1 00:00:14,840 --> 00:00:16,520 Чарли всегда был отличником, 2 00:00:16,680 --> 00:00:17,720 МИСТЕР ЛАНГ ИСТОРИЯ 3 00:00:17,800 --> 00:00:21,160 но в последнее время он отстает по всем предметам. 4 00:00:24,120 --> 00:00:25,720 Ты стал отвлекаться, да? 5 00:00:29,600 --> 00:00:31,960 Тао, похоже, тебе сложно дается курсовая. 6 00:00:32,040 --> 00:00:34,000 МИСТЕР АДЖАЙИ ИСКУССТВО 7 00:00:34,080 --> 00:00:35,320 «Сложно дается»? 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,240 Да как же так? 9 00:00:39,480 --> 00:00:40,320 Понимаете… 10 00:00:41,440 --> 00:00:43,240 Я не так давно учу Ника, 11 00:00:43,320 --> 00:00:47,120 но он на отлично сдаст экзамены GSCE. 12 00:00:47,200 --> 00:00:50,400 Главное — сосредоточиться на учебе, и всё будет хорошо. 13 00:00:50,480 --> 00:00:51,760 МИСТЕР ФАРУК НАУКА 14 00:00:51,840 --> 00:00:53,240 Вот и прекрасно. Верно? 15 00:00:54,600 --> 00:00:56,560 У Айзека всегда хорошие отметки. 16 00:00:57,440 --> 00:01:00,280 Но ему надо быть активнее на уроках. 17 00:01:00,800 --> 00:01:02,720 Его очень приятно учить. 18 00:01:02,800 --> 00:01:05,040 GCSE он сдаст на отлично. 19 00:01:05,120 --> 00:01:06,720 Он не сдал несколько работ. 20 00:01:06,760 --> 00:01:07,840 ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК 21 00:01:12,880 --> 00:01:14,640 Он несколько раз опоздал. 22 00:01:15,720 --> 00:01:18,440 Ты всё еще не сдал эссе по истории. 23 00:01:18,520 --> 00:01:21,640 Если не сдашь — будет незачет. 24 00:01:22,360 --> 00:01:25,480 Пора начать серьезнее относиться к учебе. 25 00:01:30,280 --> 00:01:31,120 Итак, 26 00:01:32,040 --> 00:01:33,240 твое курсовое эссе. 27 00:01:34,080 --> 00:01:38,000 - Я его скоро допишу. - Но это не единственная проблема. 28 00:01:40,960 --> 00:01:45,280 Я понимаю, первый бойфренд — это замечательно, но… 29 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 - Ник тут ни при чём. - Чарли! 30 00:01:48,000 --> 00:01:51,400 Вы постоянно ходите другу к другу в гости. 31 00:01:51,480 --> 00:01:53,680 Немудрено, что ты не дописал работу. 32 00:01:53,760 --> 00:01:57,600 - У меня еще две недели в запасе. - Вам надо на время разлучиться. 33 00:01:57,680 --> 00:01:58,560 Это нечестно! 34 00:01:58,640 --> 00:02:01,080 Мы не запрещаем вам встречаться. 35 00:02:01,160 --> 00:02:03,680 Напротив, мы как раз запрещаем! 36 00:02:03,760 --> 00:02:06,320 Пока эссе не будет сдано, 37 00:02:06,400 --> 00:02:09,320 Нику нельзя приходить к нам, а тебе — к нему. 38 00:02:17,800 --> 00:02:22,720 ТРЕПЕТ СЕРДЦА 2. СЕМЬЯ 39 00:02:23,760 --> 00:02:25,240 Иди ко мне! 40 00:02:25,760 --> 00:02:27,720 Привет, умница! 41 00:02:27,800 --> 00:02:28,960 Мама, и мне сделай! 42 00:02:29,040 --> 00:02:30,600 А волшебное слово, Дэвид? 43 00:02:30,680 --> 00:02:31,600 Пожалуйста. 44 00:02:34,320 --> 00:02:35,520 Не рады меня видеть? 45 00:02:36,560 --> 00:02:40,440 - В другой раз к отцу поеду. - Хорошо, что ты приехал на каникулы. 46 00:02:42,360 --> 00:02:46,480 Чем занимался с Рождества? У тебя уже есть девушка? 47 00:02:49,280 --> 00:02:52,240 - Понятно: никого нет. - Отстань от него, Дэвид! 