1 00:00:08,000 --> 00:00:10,280 [pássaros cantando] 2 00:00:23,080 --> 00:00:24,360 [celular vibrando] 3 00:00:33,080 --> 00:00:34,360 OI 4 00:00:34,440 --> 00:00:36,400 [música alto-astral] 5 00:00:38,960 --> 00:00:40,440 BOM DIA, NAMORADO 6 00:00:56,120 --> 00:00:58,120 ME BEIJAR MIL VEZES POR DIA 7 00:01:04,880 --> 00:01:05,840 [notificação] 8 00:01:15,400 --> 00:01:16,360 [notificação] 9 00:01:44,560 --> 00:01:45,400 Nick. 10 00:01:47,280 --> 00:01:49,040 - Oi. - Oi. 11 00:01:52,680 --> 00:01:53,920 Aonde é que a gente vai? 12 00:02:02,720 --> 00:02:04,360 - Adivinha só. - O quê? 13 00:02:05,080 --> 00:02:08,240 - Me assumi pra minha mãe ontem à noite. - Meu Deus. E como foi? 14 00:02:08,320 --> 00:02:10,680 Foi muito bom, ela foi muito tranquila com tudo. 15 00:02:11,200 --> 00:02:13,760 [ambos riem e grunhem] 16 00:02:15,520 --> 00:02:17,760 Quer um beijo de "parabéns"? 17 00:02:18,480 --> 00:02:19,320 Eu quero. 18 00:02:20,000 --> 00:02:23,360 [música doce] 19 00:02:24,000 --> 00:02:25,880 Beijar na escola é uma péssima ideia. 20 00:02:28,000 --> 00:02:31,280 - Vi você na biblioteca… - [Nick] Nunca, foi uma das primeiras… 21 00:02:31,360 --> 00:02:33,200 - [Charlie] Vou. - Você não vai ficar distraído. 22 00:02:33,280 --> 00:02:34,400 [Charlie] Eu vou, sim. 23 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 [campainha] 24 00:02:45,320 --> 00:02:46,960 - Oi. - Oi. 25 00:02:47,040 --> 00:02:48,240 - E aí? - E aí? 26 00:02:49,840 --> 00:02:52,200 - [Nick] Deixa eu ganhar! - [Charlie] Isso! 27 00:02:52,280 --> 00:02:55,040 - Ah, eu não aguento mais isso! - Desculpa. 28 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Não precisava disso. 29 00:02:57,080 --> 00:02:58,480 [Nick] Eu cheguei primeiro. 30 00:02:58,560 --> 00:02:59,520 - Jura? - É. 31 00:02:59,600 --> 00:03:01,120 - A gente tá no meu quarto. - Cheguei… 32 00:03:01,200 --> 00:03:03,160 Ah, não, agora é guerra. 33 00:03:04,280 --> 00:03:05,120 - Vem! - [Charlie ri] 34 00:03:05,200 --> 00:03:06,520 [risinhos] 35 00:03:06,600 --> 00:03:07,520 [Charlie] Que foi? 36 00:03:09,040 --> 00:03:11,320 Não! Para de fazer cosquinha! 37 00:03:16,440 --> 00:03:18,160 - Oi. - Oi. 38 00:03:23,680 --> 00:03:24,920 - [Nick] E aí? - E aí? 39 00:03:34,760 --> 00:03:37,360 [música doce dissipa] 40 00:03:41,280 --> 00:03:43,080 [fogos de artifício crepitam] 41 00:03:43,680 --> 00:03:45,320 [conversas ao longe] 42 00:03:45,400 --> 00:03:46,240 Vai lá, então. 43 00:03:50,560 --> 00:03:53,680 [música alegre crescente] 44 00:04:06,120 --> 00:04:08,640 REVELAÇÃO 45 00:04:08,720 --> 00:04:11,160 Você tá fazendo eu me sentir muito solteiro. 46 00:04:11,240 --> 00:04:12,680 Eu tenho um namorado! 47 00:04:12,760 --> 00:04:14,760 É! Tá todo mundo sabendo. 48 00:04:14,840 --> 00:04:16,480 E ele é incrível. 49 00:04:16,560 --> 00:04:17,880 - Assim… - Tao! 50 00:04:18,760 --> 00:04:21,280 [risinho] Tá. Ele é ok. 51 00:04:22,320 --> 00:04:24,520 E ele quer se assumir. 52 00:04:27,240 --> 00:04:29,320 Pra alguns amigos, pelo menos. 53 00:04:29,400 --> 00:04:32,000 Achei que ele não tava conversando com os caras do rúgbi 54 00:04:32,080 --> 00:04:33,480 depois da briga com o Harry. 55 00:04:33,560 --> 00:04:36,240 - [Charlie] Não tá, mas vou ajudar ele. - [Tao] Tá. 56 00:04:36,840 --> 00:04:40,840 Bom, desde que estejam tranquilos com isso e cuidando um do outro, 57 00:04:40,920 --> 00:04:42,560 tenho certeza que vai dar certo. 58 00:04:42,640 --> 00:04:43,560 [Elle] Tao Xu! 59 00:04:44,400 --> 00:04:47,200 Você tá dando conselhos de relacionamento pro Charlie? 60 00:04:47,280 --> 00:04:48,800 [gritinho] Grossa! 