1 00:00:14,600 --> 00:00:16,600 ‫לצ'ארלי תמיד היו הישגים גבוהים…‬ 2 00:00:16,680 --> 00:00:17,720 ‫- מר לאנג, היסטוריה -‬ 3 00:00:17,800 --> 00:00:21,160 ‫אבל בחודשים האחרונים‬ ‫הציונים שלו ברוב המקצועות יורדים.‬ 4 00:00:24,120 --> 00:00:25,720 ‫משהו מסיח את דעתך, נכון?‬ 5 00:00:29,600 --> 00:00:32,560 ‫טאו, יש לי תחושה‬ ‫שאתה מתקשה עם חומר הלימודים.‬ 6 00:00:32,640 --> 00:00:34,000 ‫- מר אג'אי, אמנות -‬ 7 00:00:34,080 --> 00:00:36,240 ‫הוא מתקשה? איך?‬ 8 00:00:39,480 --> 00:00:40,400 ‫תראי…‬ 9 00:00:41,440 --> 00:00:43,240 ‫אני לא מלמד את ניק זמן רב,‬ 10 00:00:43,320 --> 00:00:47,120 ‫אבל נראה שצפויים לו‬ ‫ציונים טובים בבחינות הגמר.‬ 11 00:00:47,200 --> 00:00:48,400 ‫- מר פארוק, מדעים -‬ 12 00:00:48,480 --> 00:00:51,760 ‫אם הוא ימשיך‬ ‫להתמקד בלימודים, מצבו יהיה טוב.‬ 13 00:00:51,840 --> 00:00:53,480 ‫זה טוב, נכון?‬ 14 00:00:54,600 --> 00:00:56,920 ‫הציונים של אייזיק מצוינים תמיד,‬ 15 00:00:57,440 --> 00:00:59,680 ‫אבל הייתי רוצה שישתתף יותר בכיתה.‬ 16 00:01:00,640 --> 00:01:01,520 ‫תענוג ללמד אותו.‬ 17 00:01:01,600 --> 00:01:02,720 ‫- מסייה קמבל, צרפתית -‬ 18 00:01:02,800 --> 00:01:05,040 ‫צפוי לו ציון מצוין בבחינות הגמר.‬ 19 00:01:05,120 --> 00:01:06,400 ‫הוא לא הגיש כמה מטלות.‬ 20 00:01:06,480 --> 00:01:07,840 ‫- גברת רוברטס, ספרדית -‬ 21 00:01:12,360 --> 00:01:13,480 ‫הוא איחר כמה פעמים.‬ 22 00:01:13,560 --> 00:01:14,640 ‫- מר באד, מתמטיקה -‬ 23 00:01:15,720 --> 00:01:18,440 ‫עדיין לא סיימת את העבודה בהיסטוריה.‬ 24 00:01:18,520 --> 00:01:21,720 ‫אם לא תסיים אותה, תקבל ציון נכשל.‬ 25 00:01:22,360 --> 00:01:25,480 ‫אתה צריך להתחיל להתמקד בלימודים.‬ 26 00:01:30,280 --> 00:01:31,360 ‫ובכן…‬ 27 00:01:32,120 --> 00:01:33,240 ‫העבודה הזאת.‬ 28 00:01:34,080 --> 00:01:38,000 ‫זה בסדר, אני אכין אותה.‬ ‫-אבל מדובר ביותר מזה, נכון?‬ 29 00:01:40,960 --> 00:01:45,280 ‫אני יודעת שממש מרגש שיש לך חבר ראשון, אבל…‬ 30 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 ‫מה? זאת לא אשמתו של ניק.‬ ‫-צ'ארלי!‬ 31 00:01:48,000 --> 00:01:51,440 ‫כל אחד מכם מבקר את השני‬ ‫כמעט כל יום כבר כמה שבועות.‬ 32 00:01:51,520 --> 00:01:53,680 ‫אין פלא שלא הכנת את העבודה הזאת.‬ 33 00:01:53,760 --> 00:01:57,600 ‫עדיין יש לי כמה שבועות לסיים אותה.‬ ‫-לדעתי אתה צריך פסק זמן מניק.‬ 34 00:01:57,680 --> 00:02:01,080 ‫זה לא הוגן.‬ ‫-זה לא אומר שלא תיפגשו כלל.‬ 35 00:02:01,160 --> 00:02:03,680 ‫לא, הם צריכים להפסיק להיפגש.‬ 36 00:02:03,760 --> 00:02:06,320 ‫עד שתגיש את העבודה הזאת,‬ 37 00:02:06,400 --> 00:02:09,320 ‫לניק אסור לבוא לבית שלנו‬ ‫ולך אסור ללכת לבית שלו.‬ 38 00:02:17,800 --> 00:02:20,320 ‫- עוצר נשימה -‬ 39 00:02:20,400 --> 00:02:22,720 ‫- משפחה -‬ 40 00:02:24,280 --> 00:02:25,320 ‫בואי הנה.‬ 41 00:02:25,840 --> 00:02:27,720 ‫שלום. כלבה טובה.‬ 42 00:02:27,800 --> 00:02:30,600 ‫אימא, תכיני גם לי.‬ ‫-לא אם תבקש ככה, דייוויד.‬ 43 00:02:30,680 --> 00:02:31,800 ‫בבקשה?‬ 44 00:02:34,240 --> 00:02:35,520 ‫אותי לא שמחים לראות כאן?‬ 45 00:02:36,520 --> 00:02:40,440 ‫אני אישאר אצל אבא בפעם הבאה.‬ ‫-כולנו שמחים שחזרת מהאוניברסיטה, מתוק.‬ 46 00:02:42,360 --> 00:02:46,480 ‫מה עשית מאז חג המולד? כבר השגת חברה?‬ 47 00:02:49,280 --> 00:02:52,240 ‫אקבל את זה כ"לא".‬ ‫-תפסיק להציק לו, דייוויד.‬ 48 00:02:52,320 --> 00:02:54,280 ‫לקחתי בהשאלה את הנינטנדו סוויץ' שלך.