48 00:02:52,320 --> 00:02:54,280 Я взял на время «Нинтендо свитч». 49 00:02:58,240 --> 00:03:01,960 - Пожалуйста, не говори ему о Чарли. - Не скажу, не беспокойся. 50 00:03:35,600 --> 00:03:38,680 РОДИТЕЛИ ЗАПРЕТИЛИ НАМ ВИДЕТЬСЯ, ПОКА Я НЕ СДАМ ЭССЕ 51 00:03:40,080 --> 00:03:42,080 ЧТО 52 00:03:44,120 --> 00:03:45,960 ПРОСТИ 53 00:03:50,040 --> 00:03:52,720 Я СТРАШНО ЗОЛ 54 00:03:55,640 --> 00:03:58,480 СНАЧАЛА ПОДГОТОВКА В ЗАЛЕ, А ТЕПЕРЬ ЕЩЕ ЭТО 55 00:03:58,560 --> 00:04:00,160 ВЕСЬ МИР ПРОТИВ НАС 56 00:04:01,560 --> 00:04:03,960 МЫ С ТОБОЙ КАК РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА 57 00:04:05,520 --> 00:04:07,800 ДАВАЙ ВДВОЕМ СБЕЖИМ В ПАРИЖ 58 00:04:08,320 --> 00:04:09,680 ВОЗЬМЕМ С СОБОЙ НЕЛЛИ 59 00:04:10,200 --> 00:04:11,680 КОНЕЧНО 60 00:04:12,960 --> 00:04:15,840 МОЙ БРАТ ПРИЕХАЛ ДОМОЙ НА КАНИКУЛЫ 61 00:04:16,760 --> 00:04:19,440 ОН МУДАК 62 00:04:25,800 --> 00:04:27,520 Я ХОЧУ ТЕБЯ ОБНЯТЬ 63 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 Привет. 64 00:05:14,360 --> 00:05:15,920 Почему не делаешь домашку? 65 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 - Сдам на неделе. - Хорошо. 66 00:05:17,720 --> 00:05:19,680 - Помоги мне! - Я знаю ответы. 67 00:05:22,080 --> 00:05:22,920 Элль! 68 00:05:23,680 --> 00:05:26,360 Ты в курсе? После экзаменов будет бал! 69 00:05:26,440 --> 00:05:28,120 Обалдеть! Бал? 70 00:05:28,880 --> 00:05:30,320 Здорово, да? 71 00:05:31,120 --> 00:05:34,320 Ты можешь надеть костюм. Тебе пойдет. 72 00:05:35,120 --> 00:05:39,160 - Будем Фионой и Шреком? - Это бал, а не Хэллоуин! 73 00:05:39,680 --> 00:05:41,880 - Вы говорите о бале? - Да. 74 00:05:41,960 --> 00:05:45,160 Мисс Гринвуд поручила мне его организацию. 75 00:05:45,240 --> 00:05:46,840 Мне нужна помощь. 76 00:05:47,760 --> 00:05:50,920 Я страшно рада, но одной мне не справиться. 77 00:05:51,000 --> 00:05:53,440 Класс! Я подключаюсь. 78 00:05:53,520 --> 00:05:56,280 Обсудим это за ланчем. Сделаем доску настроений. 79 00:05:56,360 --> 00:05:59,920 У меня уже есть несколько идей. Предлагаю классический стиль. 80 00:06:00,000 --> 00:06:02,320 - Это подойдет к платью. - Отлично. 81 00:06:02,400 --> 00:06:03,520 БАЛ ТЕМА? 82 00:06:03,600 --> 00:06:06,600 Синий подчеркнет все наряды. 83 00:06:06,680 --> 00:06:10,760 Я лично считаю, что у бала должна быть пиратская тема. 84 00:06:12,000 --> 00:06:15,920 Саар решила: бал будет классическим. 85 00:06:16,000 --> 00:06:17,840 Я с радостью захвачу шпагу. 86 00:06:17,920 --> 00:06:19,360 ПОРИСУЕМ ВМЕСТЕ ВЕЧЕРОМ? 87 00:06:19,440 --> 00:06:20,280 Нет! 88 00:06:20,800 --> 00:06:22,240 Тао зовет потусить. 89 00:06:22,320 --> 00:06:24,240 - Соглашайся. - Нет. 90 00:06:24,840 --> 00:06:27,400 Элль, установи между вами дистанцию. 91 00:06:27,480 --> 00:06:30,000 Сможешь сделать свой ход. Не упусти шанс! 92 00:06:30,080 --> 00:06:31,680 Речь о парне? 93 00:06:31,760 --> 00:06:36,120 Да, о парне. Но Элль сказала, что хочет забыть о нём. 94 00:06:37,720 --> 00:06:39,520 Он мой лучший друг, и… 95 00:06:40,480 --> 00:06:43,480 - Дай телефон. Я ему напишу. - Да успокойтесь вы! 96 00:06:44,000 --> 00:06:46,520 Я сегодня иду на день открытых дверей. 