61 00:04:49,480 --> 00:04:53,560 Eu sei muito sobre relacionamentos. Já assisti vários filmes românticos… 62 00:04:53,640 --> 00:04:54,640 [Elle] Uhum. 63 00:05:03,320 --> 00:05:06,400 SUCO DE MAÇÃ 64 00:05:07,360 --> 00:05:08,200 [hesita] 65 00:05:08,920 --> 00:05:09,760 Desculpa… 66 00:05:09,840 --> 00:05:11,800 - Sem problemas. - [Tao ri] 67 00:05:11,880 --> 00:05:12,800 [Tao] Eu… 68 00:05:13,960 --> 00:05:16,680 [música divertida] 69 00:05:18,280 --> 00:05:19,120 Pode ficar. 70 00:05:19,200 --> 00:05:22,280 - Não. Você ganhou de forma justa. - Não. Pega. 71 00:05:23,160 --> 00:05:24,200 Não. 72 00:05:24,800 --> 00:05:25,640 Tao! 73 00:05:32,000 --> 00:05:33,320 AO LEITE 74 00:05:42,000 --> 00:05:45,720 COLÉGIO TRUHAM PARA RAPAZES 75 00:05:51,480 --> 00:05:52,320 [aluno] Ô Nick! 76 00:05:58,240 --> 00:06:00,600 Ainda sem nenhuma programação. Ó lá. 77 00:06:00,680 --> 00:06:01,720 Nicholas! 78 00:06:02,600 --> 00:06:04,640 Imogen. Tudo bem? 79 00:06:04,720 --> 00:06:07,240 Eu tenho uma coisa muito importante pra te mostrar. 80 00:06:07,880 --> 00:06:08,720 Ok. 81 00:06:12,720 --> 00:06:15,160 Chamei ele de Brooklyn porque quero morar lá. 82 00:06:15,240 --> 00:06:18,160 Quero que ele conheça a Nellie pra eles serem melhores amigos! 83 00:06:18,240 --> 00:06:19,880 Ele é a coisinha mais fofa. 84 00:06:20,760 --> 00:06:24,000 A gente ainda é amigo, né? Prometo que não tô mais a fim de você. 85 00:06:24,080 --> 00:06:27,720 [ri] É, eu ainda quero ser seu amigo. 86 00:06:27,800 --> 00:06:29,240 Ok, que bom. 87 00:06:31,560 --> 00:06:33,440 Eu tô gostando de outra pessoa agora. 88 00:06:33,520 --> 00:06:34,360 Jura? 89 00:06:35,240 --> 00:06:36,080 Quem? 90 00:06:39,360 --> 00:06:42,720 Beleza, não me conta. A gente é amigo desde os 11 anos, mas tudo bem. 91 00:06:42,800 --> 00:06:45,640 Olha, se for rolar alguma coisa, eu prometo que te conto. 92 00:06:46,240 --> 00:06:49,360 E se você estiver a fim de alguém por aí, quero saber de tudo. 93 00:06:50,840 --> 00:06:53,600 [música de tensão suave] 94 00:06:55,440 --> 00:06:57,840 Ai, nossa, eu esqueci de te mostrar essa. 95 00:06:57,920 --> 00:07:00,080 Se liga! Eu fiz o Brooklyn rolar. 96 00:07:03,480 --> 00:07:05,200 [sinal toca] 97 00:07:05,280 --> 00:07:07,440 [diretor, por alto-falante] Boa tarde! 98 00:07:07,520 --> 00:07:11,320 Ou talvez ela não seja tão boa assim pros alunos do último ano, 99 00:07:11,400 --> 00:07:12,680 já que eu sinto informar 100 00:07:12,760 --> 00:07:16,600 que as duas semanas de estudo pras avaliações finais começam hoje. 101 00:07:16,680 --> 00:07:19,480 A temporada de provas se aproxima. 102 00:07:19,560 --> 00:07:22,680 - [música de tensão dramatiza] - [conversas indistintas] 103 00:07:52,240 --> 00:07:53,320 Silêncio! 104 00:07:53,400 --> 00:07:54,520 [música para] 105 00:08:00,480 --> 00:08:04,120 Pra quem não me conhece, eu sou o Sr. Farouk. 106 00:08:05,160 --> 00:08:07,680 Costumo ensinar ciências, mas, pelas próximas semanas, 107 00:08:07,760 --> 00:08:11,080 serei o supervisor das suas revisões independentes das avaliações. 108 00:08:11,600 --> 00:08:13,880 Minhas regras são simples. 109 00:08:14,400 --> 00:08:18,040 Sem conversa, sem telefone e sem perguntas irritantes. 110 00:08:19,800 --> 00:08:23,520 Se desobedecerem a minhas regras, vão direto pra detenção. 111 00:08:23,600 --> 00:08:25,000 [baque ecoa] 112 00:08:25,520 --> 00:08:26,720 Nicholas Nelson. 113 00:08:27,720 --> 00:08:31,320 Vou deixar passar porque ainda não tinha terminado de listar as regras. 114 00:08:31,840 --> 00:08:34,440 Se eu vir esse telefone de novo, ele será confiscado. 115 00:08:37,080 --> 00:08:37,960 Você entendeu? 116 00:08:39,160 --> 00:08:40,200 Sim, senhor. 117 00:08:40,280 --> 00:08:41,320 Ótimo. 118 00:08:42,000 --> 00:08:44,240 Beleza, acho que vamos nos dar muito bem. 119 00:08:46,840 --> 00:08:48,640 - [professor] Yusef. - Presente. 