuelas de arte. 224 00:14:21,840 --> 00:14:24,200 - [Elle ríe] - Soy Naomi, por cierto. 225 00:14:24,280 --> 00:14:25,240 Soy Elle. 226 00:14:25,800 --> 00:14:26,960 Y elle es Felix. 227 00:14:28,040 --> 00:14:29,160 - [Elle] Hola. - Holis. 228 00:14:29,240 --> 00:14:34,080 BIENVENIDOS, ASPIRANTES DE BACHILLERATO 229 00:14:34,160 --> 00:14:35,040 [risas] 230 00:14:35,120 --> 00:14:37,120 [suena música alternativa tranquila] 231 00:14:38,080 --> 00:14:39,880 Quizá no entre, pero sí espero que… 232 00:14:39,960 --> 00:14:41,720 [conversación ininteligible] 233 00:14:41,800 --> 00:14:43,560 [chica 2] Qué emocionante. [ríe] 234 00:14:43,640 --> 00:14:45,560 - Estoy nerviosa. - [chica 2] Entrarás. 235 00:14:45,640 --> 00:14:48,200 Tres, dos, uno. ¡Picasso! 236 00:14:48,280 --> 00:14:49,400 - Picasso. - Picasso. 237 00:14:49,480 --> 00:14:50,560 [Naomi ríe] 238 00:14:50,640 --> 00:14:52,280 [Naomi] En serio espero entrar. 239 00:14:52,800 --> 00:14:54,240 Que ambas entremos. 240 00:14:54,320 --> 00:14:55,600 Así será. 241 00:14:56,440 --> 00:14:59,400 - Se lo estoy pidiendo al universo. - Lo estás decretando. 242 00:14:59,480 --> 00:15:00,880 [ríen] 243 00:15:01,800 --> 00:15:02,960 Es que… 244 00:15:03,040 --> 00:15:05,760 odio estar en una escuela normal. 245 00:15:06,360 --> 00:15:08,680 Todos ahí me llaman "la chica trans". 246 00:15:09,800 --> 00:15:11,080 Aquí podría… 247 00:15:12,280 --> 00:15:13,560 ser Naomi. 248 00:15:14,440 --> 00:15:15,680 ¿Me entiendes? 249 00:15:18,520 --> 00:15:19,360 Sí. 250 00:15:20,720 --> 00:15:21,880 Claro que sí. 251 00:15:25,240 --> 00:15:27,240 [voz en televisión] Buenas noches. 252 00:15:27,320 --> 00:15:29,720 Bienvenidos a nuestro programa del día de hoy. 253 00:15:29,800 --> 00:15:32,600 ¡La pasaremos increíble! Les aseguro… 254 00:15:32,680 --> 00:15:34,920 NAOMI LA CHICA MÁS COOL DEL MUNDO 255 00:15:35,000 --> 00:15:36,160 ¿Están listos? 256 00:15:36,240 --> 00:15:37,640 ¡Muy bien! Pero antes… 257 00:15:37,720 --> 00:15:39,760 [en cantonés] Tao, ¿por qué no comes? 258 00:15:39,840 --> 00:15:41,560 [en español] Sí, estoy comiendo. 259 00:15:42,120 --> 00:15:45,120 - [en cantonés] ¿Qué es tan interesante? - [en español] Nada. 260 00:15:45,200 --> 00:15:47,600 [en español] Oh, ¿esa es Elle? [ríe] 261 00:15:47,680 --> 00:15:49,840 ¡Qué bonita es! 262 00:15:50,800 --> 00:15:53,240 Fue a una visita a una escuela de arte. 263 00:15:53,320 --> 00:15:56,760 - ¿Quiere ir a la escuela de arte? - Sí, para el siguiente año. 264 00:15:57,800 --> 00:16:00,680 ¿O sea que podría mudarse muy lejos? 265 00:16:01,440 --> 00:16:02,920 No lo sé. Tal vez. 266 00:16:03,000 --> 00:16:04,320 Está muy lejos. 267 00:16:04,400 --> 00:16:06,440 NUEVA AMISTAD DE POR VIDA 268 00:16:06,520 --> 00:16:09,200 [en cantonés] Deberíamos invitarla a cenar pronto. 