‬ 49 00:02:58,360 --> 00:03:02,160 ‫בבקשה, אל תספרי לו על צ'ארלי.‬ ‫-אל תדאג, מתוק, אני לא אספר לו.‬ 50 00:03:35,600 --> 00:03:38,680 ‫- ההורים שלי אסרו‬ ‫עלינו להיפגש עד שאגיש את העבודה -‬ 51 00:03:40,080 --> 00:03:42,080 ‫- מה -‬ 52 00:03:44,120 --> 00:03:45,960 ‫- אני מצטער -‬ 53 00:03:49,880 --> 00:03:52,720 ‫- אני מה זה כועס -‬ 54 00:03:55,640 --> 00:03:58,480 ‫- קודם החזרות לבחינות ועכשיו זה -‬ 55 00:03:58,560 --> 00:04:00,160 ‫- היקום מפריד בינינו -‬ 56 00:04:01,560 --> 00:04:03,960 ‫- אנחנו נאהבים טרגיים‬ ‫שהגורל התאכזר אליהם -‬ 57 00:04:05,520 --> 00:04:07,800 ‫- אנחנו צריכים לברוח לפריז ביחד -‬ 58 00:04:08,320 --> 00:04:09,680 ‫- אבל תביא את נלי -‬ 59 00:04:10,200 --> 00:04:11,680 ‫- ברור -‬ 60 00:04:12,960 --> 00:04:15,840 ‫- אחי חזר הביתה היום -‬ 61 00:04:16,760 --> 00:04:19,440 ‫- הוא שמוק -‬ 62 00:04:25,800 --> 00:04:27,520 ‫- אני רוצה לחבק אותך -‬ 63 00:05:01,720 --> 00:05:02,680 ‫שלום.‬ 64 00:05:14,360 --> 00:05:15,920 ‫למה את אף פעם לא מכינה שיעורי בית?‬ 65 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 ‫בשבוע הבא אכין אותם.‬ ‫-בסדר.‬ 66 00:05:17,720 --> 00:05:19,800 ‫בבקשה, תעזרי לי.‬ ‫-ממילא יש לי את התשובות.‬ 67 00:05:22,080 --> 00:05:22,920 ‫אל!‬ 68 00:05:23,680 --> 00:05:28,120 ‫שמעת? נשף הסיום של שכבת י"א יוצא לדרך.‬ ‫-אלוהים! נשף סיום?‬ 69 00:05:28,880 --> 00:05:30,320 ‫אני כל כך מתרגשת!‬ 70 00:05:31,120 --> 00:05:34,400 ‫את יכולה ללבוש חליפה. תיראי מדהים.‬ 71 00:05:35,160 --> 00:05:39,600 ‫אז לא נהיה פיונה ושרק?‬ ‫-זה נשף סיום לימודים, לא האלווין.‬ 72 00:05:39,680 --> 00:05:41,880 ‫אתן מדברות על נשף הסיום?‬ ‫-כן.‬ 73 00:05:41,960 --> 00:05:45,160 ‫גברת גרינווד נתנה לי לארגן אותו‬ 74 00:05:45,240 --> 00:05:46,840 ‫ואני מחפשת עזרה.‬ 75 00:05:47,760 --> 00:05:50,920 ‫אני ממש מתרגשת,‬ ‫אבל לא נראה לי שאוכל לעשות את זה לבדי.‬ 76 00:05:51,000 --> 00:05:53,440 ‫אלוהים, כן! אני בעסק!‬ 77 00:05:53,520 --> 00:05:56,280 ‫שניפגש בארוחת הצהריים‬ ‫ונתחיל להכין לוח מצברוח?‬ 78 00:05:56,360 --> 00:05:59,760 ‫כן, כבר יש לי כמה רעיונות.‬ ‫אני חושבת על הגישה הקלסית.‬ 79 00:05:59,840 --> 00:06:02,320 ‫זה מסתדר עם השמלה שלי.‬ ‫-לא, צריך נושא.‬ 80 00:06:02,400 --> 00:06:03,520 ‫- נשף סיום -‬ 81 00:06:03,600 --> 00:06:06,760 ‫אבל הכחול יגרום‬ ‫לתלבושות של כולם להיראות מדהימות!‬ 82 00:06:06,840 --> 00:06:10,760 ‫לדעתי, הנושא צריך להיות שודדי ים.‬ 83 00:06:12,000 --> 00:06:16,280 ‫לא, סהר כבר החליטה שנלך על נשף סיום קלסי.‬ ‫-רק אם אוכל להביא איתי חרב.‬ 84 00:06:16,360 --> 00:06:18,840 ‫- בא לך לבלות ביחד הערב ולעבוד על אמנות? -‬ 85 00:06:18,920 --> 00:06:19,960 ‫לא!‬ 86 00:06:20,680 --> 00:06:22,240 ‫טאו רוצה להיפגש איתי הערב.‬ 87 00:06:22,320 --> 00:06:24,240 ‫אלוהים, תגידי כן!‬ ‫-לא!‬ 88 00:06:24,840 --> 00:06:27,400 ‫אל, את צריכה לתפוס ממנו מרחק.‬ 89 00:06:27,480 --> 00:06:31,680 ‫תסכימי! זאת ההזדמנות שלך!‬ ‫-רגע, יש בן?‬ 90 00:06:31,760 --> 00:06:36,120 ‫כן, אבל אל אמרה לנו שהיא רוצה להתגבר עליו.‬ 91 00:06:36,200 --> 00:06:38,120 ‫- בא לך לבלות ביחד הערב ולעבוד על אמנות? -‬ 92 00:06:38,200 --> 00:06:39,960 ‫הוא החבר הכי טוב שלי ו…‬ 93 00:06:40,480 --> 00:06:43,920 ‫תני לי את הטלפון שלך. אני אסמס לו.‬ ‫-חבר'ה! זה בסדר.