120 00:08:48,720 --> 00:08:50,400 - [professor] Jim. - Aqui. 121 00:08:50,480 --> 00:08:53,200 QUASE SAÍ DO ARMÁRIO PRA IMOGEN AH, E SAUDADE 122 00:08:54,040 --> 00:08:55,720 - [professor] Addison. - Aqui. 123 00:08:55,800 --> 00:08:57,040 - [professor] William. - Aqui. 124 00:08:57,120 --> 00:08:58,200 [professor] Nicholas. 125 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 - Todd. - Presente. 126 00:09:01,680 --> 00:09:04,760 MDS, QUASE CONTOU PRA IMOGEN? VOCÊ É DEMAIS! 127 00:09:04,840 --> 00:09:07,640 - [professor] Charlie. - Aqui, senhor. 128 00:09:08,560 --> 00:09:10,200 - [professor] Toby. - Presente. 129 00:09:10,280 --> 00:09:11,800 TAMBÉM TÔ COM SAUDADE 130 00:09:11,880 --> 00:09:12,800 [professor] Denis. 131 00:09:16,200 --> 00:09:18,240 [suspira] 132 00:09:19,320 --> 00:09:21,480 Então você vai me ignorar por duas semanas? 133 00:09:26,200 --> 00:09:28,800 - Eu nem fiz nada com você. - Não fala comigo. 134 00:09:30,040 --> 00:09:33,360 Eu pedi desculpa pro Charlie pelo que aconteceu. 135 00:09:33,440 --> 00:09:34,840 Não fala o nome dele. 136 00:09:34,920 --> 00:09:35,840 Uau. 137 00:09:39,680 --> 00:09:43,000 Olha só, se você tá querendo deixar isso passar, 138 00:09:43,520 --> 00:09:45,640 melhor você parar de ser tão gay com ele. 139 00:09:46,520 --> 00:09:47,760 [baque ecoa] 140 00:09:48,840 --> 00:09:52,720 Eu acho que eu disse alguma coisa sobre nada de conversa. 141 00:10:07,000 --> 00:10:08,320 TAMBÉM TÔ COM SAUDADE 142 00:10:08,400 --> 00:10:10,400 QUASE CONTOU PRA IMOGEN? VOCÊ É DEMAIS! 143 00:10:10,480 --> 00:10:11,720 ACHO QUE TIVE UMA IDEIA… 144 00:10:11,800 --> 00:10:14,600 [música de mistério] 145 00:10:14,680 --> 00:10:15,920 - [sinal] - [batidas em porta] 146 00:10:16,000 --> 00:10:16,840 Pode entrar. 147 00:10:21,120 --> 00:10:22,960 Eu quero voltar pro time de rúgbi. 148 00:10:25,000 --> 00:10:28,480 [gritos de encorajamento] 149 00:10:30,480 --> 00:10:32,440 Não tem que fazer isso se não quiser. 150 00:10:32,520 --> 00:10:33,440 Mas eu quero. 151 00:10:33,960 --> 00:10:36,280 Senão, a gente quase não vai se ver mais na escola. 152 00:10:36,360 --> 00:10:38,160 E eu tava com saudade do rúgbi. 153 00:10:39,360 --> 00:10:42,560 - É mesmo? - É. Eu amo sair correndo e cair de cara. 154 00:10:42,640 --> 00:10:46,160 - Você é muito bom de cair de cara mesmo. - Sou bom de corrida também. 155 00:10:46,240 --> 00:10:47,480 Correndo da bola? 156 00:10:48,000 --> 00:10:52,440 - Tá bom, se você não me quer aqui, então… - Ah, não, não, para. Eu preciso de você. 157 00:10:53,520 --> 00:10:56,240 - Oi. Você voltou pro rúgbi? - É. 158 00:10:56,320 --> 00:10:57,920 É isso aí. Bora lá então. 159 00:11:02,240 --> 00:11:03,080 E aí, Nick? 160 00:11:03,160 --> 00:11:04,600 [música de tensão suave] 161 00:11:04,680 --> 00:11:06,760 Qual é? Você ainda tá bravo com a gente? 162 00:11:07,600 --> 00:11:09,720 [ri] Bora lá, rapaziada. 163 00:11:09,800 --> 00:11:12,040 A gente tá jogando que nem umas menininhas. 164 00:11:12,120 --> 00:11:15,200 [música de ação] 165 00:11:15,280 --> 00:11:16,800 [aluno 1] Harry, passa, passa! 166 00:11:17,320 --> 00:11:20,160 [Singh] Abre! Eu quero essa jogada bem aberta! 167 00:11:20,680 --> 00:11:23,560 [Harry] Charlie, passa a bola! Bora, bora, bora! 168 00:11:23,640 --> 00:11:26,360 [gritaria] 169 00:11:26,440 --> 00:11:28,400 [aluno 2] Nick! Nick! 170 00:11:28,480 --> 00:11:29,480 Nick! 171 00:11:29,560 --> 00:11:31,240 [Harry] Nick, é pra passar a bola! 172 00:11:31,320 --> 00:11:33,240 - Passa a bola. - [Singh] Que é isso? 173 00:11:33,320 --> 00:11:35,520 Por que vocês não tão jogando como um time? 174 00:11:36,440 --> 00:11:38,440 - Passa a bola! - Foi mal, não deu. 175 00:11:39,480 --> 00:11:41,920 - [aluno 2] Deixa pra lá. - Então bora de novo. 176 00:11:44,520 --> 00:11:47,680 Elle, amiga, você merece viver o romance perfeito. 