97 00:06:47,520 --> 00:06:48,360 Ладно… 98 00:06:49,160 --> 00:06:50,000 Фотобудка. 99 00:06:50,080 --> 00:06:53,400 Я СЕГОДНЯ НЕ МОГУ — ИДУ НА ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ В ЛАМБЕРТ 100 00:06:53,480 --> 00:06:55,960 - У школы нет денег. - Поставим коробку. 101 00:06:56,040 --> 00:06:58,960 И положим в нее крутые наряды. 102 00:06:59,080 --> 00:07:00,600 НИЧЕГО. В ДРУГОЙ РАЗ!! 103 00:07:01,200 --> 00:07:02,320 Раскрасим всех. 104 00:07:02,400 --> 00:07:05,480 Элль всех раскрасит вместо фотографий. Бесплатно! 105 00:07:06,000 --> 00:07:08,720 ДО ПЕРВОГО ЭКЗАМЕНА ОСТАЛОСЬ 5 ДНЕЙ 106 00:07:11,200 --> 00:07:12,040 Ник Нельсон! 107 00:07:12,120 --> 00:07:13,760 НЕ ШУМЕТЬ 108 00:07:29,600 --> 00:07:30,440 Привет. 109 00:07:31,160 --> 00:07:32,000 Привет. 110 00:07:33,560 --> 00:07:36,520 Я сказал, что взял у тебя ручку и хочу вернуть. 111 00:07:39,480 --> 00:07:40,320 Ладно. 112 00:07:43,480 --> 00:07:47,120 Я тебя весь день не видел вот и решил заглянуть. 113 00:07:50,480 --> 00:07:51,320 Ну привет. 114 00:07:54,440 --> 00:07:56,800 Ты как? С братом всё нормально? 115 00:07:58,400 --> 00:07:59,240 Да. 116 00:07:59,880 --> 00:08:02,680 - Просто… - Сейчас не перемена! 117 00:08:06,760 --> 00:08:07,880 Напиши мне вечером. 118 00:08:08,480 --> 00:08:09,320 Хорошо. 119 00:08:21,280 --> 00:08:23,520 Он всё такой же приставучий. 120 00:08:24,720 --> 00:08:28,440 - Я просил тебя не говорить о нём. - Ну чего ты меня ненавидишь? 121 00:08:29,240 --> 00:08:31,800 Я не виноват, что сначала ему нравился я. 122 00:08:33,000 --> 00:08:35,560 Я тебя ненавижу за то, что ты оскорбил его. 123 00:08:43,960 --> 00:08:47,840 Вы слышали мои правила. Просидите здесь весь день. 124 00:08:48,640 --> 00:08:51,520 Мне безразлично, завалите ли вы экзамен. 125 00:08:51,600 --> 00:08:54,480 Я не позволю отвлекать учеников от подготовки. 126 00:08:54,560 --> 00:08:55,560 Одумайтесь! 127 00:08:58,200 --> 00:09:00,080 Это было недоразумение. 128 00:09:00,800 --> 00:09:01,920 Да нет же. 129 00:09:02,560 --> 00:09:04,880 - У меня были проблемы. - Мне всё равно. 130 00:09:05,760 --> 00:09:08,680 Ты обидел его, и кто знает, не обидишь ли Имоджен. 131 00:09:09,600 --> 00:09:10,760 Она тебе нравится? 132 00:09:10,840 --> 00:09:13,600 Мне не могут нравиться и девочки, и мальчики? 133 00:09:18,360 --> 00:09:20,520 - Ты не хочешь делать каминг-аут? - Хочу. 134 00:09:20,600 --> 00:09:23,520 Да уж конечно! Сделай — тогда поверю. 135 00:09:25,320 --> 00:09:28,560 Чарли думает, что ты идеальный бойфренд, а ты как я. 136 00:09:33,640 --> 00:09:37,920 У МЕНЯ БЫЛ ЖУТКИЙ ДЕНЬ ХА-ХА 137 00:09:41,960 --> 00:09:42,800 Вали отсюда. 138 00:09:43,720 --> 00:09:44,560 Да я просто 139 00:09:45,560 --> 00:09:48,640 заглянул узнать, как идет подготовка к GCSE. 140 00:09:51,160 --> 00:09:53,440 Уходи, я занимаюсь. 141 00:09:56,080 --> 00:09:57,920 - Чарли? Что за Чарли? - Отдай! 142 00:09:58,000 --> 00:09:59,240 - Твоя девушка? - Стой! 143 00:09:59,320 --> 00:10:01,440 Там три сердечка. У кого-то любовь! 144 00:10:01,520 --> 00:10:03,760 - Дэвид! - Успокойся! 