1 00:00:14,960 --> 00:00:16,600 Чарлі був відмінником, 2 00:00:16,680 --> 00:00:17,720 МІСТЕР ЛАНГ ІСТОРІЯ 3 00:00:17,800 --> 00:00:21,160 та його оцінки погіршилися з більшості предметів. 4 00:00:24,120 --> 00:00:25,720 Трохи десь літаєш, так? 5 00:00:29,600 --> 00:00:32,680 Тао, мені здалося, що у тебе труднощі з курсовою. 6 00:00:32,760 --> 00:00:34,000 МІСТЕР АДЖАЇ МИСТЕЦТВО 7 00:00:34,080 --> 00:00:35,320 Труднощі? 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,240 Які це? 9 00:00:39,480 --> 00:00:40,320 Ну 10 00:00:41,440 --> 00:00:43,240 я недавно навчаю Ніка, 11 00:00:43,320 --> 00:00:47,120 але він на шляху до успішного складення іспитів. 12 00:00:47,200 --> 00:00:48,680 М-Р ФАРУК ПРИРОДНИЧІ НАУКИ 13 00:00:48,760 --> 00:00:51,760 Якщо зосереджуватиметься на школі, усе буде добре. 14 00:00:51,840 --> 00:00:53,240 Це добре, хіба ні? 15 00:00:54,600 --> 00:00:56,520 Оцінки Айзека завжди чудові. 16 00:00:57,440 --> 00:01:00,560 Але я б хотів, аби він був активнішим. 17 00:01:00,640 --> 00:01:01,520 Я ним тішуся. 18 00:01:01,600 --> 00:01:02,720 МОСЬЄ КЕМПБЕЛЛ ФРАНЦУЗЬКА 19 00:01:02,800 --> 00:01:05,040 Іде до відмінного складення іспитів. 20 00:01:05,120 --> 00:01:06,560 Не здав кілька домашніх. 21 00:01:06,640 --> 00:01:07,840 МІС РОБЕРТС ІСПАНСЬКА 22 00:01:07,920 --> 00:01:12,160 -Не знаю, чому, але він не здає домашні. -Я поговорю з ним. 23 00:01:12,880 --> 00:01:13,720 БАД МАТЕМАТИКА 24 00:01:13,800 --> 00:01:14,640 Запізнювався. 25 00:01:15,720 --> 00:01:18,440 Ти ще не закінчив курсову з історії. 26 00:01:18,520 --> 00:01:21,640 Якщо не закінчиш її, оцінка буде «незадовільно». 27 00:01:22,360 --> 00:01:25,480 Зосередься на своєму навчанні. 28 00:01:30,280 --> 00:01:31,120 Отже, 29 00:01:32,120 --> 00:01:33,240 твоя курсова. 30 00:01:34,080 --> 00:01:37,680 -Усе гаразд. Я допишу її. -Але справа не лише в цьому, так? 31 00:01:40,960 --> 00:01:45,280 Знаю, перший хлопець — це дуже цікаво, але… 32 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 -Що? Нік не винен. -Чарлі! 33 00:01:48,000 --> 00:01:51,440 Ви тижнями гостюєте одне в одного майже щодня. 34 00:01:51,520 --> 00:01:53,680 Не дивно, що не дописав курсової. 35 00:01:53,760 --> 00:01:57,600 -У мене ще є кілька тижнів! -Вам із Ніком треба побути окремо. 36 00:01:57,680 --> 00:01:58,560 Це нечесно! 37 00:01:58,640 --> 00:02:01,080 Ми не забороняємо вам зустрічатися. 38 00:02:01,160 --> 00:02:03,680 Ні, це має бути повна заборона. 39 00:02:03,760 --> 00:02:06,320 Доки ти не здаси курсову, 40 00:02:06,400 --> 00:02:09,320 Ніку не можна до нас, а тобі не можна до нього. 41 00:02:17,800 --> 00:02:22,720 2. СІМ'Я 42 00:02:23,760 --> 00:02:25,240 Привіт, іди сюди. 43 00:02:25,760 --> 00:02:28,960 -О, привіт. Хороша дівчинка. -Мамо, приготуй мені! 44 00:02:29,040 --> 00:02:30,600 Гарно попроси, Девіде. 45 00:02:30,680 --> 00:02:31,600 Будь ласка. 46 00:02:34,320 --> 00:02:35,520 Ніхто не радий мені? 47 00:02:36,560 --> 00:02:40,440 -Залишуся з татом наступного разу. -Ми раді, що ти повернувся з університету. 48 00:02:42,360 --> 00:02:46,480 Які новини з Різдва? Знайшов собі дівчину? 