177 00:11:47,760 --> 00:11:48,640 [Darcy] Exato. 178 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Que nem a gente. 179 00:11:51,840 --> 00:11:55,600 Mas o Tao é literalmente a pior pessoa pra eu gostar. 180 00:11:55,680 --> 00:11:58,040 Às vezes, acho que ele até pode gostar de mim, 181 00:11:58,120 --> 00:12:00,280 mas, outras vezes, 182 00:12:02,000 --> 00:12:03,920 parece que é só o Tao sendo esquisito. 183 00:12:04,000 --> 00:12:07,160 Talvez essa esquisitice seja a forma de ele expressar os sentimentos dele. 184 00:12:07,760 --> 00:12:08,880 Me identifico com isso. 185 00:12:08,960 --> 00:12:11,400 [risinho] E se você tentasse flertar com ele? 186 00:12:11,480 --> 00:12:14,000 - Só pra ver o que acontece. - [Darcy] É, flerta. 187 00:12:14,520 --> 00:12:16,680 [música doce] 188 00:12:19,840 --> 00:12:21,080 Você tá quieto hoje. 189 00:12:21,960 --> 00:12:22,840 O que foi? 190 00:12:22,920 --> 00:12:24,680 Nada. Tá tudo normal. 191 00:12:24,760 --> 00:12:25,600 Normal? 192 00:12:26,360 --> 00:12:27,200 Então tá. 193 00:12:29,120 --> 00:12:31,120 Minha mãe tá enchendo o saco pra eu cortar o cabelo. 194 00:12:32,560 --> 00:12:33,400 Eu gosto grande. 195 00:12:35,960 --> 00:12:38,160 Mas curto ia ficar legal também. 196 00:12:39,200 --> 00:12:41,480 - [fogos de artifício crepitam] - Faz o que você quiser. 197 00:12:43,800 --> 00:12:44,680 [buzinada] 198 00:12:46,640 --> 00:12:47,880 É a minha mãe. 199 00:12:48,640 --> 00:12:49,640 Até amanhã! 200 00:12:54,920 --> 00:12:58,960 [conversas indistintas] 201 00:13:07,240 --> 00:13:08,920 Eu trouxe um presente. 202 00:13:09,000 --> 00:13:10,280 O quê? Por quê? 203 00:13:12,080 --> 00:13:12,920 Porque… 204 00:13:14,120 --> 00:13:15,880 a gente tá namorando há dois meses. 205 00:13:16,720 --> 00:13:19,400 Então, é nosso aniversário de dois meses? 206 00:13:20,640 --> 00:13:23,200 - Parece bobeira quando fala assim. - Não é bobeira. 207 00:13:23,280 --> 00:13:25,640 - [Charlie] Agora tô com vergonha. - Não! Olha… 208 00:13:27,000 --> 00:13:29,280 [hesita] Eu não trouxe um presente pra você. 209 00:13:31,200 --> 00:13:33,400 Tudo bem. Não precisa ser nada demais. 210 00:13:35,200 --> 00:13:36,280 Mas podia ser. 211 00:13:36,360 --> 00:13:38,680 [música doce] 212 00:13:40,760 --> 00:13:42,240 [efeito sonoro mágico] 213 00:13:46,400 --> 00:13:50,040 E como você sabia que esse é meu chocolate preferido? 214 00:13:51,080 --> 00:13:54,880 [hesita] Você me contou um tempão atrás. Foi isso. 215 00:13:59,480 --> 00:14:00,360 [sussurra] Valeu. 216 00:14:06,480 --> 00:14:09,320 [música doce intensifica-se] 217 00:14:12,840 --> 00:14:14,320 - [porta bate] - [música para] 218 00:14:21,200 --> 00:14:23,560 Por isso a gente não pode se beijar na escola. 219 00:14:23,640 --> 00:14:24,840 Mas beijar é tão legal. 220 00:14:24,920 --> 00:14:27,560 Mas você ser pego beijando antes de se assumir não é. 221 00:14:30,240 --> 00:14:31,880 Eu quero contar pras pessoas. 222 00:14:31,960 --> 00:14:32,840 Sabe… 223 00:14:33,720 --> 00:14:34,960 Tipo a Imogen. 224 00:14:36,000 --> 00:14:37,720 É difícil achar a hora certa. 225 00:14:37,800 --> 00:14:41,200 Não precisa contar pra todo mundo, nem pra ninguém, se não quiser. 226 00:14:41,280 --> 00:14:42,720 Já quero te beijar de novo. 227 00:14:42,800 --> 00:14:44,680 - Eu tô falando sério. - Eu também. 228 00:14:47,400 --> 00:14:48,240 Escuta. 229 00:14:49,600 --> 00:14:52,120 Se eu me assumir até a viagem pra Paris, a gente… 230 00:14:52,800 --> 00:14:54,200 pode se beijar na Torre Eiffel. 