145 00:10:03,840 --> 00:10:04,760 Держи. 146 00:10:06,000 --> 00:10:07,120 Кончай. 147 00:10:08,280 --> 00:10:09,400 Скукотища! 148 00:10:11,840 --> 00:10:14,880 Если у тебя есть девушка, я должен ее одобрить. 149 00:10:22,440 --> 00:10:27,440 И У МЕНЯ. ЭССЕ — СТРАШНАЯ СКУКА 150 00:10:30,680 --> 00:10:32,880 МОЖЕТ, Я ТИХОНЬКО ЗАГЛЯНУ К ТЕБЕ 151 00:10:38,360 --> 00:10:40,760 ЛУЧШЕ НЕ НАДО У МЕНЯ БРАТ ДОМА 152 00:10:43,040 --> 00:10:44,600 ВСТРЕТИМСЯ В ПАРКЕ? 153 00:10:50,920 --> 00:10:52,120 Чарли! 154 00:10:55,880 --> 00:10:56,720 Привет. 155 00:11:03,760 --> 00:11:05,200 У тебя холодные руки. 156 00:11:05,760 --> 00:11:06,840 Я вообще мерзляк. 157 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 В таком случае… 158 00:11:12,680 --> 00:11:13,520 Спасибо. 159 00:11:18,720 --> 00:11:19,640 Надевай. 160 00:11:23,040 --> 00:11:25,720 - Я ее у тебя украду. - Кради на здоровье. 161 00:11:27,840 --> 00:11:30,360 Поиграем? Бежим! 162 00:11:30,440 --> 00:11:34,320 - Давай, Нелли. - Вперед! 163 00:11:37,680 --> 00:11:38,680 Иди сюда! 164 00:11:45,720 --> 00:11:46,560 Давай. 165 00:11:47,080 --> 00:11:51,320 Сидеть. Молодец! Умница. Сидеть. Вот так. 166 00:11:53,320 --> 00:11:54,160 Всё хорошо? 167 00:11:57,200 --> 00:11:58,840 Да. Просто… 168 00:11:59,800 --> 00:12:03,160 Стрессую из-за GCSE. Завалю математику в понедельник. 169 00:12:03,240 --> 00:12:06,600 Хочешь, я помогу тебе подготовиться? Прочтем конспекты. 170 00:12:56,640 --> 00:12:59,600 НИК: КАЖЕТСЯ, ОН НРАВИТСЯ НЕЛЛИ 171 00:13:15,840 --> 00:13:16,680 Ребята! 172 00:13:34,040 --> 00:13:37,760 Приветствуем вас в школе искусств Ламберт! 173 00:13:38,840 --> 00:13:43,080 Внесите свои имена в список, и начнем экскурсию. 174 00:13:44,720 --> 00:13:48,600 Тема работ учеников 12-го класса — климатические изменения. 175 00:13:48,680 --> 00:13:51,960 Это может быть отличной темой для ваших заявок, 176 00:13:52,040 --> 00:13:54,200 если вы еще не приступили к ним. 177 00:13:54,280 --> 00:13:57,000 Пройдитесь по классу, ознакомьтесь с работами. 178 00:13:58,680 --> 00:14:02,840 Скажу честно: теперь я нервничаю, пройдет ли моя работа. 179 00:14:02,920 --> 00:14:05,080 Я свою еще не закончила. 180 00:14:05,160 --> 00:14:07,560 - И я тоже. - Я ее даже не начала. 181 00:14:07,640 --> 00:14:09,280 Боже, да я тоже! 182 00:14:10,520 --> 00:14:14,240 Наверняка тут устраивают зачетные вечеринки. 183 00:14:14,320 --> 00:14:16,840 Не обращай внимание — у них одно на уме. 184 00:14:16,920 --> 00:14:19,320 Здесь действительно отличные вечеринки. 185 00:14:19,400 --> 00:14:21,760 Поняли? Во всех школах искусства так. 186 00:14:22,760 --> 00:14:24,200 Кстати, я Наоми. 187 00:14:24,280 --> 00:14:25,160 А я Элль. 188 00:14:25,880 --> 00:14:26,960 А это Феликс. 189 00:14:28,080 --> 00:14:29,160 - Привет. - Привет. 190 00:14:29,240 --> 00:14:34,080 ПРИВЕТСТВУЕМ БУДУЩИХ СТУДЕНТОВ 191 00:14:38,040 --> 00:14:39,880 Может, и не пройду, но надеюсь… 192 00:14:39,960 --> 00:14:41,720 Какая тут твоя? 193 00:14:41,800 --> 00:14:43,920 Тебе здесь самое место. 