49 00:02:49,280 --> 00:02:52,240 -Сприйму за очевидне «ні». -Не турбуй його, Девіде. 50 00:02:52,320 --> 00:02:54,280 Я позичив твою приставку. 51 00:02:58,320 --> 00:03:02,160 -Будь ласка, не кажи йому про Чарлі. -Не буду, синку. Не хвилюйся. 52 00:03:35,600 --> 00:03:38,680 БАТЬКИ ЗАБОРОНИЛИ НАМ ТУСУВАТИСЯ, ПОКИ НЕ ДОПИШУ КУРСОВУ 53 00:03:40,080 --> 00:03:42,080 ЩО 54 00:03:44,120 --> 00:03:45,960 ВИБАЧ 55 00:03:50,040 --> 00:03:52,720 Я ТАКИЙ ЗЛИЙ 56 00:03:55,640 --> 00:03:58,480 СПЕРШУ ПІДГОТОВКА ДО ІСПИТІВ, ТЕПЕР ЦЕ 57 00:03:58,560 --> 00:04:00,160 УСЕСВІТ ХОЧЕ НАС РОЗЛУЧИТИ 58 00:04:01,560 --> 00:04:03,960 МИ ТРАГІЧНІ, НЕЩАСНІ ЗАКОХАНІ 59 00:04:05,520 --> 00:04:07,800 НАМ СЛІД УТЕКТИ В ПАРИЖ РАЗОМ 60 00:04:08,320 --> 00:04:09,680 АЛЕ ВІЗЬМИ НЕЛЛІ 61 00:04:10,200 --> 00:04:11,680 АВЖЕЖ 62 00:04:12,960 --> 00:04:15,840 БРАТ СЬОГОДНІ ПОВЕРНУВСЯ ДОДОМУ 63 00:04:16,760 --> 00:04:19,440 ВІН ЗАСРАНЕЦЬ 64 00:04:25,800 --> 00:04:27,520 Я ХОЧУ ТЕБЕ ОБІЙНЯТИ 65 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 Привіт. 66 00:05:14,360 --> 00:05:15,920 Чому ніколи не виконуєш домашки? 67 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 -Виконаю наступного тижня. -Добре. 68 00:05:17,720 --> 00:05:19,680 -Допоможи. -Думаю, маю відповідь. 69 00:05:22,080 --> 00:05:22,920 Ел! 70 00:05:23,680 --> 00:05:26,360 Ти чула? Бал 11-класників буде. 71 00:05:26,440 --> 00:05:28,120 Боже мій! Бал? 72 00:05:28,880 --> 00:05:30,320 Я така рада. 73 00:05:31,120 --> 00:05:34,320 Ти могла б одягнути костюм. Він тобі дуже личить. 74 00:05:35,120 --> 00:05:39,600 -Тобто ми не можемо бути Фіоною і Шреком? -Це бал, а не Гелловін! 75 00:05:39,680 --> 00:05:41,880 -Ви говорите про бал? -Так. 76 00:05:41,960 --> 00:05:45,160 Тож Міс Ґрінвуд призначила мене організаторкою, 77 00:05:45,240 --> 00:05:46,840 і я шукаю допомоги. 78 00:05:47,760 --> 00:05:50,920 Я дуже рада, але не думаю, що зможу впоратися сама. 79 00:05:51,000 --> 00:05:53,440 Боже, так! Я залюбки допоможу! 80 00:05:53,520 --> 00:05:56,280 Зустрінемося за обідом? Обдумаємо тематику? 81 00:05:56,360 --> 00:05:59,760 Ну так. У мене вже є ідеї. Я думаю про класику. 82 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 -Підійде до моєї сукні. -Ні, тема. 83 00:06:02,400 --> 00:06:03,520 БАЛ ТЕМАТИКА? 84 00:06:03,600 --> 00:06:06,600 Але тоді синій колір чудово підкреслить всім наряди! 85 00:06:06,680 --> 00:06:10,760 Особисто я вважаю, що бал має бути в стилі піратів. 86 00:06:12,000 --> 00:06:15,720 Ні, Сахар уже вирішила, що бал буде в класичному стилі. 87 00:06:15,800 --> 00:06:17,520 ЗАЙМЕМОСЯ МИСТЕЦТВОМ УВЕЧЕРІ? 88 00:06:17,600 --> 00:06:19,960 -Якщо можна принести меч, я за. -Ні! 89 00:06:20,800 --> 00:06:22,240 Тао хоче зустрітися сьогодні. 90 00:06:22,320 --> 00:06:24,240 -Боже, погоджуйся! -Ні! 91 00:06:24,840 --> 00:06:26,960 Ел, тобі треба дистанціюватися. 92 00:06:27,480 --> 00:06:30,000 Можеш зробити свій крок. Це твій шанс! 93 00:06:30,080 --> 00:06:31,680 Чекайте, є хлопець? 94 00:06:31,760 --> 00:06:36,120 Є хлопець, але Ел сказала, що хоче його забути. 95 00:06:37,720 --> 00:06:39,520 Він мій найкращий друг і… 96 00:06:40,480 --> 00:06:43,480 -Дай телефон. Я напишу йому. -Народ! Усе гаразд. 