231 00:15:03,720 --> 00:15:05,080 Chega de beijo na escola. 232 00:15:05,680 --> 00:15:06,800 É muito arriscado. 233 00:15:18,880 --> 00:15:21,360 [risinho] Você vai ficar aqui com a gente? 234 00:15:21,440 --> 00:15:22,960 Eu ficarei lá em cima. 235 00:15:23,040 --> 00:15:26,120 [risinho] A mãe e o pai quase nunca viajam no fim de semana. 236 00:15:26,200 --> 00:15:29,080 - Pode convidar seus amigos também. - Valorizo meu tempo sozinha. 237 00:15:30,440 --> 00:15:33,000 Comprou todo o corredor de snacks do supermercado? 238 00:15:33,080 --> 00:15:36,080 [risinho] É uma festa do pijama. A gente precisa de snacks. 239 00:15:37,160 --> 00:15:39,400 E tudo essa noite tem que ser perfeito. 240 00:15:39,480 --> 00:15:41,280 Você vai ser avaliado por isso? 241 00:15:42,400 --> 00:15:44,760 Vou ajudar o Nick a se assumir pra uma das amigas dele. 242 00:15:44,840 --> 00:15:45,880 [campainha] 243 00:15:48,680 --> 00:15:49,520 [suspira] 244 00:15:50,040 --> 00:15:52,040 [música suave] 245 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 [Charlie] Oi! 246 00:15:54,120 --> 00:15:55,120 [Nick] Fiz cupcakes. 247 00:15:55,200 --> 00:15:58,440 - [Charlie] Uau! Muito bem. - [Nick] Até eu fiquei surpreso. 248 00:15:58,520 --> 00:16:00,320 [Charlie] Pode colocar eles na mesa. 249 00:16:00,840 --> 00:16:04,680 [conversas sobrepostas] 250 00:16:05,280 --> 00:16:07,600 Eu tentei variar nas opções dessa vez. 251 00:16:09,200 --> 00:16:10,680 [fogos de artifício crepitam] 252 00:16:13,480 --> 00:16:15,040 [Tara] Eu não acredito. 253 00:16:15,120 --> 00:16:17,360 - [risos] - [Darcy] Você consegue. 254 00:16:17,440 --> 00:16:18,360 - Consegue! - Não. 255 00:16:18,440 --> 00:16:20,160 - Consegue! - Se você fosse minhoca? 256 00:16:21,200 --> 00:16:22,960 - São meus favoritos. - Ah, é? 257 00:16:23,040 --> 00:16:24,280 É sério, eu amo. 258 00:16:26,040 --> 00:16:28,120 [fogos de artifício crepitam] 259 00:16:28,200 --> 00:16:29,280 Mais alto. Tá pronto? 260 00:16:31,000 --> 00:16:32,840 - Foi quase! - [Isaac] Foi quase. 261 00:16:34,080 --> 00:16:35,600 [Tao] Tá bom, de novo, vai. 262 00:16:42,480 --> 00:16:44,120 [fogos de artifício crepitam] 263 00:16:46,960 --> 00:16:50,920 Juro que ainda vou mudar pra sua casa pra pedir pra sua mãe fazer isso todo dia. 264 00:16:51,000 --> 00:16:52,360 - Nossa, eu também. - Idem. 265 00:16:52,880 --> 00:16:55,400 [hesita] A gente não tem quarto de hóspede. 266 00:16:56,560 --> 00:16:58,720 Então, a gente fica no seu quarto. 267 00:17:00,320 --> 00:17:02,400 [hesita] Minha mãe nunca deixaria. 268 00:17:02,480 --> 00:17:05,640 A mãe da Darcy é a mesma coisa. Ela odeia receber gente em casa. 269 00:17:05,720 --> 00:17:08,520 É, mas a sua mãe deixa a gente dormir lá. 270 00:17:08,600 --> 00:17:09,760 - É. - É verdade. 271 00:17:09,840 --> 00:17:12,400 - [Tara] Vai na minha festa do pijama? - [Darcy] Claro. 272 00:17:12,480 --> 00:17:13,960 - [Tara] É? - [Darcy] Óbvio. 273 00:17:18,800 --> 00:17:20,000 [campainha] 274 00:17:20,080 --> 00:17:21,560 [Tao, Elle] Quem é? 275 00:17:21,640 --> 00:17:24,160 - [Tao] Alguém pediu algo? - [Isaac] A gente convidou mais alguém? 276 00:17:26,960 --> 00:17:29,440 - E aí? - [todos] Oi! 277 00:17:30,960 --> 00:17:33,840 [Charlie] Entra. Deixa eu te mostrar onde pôr sua mochila. 278 00:17:33,920 --> 00:17:36,800 - [Nick] O Charlie vai te mostrar a casa. - [hesita] Vai ser um tour. 279 00:17:36,880 --> 00:17:38,280 Tem um monte de snacks ali. 280 00:17:40,560 --> 00:17:42,480 [Imogen grita] Eu tô tão animada. 281 00:17:42,560 --> 00:17:45,200 Ela sabe de vocês dois? 282 00:17:45,920 --> 00:17:49,000 Ainda não. Eu vou contar pra ela hoje. 283 00:17:49,520 --> 00:17:51,840 Vai dar certo. Ela é uma aliada. 