‬ 94 00:06:44,000 --> 00:06:46,760 ‫אני ממילא הולכת‬ ‫לערב הפתוח היום, אז לא אוכל.‬ 95 00:06:47,520 --> 00:06:48,360 ‫בסדר…‬ 96 00:06:49,040 --> 00:06:52,000 ‫תא צילום. רעיון מבריק.‬ ‫-המורה אמרה שאין תקציב לזה.‬ 97 00:06:52,080 --> 00:06:54,400 ‫- לא הערב, אני בערב הפתוח בבי"ס למברט -‬ 98 00:06:54,480 --> 00:06:58,720 ‫הוא לא חייב להיות אמיתי, רק קופסה,‬ ‫או דוכן, ונשים בפנים דברים מגניבים.‬ 99 00:06:58,800 --> 00:07:00,600 ‫- זה בסדר! בפעם אחרת, נשיקות -‬ 100 00:07:00,680 --> 00:07:02,280 ‫אולי נצייר את כולם.‬ 101 00:07:02,360 --> 00:07:05,480 ‫נגיד לאל לצייר אותם,‬ ‫במקום לצלם, ואז זה יהיה בחינם.‬ 102 00:07:06,000 --> 00:07:08,720 ‫- ימים עד לבחינה הראשונה: חמישה -‬ 103 00:07:11,200 --> 00:07:12,040 ‫ניק נלסון.‬ 104 00:07:12,120 --> 00:07:13,760 ‫- שקט -‬ 105 00:07:29,600 --> 00:07:32,000 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 106 00:07:33,560 --> 00:07:36,520 ‫אמרתי למר פארוק‬ ‫ששאלתי ממך עט ושאני מחזיר אותו.‬ 107 00:07:39,480 --> 00:07:40,320 ‫בסדר.‬ 108 00:07:43,480 --> 00:07:47,120 ‫פשוט לא ראיתי אותך‬ ‫כל היום, אז רציתי לומר שלום.‬ 109 00:07:50,600 --> 00:07:51,440 ‫שלום.‬ 110 00:07:54,440 --> 00:07:57,160 ‫אתה בסדר? עם אחיך וכל זה?‬ 111 00:07:58,440 --> 00:07:59,360 ‫כן.‬ 112 00:07:59,880 --> 00:08:02,920 ‫רק…‬ ‫-זה לא שיעור חבר'ה, בנים!‬ 113 00:08:06,760 --> 00:08:08,000 ‫תסמס לי אחר כך.‬ 114 00:08:08,480 --> 00:08:09,520 ‫כן.‬ 115 00:08:21,280 --> 00:08:23,520 ‫אני רואה שהוא עדיין נואש כמו תמיד.‬ 116 00:08:24,800 --> 00:08:28,640 ‫אמרתי לך לא לדבר עליו.‬ ‫-אלוהים, כמה שאתה שונא אותי.‬ 117 00:08:29,240 --> 00:08:31,800 ‫אני לא אשם שהוא חיבב אותי לפני שחיבב אותך.‬ 118 00:08:33,000 --> 00:08:35,560 ‫אני שונא אותך כי תקפת אותו.‬ 119 00:08:43,960 --> 00:08:47,840 ‫אמרתי לכם את הכללים שלי.‬ ‫אתם תהיו פה עד לסוף היום.‬ 120 00:08:48,600 --> 00:08:51,560 ‫לא אכפת לי אם תיכשלו‬ ‫בבחינת הגמר במתמטיקה ביום שני,‬ 121 00:08:51,640 --> 00:08:54,480 ‫אבל לא אתן לכם להפריע לכל האחרים ללמוד.‬ 122 00:08:54,560 --> 00:08:55,720 ‫תתאפסו על עצמכם.‬ 123 00:08:58,200 --> 00:09:00,080 ‫זאת הייתה רק אי הבנה.‬ 124 00:09:00,800 --> 00:09:01,920 ‫לא נכון.‬ 125 00:09:02,600 --> 00:09:04,880 ‫היו לי בעיות אישיות.‬ ‫-לא אכפת לי.‬ 126 00:09:05,760 --> 00:09:08,680 ‫אתה פגעת בו‬ ‫ואולי תעשה אותו דבר עם אימוג'ן.‬ 127 00:09:09,600 --> 00:09:13,600 ‫היא מוצאת חן בעיניך בכלל?‬ ‫-סליחה, אסור לי לחבב גם בנות?‬ 128 00:09:18,360 --> 00:09:20,640 ‫צ'ארלי יודע שאתה לא רוצה לצאת מהארון?‬ ‫-אני כן רוצה.‬ 129 00:09:20,720 --> 00:09:23,680 ‫בטח. אאמין לך כשאראה את זה.‬ 130 00:09:25,320 --> 00:09:28,800 ‫צ'ארלי חושב שאתה‬ ‫החבר המושלם, אבל אתה בדיוק כמוני.‬ 131 00:09:33,640 --> 00:09:37,920 ‫- היה לי היום הכי גרוע בעולם, חה-חה -‬ 132 00:09:41,960 --> 00:09:42,880 ‫צא מפה.‬ 133 00:09:43,720 --> 00:09:44,720 ‫אני רק…‬ 134 00:09:45,640 --> 00:09:48,640 ‫בודק איך הלימוד לבחינות הגמר מתקדם.‬ 135 00:09:51,240 --> 00:09:53,440 ‫אתה מוכן לצאת מפה? אני מנסה ללמוד.‬ 136 00:09:56,080 --> 00:09:57,920 ‫צ'ארלי? מי זה?‬ ‫-תחזיר לי את זה!‬ 137 00:09:58,000 --> 00:09:59,240 ‫החברה שלך?‬ ‫-תפסיק.‬ 138 00:09:59,320 --> 00:10:01,440 ‫שלושה לבבות. אולי יש לך סיכוי.‬ 139 00:10:01,520 --> 00:10:03,760 ‫דייוויד!‬ ‫-אלוהים.‬ 140 00:10:03,840 --> 00:10:05,040 ‫בסדר.