194 00:14:44,000 --> 00:14:45,560 - Я так нервничаю! - Зря. 195 00:14:45,640 --> 00:14:48,200 Три, два, один. Пикассо! 196 00:14:48,280 --> 00:14:49,480 - Пикассо. - Пикассо. 197 00:14:50,560 --> 00:14:51,920 Надеюсь, меня возьмут. 198 00:14:52,800 --> 00:14:54,240 Нас обеих возьмут. 199 00:14:54,320 --> 00:14:55,600 Возьмут. 200 00:14:56,440 --> 00:14:59,640 - Я обращаюсь к силам вселенной. - Сигнализируешь. 201 00:15:01,800 --> 00:15:05,320 Меня тошнит от средней школы. 202 00:15:06,320 --> 00:15:08,680 Все знают, что я транс-девушка. 203 00:15:09,800 --> 00:15:11,080 А здесь я смогу быть 204 00:15:12,280 --> 00:15:13,200 просто Наоми. 205 00:15:14,440 --> 00:15:15,680 Понимаешь, о чём я? 206 00:15:18,520 --> 00:15:19,360 Да. 207 00:15:20,720 --> 00:15:21,880 Еще как понимаю. 208 00:15:27,880 --> 00:15:30,320 ЛАМБЕРРТТТТ 209 00:15:30,400 --> 00:15:32,600 НАОМИ 210 00:15:32,680 --> 00:15:34,760 НАОМИ КРУЧЕ ДЕВУШКИ НЕТ ВО ВСЁМ МИРЕ 211 00:15:37,720 --> 00:15:39,760 Тао, почему ты не ешь? 212 00:15:39,840 --> 00:15:41,080 Я ем. 213 00:15:42,160 --> 00:15:44,000 Что там такого интересного? 214 00:15:44,080 --> 00:15:45,120 Ничего. 215 00:15:45,200 --> 00:15:47,120 Это Элль? 216 00:15:47,680 --> 00:15:49,840 Она такая красоточка! 217 00:15:50,680 --> 00:15:53,240 Она на дне открытых дверей в школе искусств. 218 00:15:53,320 --> 00:15:55,080 Она хочет в арт-колледж? 219 00:15:55,160 --> 00:15:56,520 Да, в выпускной класс. 220 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 Значит, она может переехать? 221 00:16:01,440 --> 00:16:02,920 Не знаю. Возможно. 222 00:16:03,000 --> 00:16:04,200 Это далеко. 223 00:16:04,280 --> 00:16:06,440 НОВЫЕ ДРУЗЬЯ НА ВСЮ ЖИЗНЬ 224 00:16:06,520 --> 00:16:09,040 Надо будет ее на ужин пригласить. 225 00:16:10,840 --> 00:16:11,680 Давай. 226 00:16:22,320 --> 00:16:25,520 ЧАРЛИ: УДАЧИ С ЭКЗАМЕНОМ ПО МАТЕМАТИКЕ 227 00:16:32,680 --> 00:16:35,640 Николас! Что ты думаешь об экзамене по математике? 228 00:16:35,720 --> 00:16:38,360 Я завалю — не понимаю квадратные уравнения. 229 00:16:38,440 --> 00:16:39,280 Имоджен. 230 00:16:40,880 --> 00:16:42,280 Зачем встречаешься с Беном? 231 00:16:43,600 --> 00:16:44,880 В смысле? 232 00:16:45,760 --> 00:16:48,160 Он мудак. Он совершил подлые поступки. 233 00:16:50,200 --> 00:16:51,920 Что он наделал? 234 00:16:54,920 --> 00:16:56,000 Я не могу сказать. 235 00:16:59,680 --> 00:17:02,760 - Я его с первого класса знаю. - Да, но… 236 00:17:02,840 --> 00:17:05,640 И еще, знаешь, у меня очень мало друзей. 237 00:17:06,440 --> 00:17:09,120 Бен — один из немногих, кому я нравлюсь. 238 00:17:09,680 --> 00:17:13,440 С ним приятно общаться. Забудь о прошлом, теперь он куда лучше. 239 00:17:13,960 --> 00:17:15,280 - Он мне нравится. - Имоджен… 240 00:17:15,360 --> 00:17:16,360 Ни пуха ни пера. 241 00:17:20,760 --> 00:17:23,400 - Как ты? Что-то случилось? - Всё хорошо. 242 00:17:39,800 --> 00:17:42,120 Экзамен начинается 243 00:17:43,800 --> 00:17:44,640 сейчас! 244 00:17:56,920 --> 00:18:00,240 ЭКЗАМЕН GCSE ПО МАТЕМАТИКЕ 245 00:18:39,920 --> 00:18:45,040 - Ты сбежал? Тебе влетит от мамы! - Хочу подбодрить тебя после экзамена. 