284 00:17:52,720 --> 00:17:53,960 [Tara] Darcy! 285 00:17:54,040 --> 00:17:55,800 [Darcy] Eu vou mudar pra cá. 286 00:17:55,880 --> 00:17:59,800 Ai, esse grupo de vocês é tão legal. Como você conheceu todo mundo? 287 00:18:00,760 --> 00:18:01,600 [Nick] É… 288 00:18:03,080 --> 00:18:04,320 Bom, eu… 289 00:18:05,080 --> 00:18:08,320 Eu acho que primeiro eu conheci o Charlie e… 290 00:18:09,720 --> 00:18:11,560 Porque eu e o Charlie, a gente… 291 00:18:15,320 --> 00:18:17,840 E a gente é da mesma sala e, é… 292 00:18:18,360 --> 00:18:19,280 [hesita] 293 00:18:22,280 --> 00:18:23,120 É… 294 00:18:24,920 --> 00:18:25,840 Da hora! 295 00:18:26,360 --> 00:18:27,640 [risinhos] 296 00:18:27,720 --> 00:18:30,000 [Tara] Galera! A gente vai pedir uma pizza! 297 00:18:30,080 --> 00:18:32,680 Ai, que bom, eu sou doida numa pizza! 298 00:18:32,760 --> 00:18:33,600 [Charlie ri] 299 00:18:34,400 --> 00:18:36,880 [risos] 300 00:18:37,480 --> 00:18:40,200 - [Imogen] Gosto de presunto e cogumelo… - Tá tudo bem. 301 00:18:41,120 --> 00:18:44,280 Eu não sei por que é tão difícil só falar. 302 00:18:51,920 --> 00:18:52,880 Tá tudo ruim. 303 00:18:52,960 --> 00:18:55,680 Não, não tá. Sua arte nunca é ruim. 304 00:18:55,760 --> 00:18:59,960 Mas, pra entrar na faculdade de artes, meus trabalhos têm que ser incríveis. 305 00:19:00,040 --> 00:19:01,440 E essas flores aqui? 306 00:19:02,240 --> 00:19:04,600 Sem graça. Elas não significam nada. 307 00:19:04,680 --> 00:19:06,120 Você só precisa se inspirar. 308 00:19:07,280 --> 00:19:08,840 Eu posso ser seu modelo. 309 00:19:09,560 --> 00:19:10,400 Hum? 310 00:19:11,360 --> 00:19:14,280 Me desenhe como uma de suas garotas francesas. 311 00:19:14,360 --> 00:19:18,960 - Isso era pra ser inspirador? - Por favor… Por favor. Jack! Jack! 312 00:19:19,600 --> 00:19:20,680 Eu tô nadando! 313 00:19:23,880 --> 00:19:25,840 Tá bem, tá. Senta direito. 314 00:19:27,120 --> 00:19:31,720 Vira a cabeça um pouco pra esquerda. Essa é a direita. [ri] 315 00:19:31,800 --> 00:19:33,640 Não, assim não. Olha pra mim. 316 00:19:34,720 --> 00:19:37,400 [música doce crescente] 317 00:19:42,200 --> 00:19:43,560 - [música para] - É… 318 00:19:44,520 --> 00:19:45,360 Desculpa. 319 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 [suspira] 320 00:19:49,240 --> 00:19:50,080 Eu… 321 00:19:52,040 --> 00:19:53,520 vou lá pedir as pizzas. 322 00:19:54,120 --> 00:19:55,440 Você quer havaiana? 323 00:19:55,520 --> 00:19:57,200 Ah, é. Valeu. 324 00:19:59,760 --> 00:20:03,720 [música indie dramática] 325 00:20:07,680 --> 00:20:09,320 - Tá parecendo uma bruxa. - [Nick] Gostei. 326 00:20:09,840 --> 00:20:11,000 É, isso. 327 00:20:12,200 --> 00:20:13,280 Vem cá, vem cá. 328 00:20:17,560 --> 00:20:19,280 [Tara] Agora vira assim. 329 00:20:19,360 --> 00:20:20,640 Isaac, vem dançar comigo. 330 00:20:21,240 --> 00:20:23,480 - Tô tranquilo. - [grunhe] Me dá esse livro. 331 00:20:23,560 --> 00:20:24,880 Eu não gosto de dançar. 332 00:20:25,920 --> 00:20:27,560 Imogen? Vem! 333 00:20:27,640 --> 00:20:28,720 [Nick] Vai lá. 334 00:20:28,800 --> 00:20:31,720 - Então tá. - [risinhos] 335 00:20:36,320 --> 00:20:37,360 Nick, vem dançar! 336 00:20:37,440 --> 00:20:39,000 [hesita] Não, não. 337 00:20:39,600 --> 00:20:41,840 - [Imogen] Vem logo! - [meninas falam sem emitir sons] 338 00:20:44,040 --> 00:20:44,880 Vai! 339 00:20:45,960 --> 00:20:46,880 [campainha] 340 00:20:47,400 --> 00:20:49,320 [Imogen] Aleluia, a pizza chegou! 341 00:20:49,840 --> 00:20:51,280 [Tara] Conta! 342 00:20:51,360 --> 00:20:52,240 Conta logo! 343 00:20:54,040 --> 00:20:56,240 [Imogen] Oi! Nossa, até que enfim! 