‬ 141 00:10:06,000 --> 00:10:07,240 ‫אני רציני.‬ 142 00:10:08,280 --> 00:10:09,680 ‫איזה משעמם.‬ 143 00:10:11,840 --> 00:10:14,880 ‫אם יש לך חברה,‬ ‫תגיד לי. היא צריכה אישור ממני.‬ 144 00:10:22,440 --> 00:10:27,440 ‫- גם לי, למעשה. העבודה הזאת משעממת נורא. -‬ 145 00:10:30,680 --> 00:10:32,880 ‫- אולי אצליח לחמוק מהבית ולבוא אליך. -‬ 146 00:10:38,240 --> 00:10:40,760 ‫- לא נראה לי שכדאי, כשאחי פה. -‬ 147 00:10:43,000 --> 00:10:44,600 ‫- אבל אולי ניפגש בפארק? -‬ 148 00:10:51,000 --> 00:10:52,120 ‫צ'ארלי!‬ 149 00:10:55,880 --> 00:10:56,800 ‫שלום.‬ 150 00:11:03,720 --> 00:11:05,200 ‫כפות הידיים שלך ממש קרות.‬ 151 00:11:05,760 --> 00:11:06,960 ‫תמיד קר לי.‬ 152 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 ‫אם ככה…‬ 153 00:11:12,680 --> 00:11:13,600 ‫תודה.‬ 154 00:11:18,720 --> 00:11:19,640 ‫יופי.‬ 155 00:11:23,040 --> 00:11:25,760 ‫רק שתדע, אני אגנוב אותו.‬ ‫-אני יודע.‬ 156 00:11:27,840 --> 00:11:30,360 ‫את רוצה לבוא לשחק? בואי.‬ 157 00:11:30,440 --> 00:11:31,760 ‫קדימה, נלי.‬ ‫-בואי.‬ 158 00:11:31,840 --> 00:11:34,320 ‫בואי!‬ 159 00:11:37,680 --> 00:11:38,680 ‫בואי!‬ 160 00:11:45,720 --> 00:11:46,560 ‫בואי.‬ 161 00:11:47,080 --> 00:11:51,400 ‫שבי. יופי. טוב מאוד.‬ ‫קדימה, שבי. כלבה טובה.‬ 162 00:11:53,320 --> 00:11:54,280 ‫אתה בסדר?‬ 163 00:11:57,200 --> 00:11:59,000 ‫כן, פשוט…‬ 164 00:11:59,720 --> 00:12:03,160 ‫אני פשוט לחוץ בגלל בחינות הגמר‬ ‫ובהחלט איכשל במתמטיקה ביום שני.‬ 165 00:12:03,240 --> 00:12:06,160 ‫שאעזור לך לחזור על החומר?‬ ‫בוא נעבור על מה שרשמת.‬ 166 00:12:35,440 --> 00:12:37,440 ‫- ניק, פוסטים -‬ 167 00:12:56,640 --> 00:12:59,600 ‫- ניק: נראה לי שנלי אוהבת אותו -‬ 168 00:13:15,840 --> 00:13:16,840 ‫חבר'ה!‬ 169 00:13:21,920 --> 00:13:24,960 ‫- בי"ס לאמנות למברט -‬ 170 00:13:34,040 --> 00:13:38,040 ‫אנשים, ברוכים הבאים‬ ‫לבית הספר לאמנות למברט!‬ 171 00:13:38,840 --> 00:13:43,000 ‫חתמו כאן כדי להשתתף בערב הפתוח‬ ‫של כיתות י"א-י"ב ונתחיל את הסיור.‬ 172 00:13:44,720 --> 00:13:48,600 ‫בסמסטר הזה, תלמידי י"ב שלנו‬ ‫עובדים על יצירות שקשורות בשינוי האקלים‬ 173 00:13:48,680 --> 00:13:51,960 ‫ואולי זה יהיה נושא נהדר‬ ‫ליצירות המבחן שלכם,‬ 174 00:13:52,040 --> 00:13:54,200 ‫אם לא התחלתם לעבוד עליהן עדיין.‬ 175 00:13:54,280 --> 00:13:57,160 ‫אז תסתובבו כאן ותעיפו מבט ביצירות.‬ 176 00:13:58,680 --> 00:14:02,840 ‫לא אשקר, זה גורם לי חששות‬ ‫בקשר ליצירת המבחן שלי.‬ 177 00:14:02,920 --> 00:14:05,080 ‫לא סיימתי את שלי עדיין.‬ 178 00:14:05,160 --> 00:14:07,560 ‫כנ"ל.‬ ‫-לא התחלתי אותה אפילו.‬ 179 00:14:07,640 --> 00:14:09,640 ‫אלוהים, מותק, כנ"ל.‬ 180 00:14:10,520 --> 00:14:14,200 ‫בטח עושים כאן מסיבות ממש טובות.‬ 181 00:14:14,280 --> 00:14:16,840 ‫תתעלמי מפליקס.‬ ‫הוא באה הנה רק בשביל המסיבות.‬ 182 00:14:16,920 --> 00:14:19,320 ‫באמת עושים כאן מסיבות טובות.‬ 183 00:14:19,400 --> 00:14:21,760 ‫ראיתן? ידעתי. זה קטע של בי"ס לאמנות.‬ 184 00:14:22,760 --> 00:14:25,400 ‫אני נעמי, דרך אגב.‬ ‫-אני אל.‬ 185 00:14:25,880 --> 00:14:26,960 ‫ותכירי את פליקס.‬ 186 00:14:28,120 --> 00:14:29,160 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 187 00:14:29,240 --> 00:14:34,080 ‫- ברוכים הבאים, מועמדים לכיתות י"א-י"ב -‬ 188 00:14:38,080 --> 00:14:39,880 ‫אולי לא אתקבל, אבל אני מקווה…‬ 189 00:14:39,960 --> 00:14:41,720 ‫כן, באמת. איזו מהן שלך?