97 00:06:44,000 --> 00:06:46,560 Сьогодні день відкритих дверей, тож не можу. 98 00:06:47,520 --> 00:06:48,360 Гаразд. 99 00:06:49,120 --> 00:06:51,680 -Фотобудка. Блискуча ідея. -Забракне коштів. 100 00:06:54,360 --> 00:06:55,960 Можна взяти просту коробку. 101 00:06:56,040 --> 00:06:58,520 І стенд, і поставити в неї круті штуковини. 102 00:06:58,600 --> 00:07:00,600 НЕ ХВИЛЮЙСЯ! ІНШИМ РАЗОМ, ОБІЙМАЮ 103 00:07:01,200 --> 00:07:02,280 Картину всіх. 104 00:07:02,360 --> 00:07:05,480 Нехай Ел намалює всіх, замість фото, буде безплатно. 105 00:07:06,000 --> 00:07:08,720 ДНІВ ДО ПЕРШОГО ІСПИТУ: 5 106 00:07:11,200 --> 00:07:12,040 Ніку Нельсоне! 107 00:07:12,120 --> 00:07:13,760 ТИША 108 00:07:29,600 --> 00:07:30,440 Привіт. 109 00:07:31,160 --> 00:07:32,000 Привіт. 110 00:07:33,560 --> 00:07:36,520 Я сказав містеру Фаруку, що позичив у тебе ручку. 111 00:07:39,480 --> 00:07:40,320 Добре. 112 00:07:43,480 --> 00:07:47,120 Просто не бачив тебе цілий день, тому хотів привітатися. 113 00:07:50,480 --> 00:07:51,320 Привіт. 114 00:07:54,440 --> 00:07:56,840 Усе гаразд? З братом і всім іншим? 115 00:07:58,520 --> 00:07:59,360 Так. 116 00:07:59,880 --> 00:08:02,680 -Просто… -Зараз не година спілкування, хлопці! 117 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 Напиши пізніше. 118 00:08:08,480 --> 00:08:09,320 Гаразд. 119 00:08:21,280 --> 00:08:23,200 Бачу, він у відчаї, як ніколи. 120 00:08:24,800 --> 00:08:28,280 -Я ж казав не говорити про нього. -Боже, так мене ненавидиш. 121 00:08:29,240 --> 00:08:31,800 Я не винен, що я йому сподобався першим. 122 00:08:33,000 --> 00:08:35,560 Я ненавиджу тебе, бо ти на нього напав. 123 00:08:43,960 --> 00:08:47,840 Так, я розповів вам свої правила. Тепер ви тут до кінця дня. 124 00:08:48,640 --> 00:08:51,760 Мені байдуже, якщо ви не складете іспиту з математику, 125 00:08:51,840 --> 00:08:54,480 я не дозволю вам заважати іншим навчатися. 126 00:08:54,560 --> 00:08:55,640 Виправляйтеся. 127 00:08:58,200 --> 00:09:00,080 Це було непорозуміння. 128 00:09:00,800 --> 00:09:01,920 Але це не так. 129 00:09:02,600 --> 00:09:04,880 -Я мав особисті проблеми. -Байдуже. 130 00:09:05,760 --> 00:09:08,320 Ти скривдив його, і можеш скривдити Імоджен. 131 00:09:09,600 --> 00:09:10,760 Хоча би подобається тобі? 132 00:09:10,840 --> 00:09:13,600 Заборонено, аби подобалися і дівчата, і хлопці? 133 00:09:18,480 --> 00:09:20,520 -Чарлі знає, що не хочеш зізнаватися? -Я хочу. 134 00:09:20,600 --> 00:09:23,520 Так. Повірю, коли побачу. 135 00:09:25,320 --> 00:09:28,600 Чарлі вважає тебе ідеальним, але ти такий самий, як і я. 136 00:09:33,640 --> 00:09:37,920 ЦЕ БУВ НАЙГІРШИЙ ДЕНЬ ХАХА 137 00:09:41,960 --> 00:09:42,800 Забирайся. 138 00:09:43,720 --> 00:09:44,560 Я лише 139 00:09:45,640 --> 00:09:48,640 дивлюся, як проходить підготовка до іспитів. 140 00:09:51,240 --> 00:09:53,440 Можеш забратися? Я намагаюся вчитися. 141 00:09:56,080 --> 00:09:57,920 -Чарлі? Що за Чарлі? -Віддай! 142 00:09:58,000 --> 00:09:59,240 -Твоя дівчина? -Годі. 143 00:09:59,320 --> 00:10:01,440 Три сердечка. Може, щось світить. 