246 00:18:52,840 --> 00:18:54,800 - Она коротковата. - Мам! 247 00:18:55,400 --> 00:18:56,240 Вовсе нет. 248 00:18:56,320 --> 00:18:59,080 Ты сама спросила, вот я и говорю. 249 00:19:01,040 --> 00:19:03,400 Наоми сказала, что ей нравится. 250 00:19:04,040 --> 00:19:05,400 Тут твой приятель. 251 00:19:14,360 --> 00:19:16,160 Как прошел экзамен? 252 00:19:16,680 --> 00:19:21,360 Тао, ты пришел, чтобы выяснить, как я сдала математику? 253 00:19:23,440 --> 00:19:25,520 Нет, не для этого. Ты права. 254 00:19:28,960 --> 00:19:29,880 Мне кажется, 255 00:19:31,000 --> 00:19:33,800 всё как-то странно последнее время. 256 00:19:33,880 --> 00:19:36,400 Точнее, я был странным. 257 00:19:37,760 --> 00:19:40,680 Вот я и пришел спросить, не хочешь ли ты потусить. 258 00:19:40,760 --> 00:19:42,640 Но похоже, у тебя другие планы. 259 00:19:44,880 --> 00:19:46,920 У меня встреча с Наоми и Феликсом. 260 00:19:47,000 --> 00:19:49,760 Мы идем в клуб, куда пускают тех, кому нет 18-и. 261 00:19:49,840 --> 00:19:51,800 В клуб? Ничего себе 262 00:19:52,880 --> 00:19:53,720 Верно. 263 00:19:55,400 --> 00:19:56,600 Может, там отстойно. 264 00:19:59,000 --> 00:20:02,360 Тогда давай порисуем на выходных? 265 00:20:07,440 --> 00:20:08,320 Даже не знаю. 266 00:20:09,640 --> 00:20:13,040 Тао, я очень занята. Честно. 267 00:20:13,920 --> 00:20:14,760 Мне надо… 268 00:20:15,560 --> 00:20:19,000 Идут экзамены, надо закончить работу для арт-колледжа. 269 00:20:20,080 --> 00:20:20,920 Да. 270 00:20:21,440 --> 00:20:23,240 Дело понятное. 271 00:20:23,760 --> 00:20:27,600 - Прости. - Не извиняйся. 272 00:20:58,760 --> 00:21:00,040 Я уснул? 273 00:21:00,880 --> 00:21:03,680 Ты устал, или фильм очень скучный? 274 00:21:03,760 --> 00:21:06,440 Я предупреждал: я не поклонник фильмов Marvel. 275 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 Понятно. 276 00:21:12,360 --> 00:21:16,040 Ты голоден? Я могу приготовить нам ужин. 277 00:21:16,120 --> 00:21:18,400 Нет, я поужинаю дома. 278 00:21:19,080 --> 00:21:20,640 А вот от чая не откажусь. 279 00:21:22,640 --> 00:21:24,080 Какой же ты старичок! 280 00:21:24,160 --> 00:21:25,000 Эй! 281 00:21:29,840 --> 00:21:31,240 Ты самая лучшая! 282 00:21:34,400 --> 00:21:35,720 Ты славная! 283 00:21:37,920 --> 00:21:38,960 Я тебя пощекочу. 284 00:21:51,080 --> 00:21:52,280 Привет. 285 00:21:53,040 --> 00:21:53,960 Привет. 286 00:21:55,600 --> 00:21:57,280 Напомнишь, как тебя зовут? 287 00:21:58,440 --> 00:22:00,640 Я Чарли. А ты… 288 00:22:00,720 --> 00:22:01,720 Так это ты Чарли. 289 00:22:02,440 --> 00:22:06,240 Понятно. Я Дэвид, старший брат Ника. 290 00:22:06,320 --> 00:22:07,160 Ага. 291 00:22:08,760 --> 00:22:10,680 - Рад знакомству. - И я рад. 292 00:22:12,040 --> 00:22:13,840 Где вы с Ником познакомились? 293 00:22:15,440 --> 00:22:17,320 Мы в одной группе в школе. 294 00:22:17,920 --> 00:22:18,760 Дэвид. 295 00:22:19,600 --> 00:22:20,600 А вот и он. 296 00:22:21,840 --> 00:22:25,000 Я тут с Чарли познакомился. 297 00:22:25,080 --> 00:22:27,800 Мы заняты, так что уходи. 298 00:22:29,480 --> 00:22:30,440 Всё хорошо? 