‬ 190 00:14:41,800 --> 00:14:43,920 ‫אני רואה שתשתלבי כאן יפה.‬ 191 00:14:44,000 --> 00:14:45,560 ‫אני ממש חוששת.‬ ‫-אל תחששי.‬ 192 00:14:45,640 --> 00:14:48,200 ‫שלוש, שתיים, אחת, פיקאסו.‬ 193 00:14:48,280 --> 00:14:49,400 ‫פיקאסו.‬ ‫-פיקאסו.‬ 194 00:14:50,560 --> 00:14:51,920 ‫אני ממש מקווה שאתקבל.‬ 195 00:14:52,800 --> 00:14:55,600 ‫אני מקווה ששתינו נתקבל.‬ ‫-אנחנו נתקבל.‬ 196 00:14:56,440 --> 00:14:59,640 ‫אני אומרת את זה ליקום.‬ ‫-היא יוצרת מציאות.‬ 197 00:15:01,880 --> 00:15:05,520 ‫אני פשוט שונאת להיות בבי"ס רגיל.‬ 198 00:15:06,360 --> 00:15:08,680 ‫כולם מכירים אותך בתור הבחורה הטראנסית.‬ 199 00:15:09,800 --> 00:15:11,280 ‫כאן אני יכולה‬ 200 00:15:12,280 --> 00:15:13,480 ‫פשוט להיות נעמי.‬ 201 00:15:14,440 --> 00:15:15,640 ‫את מבינה אותי?‬ 202 00:15:18,520 --> 00:15:19,360 ‫כן.‬ 203 00:15:20,720 --> 00:15:21,880 ‫לגמרי.‬ 204 00:15:27,880 --> 00:15:30,320 ‫- למברט! -‬ 205 00:15:30,400 --> 00:15:32,600 ‫- נעמי -‬ 206 00:15:32,680 --> 00:15:34,760 ‫- נעמי, הבחורה הכי מגניבה בעולם -‬ 207 00:15:37,720 --> 00:15:39,760 ‫טאו, למה אתה לא אוכל?‬ 208 00:15:39,840 --> 00:15:41,400 ‫אני כן אוכל.‬ 209 00:15:42,240 --> 00:15:45,120 ‫מה מעניין אותך כל כך בטלפון שלך?‬ ‫-שום דבר.‬ 210 00:15:45,200 --> 00:15:47,160 ‫אה, זאת אל?‬ 211 00:15:47,680 --> 00:15:49,840 ‫היא כל כך יפה.‬ 212 00:15:50,800 --> 00:15:55,080 ‫היא ביום פתוח בבית ספר לאמנות.‬ ‫-היא מנסה להתקבל לקולג' לאמנות?‬ 213 00:15:55,160 --> 00:15:56,560 ‫כן, לכיתות י"א-י"ב.‬ 214 00:15:57,800 --> 00:16:00,360 ‫אז ייתכן שהיא תעבור למקום אחר?‬ 215 00:16:01,440 --> 00:16:04,200 ‫אני לא יודע. אולי. זה ממש רחוק.‬ 216 00:16:04,720 --> 00:16:06,440 ‫- חברים חדשים לכל החיים -‬ 217 00:16:06,520 --> 00:16:09,200 ‫כדאי שנזמין אותה לארוחת ערב בקרוב.‬ 218 00:16:10,920 --> 00:16:11,760 ‫כן.‬ 219 00:16:22,320 --> 00:16:25,520 ‫- צ'ארלי: בהצלחה בבחינה‬ ‫במתמטיקה היום, נשיקות -‬ 220 00:16:32,680 --> 00:16:35,640 ‫ניקולס! אתה מוכן לבחינה במתמטיקה הבוקר?‬ 221 00:16:35,720 --> 00:16:38,360 ‫אני עדיין לא מבינה‬ ‫משוואות ריבועיות, אז בטח איכשל.‬ 222 00:16:38,440 --> 00:16:39,280 ‫אימוג'ן.‬ 223 00:16:40,880 --> 00:16:42,280 ‫למה את יוצאת עם בן?‬ 224 00:16:43,600 --> 00:16:44,880 ‫למה אתה מתכוון?‬ 225 00:16:45,760 --> 00:16:49,000 ‫הוא שמוק. הוא עשה דברים ממש רעים.‬ 226 00:16:50,200 --> 00:16:52,080 ‫מה הוא עשה?‬ 227 00:16:54,920 --> 00:16:56,040 ‫אני לא יכול לגלות.‬ 228 00:16:59,680 --> 00:17:02,760 ‫הכרנו ביסודי. אנחנו ידידים מזמן.‬ ‫-כן, אבל…‬ 229 00:17:02,840 --> 00:17:05,640 ‫ואתה יודע מה? אין לי הרבה ידידים.‬ 230 00:17:06,440 --> 00:17:09,120 ‫בן הוא אחד המעטים שממש מחבבים אותי.‬ 231 00:17:09,680 --> 00:17:13,360 ‫והוא נהדר אליי.‬ ‫אז מה שלא קרה בעבר, הוא נחמד יותר עכשיו.‬ 232 00:17:13,440 --> 00:17:15,280 ‫ואני ממש מחבבת אותו.‬ ‫-אימוג'ן…‬ 233 00:17:15,360 --> 00:17:16,560 ‫בהצלחה בבחינה.‬ 234 00:17:20,760 --> 00:17:23,400 ‫את בסדר? מה קרה?‬ ‫-שום דבר. זה בסדר.‬ 235 00:17:39,800 --> 00:17:42,280 ‫הבחינה שלכם מתחילה…‬ 236 00:17:43,760 --> 00:17:44,640 ‫עכשיו!‬ 237 00:17:56,920 --> 00:18:00,240 ‫- בחינת גמר, מתמטיקה -‬ 238 00:18:39,920 --> 00:18:43,040 ‫שוב חמקת מהבית?‬ ‫אתה תסתבך קשות עם אימא שלך.