269 00:16:10,840 --> 00:16:11,800 [en español] Sí. 270 00:16:14,520 --> 00:16:15,840 [voz en televisión] ¡Vaya! 271 00:16:15,920 --> 00:16:18,240 [conversación ininteligible en televisión] 272 00:16:22,320 --> 00:16:25,520 BUENA SUERTE HOY EN EL EXAMEN DE MATEMÁTICAS. BESOS. 273 00:16:28,080 --> 00:16:29,080 [Imogen] ¡Ben! 274 00:16:31,720 --> 00:16:32,600 Ya vuelvo. 275 00:16:32,680 --> 00:16:35,640 ¡Nicholas! ¿Estás listo para el examen? 276 00:16:35,720 --> 00:16:38,360 No entiendo las ecuaciones y supongo que reprobaré. 277 00:16:38,440 --> 00:16:39,280 Imogen. 278 00:16:40,880 --> 00:16:42,280 ¿Por qué sales con Ben? 279 00:16:43,600 --> 00:16:44,880 ¿Y qué tiene? 280 00:16:45,760 --> 00:16:47,040 Es un idiota. 281 00:16:47,120 --> 00:16:48,800 Ha hecho cosas muy malas. 282 00:16:50,200 --> 00:16:52,160 ¿Qué? Pero ¿qué hizo? 283 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Es secreto. 284 00:16:59,480 --> 00:17:00,800 Lo conozco desde primaria. 285 00:17:00,880 --> 00:17:02,760 - Somos amigos desde entonces. - Pero… 286 00:17:02,840 --> 00:17:05,640 ¿Y sabes qué? Yo no tengo tantos amigos. 287 00:17:06,440 --> 00:17:09,040 Pero él es de los pocos a quienes les agrado. 288 00:17:09,600 --> 00:17:10,800 Y es amable conmigo. 289 00:17:10,880 --> 00:17:13,440 No sé qué pasó, pero ahora es mejor. 290 00:17:13,960 --> 00:17:15,280 - Me gusta mucho. - Imogen… 291 00:17:15,360 --> 00:17:16,640 Suerte en el examen. 292 00:17:20,760 --> 00:17:22,320 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 293 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 ¿Qué pasa? 294 00:17:31,840 --> 00:17:35,200 - [eco de pisadas] - [tictac del reloj] 295 00:17:39,800 --> 00:17:42,120 Y el examen comienza… 296 00:17:43,800 --> 00:17:44,640 ¡ahora! 297 00:17:44,720 --> 00:17:46,720 [suena música de tensión] 298 00:17:56,920 --> 00:18:00,240 EXAMEN DE MATEMÁTICAS 299 00:18:12,160 --> 00:18:13,920 [Nick respira agitadamente] 300 00:18:18,720 --> 00:18:25,400 [zumbido] 301 00:18:29,280 --> 00:18:31,480 [se intensifica la música] 302 00:18:36,880 --> 00:18:38,640 [se desvanece la música] 303 00:18:39,920 --> 00:18:43,040 ¿Te escapaste otra vez? Tu mamá va a estar muy enojada. 304 00:18:43,120 --> 00:18:45,680 Pero vine para alegrarte después del examen. 305 00:18:49,000 --> 00:18:50,360 [Charlie ríe] 306 00:18:50,440 --> 00:18:51,960 - [Charlie gime y ríe] - [ríe] 307 00:18:52,840 --> 00:18:56,240 - Creo que está muy corto. - Mamá, no lo está. 308 00:18:56,320 --> 00:18:59,080 Pero querías mi opinión, y yo te la di. 309 00:18:59,160 --> 00:19:00,240 [Elle suspira] 310 00:19:01,040 --> 00:19:03,400 Pues Naomi dijo que está bien. 311 00:19:04,040 --> 00:19:05,400 Oye, vino ese amigo tuyo. 312 00:19:14,360 --> 00:19:17,520 - ¿Te fue bien en el examen de mate? - Eh… Tao. 313 00:19:18,000 --> 00:19:21,320 No viniste aquí solo para preguntarme del examen de matemáticas. 