144 00:10:01,520 --> 00:10:03,760 -Девіде! -Боже. 145 00:10:03,840 --> 00:10:04,760 Добре. 146 00:10:06,000 --> 00:10:07,120 Серйозно. 147 00:10:08,280 --> 00:10:09,400 Ну й зануда. 148 00:10:11,840 --> 00:10:14,880 Якщо у тебе є дівчина, я хочу знати. Я маю схвалити. 149 00:10:22,440 --> 00:10:27,440 У МЕНЕ ТЕЖ, ЧЕСНО КАЖУЧИ, ЦЯ КУРСОВА ТАКА НУДНА 150 00:10:30,680 --> 00:10:32,880 МОЖЕ, Я ВИСЛИЗНУ Й ЗАЙДУ ДО ТЕБЕ 151 00:10:38,360 --> 00:10:40,760 МІЙ БРАТ ТУТ, НЕ ДУМАЮ, ЩО ЦЕ ГАРНА ІДЕЯ 152 00:10:43,040 --> 00:10:44,600 МОЖЕМО ЗУСТРІТИСЯ В ПАРКУ? 153 00:10:51,000 --> 00:10:52,120 Чарлі! 154 00:10:55,880 --> 00:10:56,720 Привіт. 155 00:11:03,760 --> 00:11:05,240 У тебе такі холодні руки. 156 00:11:05,760 --> 00:11:06,840 Вічно мерзну. 157 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 У такому разі… 158 00:11:12,680 --> 00:11:13,520 Дякую. 159 00:11:18,720 --> 00:11:19,640 Ось так. 160 00:11:23,040 --> 00:11:25,720 -Я вкраду її, щоби ти знав. -Ой, я знаю. 161 00:11:27,840 --> 00:11:30,360 Хочеш побігати? Хочеш погратися? Ходімо. 162 00:11:30,440 --> 00:11:31,760 -Уперед, Неллі. -Гайда. 163 00:11:31,840 --> 00:11:34,320 Гайда! 164 00:11:37,680 --> 00:11:38,680 Гайда. Сюди! 165 00:11:45,720 --> 00:11:46,560 Гайда. 166 00:11:47,080 --> 00:11:51,320 Сідай. Добре. Дуже добре. Ну ж бо, сідай. Розумниця моя. 167 00:11:53,320 --> 00:11:54,160 Усе гаразд? 168 00:11:57,200 --> 00:11:58,840 Так. Просто… 169 00:11:59,800 --> 00:12:03,160 Просто переймаюся через іспити. Точно провалю математику. 170 00:12:03,240 --> 00:12:06,160 Допомогти повторити? Можемо переглянути конспекти. 171 00:12:56,640 --> 00:12:59,600 НІК ДУМАЮ, НЕЛЛІ ЙОГО ЛЮБИТЬ 172 00:13:15,840 --> 00:13:16,680 Народ! 173 00:13:34,040 --> 00:13:37,760 Гаразд, народ, вітаю вас у школі мистецтв «Ламберт»! 174 00:13:38,840 --> 00:13:43,080 Запишіться на день відкритих дверей для старшокласників, і почнемо. 175 00:13:44,720 --> 00:13:48,600 Цього семестру у наших студентів роботи про зміни клімату, 176 00:13:48,680 --> 00:13:51,920 що може стати чудовою темою для ваших вступних робіт, 177 00:13:52,000 --> 00:13:54,200 якщо ще не почали працювати над ними. 178 00:13:54,280 --> 00:13:56,920 Тож пройдіть, подивіться на мистецтво. 179 00:13:58,680 --> 00:14:02,840 Не брехатиму, через це я ще більше хвилююся щодо вступної роботи. 180 00:14:02,920 --> 00:14:05,080 Я ще не закінчила своєї. 181 00:14:05,160 --> 00:14:07,560 -Ой, я теж. -Я ще й не почала. 182 00:14:07,640 --> 00:14:09,280 Боже, крихітко, я теж. 183 00:14:10,520 --> 00:14:14,280 Закладаюся, тут улаштовують круті вечірки. 184 00:14:14,360 --> 00:14:16,840 Не зважай на Фелікса. Хоче сюди лише заради вечірок. 185 00:14:16,920 --> 00:14:19,320 Тут таки круті вечірки. Щоби ви знали. 186 00:14:19,400 --> 00:14:21,760 Бачиш? Я знав. Це фішка шкіл мистецтв. 187 00:14:22,760 --> 00:14:24,200 Я Наомі, до речі. 188 00:14:24,280 --> 00:14:25,160 Я Ел. 189 00:14:25,880 --> 00:14:26,960 А це Фелікс. 190 00:14:28,120 --> 00:14:29,160 -Привіт. -Привіт. 191 00:14:29,240 --> 00:14:34,080 ВІТАЄМО, ПОТЕНЦІЙНІ СТУДЕНТИ 192 00:14:38,080 --> 00:14:39,880 Може, не вийде, та сподіваюся… 193 00:14:39,960 --> 00:14:41,720 Так, відверто. А яка твоя? 194 00:14:41,800 --> 00:14:43,920 Я тобі скажу, що ти точно влиєшся. 