‬ 239 00:18:43,120 --> 00:18:45,040 ‫באתי כדי לעודד אותך אחרי הבחינה.‬ 240 00:18:52,840 --> 00:18:54,880 ‫לדעתי היא קצרה מדי.‬ ‫-אימא!‬ 241 00:18:55,400 --> 00:18:56,240 ‫היא לא.‬ 242 00:18:56,320 --> 00:18:59,080 ‫רצית את דעתי וקיבלת אותה.‬ 243 00:19:01,040 --> 00:19:03,400 ‫נעמי אמרה שהיא אוהבת אותה.‬ 244 00:19:04,040 --> 00:19:05,400 ‫הבן הזה שלך נמצא פה.‬ 245 00:19:14,400 --> 00:19:16,160 ‫הצלחת בבחינה במתמטיקה היום?‬ 246 00:19:16,680 --> 00:19:21,520 ‫טאו, לא באת לכאן‬ ‫כדי לשאול אותי על הבחינה במתמטיקה.‬ 247 00:19:23,480 --> 00:19:25,800 ‫לא. בסדר.‬ 248 00:19:28,960 --> 00:19:29,880 ‫אני מניח…‬ 249 00:19:31,000 --> 00:19:33,800 ‫שהמצב פשוט משונה, בזמן האחרון.‬ 250 00:19:33,880 --> 00:19:36,400 ‫כלומר, אני מתנהג בצורה משונה.‬ 251 00:19:37,760 --> 00:19:40,680 ‫אז באתי הנה כדי לבדוק‬ ‫אם בא לך לבלות ביחד הערב.‬ 252 00:19:40,760 --> 00:19:42,800 ‫אבל נראה שאת לא יכולה.‬ 253 00:19:44,880 --> 00:19:46,920 ‫אני יוצאת הערב עם נעמי ופליקס.‬ 254 00:19:47,000 --> 00:19:49,760 ‫נלך למועדון שעושה ערבים לבני פחות מ-18.‬ 255 00:19:49,840 --> 00:19:50,680 ‫מועדון?‬ 256 00:19:52,880 --> 00:19:53,840 ‫אני יודעת.‬ 257 00:19:55,400 --> 00:19:56,640 ‫אולי אשנא את זה.‬ 258 00:19:59,040 --> 00:20:02,640 ‫אולי נעשה את יום האמנות שלנו‬ ‫בסוף השבוע, או משהו כזה.‬ 259 00:20:07,440 --> 00:20:08,480 ‫אני לא בטוחה.‬ 260 00:20:09,640 --> 00:20:13,280 ‫טאו, האמת היא שאני די עסוקה.‬ 261 00:20:13,920 --> 00:20:15,040 ‫בזמן האחרון אני…‬ 262 00:20:15,560 --> 00:20:19,280 ‫אתה יודע, עם בחינות הגמר‬ ‫ויצירת המבחן שלי ללמברט, המצב…‬ 263 00:20:20,080 --> 00:20:20,920 ‫כן.‬ 264 00:20:21,480 --> 00:20:23,240 ‫כן, זה בסדר.‬ 265 00:20:23,760 --> 00:20:27,840 ‫אני מצטערת.‬ ‫-אין לך על מה להצטער.‬ 266 00:20:58,760 --> 00:21:00,320 ‫נרדמתי?‬ 267 00:21:00,880 --> 00:21:03,680 ‫אתה עייף, או שהסרט הזה ממש משעמם?‬ 268 00:21:03,760 --> 00:21:06,480 ‫הזהרתי אותך שאני לא חובב של סרטי "מארוול".‬ 269 00:21:07,000 --> 00:21:07,840 ‫בסדר.‬ 270 00:21:12,360 --> 00:21:16,040 ‫אתה רוצה לאכול משהו?‬ ‫אני יכול להכין לנו ארוחת ערב.‬ 271 00:21:16,120 --> 00:21:18,400 ‫לא. אני אוכל משהו כשאגיע הביתה.‬ 272 00:21:19,080 --> 00:21:20,640 ‫אבל אשמח לכוס תה.‬ 273 00:21:22,640 --> 00:21:24,080 ‫אתה כזה זקן.‬ 274 00:21:29,840 --> 00:21:31,440 ‫את כל כך חמודה.‬ 275 00:21:34,400 --> 00:21:35,920 ‫את כל כך חמודה.‬ 276 00:21:37,920 --> 00:21:38,960 ‫דיגי-דיגי.‬ 277 00:21:51,080 --> 00:21:52,280 ‫שלום.‬ 278 00:21:53,120 --> 00:21:53,960 ‫שלום.‬ 279 00:21:55,600 --> 00:21:57,480 ‫סליחה, איך אמרת שקוראים לך?‬ 280 00:21:58,440 --> 00:22:00,640 ‫אני צ'ארלי. ואתה…‬ 281 00:22:00,720 --> 00:22:01,640 ‫אז אתה צ'ארלי.‬ 282 00:22:02,440 --> 00:22:06,240 ‫כן. אני דייוויד. סליחה.‬ ‫אני אחיו הגדול של ניק.‬ 283 00:22:06,320 --> 00:22:07,160 ‫כן.‬ 284 00:22:08,760 --> 00:22:10,680 ‫נעים מאוד.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 285 00:22:12,040 --> 00:22:13,840 ‫ואיפה נפגשתם?‬ 286 00:22:15,440 --> 00:22:17,320 ‫אנחנו באותה קבוצת גיל בבית הספר.‬ 287 00:22:17,920 --> 00:22:18,760 ‫דייוויד.‬ 288 00:22:19,600 --> 00:22:20,600 ‫הנה הוא.‬ 289 00:22:21,840 --> 00:22:25,000 ‫בדיוק הכרתי את צ'ארלי.‬ 290 00:22:25,080 --> 00:22:27,800 ‫אנחנו עסוקים, אז אתה יכול ללכת עכשיו.