344 00:20:59,920 --> 00:21:00,760 E aí? 345 00:21:01,800 --> 00:21:03,280 - A pizza chegou. - [Tao] Hum. 346 00:21:06,000 --> 00:21:07,320 Então, é… 347 00:21:07,840 --> 00:21:10,360 Você e Elle ficaram estudando aqui a tarde toda. 348 00:21:10,440 --> 00:21:12,800 Ela tá tentando entrar numa facul de artes famosa. 349 00:21:12,880 --> 00:21:15,280 Ela vai conseguir, mas ela tá preocupada. 350 00:21:15,880 --> 00:21:18,880 Acha que vai ser estranho ficarem separados ano que vem? 351 00:21:18,960 --> 00:21:22,240 Como… Como assim? A gente não é um casal. 352 00:21:22,320 --> 00:21:24,080 - Não… - [Tao] Ela é minha amiga. 353 00:21:24,160 --> 00:21:26,600 Ela é minha melhor amiga, e isso… 354 00:21:27,720 --> 00:21:29,160 E isso não é da sua conta. 355 00:21:30,240 --> 00:21:32,600 - [bufa] - [música de tensão] 356 00:21:35,560 --> 00:21:38,480 [homem 1 na TV] Isso é uma cozinha, não um recital de poesia! 357 00:21:38,560 --> 00:21:41,120 [homem 2 na TV] Só depois que explicar o que é um molho béarnaise. 358 00:21:41,640 --> 00:21:45,280 [homem 1 na TV] Por que não perguntou antes de começar? 359 00:21:45,360 --> 00:21:47,040 Charlie, posso usar seu banheiro? 360 00:21:47,120 --> 00:21:48,080 Pode, claro. 361 00:21:50,200 --> 00:21:52,480 É… Eu te mostro onde fica. 362 00:21:53,840 --> 00:21:56,040 [homem 1 na TV] Não tenho que ser aberto a essas coisas. 363 00:21:57,280 --> 00:21:59,560 Tem muita gente que depende de você e que te admira. 364 00:21:59,640 --> 00:22:01,880 Não seria o fim do mundo se fosse mais simpático. 365 00:22:01,960 --> 00:22:04,720 - [Darcy] Isso! Vai, vai! - [Tara] Conta pra ela! 366 00:22:04,800 --> 00:22:07,960 [música esperançosa] 367 00:22:16,960 --> 00:22:18,760 [Nick] Esse é o banheiro. 368 00:22:19,880 --> 00:22:21,200 [Imogen] Ah, boa, valeu. 369 00:22:22,160 --> 00:22:23,640 Imogen, é… 370 00:22:24,680 --> 00:22:27,280 Eu meio que tenho uma coisa que eu queria te contar. 371 00:22:28,000 --> 00:22:28,880 Uhum. 372 00:22:28,960 --> 00:22:31,080 - É que… - [música esperançosa cresce] 373 00:22:31,160 --> 00:22:32,000 É meio difícil… 374 00:22:32,080 --> 00:22:34,480 - É sobre você e o Charlie? - [música para] 375 00:22:35,080 --> 00:22:36,880 [Imogen arqueja] Ai, meu Deus. 376 00:22:38,080 --> 00:22:40,080 Eu devia ter deixado você falar. 377 00:22:40,920 --> 00:22:43,600 Mas é que é meio óbvio 378 00:22:43,680 --> 00:22:45,280 e super faz sentido. 379 00:22:45,360 --> 00:22:48,800 Aquela coisa do encontro e do dia dos esportes. 380 00:22:49,320 --> 00:22:51,640 Você não gostava de mim porque você é gay. 381 00:22:52,560 --> 00:22:53,400 É… 382 00:22:53,920 --> 00:22:56,000 Na verdade, eu sou bissexual. 383 00:22:57,040 --> 00:22:58,520 - Ah. - [Nick] É. 384 00:23:01,680 --> 00:23:04,960 [música doce] 385 00:23:06,360 --> 00:23:09,000 Ai, desculpa, eu não sabia como reagir. 386 00:23:10,840 --> 00:23:11,960 Assim tá legal. 387 00:23:17,200 --> 00:23:20,800 Tá, agora que você sabe do Charlie, você tem que me contar do seu crush. 388 00:23:20,880 --> 00:23:22,120 [arqueja] 389 00:23:22,200 --> 00:23:24,520 Ah, para com isso. É justo, né? 390 00:23:26,200 --> 00:23:29,000 Aí, tá, beleza. É o Ben. 391 00:23:29,080 --> 00:23:31,040 [música para] 392 00:23:35,400 --> 00:23:39,320 [Darcy] Eu tô muito confortável agora. Vou dormir super-rápido. 393 00:23:41,440 --> 00:23:44,200 - [Tao suspira] - [efeito sonoro de vidro quebrando] 394 00:23:51,120 --> 00:23:52,800 [sussurra] Flertar não funcionou. 395 00:23:56,840 --> 00:23:58,920 Eu acho melhor tentar esquecer ele. 396 00:24:00,240 --> 00:24:01,640 Ah, Elle. 397 00:24:08,920 --> 00:24:13,000 CONTEI PRA ELA 398 00:24:14,400 --> 00:24:16,920 MDS! 399 00:24:20,480 --> 00:24:26,160 SAIR DO ARMÁRIO É BEM MAIS DIFÍCIL DO QUE IMAGINEI 400 00:24:33,080 --> 00:24:35,920 [música doce] 401 00:24:42,640 --> 00:24:44,240 [todos riem] 402 00:24:45,320 --> 00:24:46,840 - [Isaac] Tchau, Charlie. - Tchau. 403 00:24:47,360 --> 00:24:50,160 - Valeu por terem vindo. Tchau. - [Tao] Tchau. Valeu. 404 00:24:50,240 --> 00:24:52,000 [ambos] Tchau! 405 00:24:52,840 --> 00:24:55,680 [Isaac, Tao] Toda vez. Toda vez. 406 00:24:56,200 --> 00:24:57,400 Ah, é bom esse livro? 407 00:24:57,480 --> 00:24:58,520 Tchauzinho. 408 00:25:25,520 --> 00:25:28,800 [música doce dramatiza] 409 00:25:35,680 --> 00:25:37,080 [Tao pigarreia alto] 410 00:25:37,840 --> 00:25:40,000 E tem gente que ainda acha que ele é hétero. 411 00:25:43,440 --> 00:25:44,560 [Elle] Enfim, vambora. 412 00:25:45,720 --> 00:25:47,600 - Tchau. - Tchau. 413 00:25:50,280 --> 00:25:52,320 [conversas indistintas] 414 00:26:04,160 --> 00:26:07,400 [mãe] Charlie, assinei a autorização pra viagem de Paris, tá na geladeira. 415 00:26:07,480 --> 00:26:08,480 [Charlie] Ah, valeu. 416 00:26:09,200 --> 00:26:11,000 [pai] Todos os seus amigos vão? 417 00:26:11,080 --> 00:26:14,360 É uma viagem conjunta dos alunos de idiomas do Truham e do Higgs. 418 00:26:14,880 --> 00:26:18,160 Olha só. Então seus estudos de espanhol serão muito úteis. 419 00:26:18,240 --> 00:26:19,120 [Charlie ri] 420 00:26:25,800 --> 00:26:26,960 Sabe meu amigo Nick? 421 00:26:27,480 --> 00:26:28,320 [mãe] Sei. 422 00:26:32,360 --> 00:26:34,520 Eu acho melhor contar pra vocês que… 423 00:26:37,120 --> 00:26:38,400 ele é meu namorado. 424 00:26:42,720 --> 00:26:43,920 Você tá surpresa. 425 00:26:44,520 --> 00:26:46,240 É que… Eu sei lá. 426 00:26:46,320 --> 00:26:49,160 Ele é do tipo esportista e bem molecão. 427 00:26:49,240 --> 00:26:52,320 É que… [gagueja] …eu nunca imaginei que ele fosse gay. 428 00:26:52,400 --> 00:26:54,880 Ser gay não tem nada a ver com isso. 429 00:26:54,960 --> 00:26:56,680 Na verdade, ele é bissexual. 430 00:26:57,240 --> 00:27:03,120 Gay ou bissexual, o Nick tá proibido de dormir aqui agora. 431 00:27:03,200 --> 00:27:04,040 O quê? 432 00:27:04,120 --> 00:27:07,760 É. Eu não quero saber de nheco-nheco nessa casa. 433 00:27:07,840 --> 00:27:09,560 Por favor, não fala "nheco-nheco". 434 00:27:09,640 --> 00:27:12,800 Eu imagino que o Nick também vai pra essa viagem pra Paris? 435 00:27:13,400 --> 00:27:14,320 Vai. 436 00:27:14,400 --> 00:27:16,760 Por isso que não para de falar nisso há semanas. 437 00:27:17,320 --> 00:27:19,680 - Porta do quarto aberta o tempo inteiro. - [Charlie] Tô indo. 438 00:27:19,760 --> 00:27:23,000 - Nada de nheco-nheco até o casamento. - Para de falar "nheco-nheco". 439 00:27:24,080 --> 00:27:25,400 - O quê? - [mãe] Não, não… 440 00:27:29,640 --> 00:27:30,560 [batidas em porta] 441 00:27:30,640 --> 00:27:31,520 [porta abre] 442 00:27:31,600 --> 00:27:33,080 [música vibrante] 443 00:27:33,160 --> 00:27:34,960 Então tão contando pras pessoas? 444 00:27:35,040 --> 00:27:35,960 É. 445 00:27:36,640 --> 00:27:38,800 [Tori] E não tá preocupado? 446 00:27:39,680 --> 00:27:43,040 - Com o quê? - De sofrer bullying de novo? 447 00:27:43,680 --> 00:27:48,120 Só que não vai ser do mesmo jeito. A gente só quer que saibam da gente. 448 00:27:49,120 --> 00:27:52,600 Vou fazer tudo que puder pra garantir que o Nick não passe pelo que passei. 449 00:27:52,680 --> 00:27:55,040 [música vibrante intensifica-se] 450 00:27:59,600 --> 00:28:00,840 Eu posso proteger ele. 451 00:28:01,960 --> 00:28:04,680 Eu posso garantir que ele nunca se sinta pressionado, 452 00:28:05,200 --> 00:28:06,160 estressado, 453 00:28:07,360 --> 00:28:08,240 assustado… 454 00:28:15,400 --> 00:28:17,560 Dessa vez, tudo vai ser perfeito. 455 00:28:23,840 --> 00:28:27,040 [música vibrante continua]