299 00:22:30,520 --> 00:22:31,360 Да. 300 00:22:32,040 --> 00:22:32,880 Просто… 301 00:22:33,480 --> 00:22:37,440 Я хотел познакомиться с парнем, который превратил моего брата в гея. 302 00:22:41,640 --> 00:22:42,480 Что? 303 00:22:43,040 --> 00:22:45,440 Как я раньше не догадывался, что ты гей? 304 00:22:47,760 --> 00:22:50,720 Кстати, я бисексуал. И что теперь? 305 00:22:52,160 --> 00:22:53,160 «Я бисексуал». 306 00:22:53,240 --> 00:22:56,160 Если намерен быть геем, то хоть признайся в этом. 307 00:22:58,240 --> 00:23:00,240 Поэтому я не хотел говорить тебе! 308 00:23:00,320 --> 00:23:02,280 - Ты опоздал. - Дичь какая-то! 309 00:23:02,360 --> 00:23:06,040 Мне непозволителен скептицизм, когда мой брат решил быть геем? 310 00:23:06,120 --> 00:23:07,880 - Почему? - Я так и знал. 311 00:23:07,960 --> 00:23:09,560 - Что знал? - Ты гомофоб! 312 00:23:09,640 --> 00:23:10,880 Что случилось? 313 00:23:10,960 --> 00:23:13,600 - Ты сказала ему о Чарли? - Я не говорила. 314 00:23:13,680 --> 00:23:16,560 Мама не говорила. У тебя фото, где вы целуетесь. 315 00:23:16,640 --> 00:23:18,400 Что ты забыл в моей комнате? 316 00:23:18,480 --> 00:23:21,360 Он говорит, что он бисексуал. Чушь какая-то! 317 00:23:21,440 --> 00:23:24,320 - Дэвид, прекрати! - Он не признаётся. 318 00:23:24,400 --> 00:23:28,760 Ведь ты отцу не сказал, верно? Представляю, что он скажет! 319 00:23:28,840 --> 00:23:31,280 - Ну ты и мудак! - Я реалист. 320 00:23:31,360 --> 00:23:33,520 Так, прекратите. Дэвид, на кухню! 321 00:23:37,640 --> 00:23:40,520 - Зачем ты заводишь его? - Я ничего не сделал! 322 00:23:40,600 --> 00:23:42,560 Он сам без повода заводится. 323 00:23:42,640 --> 00:23:44,800 Почему ты заходишь в его комнату? 324 00:23:44,880 --> 00:23:47,520 Я к нему всего раз зашел! Будь это тайной… 325 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 Мне пойти домой? 326 00:23:48,680 --> 00:23:50,120 …где ее всем видно. 327 00:23:50,200 --> 00:23:51,320 Ты не имеешь права… 328 00:23:55,040 --> 00:23:56,080 Прости. 329 00:23:57,760 --> 00:23:59,040 Я тебе позже напишу. 330 00:23:59,760 --> 00:24:00,600 Хорошо. 331 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 Всё нормально. 332 00:24:10,440 --> 00:24:11,280 Прости. 333 00:24:28,760 --> 00:24:29,640 Чарли! 334 00:24:40,480 --> 00:24:41,520 Где ты был? 335 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 У Ника, да? 336 00:24:47,160 --> 00:24:50,960 Мы договорились: вы не встречаетесь, пока ты пишешь свое эссе. 337 00:24:51,040 --> 00:24:53,040 Он волновался из-за экзаменов. 338 00:24:53,120 --> 00:24:56,400 Мое терпение лопнуло. Ты наказан до конца триместра. 339 00:24:56,480 --> 00:25:00,040 И не смей сбегать, иначе и в Париж не поедешь. 340 00:25:08,920 --> 00:25:09,760 Чарли. 341 00:25:13,080 --> 00:25:16,040 - Поужинаешь? - Нет, я поел у Ника. 342 00:25:22,440 --> 00:25:25,320 КАК ЖАЛЬ, ЧТО ТЫ НАКАЗАН ТАК ХОЧЕТСЯ УВИДЕТЬСЯ 343 00:25:31,480 --> 00:25:36,240 ПОЧЕМУ ОТКРЫТО БЫТЬ ГЕЕМ ТАК СЛОЖНО 344 00:25:41,000 --> 00:25:46,160 ТЫ НЕ СПИШЬ? 