‬ 291 00:22:29,480 --> 00:22:30,440 ‫אתה בסדר?‬ 292 00:22:30,520 --> 00:22:31,360 ‫כן.‬ 293 00:22:32,040 --> 00:22:32,880 ‫אני רק…‬ 294 00:22:33,480 --> 00:22:37,440 ‫רק רציתי להכיר את הבחור‬ ‫שהפך את אחי הקטן לגיי.‬ 295 00:22:41,640 --> 00:22:42,480 ‫מה?‬ 296 00:22:43,040 --> 00:22:45,440 ‫למעשה, תמיד הייתי צריך לדעת שאתה גיי.‬ 297 00:22:47,760 --> 00:22:50,960 ‫למעשה, אני בי. ואז מה?‬ 298 00:22:52,160 --> 00:22:53,160 ‫"למעשה, אני בי."‬ 299 00:22:53,240 --> 00:22:56,320 ‫אם אתה רוצה להיות גיי,‬ ‫לפחות תודה בזה שאתה גיי.‬ 300 00:22:58,240 --> 00:23:00,240 ‫זאת בדיוק הסיבה שלא רציתי לספר לך!‬ 301 00:23:00,320 --> 00:23:02,280 ‫עכשיו כבר מאוחר מדי.‬ ‫-זה מגוחך.‬ 302 00:23:02,360 --> 00:23:06,000 ‫אסור לי לשאול למה אחי הקטן החליט שהוא גיי?‬ ‫-לא! אסור לך!‬ 303 00:23:06,080 --> 00:23:07,880 ‫למה?‬ ‫-ידעתי שתתנהג ככה!‬ 304 00:23:07,960 --> 00:23:09,560 ‫כמו מה?‬ ‫-כמו שמוק הומופובי!‬ 305 00:23:09,640 --> 00:23:12,280 ‫מה קורה, בנים?‬ ‫-למה סיפרת לו על צ'ארלי?‬ 306 00:23:12,360 --> 00:23:14,200 ‫לא סיפרתי לו.‬ ‫-אימא לא סיפרה לי.‬ 307 00:23:14,280 --> 00:23:16,560 ‫השארת תמונה שלכם מתנשקים על הקיר שלך.‬ 308 00:23:16,640 --> 00:23:18,400 ‫למה אתה נכנס לחדר שלי כל הזמן?‬ 309 00:23:18,480 --> 00:23:21,360 ‫אימא, הוא אומר שהוא בי. איזה בולשיט.‬ 310 00:23:21,440 --> 00:23:24,320 ‫דייוויד, בבקשה, בלי קללות.‬ ‫-הוא לא מסוגל להודות שהוא גיי.‬ 311 00:23:24,400 --> 00:23:26,520 ‫בטח לא סיפרת לאבא עדיין, נכון?‬ 312 00:23:27,240 --> 00:23:28,760 ‫מעניין מה אבא יגיד.‬ 313 00:23:28,840 --> 00:23:31,280 ‫הוא כזה שמוק.‬ ‫-אני רק מציאותי.‬ 314 00:23:31,360 --> 00:23:33,520 ‫מספיק, בנים. דייוויד, למטבח, עכשיו.‬ 315 00:23:37,640 --> 00:23:40,520 ‫למה אתה מתגרה בו ככה?‬ ‫-אני לא עשיתי שום דבר!‬ 316 00:23:40,600 --> 00:23:42,560 ‫הוא סתם מתרגש.‬ 317 00:23:42,640 --> 00:23:44,800 ‫למה נכנסת לחדר שלו?‬ 318 00:23:44,880 --> 00:23:47,520 ‫נכנסתי לשם רק פעם אחת! אם הוא לא רצה שאדע…‬ 319 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 ‫שאלך הביתה?‬ 320 00:23:48,680 --> 00:23:51,320 ‫למה הוא תלה תמונה על הקיר?‬ ‫-אין לך זכות…‬ 321 00:23:55,040 --> 00:23:56,080 ‫אני מצטער.‬ 322 00:23:57,720 --> 00:23:59,040 ‫אסמס לך אחר כך, טוב?‬ 323 00:23:59,760 --> 00:24:00,600 ‫כן.‬ 324 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 ‫זה בסדר.‬ 325 00:24:10,440 --> 00:24:11,280 ‫מצטער.‬ 326 00:24:28,760 --> 00:24:29,760 ‫צ'ארלי?‬ 327 00:24:40,480 --> 00:24:41,680 ‫איפה היית?‬ 328 00:24:44,600 --> 00:24:45,840 ‫אצל ניק, אני מניחה.‬ 329 00:24:47,160 --> 00:24:50,960 ‫חשבתי שהסכמנו שלא תיפגשו‬ ‫לפני שתסיים את העבודה שלך.‬ 330 00:24:51,040 --> 00:24:53,040 ‫הוא היה מודאג בגלל הבחינות. רציתי…‬ 331 00:24:53,120 --> 00:24:54,400 ‫לא מעניין אותי.‬ 332 00:24:55,080 --> 00:24:56,400 ‫אתה מרותק לשאר הסמסטר.‬ 333 00:24:56,480 --> 00:25:00,040 ‫ואל תחשוב לחמוק מהבית שוב,‬ ‫או שלא תצא לטיול לפריז.‬ 334 00:25:08,920 --> 00:25:09,760 ‫צ'ארלי.‬ 335 00:25:13,080 --> 00:25:16,040 ‫אתה רוצה ארוחת ערב?‬ ‫-לא. אכלתי אצל ניק.‬ 336 00:25:22,440 --> 00:25:25,320 ‫- אני עצוב שאתה מרותק‬ ‫הייתי רוצה להיפגש איתך -‬ 337 00:25:31,480 --> 00:25:36,240 ‫- למה כל כך מסובך להיות מחוץ לארון -‬ 338 00:25:41,000 --> 00:25:46,160 ‫- אתה ער? -‬ 339 00:25:59,360 --> 00:26:01,760 ‫- צ'ארלי: אתה ער?