314 00:19:21,400 --> 00:19:22,240 Bueno… 315 00:19:23,480 --> 00:19:24,360 No. 316 00:19:24,440 --> 00:19:25,760 Sí. Ya sé. 317 00:19:28,960 --> 00:19:29,880 Es que… 318 00:19:31,000 --> 00:19:34,040 las cosas han estado un poco raras. 319 00:19:34,120 --> 00:19:36,400 Bueno, yo he estado raro. 320 00:19:37,760 --> 00:19:40,680 Así que pensé en venir para ver si querías hacer algo. 321 00:19:40,760 --> 00:19:42,920 Pero estás ocupada. 322 00:19:44,680 --> 00:19:46,920 Voy a salir con Naomi y Felix. 323 00:19:47,000 --> 00:19:49,760 Iremos a la noche de menores de edad de un club. [ríe] 324 00:19:49,840 --> 00:19:51,800 ¿Un club? Guau. 325 00:19:52,880 --> 00:19:53,720 Ya sé. 326 00:19:55,400 --> 00:19:56,720 Tal vez lo odie. [ríe] 327 00:19:59,040 --> 00:20:02,640 ¿Y si hacemos algo el fin de semana o algo? 328 00:20:07,520 --> 00:20:08,720 No lo sé. Eh… 329 00:20:09,520 --> 00:20:10,600 Tao, 330 00:20:10,680 --> 00:20:13,280 la verdad, he estado ocupada 331 00:20:13,920 --> 00:20:15,000 estos días 332 00:20:15,720 --> 00:20:19,440 con los exámenes y terminando mi pieza para la escuela de arte y… 333 00:20:20,080 --> 00:20:20,920 Sí. 334 00:20:21,480 --> 00:20:23,680 Sí, sí. Está bien. 335 00:20:23,760 --> 00:20:25,160 - Lo siento. - Tranquila. No. 336 00:20:25,240 --> 00:20:27,880 No te tienes que disculpar de nada. 337 00:20:28,880 --> 00:20:30,000 [Tao suspira] 338 00:20:32,040 --> 00:20:32,880 [Tao ríe] 339 00:20:55,160 --> 00:20:57,600 - [diálogo inaudible en computadora] - [Nick ríe] 340 00:20:58,760 --> 00:21:00,040 Creo que me dormí. 341 00:21:00,720 --> 00:21:03,680 ¿Estás cansado? ¿O quizá la película es muy aburrida? 342 00:21:03,760 --> 00:21:06,640 Te dije que no soy fan de las películas de Marvel. 343 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 Okey. 344 00:21:10,560 --> 00:21:11,640 [Nick suspira] 345 00:21:12,200 --> 00:21:13,400 ¿Quieres comer algo? 346 00:21:14,800 --> 00:21:16,040 Podría hacer la cena. 347 00:21:16,120 --> 00:21:18,400 No, mejor cenaré en casa. 348 00:21:19,080 --> 00:21:21,040 - Pero sí se me antoja un té. - [ríe] 349 00:21:22,480 --> 00:21:24,080 [Nick] Eres todo un anciano. 350 00:21:24,160 --> 00:21:25,000 ¡Oye! 351 00:21:26,960 --> 00:21:28,960 [suena música alegre] 352 00:21:29,840 --> 00:21:31,240 Qué bonita eres. 353 00:21:31,320 --> 00:21:32,680 [ríe] 354 00:21:34,400 --> 00:21:36,560 Eres superlinda. En verdad. 355 00:21:36,640 --> 00:21:38,960 - [Nellie jadea] - ¿Te gustan las cosquillas? 356 00:21:39,040 --> 00:21:41,040 [continúa música alegre] 357 00:21:49,240 --> 00:21:51,000 [suena música de tensión] 358 00:21:51,080 --> 00:21:52,280 - ¿Hola? - [Nellie gruñe] 359 00:21:53,120 --> 00:21:53,960 Hola. 360 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 ¿Cómo te llamas, amigo? 361 00:21:58,440 --> 00:22:00,640 Soy Charlie. ¿Y tú? 362 00:22:00,720 --> 00:22:01,800 ¡Tú eres Charlie! 363 00:22:02,320 --> 00:22:06,240 Sí, eh… Soy David. De hecho, el hermano mayor de Nick. 364 00:22:06,320 --> 00:22:07,160 Sí. 365 00:22:08,240 --> 00:22:09,720 [ríe] Es un placer. 