345 00:25:59,360 --> 00:26:01,760 ТЫ НЕ СПИШЬ? ПОЧЕМУ ОТКРЫТО БЫТЬ ГЕЕМ ТАК СЛОЖНО 346 00:26:10,240 --> 00:26:15,520 ИЗВИНИ ИЗ-ЗА СЕГОДНЯШНЕГО ШУМА Я ДОЛЖЕН БЫЛ ЕМУ РАНЬШЕ ВСЁ СКАЗАТЬ 347 00:26:18,720 --> 00:26:22,400 ЭТО ТЫ ИЗВИНИ, Я НЕ ДОЛЖЕН БЫЛ СЕГОДНЯ ПРИХОДИТЬ 348 00:26:22,480 --> 00:26:24,760 Я ДОЛЖЕН БЫЛ ЗАЩИТИТЬ ТЕБЯ ОТ БРАТА 349 00:26:39,960 --> 00:26:42,200 Чарли, ты ни в чём не виноват. 350 00:26:43,120 --> 00:26:45,160 Мне наплевать, что думает Дэвид. 351 00:26:45,680 --> 00:26:48,480 Это не со всеми гладко проходит. 352 00:26:49,440 --> 00:26:51,680 Каминг-аут перед мамой прошел отлично, 353 00:26:52,360 --> 00:26:56,040 но на свете есть жуткие люди типа моего брата. 354 00:26:57,200 --> 00:27:00,440 Как когда ты сделал каминг-аут. 355 00:27:02,040 --> 00:27:03,240 Но я справлюсь. 356 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 Обещаю. 357 00:27:22,080 --> 00:27:23,040 АРТ-БАНДА 358 00:27:39,320 --> 00:27:41,040 МОИ ЛЮБИМЫЕ 359 00:27:43,800 --> 00:27:45,160 Я принесла тебе яблоко. 360 00:27:45,680 --> 00:27:46,520 Спасибо. 361 00:27:53,720 --> 00:27:55,800 Ты грустишь из-за Элль? 362 00:27:59,120 --> 00:28:01,240 Да, есть такое. 363 00:28:05,400 --> 00:28:09,640 - Ты напоминаешь мне нас с папой. - Мам, не надо. 364 00:28:11,120 --> 00:28:14,400 Он был спокойным, а я всё всегда с плеча рубила. 365 00:28:16,240 --> 00:28:18,200 Но когда мы были в одной комнате, 366 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 царила полная гармония. 367 00:28:23,080 --> 00:28:25,560 Что бы ни происходило, мы были счастливы. 368 00:28:27,200 --> 00:28:28,560 Когда его не стало, 369 00:28:30,080 --> 00:28:32,120 я потеряла жизненное равновесие, 370 00:28:32,200 --> 00:28:33,840 будто упала со скалы. 371 00:28:39,520 --> 00:28:42,240 Я понимаю, если ты боишься потерять ее. 372 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 Но она взрослеет и ищет свой путь. 373 00:28:45,720 --> 00:28:48,880 А я сижу здесь, всё тот же Тао. 374 00:28:49,560 --> 00:28:52,080 «Всё тот же Тао» — это совсем неплохо. 375 00:28:54,200 --> 00:28:56,040 Но если ты боишься потерять ее, 376 00:28:57,440 --> 00:28:59,680 но сражайся, чтобы быть вместе с ней. 377 00:29:05,280 --> 00:29:06,120 Да. 378 00:29:08,000 --> 00:29:10,320 К тому же, Элль жива, и это прекрасно. 379 00:29:13,720 --> 00:29:14,600 Что ж… 380 00:29:15,480 --> 00:29:18,680 Не засиживайся допоздна. Тебе нужно выспаться. 381 00:29:49,400 --> 00:29:51,080 Мне нравится Элль. Поняли? 382 00:29:53,480 --> 00:29:55,080 Вот, сказал. Не смейтесь! 383 00:29:55,600 --> 00:29:58,320 Наверняка вы хихикали за моей спиной. 384 00:29:59,320 --> 00:30:01,840 Элль заслуживает парня и получше, 385 00:30:01,920 --> 00:30:04,560 и я, возможно, даже не нравлюсь ей. 386 00:30:04,640 --> 00:30:06,920 Это разрушит нашу с ней дружбу, 387 00:30:07,000 --> 00:30:09,160 нашу дружбу в компании, 388 00:30:09,240 --> 00:30:11,560 и я буду страдать долгие годы. 389 00:30:12,080 --> 00:30:15,080 Это невероятно эгоистичный и тупой поступок, 390 00:30:16,360 --> 00:30:17,960 но я всё же скажу ей. 391 00:30:20,440 --> 00:30:21,520 А вы помогите мне. 392 00:31:06,080 --> 00:31:07,840 Перевод субтитров: Марина Рич