‬ ‫למה כל כך מסובך להיות מחוץ לארון -‬ 340 00:26:10,240 --> 00:26:15,520 ‫- אני מצטער על מה שקרה היום‬ ‫הייתי צריך לספר לו מוקדם יותר -‬ 341 00:26:18,720 --> 00:26:22,400 ‫- מצטער, אני אשם בזה, כי באתי אליך -‬ 342 00:26:22,480 --> 00:26:24,760 ‫- הייתי צריך להגן עליך בקטע עם אחיך -‬ 343 00:26:39,960 --> 00:26:42,200 ‫צ'ארלי, זאת לא אשמתך.‬ 344 00:26:43,120 --> 00:26:45,160 ‫לא אכפת לי מה דייוויד חושב.‬ 345 00:26:45,680 --> 00:26:48,480 ‫היה ברור שלא כולם יקבלו את זה באופן חלק.‬ 346 00:26:49,440 --> 00:26:51,560 ‫לצאת מהארון בפני אימא שלי היה מדהים,‬ 347 00:26:52,320 --> 00:26:56,120 ‫אבל עדיין יש בעולם‬ ‫אנשים זוועתיים, כמו אחי.‬ 348 00:26:57,200 --> 00:27:00,600 ‫כמו שקרה לך כשיצאת מהארון.‬ 349 00:27:02,040 --> 00:27:03,240 ‫אבל אני אעמוד בזה.‬ 350 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 ‫אני מבטיח לך.‬ 351 00:27:22,080 --> 00:27:23,040 ‫- חבורת האמנות -‬ 352 00:27:39,320 --> 00:27:41,040 ‫- אוהבת אותן -‬ 353 00:27:43,800 --> 00:27:45,000 ‫הבאתי לך תפוח.‬ 354 00:27:45,600 --> 00:27:46,440 ‫תודה.‬ 355 00:27:53,720 --> 00:27:55,800 ‫אתה עצוב בגלל אל?‬ 356 00:27:59,120 --> 00:28:01,240 ‫כן. בערך.‬ 357 00:28:05,400 --> 00:28:07,240 ‫אתה מזכיר לי אותי ואת אבא.‬ 358 00:28:07,320 --> 00:28:09,640 ‫מה? אימא, זה ממש מוזר.‬ 359 00:28:11,120 --> 00:28:14,400 ‫הוא היה הרגוע ואני זאת שתמיד אמרה את דעתה.‬ 360 00:28:16,280 --> 00:28:18,120 ‫אבל כשהיינו באותו חדר,‬ 361 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 ‫זאת הייתה הרמוניה מושלמת.‬ 362 00:28:23,080 --> 00:28:25,560 ‫ולא חשוב מה קרה, שנינו היינו בסדר עם זה.‬ 363 00:28:27,280 --> 00:28:28,720 ‫אז כשאיבדנו אותו,‬ 364 00:28:30,080 --> 00:28:31,680 ‫יצאתי מאיזון.‬ 365 00:28:32,200 --> 00:28:34,120 ‫זה היה כמו ליפול מצוק.‬ 366 00:28:39,520 --> 00:28:42,240 ‫אז אני מבינה שאתה פוחד לאבד אותה,‬ 367 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 ‫אם היא מתבגרת וממשיכה הלאה.‬ 368 00:28:45,720 --> 00:28:48,880 ‫בזמן שאני תקוע כאן. אותו טאו.‬ 369 00:28:49,560 --> 00:28:51,600 ‫לא רע להיות אותו טאו.‬ 370 00:28:54,240 --> 00:28:56,040 ‫אבל אם אתה פוחד לאבד אותה,‬ 371 00:28:57,440 --> 00:28:59,680 ‫אתה חייב להיאבק כדי להישאר לצידה.‬ 372 00:29:05,280 --> 00:29:06,120 ‫כן.‬ 373 00:29:08,000 --> 00:29:10,400 ‫ומהצד החיובי, אל לא מתה.‬ 374 00:29:13,720 --> 00:29:14,600 ‫טוב…‬ 375 00:29:15,480 --> 00:29:18,680 ‫אל תישאר ער עד מאוחר. חשוב לישון.‬ 376 00:29:49,400 --> 00:29:51,080 ‫אני מחבב את אל. בסדר?‬ 377 00:29:53,480 --> 00:29:55,080 ‫אמרתי את זה. ואל תצחקו!‬ 378 00:29:55,600 --> 00:29:58,320 ‫בטח כולכם צחקתם עליי,‬ ‫כי זה היה ברור כל כך.‬ 379 00:29:59,320 --> 00:30:01,840 ‫בינינו, אל יכולה למצוא מישהו טוב יותר‬ 380 00:30:01,920 --> 00:30:04,560 ‫והיא בטח לא מחבבת אותי בחזרה‬ 381 00:30:04,640 --> 00:30:06,920 ‫וזה בטח יהרוס את הידידות בינינו.‬ 382 00:30:07,000 --> 00:30:09,160 ‫זה יהרוס את קבוצת החברים שלנו‬ 383 00:30:09,240 --> 00:30:11,560 ‫וישאיר אותי מזועזע למשך שנים.‬ 384 00:30:12,080 --> 00:30:15,080 ‫אז זה מעשה ממש אנוכי וטיפשי,‬ 385 00:30:16,360 --> 00:30:17,960 ‫אבל אני הולך להגיד לה.‬ 386 00:30:20,440 --> 00:30:21,360 ‫תעזרו לי.‬ 387 00:31:05,560 --> 00:31:07,240 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