195 00:14:44,000 --> 00:14:45,560 -Я так хвилююся. -Не варто. 196 00:14:45,640 --> 00:14:48,200 Три, два, один. Пікассо. 197 00:14:48,280 --> 00:14:49,400 -Пікассо. -Пікассо. 198 00:14:50,560 --> 00:14:51,920 Сподіваюся, уступлю. 199 00:14:52,800 --> 00:14:55,600 -Сподіваюся, двоє вступимо. -Уступимо. 200 00:14:56,440 --> 00:14:59,640 -Я промовляю це у всесвіт. -І це маніфестується. 201 00:15:01,800 --> 00:15:05,320 Ненавиджу відвідувати звичайну школу. 202 00:15:06,400 --> 00:15:08,680 Усі знають тому, що я трансдівчина. 203 00:15:09,800 --> 00:15:11,080 Тут я можу просто 204 00:15:12,280 --> 00:15:13,200 бути Наомі. 205 00:15:14,440 --> 00:15:15,560 Розумієш, про що я? 206 00:15:18,600 --> 00:15:19,440 Так. 207 00:15:20,720 --> 00:15:21,640 Справді. 208 00:15:27,880 --> 00:15:30,320 ЛАМБЕРТ 209 00:15:30,400 --> 00:15:32,600 НАОМІ 210 00:15:32,680 --> 00:15:34,760 НАОМІ НАЙКРУТІША ДІВЧИНА СВІТУ 211 00:15:37,720 --> 00:15:39,760 Тао, чому ти не їси? 212 00:15:39,840 --> 00:15:41,080 Я їм. 213 00:15:42,240 --> 00:15:44,000 Що там такого цікавого? 214 00:15:44,080 --> 00:15:45,120 Нічого. 215 00:15:45,200 --> 00:15:47,120 О, це Ел? 216 00:15:47,680 --> 00:15:49,840 Ой, вона така красуня. 217 00:15:50,800 --> 00:15:53,240 Вона на дні відкритих дверей школи мистецтв. 218 00:15:53,320 --> 00:15:56,520 -Подається до коледжу мистецтв? -Так. До шостого класу. 219 00:15:57,800 --> 00:16:00,240 Тож, можливе, переїде? 220 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 Не знаю. Можливо. 221 00:16:03,000 --> 00:16:04,200 Коледж далеко. 222 00:16:04,280 --> 00:16:06,440 НОВІ ДРУЗІ НА ВСЕ ЖИТТЯ 223 00:16:06,520 --> 00:16:09,200 Треба запросити її на вечерю якось незабаром. 224 00:16:10,960 --> 00:16:11,800 Так. 225 00:16:22,320 --> 00:16:25,520 ЧАРЛІ: ЩАСТИ НА ІСПИТІ З МАТЕМАТИКИ СЬОГОДНІ, ОБІЙМАЮ 226 00:16:32,680 --> 00:16:35,640 Ніколасе! Які відчуття щодо іспиту з математики? 227 00:16:35,720 --> 00:16:38,360 Я досі не розумію квадратних рівнянь, тож провалюся. 228 00:16:38,440 --> 00:16:39,280 Імоджен. 229 00:16:40,880 --> 00:16:41,840 Чому ти з Беном? 230 00:16:43,600 --> 00:16:44,440 Тобто? 231 00:16:45,840 --> 00:16:48,800 Він козел. Він учиняв дуже погано. 232 00:16:50,280 --> 00:16:51,920 Тобто? Що він зробив? 233 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Не можу сказати. 234 00:16:59,680 --> 00:17:02,760 -Я знаю його з початкової школи. -Так, але… 235 00:17:02,840 --> 00:17:05,640 І знаєш що? У мене не так багато друзів. 236 00:17:06,440 --> 00:17:09,040 Та Бен — один з небагатьох, кому я подобаюся. 237 00:17:09,680 --> 00:17:13,440 Він люб'язний до мене. Отже, що б не було в минулому, тепер він кращий. 238 00:17:13,960 --> 00:17:15,280 -Він мені до душі. -Імоджен… 239 00:17:15,360 --> 00:17:16,320 Щасти на іспиті. 240 00:17:20,760 --> 00:17:23,400 -Усе гаразд? Що таке? -Нічого. Усе гаразд. 241 00:17:39,800 --> 00:17:42,120 Іспит починається 242 00:17:43,800 --> 00:17:44,640 зараз! 