366 00:22:09,800 --> 00:22:11,120 Mucho gusto. 367 00:22:12,040 --> 00:22:14,240 [David] ¿Y cuándo conociste a Nick? 368 00:22:15,440 --> 00:22:17,320 Estamos en el mismo salón. 369 00:22:17,400 --> 00:22:19,520 - [Nick] David. - [se detiene la música] 370 00:22:19,600 --> 00:22:21,760 [David] Ya llegaste. Ah… 371 00:22:21,840 --> 00:22:25,000 Estaba presentándome con Charlie, ¿ves? 372 00:22:25,080 --> 00:22:28,200 [Nick] Sí, pues, estamos ocupados, así que déjanos solos. 373 00:22:29,480 --> 00:22:30,440 ¿Estás bien? 374 00:22:30,520 --> 00:22:31,360 Sí. 375 00:22:32,040 --> 00:22:32,880 Bueno, 376 00:22:33,480 --> 00:22:37,440 solo quería conocer al chico por el que mi hermanito se hizo gay. 377 00:22:41,640 --> 00:22:42,480 ¿Qué? 378 00:22:43,040 --> 00:22:45,440 Ah, pues debí imaginar que ibas a salir gay. 379 00:22:47,760 --> 00:22:50,000 Soy bi, de hecho. 380 00:22:50,080 --> 00:22:51,280 ¿Y eso qué? 381 00:22:52,160 --> 00:22:56,280 "Soy bi, de hecho". Guau. Si vas a ser gay, por lo menos admítelo. 382 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 [Nick suspira] 383 00:22:58,240 --> 00:23:01,120 - ¡Por este motivo no quería decirte! - [David] Es tarde. 384 00:23:01,200 --> 00:23:02,280 [Nick] ¡Es el colmo! 385 00:23:02,360 --> 00:23:05,320 [David] ¿No puedo sorprenderme de que mi hermanito es gay? 386 00:23:05,400 --> 00:23:08,360 - [Nick] ¡No! Sabía que ibas a actuar así. - [David] ¿Cómo? 387 00:23:08,440 --> 00:23:10,080 ¡Como un imbécil homofóbico! 388 00:23:10,160 --> 00:23:12,280 - ¿Qué está pasando? - ¿Por qué le dijiste? 389 00:23:12,360 --> 00:23:14,200 - Yo no le dije. - Mamá no me dijo. 390 00:23:14,280 --> 00:23:16,560 Yo vi una foto de ustedes besándose. 391 00:23:16,640 --> 00:23:18,400 ¿Por qué te metes a mi cuarto? 392 00:23:18,480 --> 00:23:21,360 Por Dios, mamá. Dice que es bi, pero eso es pura mierda. 393 00:23:21,440 --> 00:23:24,320 - No digas majaderías. - Ni siquiera admite que es gay. 394 00:23:24,400 --> 00:23:26,520 Seguro no se lo ha dicho a papá, ¿cierto? 395 00:23:26,600 --> 00:23:28,760 [resopla] No puedo ni imaginar lo que dirá. 396 00:23:28,840 --> 00:23:31,280 - ¡Es un idiota! - [David] Estoy siendo realista. 397 00:23:31,360 --> 00:23:33,960 - [Nellie llora] - Suficiente. David, a la cocina. 398 00:23:34,040 --> 00:23:34,920 [suspira] 399 00:23:35,400 --> 00:23:37,040 [suena música de tensión] 400 00:23:37,600 --> 00:23:40,520 [mamá] ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué molestas a tu hermano? 401 00:23:40,600 --> 00:23:43,240 [David] Se enojó sin razón. Yo me estoy divirtiendo. 402 00:23:43,320 --> 00:23:45,720 [mamá] No tienes motivos para ir a su habitación. 403 00:23:45,800 --> 00:23:48,600 - [David] Si no quería que lo supiera… - Mejor me voy. 404 00:23:48,680 --> 00:23:51,320 - [David] …pueden verla. - [mamá] ¡Es su habitación! 