243 00:17:56,920 --> 00:18:00,240 ІСПИТ ІЗ МАТЕМАТИКИ 244 00:18:39,920 --> 00:18:43,040 Ти знову вислизнув? Мама тобі цього не пробачить. 245 00:18:43,120 --> 00:18:45,040 Хочу підбадьорити після іспиту. 246 00:18:52,840 --> 00:18:54,800 -Думаю, закороткий. -Мамо! 247 00:18:55,400 --> 00:18:56,240 Не закороткий. 248 00:18:56,320 --> 00:18:59,080 Ти спитала мою думку — ось вона. 249 00:19:01,040 --> 00:19:02,920 Що ж, Наомі сподобався. 250 00:19:04,040 --> 00:19:05,400 Той хлопець прийшов. 251 00:19:14,440 --> 00:19:15,840 Як іспит із математики? 252 00:19:16,680 --> 00:19:21,360 Тао, ти ж не прийшов, лише щоби спитати про іспит із математики? 253 00:19:23,480 --> 00:19:25,520 Ні. Так, добре. 254 00:19:28,960 --> 00:19:29,880 Мабуть, 255 00:19:31,000 --> 00:19:33,800 останнім часом усе було трохи дивно. 256 00:19:33,880 --> 00:19:36,400 Тобто я трохи дивний. 257 00:19:37,800 --> 00:19:40,680 Тож я вирішив прийти й запросити потусуватися. 258 00:19:40,760 --> 00:19:42,640 Але, схоже, ти не можеш. 259 00:19:44,880 --> 00:19:46,920 Іду гуляти з Наомі та Феліксом. 260 00:19:47,000 --> 00:19:49,760 Їдемо в клуб із вечірками для неповнолітніх. 261 00:19:49,840 --> 00:19:50,680 У клуб? 262 00:19:52,880 --> 00:19:53,720 Так. 263 00:19:55,400 --> 00:19:56,480 Може, не вподобаю. 264 00:19:59,040 --> 00:20:02,360 Може, улаштуємо той день мистецтва на вихідних? 265 00:20:07,440 --> 00:20:08,320 Не знаю. 266 00:20:09,640 --> 00:20:13,040 Тао, чесно, я трохи зайнята. 267 00:20:13,920 --> 00:20:14,920 Останнім часом я… 268 00:20:15,560 --> 00:20:19,040 З іспитами та завершенням вступної роботи для «Ламберт», це… 269 00:20:20,120 --> 00:20:20,960 Так. 270 00:20:21,480 --> 00:20:23,240 Так, та нічого. 271 00:20:23,760 --> 00:20:27,480 -Вибач. -Ні, тут нічого перепрошувати. 272 00:20:58,760 --> 00:21:00,040 Я що, заснув? 273 00:21:00,880 --> 00:21:03,680 Ти втомився, чи цей фільм просто дуже нудний? 274 00:21:03,760 --> 00:21:06,440 Я попередив, що я не фанат фільмів «Марвел». 275 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 Добре. 276 00:21:12,360 --> 00:21:15,600 Хочеш попоїсти? Можу приготувати вечерю. 277 00:21:16,120 --> 00:21:18,400 Ні. Попоїм, удома. 278 00:21:19,080 --> 00:21:20,560 Та не відмовлюся від чаю. 279 00:21:22,640 --> 00:21:24,080 Ну ти й дід. 280 00:21:24,160 --> 00:21:25,000 Агов! 281 00:21:29,840 --> 00:21:31,240 Ти така мила. 282 00:21:34,400 --> 00:21:35,720 Ти така мила. 283 00:21:37,920 --> 00:21:38,960 Залоскочу. 284 00:21:51,160 --> 00:21:52,280 Привіт. 285 00:21:53,120 --> 00:21:53,960 Привіт. 286 00:21:55,600 --> 00:21:57,280 Даруй, як тебе звуть? 287 00:21:58,440 --> 00:22:00,640 Я Чарлі. А ти… 288 00:22:00,720 --> 00:22:01,560 Ти Чарлі. 289 00:22:02,440 --> 00:22:06,240 Так. Я Девід. Вибач. Я старший брат Ніка. 290 00:22:06,320 --> 00:22:07,160 Так. 291 00:22:08,760 --> 00:22:10,680 -Дуже приємно. -Дуже приємно. 292 00:22:12,080 --> 00:22:13,840 А де ви познайомилися? 293 00:22:15,440 --> 00:22:17,320 Ми однокласники. 294 00:22:17,920 --> 00:22:18,760 Девіде. 295 00:22:19,600 --> 00:22:20,440 Ось і він. 296 00:22:21,840 --> 00:22:25,000 Я якраз знайомився з Чарлі. 297 00:22:25,080 --> 00:22:27,800 Так, ми зайняті, тож можеш іти. 298 00:22:29,560 --> 00:22:30,440 Усе гаразд? 299 00:22:30,520 --> 00:22:31,360 Так. 300 00:22:32,040 --> 00:22:32,880 Я просто… 301 00:22:33,480 --> 00:22:37,440 хотів познайомитися з хлопцем, що зробив мого молодшого брата геєм. 302 00:22:41,680 --> 00:22:42,520 Що? 303 00:22:43,040 --> 00:22:45,440 Я мав знати, що ти станеш геєм. 304 00:22:47,760 --> 00:22:50,720 Власне я бі. І що? 305 00:22:52,160 --> 00:22:53,160 «Власне я бі». 306 00:22:53,240 --> 00:22:56,000 Якщо хочеш бути геєм, хоча б визнай, що ти гей. 307 00:22:58,240 --> 00:23:00,240 Тому й не хотів тобі розповідати. 308 00:23:00,320 --> 00:23:02,280 -Уже запізно. -Це смішно. 309 00:23:02,360 --> 00:23:06,000 Не можна скептично ставитися до того, що мій брат вирішив собі, що він гей? 310 00:23:06,080 --> 00:23:07,880 -Чому? -Я знав, що будеш таким! 311 00:23:07,960 --> 00:23:09,560 -Яким? -Гомофобним йолопом! 312 00:23:09,640 --> 00:23:12,280 -Що таке? -Чому ти сказала йому про Чарлі? 313 00:23:12,360 --> 00:23:14,200 -Не казала. -Мама не казала. 314 00:23:14,280 --> 00:23:16,560 У тебе на стіні фото, як ви цілуєтеся. 315 00:23:16,640 --> 00:23:21,360 -Чому постійно заходиш до мене? -Мамо, він каже, що він бі. Клята маячня. 316 00:23:21,440 --> 00:23:24,320 -Девіде, не лайся. -Навіть не визнає, що він гей. 317 00:23:24,400 --> 00:23:26,520 Закладаюся, ти ще не сказав татові. 318 00:23:27,240 --> 00:23:28,760 Уяви, що скаже тато. 319 00:23:28,840 --> 00:23:31,280 -Який козел! -Я лише реаліст. 320 00:23:31,360 --> 00:23:33,520 Хлопці, досить. Девіде, на кухню. 321 00:23:37,640 --> 00:23:40,520 -Чому навмисно його заводиш? -Я нічого не робив! 322 00:23:40,600 --> 00:23:42,560 Це він заводиться без причини. 323 00:23:42,640 --> 00:23:44,800 Чому ти заходиш до його кімнати? 324 00:23:44,880 --> 00:23:47,520 Це було один раз! Якби не хотів, аби я знав… 325 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 Мені піти додому? 326 00:23:48,680 --> 00:23:50,160 …де всі можуть побачити. 327 00:23:50,240 --> 00:23:51,320 Ти не маєш права… 328 00:23:55,040 --> 00:23:55,880 Пробач. 329 00:23:57,760 --> 00:23:59,040 Я напишу пізніше. 330 00:23:59,760 --> 00:24:00,600 Гаразд. 331 00:24:01,640 --> 00:24:02,480 Усе добре. 332 00:24:10,440 --> 00:24:11,280 Вибач. 333 00:24:28,760 --> 00:24:29,600 Чарлі? 334 00:24:40,520 --> 00:24:41,360 Де ти був? 335 00:24:44,600 --> 00:24:45,680 Припускаю, у Ніка. 336 00:24:47,160 --> 00:24:50,960 Домовлялися, що ви проведете час окремо, доки не допишеш курсову. 337 00:24:51,040 --> 00:24:53,040 Він хвилювався за іспити. Я хотів… 338 00:24:53,120 --> 00:24:56,400 Так, це зайве. Тебе покарано до кінця цього семестру. 339 00:24:56,480 --> 00:25:00,040 Навіть не думай про вислизання, бо не поїдеш до Парижу. 340 00:25:08,920 --> 00:25:09,760 Чарлі. 341 00:25:13,080 --> 00:25:16,040 -Хочеш повечеряти? -Ні. Я поїв у Ніка. 342 00:25:22,440 --> 00:25:25,320 ТАК СУМНО, ЩО ТЕБЕ ПОКАРАЛИ ХОТІВ БИ БАЧИТИСЯ 343 00:25:31,480 --> 00:25:36,240 ЧОМУ ТАК СКЛАДНО, КОЛИ ВСІ ЗНАЮТЬ 344 00:25:41,000 --> 00:25:46,160 ТИ НЕ СПИШ? 345 00:25:59,360 --> 00:26:01,760 НЕ СПИШ? ЧОМУ СКЛАДНО, КОЛИ ВСІ ЗНАЮТЬ 346 00:26:10,240 --> 00:26:15,520 ТИ ПРОБАЧ ЗА СЬОГОДНІШНЄ СЛІД БУЛО СКАЗАТИ ЙОМУ РАНІШЕ 347 00:26:18,720 --> 00:26:22,400 ПРОБАЧ, ЦЕ Я ВИНЕН, ЩО ПРИЙШОВ ДО ТЕБЕ 348 00:26:22,480 --> 00:26:24,760 Я МАВ ЗАСТУПИТИСЯ ЗА ТЕБЕ ПЕРЕД БРАТОМ 349 00:26:39,960 --> 00:26:42,200 Чарлі, це не твоя провина. 