405 00:23:51,400 --> 00:23:54,280 [David y su mamá continúan discutiendo] 406 00:23:55,040 --> 00:23:56,080 [Nick] Perdóname. 407 00:23:57,760 --> 00:23:59,040 ¿Te escribo al rato? 408 00:23:59,760 --> 00:24:00,600 Sí. 409 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 Calma. 410 00:24:02,720 --> 00:24:04,920 [mamá] ¿Para qué entras a su habitación? 411 00:24:05,000 --> 00:24:06,680 [David] Solo entré una vez. 412 00:24:06,760 --> 00:24:09,120 - [mamá] ¡Déjalo en paz! - [David] Exageras. 413 00:24:09,200 --> 00:24:10,360 [mamá] No quiero ver… 414 00:24:10,440 --> 00:24:11,280 Perdón. 415 00:24:18,960 --> 00:24:20,080 [suspira] 416 00:24:25,320 --> 00:24:27,320 [se desvanece la música] 417 00:24:27,400 --> 00:24:29,960 - [ruido de cubiertos] - [mamá de Charlie] ¿Charlie? 418 00:24:36,160 --> 00:24:37,000 [mamá suspira] 419 00:24:40,480 --> 00:24:41,680 ¿En dónde estabas? 420 00:24:44,600 --> 00:24:46,000 Con Nick, supongo. 421 00:24:47,160 --> 00:24:48,600 Te dije que no lo podías ver 422 00:24:48,680 --> 00:24:50,960 hasta que terminaras las tareas que te faltan. 423 00:24:51,040 --> 00:24:53,040 Le preocupan los exámenes, y quería… 424 00:24:53,120 --> 00:24:57,040 No quiero escucharte. Estás castigado por el resto del semestre. 425 00:24:57,120 --> 00:25:00,040 Y ni se te ocurra escaparte, o tampoco vas a ir a París. 426 00:25:04,360 --> 00:25:05,720 [susurrando] Ahora vuelvo. 427 00:25:07,720 --> 00:25:08,840 [mamá suspira] 428 00:25:08,920 --> 00:25:10,000 [papá] Charlie. 429 00:25:13,080 --> 00:25:16,280 - ¿Quieres cenar algo? - No. Cené con Nick. 430 00:25:22,440 --> 00:25:25,320 QUÉ PENA QUE TE HAYAN CASTIGADO. OJALÁ PUDIERA VERTE. 431 00:25:25,400 --> 00:25:27,400 [suena música pop tranquila] 432 00:25:31,480 --> 00:25:36,240 ¿POR QUÉ ESTAR FUERA DEL CLÓSET ES TAN COMPLICADO? 433 00:25:41,000 --> 00:25:46,160 ¿ESTÁS DESPIERTO? 434 00:25:50,400 --> 00:25:51,280 [suspira] 435 00:25:59,360 --> 00:26:01,760 ¿ESTÁS DESPIERTO? 436 00:26:10,240 --> 00:26:15,520 HOLA. PERDÓN POR LO DE HOY. LA VERDAD ES QUE DEBERÍA HABÉRSELO DICHO ANTES. 437 00:26:18,720 --> 00:26:22,400 LO SIENTO, TODO FUE MI CULPA POR HABER IDO A TU CASA. 438 00:26:22,480 --> 00:26:24,760 DEBERÍA HABERTE DEFENDIDO CON TU HERMANO. 439 00:26:39,960 --> 00:26:42,640 [voz de Nick en celular] Charlie, esto no es tu culpa. 440 00:26:43,160 --> 00:26:45,280 No me importa lo que piense David. 441 00:26:45,360 --> 00:26:48,480 Eh… Yo sé que no todos lo van a aceptar. 442 00:26:49,520 --> 00:26:51,480 Decirle a mi mamá fue increíble. 443 00:26:52,360 --> 00:26:56,040 Pero hay personas horribles en el mundo, como mi hermano 444 00:26:56,720 --> 00:27:00,640 - o como los que te molestaban. - [risas lejanas] 445 00:27:02,040 --> 00:27:03,440 Pero lo soportaré. 446 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 Lo prometo. 447 00:27:22,080 --> 00:27:23,000 BANDA DE ARTISTAS 448 00:27:24,160 --> 00:27:26,160 [continúa música pop tranquila] 449 00:27:37,640 --> 00:27:39,240 [se desvanece la música] 450 00:27:39,320 --> 00:27:41,040 ADORO A ESTA GENTE 451 00:27:43,680 --> 00:27:45,520 [mamá de Tao] Te traje manzana. 452 00:27:45,600 --> 00:27:47,480 - Gracias. - [mamá] Sí. 453 00:27:53,720 --> 00:27:56,240 ¿Estás triste por Elle? 454 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 Sí. 455 00:28:00,480 --> 00:28:01,480 Algo así. 456 00:28:05,400 --> 00:28:07,320 Me recuerdas a tu papá y a mí. 457 00:28:07,400 --> 00:28:10,200 - ¿Qué? Mamá, eso es raro. - [ríe] 458 00:28:11,120 --> 00:28:14,880 Él era tranquilo, y yo era la extrovertida. [ríe] 459 00:28:16,120 --> 00:28:18,120 Pero, cuando estábamos juntos, 460 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 era una armonía perfecta. 461 00:28:23,080 --> 00:28:26,000 Y, pasara lo que pasara, siempre estábamos bien. 462 00:28:27,280 --> 00:28:28,560 Pero, cuando murió, 463 00:28:30,040 --> 00:28:32,120 me sentí tan perdida. 464 00:28:32,200 --> 00:28:34,400 Fue como caer en un precipicio. 465 00:28:37,480 --> 00:28:38,560 [mamá suspira] 466 00:28:39,520 --> 00:28:42,240 Así que entiendo si te da miedo perderla. 467 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 Si crece y sigue adelante. 468 00:28:45,720 --> 00:28:47,200 Y yo sigo aquí. 469 00:28:47,280 --> 00:28:49,520 El mismo Tao aburrido. 470 00:28:49,600 --> 00:28:52,080 El mismo Tao aburrido no está mal. 471 00:28:54,240 --> 00:28:56,040 Pero, si no quieres perderla, 472 00:28:57,360 --> 00:29:00,360 tienes que pelear para estar con ella, ¿sí? 473 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 [suena música emotiva] 474 00:29:05,280 --> 00:29:06,120 Sí. 475 00:29:08,000 --> 00:29:09,200 Además, sigue viva. 476 00:29:09,280 --> 00:29:10,600 - Buena noticia. - [ríe] 477 00:29:13,720 --> 00:29:18,680 [en cantonés] No te duermas muy tarde. Es importante que descanses. 478 00:29:49,400 --> 00:29:51,760 - Me gusta Elle, ¿okey? - [se detiene la música] 479 00:29:52,920 --> 00:29:54,400 [suspira] Lo dije. 480 00:29:54,480 --> 00:29:55,520 ¡No se rían! 481 00:29:55,600 --> 00:29:58,320 Seguro se han burlado de mí porque no me daba cuenta. 482 00:29:59,320 --> 00:30:01,840 La verdad, Elle se merece más, 483 00:30:01,920 --> 00:30:04,560 y tal vez ni siquiera yo le gusto. 484 00:30:04,640 --> 00:30:06,920 Y esto seguro va a destruir nuestra amistad, 485 00:30:07,000 --> 00:30:09,160 va a destruir nuestro grupo de amigos 486 00:30:09,240 --> 00:30:12,000 y va a dejarme devastado por muchos siglos. 487 00:30:12,080 --> 00:30:15,440 Y sé que esto es muy egoísta y también muy estúpido, 488 00:30:16,360 --> 00:30:17,960 pero voy a decírselo. 489 00:30:18,040 --> 00:30:19,840 [suena música emotiva] 490 00:30:20,440 --> 00:30:21,360 ¡Ayúdenme! 491 00:30:23,360 --> 00:30:25,360 [suena música alegre]