350 00:26:43,160 --> 00:26:45,160 Мене й так не цікавить його думка. 351 00:26:45,720 --> 00:26:48,240 Не могли ж усі ідеально це сприйняти. 352 00:26:49,560 --> 00:26:51,360 Зізнання мамі було дивовижним, 353 00:26:52,360 --> 00:26:55,880 але у світі досі є жахливі люди, як мій брат. 354 00:26:57,200 --> 00:27:00,440 Як ті, що були, коли ти зізнався, що ти гей. 355 00:27:02,040 --> 00:27:03,000 Але я впораюся. 356 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 Обіцяю. 357 00:27:15,720 --> 00:27:22,000 МУЗИКА 358 00:27:22,080 --> 00:27:23,040 БАНДА МИТЦІВ 359 00:27:39,320 --> 00:27:41,040 ОБОЖНЮЮ ЇХ 360 00:27:43,800 --> 00:27:45,000 Принесла яблуко. 361 00:27:45,600 --> 00:27:46,440 Дякую. 362 00:27:53,720 --> 00:27:55,800 Тобі сумно через Ел? 363 00:27:59,240 --> 00:28:01,160 Так. Типу того. 364 00:28:05,400 --> 00:28:07,240 Ви нагадуєте мені нас із татом. 365 00:28:07,320 --> 00:28:09,640 Що? Мамо, це так дивно. 366 00:28:11,160 --> 00:28:14,400 Ну він був спокійним, а я — прямолінійною. 367 00:28:16,280 --> 00:28:18,000 Та коли були в одній кімнаті, 368 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 була ідеальна гармонія. 369 00:28:23,080 --> 00:28:25,560 І що б не ставалося, з нами все було добре. 370 00:28:27,280 --> 00:28:28,600 Коли ми його втратили, 371 00:28:30,080 --> 00:28:31,600 я втратила цю гармонію. 372 00:28:32,200 --> 00:28:34,120 Я неначе падала зі скелі. 373 00:28:39,520 --> 00:28:41,960 Я розумію, якщо ти боїшся втратити її. 374 00:28:42,960 --> 00:28:44,920 Якщо дорослішає і рухається далі. 375 00:28:45,800 --> 00:28:48,880 Поки я застряг тут. Той самий старий Тао. 376 00:28:49,560 --> 00:28:51,600 Старий Тао не такий вже й поганий. 377 00:28:54,240 --> 00:28:56,040 Та якщо ти боїшся втратити її, 378 00:28:57,480 --> 00:28:59,680 то маєш боротися, щоби бути поруч. 379 00:29:05,360 --> 00:29:06,200 Так. 380 00:29:08,000 --> 00:29:10,320 А ще Ел не померла. Уже щось. 381 00:29:13,720 --> 00:29:14,600 Що ж, 382 00:29:15,480 --> 00:29:18,600 не засиджуйся допізна. Сон важливий. 383 00:29:49,400 --> 00:29:51,080 Мені подобається Ел. Ясно? 384 00:29:53,480 --> 00:29:55,080 Я сказав це. І не смійтеся! 385 00:29:55,600 --> 00:29:58,320 Ви, мабуть, сміялися, бо я був таким сліпим. 386 00:29:59,360 --> 00:30:01,840 Чесно кажучи, Ел заслуговує на кращого, 387 00:30:01,920 --> 00:30:04,560 і я, мабуть, не подобаюся їй. 388 00:30:04,640 --> 00:30:06,920 І це, мабуть, зруйнує нашу дружбу, 389 00:30:07,000 --> 00:30:11,560 це зруйнує нашу банду, і після цього я буду в розпачі довгі роки. 390 00:30:12,080 --> 00:30:15,080 Тож це дуже егоїстичний і дурний учинок, 391 00:30:16,400 --> 00:30:17,520 але я скажу їй. 392 00:30:20,440 --> 00:30:21,400 Допоможіть мені. 393 00:31:03,560 --> 00:31:06,000 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський