1 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 [pájaros piando] 2 00:00:23,120 --> 00:00:28,400 [teléfono vibra] 3 00:00:33,080 --> 00:00:34,360 HOLA. 4 00:00:34,440 --> 00:00:37,880 [suena música rock animada] 5 00:00:38,960 --> 00:00:40,440 BUEN DÍA, NOVIO. 6 00:00:41,360 --> 00:00:43,120 [ríe] 7 00:00:56,120 --> 00:00:58,120 DARME MUCHOS BESOS AL DÍA. 8 00:01:00,640 --> 00:01:02,640 [continúa música rock animada] 9 00:01:15,200 --> 00:01:16,480 [notificación de celular] 10 00:01:43,920 --> 00:01:45,000 [ríe] Nick. 11 00:01:45,080 --> 00:01:45,920 [Nick ríe] 12 00:01:47,200 --> 00:01:49,040 - Hola. - Hola. 13 00:01:52,520 --> 00:01:53,640 ¿Adónde vamos? 14 00:01:58,560 --> 00:01:59,840 [termina la música] 15 00:02:00,440 --> 00:02:01,680 [ríe] 16 00:02:02,640 --> 00:02:03,480 ¿Qué crees? 17 00:02:03,560 --> 00:02:04,400 ¿Qué? 18 00:02:05,080 --> 00:02:06,640 Se lo dije a mi mamá ayer. 19 00:02:06,720 --> 00:02:08,240 ¿Cómo crees? ¿Y qué te dijo? 20 00:02:08,320 --> 00:02:10,440 Que estaba bien, y lo aceptó totalmente. 21 00:02:11,080 --> 00:02:12,600 [ríen] 22 00:02:12,680 --> 00:02:14,240 [gruñen] 23 00:02:15,440 --> 00:02:17,400 ¿Un beso de recompensa? 24 00:02:18,440 --> 00:02:19,280 Sí. 25 00:02:23,440 --> 00:02:25,640 Besarse en la escuela es muy mala idea. 26 00:02:28,000 --> 00:02:31,280 - Te vi en la biblioteca. Te escuché. - Fue lo primero que dije. 27 00:02:31,360 --> 00:02:33,000 - Que sí. - No vas a distraerte. 28 00:02:33,080 --> 00:02:34,120 Claro que sí. 29 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 [suena música alegre] 30 00:02:41,280 --> 00:02:42,200 [timbre] 31 00:02:45,360 --> 00:02:46,480 - Hola. - Hola. 32 00:02:47,000 --> 00:02:48,040 - Hola. - Hola. 33 00:02:49,840 --> 00:02:52,200 - [Nick gruñe] ¡Ya déjame ganar, Charlie! - ¡Sí! 34 00:02:52,280 --> 00:02:53,880 - ¡Ay, no! Soy el peor. - [ríe] 35 00:02:53,960 --> 00:02:56,880 - ¡Lo siento! - No me vuelvas a despeinar. 36 00:02:56,960 --> 00:02:58,360 - Pero yo llegué antes. - Eh… 37 00:02:58,440 --> 00:02:59,320 - ¿En serio? - Sí. 38 00:02:59,400 --> 00:03:01,040 - Es mi habitación. - Llegué primero. 39 00:03:01,120 --> 00:03:03,240 - Oh, no. - Ah, no. ¡Esto es guerra! 40 00:03:03,960 --> 00:03:06,360 - Más rápido. Sube, Charlie. - [Charlie ríe] 41 00:03:06,440 --> 00:03:07,960 - ¿Qué? - [Nick ríe] 42 00:03:08,960 --> 00:03:11,120 - Es guerra. [ríe] - No me hagas cosquillas. 43 00:03:16,320 --> 00:03:17,160 Hola. 44 00:03:17,240 --> 00:03:18,160 Hola. 45 00:03:19,560 --> 00:03:20,440 [ríen] 46 00:03:23,440 --> 00:03:24,480 - Hola. - Hola. 47 00:03:34,760 --> 00:03:37,000 [se desvanece la música] 48 00:03:41,400 --> 00:03:43,080 [chisporroteo] 49 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 [hombre] Al rato viene la señora. 50 00:03:44,920 --> 00:03:46,240 [suspira] Ya es tarde. 51 00:03:46,320 --> 00:03:50,480 - [Nick ríe] - [gente conversa a lo lejos] 52 00:03:50,560 --> 00:03:52,560 [suena música alegre] 53 00:03:53,760 --> 00:03:55,080 [suspira] 54 00:04:05,680 --> 00:04:07,320 [silbido de fuegos artificiales] 55 00:04:07,400 --> 00:04:08,640 1. SALIR DEL CLÓSET 56 00:04:08,720 --> 00:04:11,040 Me das justo en mi soltería, ¿sabes? 57 00:04:11,120 --> 00:04:12,680 [gritando] ¡Ya tengo novio! 58 00:04:12,760 --> 00:04:14,680 Sí, Charlie. ¡Ya todos lo saben! 59 00:04:14,760 --> 00:04:16,320 Y es sorprendente. 60 00:04:16,400 --> 00:04:17,960 - Bueno… - ¡Tao! 61 00:04:18,760 --> 00:04:22,160 - [suspira] Sí, no está mal. - [Charlie ríe] 62 00:04:22,240 --> 00:04:23,200 Y… 63 00:04:23,280 --> 00:04:24,760 lo quiere hacer público. 64 00:04:25,680 --> 00:04:26,600 [ríe] 65 00:04:27,200 --> 00:04:29,360 A algunos amigos por ahora. 66 00:04:29,440 --> 00:04:33,320 Eh… Creí que no hablaba con los de rugby desde la fiesta de Harry. 67 00:04:33,400 --> 00:04:35,440 [Charlie] Así es. Pero voy a ayudarle. 68 00:04:35,520 --> 00:04:37,680 - Okey. Pues… - [Isaac ríe] 69 00:04:38,160 --> 00:04:40,840 …mientras estén de acuerdo y se cuiden entre ustedes, 70 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 sé que todo estará bien. 71 00:04:42,440 --> 00:04:43,280 [Elle] ¡Tao Xu! 72 00:04:44,400 --> 00:04:47,200 ¿En serio le estás dando a Charlie consejos de amor? 73 00:04:47,280 --> 00:04:49,480 - [grita indignado] ¡Claro! - [todos ríen] 74 00:04:49,560 --> 00:04:53,560 Sé mucho de relaciones. Veo muchas películas de romance y… 75 00:04:53,640 --> 00:04:54,760 [Elle] Ajá. 76 00:04:56,600 --> 00:04:57,520 [resopla] 77 00:05:03,320 --> 00:05:06,400 JUGO DE MANZANA 78 00:05:07,360 --> 00:05:08,200 Eh… 79 00:05:08,920 --> 00:05:09,760 Disculpa. 80 00:05:09,840 --> 00:05:10,880 - Te disculpo. - No. 81 00:05:10,960 --> 00:05:11,800 [ríen] 82 00:05:11,880 --> 00:05:13,240 - Disculp… [gruñe] - [gruñe] 83 00:05:13,320 --> 00:05:14,600 [Tao ríe] 84 00:05:15,520 --> 00:05:17,520 [suena música alegre] 85 00:05:18,440 --> 00:05:20,120 - Es tuyo. - ¡No! 86 00:05:20,200 --> 00:05:22,280 - Ganaste. Está bien. - No. Tómalo. 87 00:05:23,160 --> 00:05:24,200 Oye, no. 88 00:05:24,280 --> 00:05:25,320 ¡Tao! 89 00:05:39,440 --> 00:05:41,920 [risas y conversaciones indistintas] 90 00:05:42,000 --> 00:05:45,720 ESCUELA DE VARONES TRUHAM 91 00:05:46,880 --> 00:05:48,880 [continúa música alegre] 92 00:05:51,440 --> 00:05:52,320 [Sai] ¡Oye, Nick! 93 00:05:52,400 --> 00:05:54,480 [Harry] No le hables, ya no somos amigos. 94 00:05:54,560 --> 00:05:56,320 [chico] Déjalo. Ya no nos habla. 95 00:05:56,400 --> 00:05:58,960 - [Imogen] La verdad… [inaudible] - No, tampoco yo. 96 00:05:59,040 --> 00:05:59,880 ¡Oye! 97 00:06:00,680 --> 00:06:01,720 ¡Nicholas! 98 00:06:02,480 --> 00:06:03,600 Imogen. 99 00:06:03,680 --> 00:06:04,640 ¿Todo bien? 100 00:06:04,720 --> 00:06:07,240 Hay algo muy muy importante que quiero enseñarte. 101 00:06:07,960 --> 00:06:08,800 Okey. 102 00:06:09,920 --> 00:06:12,640 Claro que no. No fue para nada justo. Él empezó. 103 00:06:12,720 --> 00:06:15,680 Le puse Brooklyn porque ahí quiero irme a vivir. 104 00:06:15,760 --> 00:06:18,160 Y quiero que conozca a Nellie para que jueguen. 105 00:06:18,240 --> 00:06:20,000 Brooklyn es muy adorable. 106 00:06:20,760 --> 00:06:22,400 Somos amigos, ¿verdad? 107 00:06:22,480 --> 00:06:24,520 - Te juro que ya no me gustas. - [ríe] 108 00:06:25,640 --> 00:06:27,720 Sí. Aún somos amigos. 109 00:06:27,800 --> 00:06:29,560 Eso está cool. 110 00:06:31,440 --> 00:06:34,360 - Y ahora me gusta otro chico. - ¿En serio? 111 00:06:35,120 --> 00:06:35,960 ¿Quién? 112 00:06:38,120 --> 00:06:42,600 [grito ahogado] Está bien. No me digas. Somos amigos desde hace años, pero… 113 00:06:42,680 --> 00:06:45,640 Solo si pasa algo en serio, prometo contarte, Nick. 114 00:06:45,720 --> 00:06:49,360 Pero, si a ti te gusta alguien, entonces también tienes que contarme. 115 00:06:49,440 --> 00:06:50,760 [Nick] Eh… 116 00:06:51,760 --> 00:06:53,760 Mm… [suspira] 117 00:06:55,360 --> 00:06:58,360 Oh, ¡espera! Olvidé mostrarte este. Mira. 118 00:06:58,440 --> 00:07:00,800 - Le enseñé unos trucos. - ¡Oh! 119 00:07:03,480 --> 00:07:05,000 - [timbre] - [chicos hablando] 120 00:07:05,080 --> 00:07:07,640 [voz de hombre en altavoz] Muy buenos días, alumnos. 121 00:07:07,720 --> 00:07:11,000 O tal vez no sean tan buenos para los de undécimo, 122 00:07:11,080 --> 00:07:14,240 porque hoy empiezan las dos semanas de preparación 123 00:07:14,320 --> 00:07:17,680 para el examen del certificado general de bachillerato. 124 00:07:17,760 --> 00:07:20,440 La semana del gran examen se aproxima. 125 00:07:20,520 --> 00:07:23,680 [conversaciones indistintas] 126 00:07:23,760 --> 00:07:25,760 [suena música de tensión] 127 00:07:48,080 --> 00:07:49,640 [se intensifica la música] 128 00:07:52,160 --> 00:07:53,320 ¡Silencio! 129 00:07:53,400 --> 00:07:54,520 [se detiene la música] 130 00:08:00,360 --> 00:08:04,560 Para quienes no me conocen, yo soy el profesor Farouk. 131 00:08:04,640 --> 00:08:07,400 Normalmente, enseño ciencias, pero, estas semanas, 132 00:08:07,480 --> 00:08:11,400 estaré supervisando su repaso individual para el examen del certificado. 133 00:08:11,480 --> 00:08:14,320 Las reglas son sencillas. 134 00:08:14,400 --> 00:08:16,840 Sin hablar, sin teléfonos y sin preguntas tontas. 135 00:08:16,920 --> 00:08:18,040 CASI LE DIGO A IMOGEN. 136 00:08:19,600 --> 00:08:22,600 Si rompen las reglas, entonces serán castigados todo el día. 137 00:08:22,680 --> 00:08:23,520 Y TE EXTRAÑO. 138 00:08:23,600 --> 00:08:25,440 [golpe] 139 00:08:25,520 --> 00:08:27,000 Nicholas Nelson. 140 00:08:27,680 --> 00:08:31,320 Te daré una advertencia porque aún no había terminado de hablar. 141 00:08:31,800 --> 00:08:34,520 Si veo ese teléfono otra vez, te lo confiscaré. 142 00:08:37,080 --> 00:08:38,160 ¿Entendido? 143 00:08:39,080 --> 00:08:40,200 Sí, señor. 144 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 Bien. 145 00:08:42,000 --> 00:08:44,720 ¡Bueno! Creo que nos llevaremos muy bien. 146 00:08:46,840 --> 00:08:48,680 - [profesor] Yusef. - Presente. 147 00:08:48,760 --> 00:08:50,400 - Jim. - Sí. 148 00:08:50,480 --> 00:08:52,080 - Maximilian. - Aquí. 149 00:08:52,160 --> 00:08:53,800 - Stuart. - Soy yo. 150 00:08:53,880 --> 00:08:55,480 - Addison. - Sí, señor. 151 00:08:55,560 --> 00:08:57,040 - William. - Presente. 152 00:08:57,120 --> 00:08:57,960 Nicholas. 153 00:09:00,360 --> 00:09:01,600 - Todd. - Aquí. 154 00:09:01,680 --> 00:09:03,240 [profesor sigue tomando lista] 155 00:09:03,320 --> 00:09:04,640 ¿EN SERIO? ERES INCREÍBLE. 156 00:09:04,720 --> 00:09:05,680 [profesor] Charlie. 157 00:09:06,840 --> 00:09:07,680 Aquí estoy. 158 00:09:08,480 --> 00:09:10,040 - Toby. - Presente. 159 00:09:10,120 --> 00:09:12,040 - Paul. - Presente. 160 00:09:12,120 --> 00:09:13,240 YO TAMBIÉN TE EXTRAÑO. 161 00:09:19,320 --> 00:09:21,440 ¿Vas a ignorarme estas dos semanas? 162 00:09:24,200 --> 00:09:25,040 [suspira] 163 00:09:26,120 --> 00:09:28,840 - Pero no te hice nada a ti. - No me hables. 164 00:09:30,040 --> 00:09:31,480 Ya me disculpé. 165 00:09:32,080 --> 00:09:34,840 - Con Charlie, por todo… - Tampoco hables de él. 166 00:09:34,920 --> 00:09:36,680 Guau. [ríe] 167 00:09:39,680 --> 00:09:40,680 Mira, 168 00:09:41,360 --> 00:09:45,640 si quieres que sea secreto, entonces deberías dejar de actuar tan gay. 169 00:09:46,440 --> 00:09:47,760 [golpe] 170 00:09:48,840 --> 00:09:52,720 Les recuerdo que una de las reglas es que no pueden hablar. 171 00:10:07,000 --> 00:10:08,320 YO TAMBIÉN TE EXTRAÑO. 172 00:10:08,400 --> 00:10:10,400 ¿EN SERIO? ERES INCREÍBLE. 173 00:10:10,480 --> 00:10:11,720 TENGO UNA IDEA… 174 00:10:11,800 --> 00:10:13,800 [suena música animada] 175 00:10:14,680 --> 00:10:15,800 [golpes en la puerta] 176 00:10:15,880 --> 00:10:17,680 - [timbre de recreo] - ¡Adelante! 177 00:10:21,040 --> 00:10:22,960 Quiero volver al equipo de rugby. 178 00:10:23,040 --> 00:10:24,920 ENTRENADORA SINGH 179 00:10:25,720 --> 00:10:27,120 [chico 1] ¡Vamos a jugar! 180 00:10:27,200 --> 00:10:30,280 [gritos] 181 00:10:30,360 --> 00:10:33,840 - No tienes que hacerlo si no quieres. - Pero sí quiero. 182 00:10:33,920 --> 00:10:38,040 Es que, si no, casi no nos veríamos. Y, además, sí extraño el rugby. 183 00:10:38,120 --> 00:10:39,880 [ríe] ¿De verdad? 184 00:10:39,960 --> 00:10:42,400 Sí. Me encanta correr como loco y luego caerme. 185 00:10:42,480 --> 00:10:46,160 - Eres bueno en la parte de las caídas. - También soy bueno para correr. 186 00:10:46,240 --> 00:10:47,560 ¿Sí? ¿Para huir del balón? 187 00:10:47,640 --> 00:10:50,440 - Okey, si no me quieres, me voy. - Oye, no. Por favor. 188 00:10:50,520 --> 00:10:52,440 - [Singh] Vamos, chicos. - Te necesito. 189 00:10:53,520 --> 00:10:55,520 ¡Oye! ¿Volverás al equipo? 190 00:10:55,600 --> 00:10:56,920 - Sí. - ¡Qué bien! 191 00:10:57,000 --> 00:10:57,880 A correr. 192 00:10:59,240 --> 00:11:01,840 [entrenadora Singh] ¡Pásala! ¡Dense prisa! 193 00:11:01,920 --> 00:11:03,240 ¿Todo bien, Nick? 194 00:11:04,680 --> 00:11:06,840 Oye, ¿sigues molesto con nosotros? 195 00:11:07,480 --> 00:11:12,040 [ríe] Vámonos, amigos. Todos están jugando como niñas. 196 00:11:12,120 --> 00:11:15,200 - [gritos] - [suena música animada] 197 00:11:15,800 --> 00:11:17,040 [gritos] 198 00:11:17,120 --> 00:11:20,600 - [Singh] ¡Concéntrense, chicos! ¡Vamos! - [gritos] 199 00:11:20,680 --> 00:11:23,560 [Harry] ¡Charlie! ¡Pásala! Rápido, ¡apresúrate! 200 00:11:24,680 --> 00:11:25,600 ¡Eso! ¡Bien! 201 00:11:25,680 --> 00:11:27,480 [chico 2] ¡Otra vez! ¡Otra vez! 202 00:11:27,560 --> 00:11:29,480 - [chicos] ¡Nick! - [chico 2] Pásalo. 203 00:11:29,560 --> 00:11:32,680 - [Harry] Nick, pásala. - ¿Qué te pasa? Tienes que pasarla. 204 00:11:32,760 --> 00:11:36,120 - [Harry] Estaba libre. - ¿Por qué no están jugando como equipo? 205 00:11:36,200 --> 00:11:37,040 Oye, Nick. 206 00:11:37,120 --> 00:11:38,680 - Ya te escuché. - Déjalo, Otis. 207 00:11:38,760 --> 00:11:40,360 [chico 3] Ya. Vamos a jugar. 208 00:11:40,440 --> 00:11:43,040 - Vamos otra vez. - [Harry] Vamos, chicos. Eso es. 209 00:11:44,560 --> 00:11:47,680 Elle, escúchame, te mereces el romance perfecto, ¿sí? 210 00:11:47,760 --> 00:11:48,720 [Darcy] Exacto. 211 00:11:49,520 --> 00:11:50,360 Como nosotras. 212 00:11:51,320 --> 00:11:55,600 [ríe] Pero Tao es la peor persona que podría gustarme. 213 00:11:55,680 --> 00:11:58,720 Algunas veces creo que sí le gusto, pero… 214 00:11:59,320 --> 00:12:00,840 otras veces es… 215 00:12:02,000 --> 00:12:03,920 No sé si es raro solamente. 216 00:12:04,000 --> 00:12:07,160 O tal vez siendo raro es como expresa sus sentimientos. 217 00:12:07,240 --> 00:12:09,600 - Lo sé porque yo soy igual. - [Tara ríe] 218 00:12:09,680 --> 00:12:11,400 ¿Y si intentas coquetear con él? 219 00:12:11,480 --> 00:12:14,000 - Solo para ver qué pasa. - [Darcy] Sí, coquetéale. 220 00:12:16,760 --> 00:12:18,640 [suena música emotiva] 221 00:12:19,720 --> 00:12:20,960 Estás muy callado. 222 00:12:21,880 --> 00:12:22,840 ¿Qué pasa? 223 00:12:22,920 --> 00:12:24,600 Nada. Todo está normal. 224 00:12:24,680 --> 00:12:25,520 ¿Normal? 225 00:12:26,000 --> 00:12:27,160 [ríe] Okey. 226 00:12:29,040 --> 00:12:31,120 Mi mamá quiere que me corte el cabello. 227 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 Me gusta largo. 228 00:12:35,440 --> 00:12:38,160 Pero quizá también me guste corto. 229 00:12:39,040 --> 00:12:41,480 - [chisporroteo] - Solo haz lo que tú quieras. 230 00:12:43,800 --> 00:12:44,720 [bocinazo] 231 00:12:46,640 --> 00:12:48,000 [Elle] Ya llegó mi mamá. 232 00:12:48,480 --> 00:12:50,000 Nos vemos en la piyamada. 233 00:12:54,920 --> 00:12:58,360 - [chico 1] Hoy no jugamos como equipo. - [chico 2] Yo sí me esforcé. 234 00:12:58,440 --> 00:13:00,680 [conversaciones indistintas] 235 00:13:00,760 --> 00:13:04,000 [chico 1] Estuvo cansado el partido. Necesito descansar un poco. 236 00:13:07,120 --> 00:13:08,920 Te… Te traje un regalo. 237 00:13:09,000 --> 00:13:10,280 ¿Qué? ¿Y por qué? 238 00:13:11,920 --> 00:13:13,000 Porque… 239 00:13:13,080 --> 00:13:15,880 Eh… Bueno, ya cumplimos dos meses. 240 00:13:16,800 --> 00:13:19,400 O sea, ¿aniversario de dos meses? 241 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 Suena muy tonto si lo dices así. 242 00:13:22,160 --> 00:13:24,160 - ¡No! No es cierto. - ¡Qué vergüenza! 243 00:13:24,240 --> 00:13:25,560 ¡No! Es que… 244 00:13:26,920 --> 00:13:29,280 [titubea] Yo no te traje un regalo. 245 00:13:30,040 --> 00:13:33,400 [ríe] Está bien. No… No quiero que sea una costumbre. 246 00:13:35,160 --> 00:13:36,280 No estaría mal. 247 00:13:36,360 --> 00:13:38,680 [suena música emotiva] 248 00:13:46,400 --> 00:13:50,040 ¿Y cómo sabes que este es mi chocolate favorito? 249 00:13:51,000 --> 00:13:51,840 Ah… 250 00:13:52,320 --> 00:13:55,520 - Es que hace mucho tiempo lo mencionaste. - [Nick ríe] 251 00:13:59,520 --> 00:14:00,360 Gracias. 252 00:14:07,040 --> 00:14:09,040 [se intensifica la música] 253 00:14:12,880 --> 00:14:15,560 - [portazo] - [se detiene abruptamente la música] 254 00:14:16,480 --> 00:14:18,720 [conversaciones indistintas] 255 00:14:18,800 --> 00:14:19,920 [Charlie ríe] 256 00:14:21,040 --> 00:14:23,160 Por esto no hay que besarnos en la escuela. 257 00:14:23,240 --> 00:14:24,840 Ay, pero es divertido. 258 00:14:24,920 --> 00:14:28,160 Pero que te descubran porque te vean besándome no tanto. 259 00:14:29,120 --> 00:14:30,040 Eh… 260 00:14:30,120 --> 00:14:31,880 Pero quiero decirles a otros. 261 00:14:31,960 --> 00:14:32,960 No sé. 262 00:14:33,480 --> 00:14:34,960 Como a Imogen. Es que… 263 00:14:35,960 --> 00:14:37,720 aún no encuentro el momento. 264 00:14:37,800 --> 00:14:41,200 No tienes que decirles a todos. O a nadie, si no quieres hacerlo. 265 00:14:41,280 --> 00:14:42,720 Haces que quiera besarte. 266 00:14:42,800 --> 00:14:44,760 - Estoy hablando en serio. - Yo también. 267 00:14:46,120 --> 00:14:47,160 [suspira] 268 00:14:47,240 --> 00:14:48,080 Oye. 269 00:14:49,480 --> 00:14:52,160 Si salgo del clóset antes de París, podríamos… 270 00:14:52,720 --> 00:14:54,200 besarnos en la torre Eiffel. 271 00:14:57,160 --> 00:14:58,040 [ríe] 272 00:15:03,200 --> 00:15:05,080 No más besos en la escuela. 273 00:15:05,160 --> 00:15:07,080 Es muy arriesgado. 274 00:15:07,160 --> 00:15:08,160 [Nick ríe] 275 00:15:17,880 --> 00:15:21,360 - [sorbido] - ¿Vas a quedarte con nosotros? 276 00:15:21,440 --> 00:15:23,480 - Tranquilo, estaré en mi cuarto. - [ríe] 277 00:15:23,560 --> 00:15:25,840 Mamá y papá casi nunca nos dejan solos. 278 00:15:25,920 --> 00:15:29,080 - Puedes invitar a tus amigos si quieres. - Me gusta mi soledad. 279 00:15:30,280 --> 00:15:33,000 Oye, por cierto, ¿por qué tanta comida chatarra? 280 00:15:33,080 --> 00:15:34,880 [ríe] Es una piyamada. 281 00:15:34,960 --> 00:15:36,000 Se necesita. 282 00:15:37,040 --> 00:15:39,400 Además, hoy todo tiene que salir perfecto. 283 00:15:39,480 --> 00:15:41,280 ¿Es un examen o algo parecido? 284 00:15:42,280 --> 00:15:44,760 Nick va a salir del clóset con sus amigos. 285 00:15:44,840 --> 00:15:46,000 [timbre] 286 00:15:48,520 --> 00:15:49,520 [suspira] 287 00:15:50,040 --> 00:15:52,040 [suena música alegre] 288 00:15:52,640 --> 00:15:53,600 [Charlie] ¡Hola! 289 00:15:54,120 --> 00:15:57,520 - [Nick] Hice cupcakes. - [Charlie] Guau. Estoy muy orgulloso. 290 00:15:57,600 --> 00:16:00,760 - [Nick] No fue difícil. - [Charlie] Puedes ponerlos en la mesa. 291 00:16:01,640 --> 00:16:04,680 - Es mucha comida. ¿No te pasaste? - Necesitamos bocadillos. 292 00:16:04,760 --> 00:16:07,920 - [continúa música alegre] - Exacto. Es justo lo que me gusta. 293 00:16:09,200 --> 00:16:10,520 [chisporroteo] 294 00:16:13,160 --> 00:16:15,640 - [Darcy] Sí, pruébalo. - [Tara] No estoy segura. 295 00:16:16,400 --> 00:16:20,160 - Ya, solo dime. Sí. ¡Sí! - No. Si fueras un gusano, sería muy raro. 296 00:16:20,240 --> 00:16:22,320 - [Darcy] ¡Que no! - Son mis favoritas. 297 00:16:22,400 --> 00:16:25,960 - Ah, ¿sí? - Desde siempre. Saben mucho a canela. 298 00:16:26,560 --> 00:16:27,680 [chisporroteo] 299 00:16:28,200 --> 00:16:29,520 Aquí va. ¿Estás listo? 300 00:16:30,920 --> 00:16:32,320 - [ríe] - Casi le atina. 301 00:16:32,400 --> 00:16:34,080 [Isaac] Esta es la buena, ¿okey? 302 00:16:34,160 --> 00:16:37,480 - [conversaciones indistintas] - [se intensifica la música] 303 00:16:42,360 --> 00:16:44,040 [chisporroteo] 304 00:16:47,480 --> 00:16:50,920 Me voy a mudar a tu casa solo para comer estas galletas para siempre. 305 00:16:51,000 --> 00:16:52,800 - Exacto, yo también. - Igual. 306 00:16:52,880 --> 00:16:55,360 Pero no hay suficientes habitaciones. 307 00:16:56,360 --> 00:16:58,800 Pues, compartimos la tuya. 308 00:17:00,280 --> 00:17:03,920 - Eh… Mi mamá no me dejaría. - La mamá de Darcy es igual. 309 00:17:04,000 --> 00:17:05,640 No le gusta invitar a la gente. 310 00:17:05,720 --> 00:17:08,560 Sí, pero tu mamá nos deja hacer piyamadas. 311 00:17:08,640 --> 00:17:09,760 - Sí. - Y es lo mejor. 312 00:17:09,840 --> 00:17:12,400 - [Tara] ¿Hacemos una? - [Darcy] Claro que sí. 313 00:17:12,480 --> 00:17:15,800 - [Darcy] ¡Sí! Estaría bien. - [Tara] Bueno. ¿Qué hacemos? 314 00:17:15,880 --> 00:17:18,560 - [Darcy] Una peli. - [Tara] Ver películas es clásico. 315 00:17:18,640 --> 00:17:20,000 [timbre] 316 00:17:20,080 --> 00:17:21,560 - Ahora vengo. - ¿Quién es? 317 00:17:21,640 --> 00:17:24,080 - [Tao] ¿Pidieron algo? - [Isaac] ¿Falta alguien? 318 00:17:25,920 --> 00:17:27,800 - [grito ahogado] - ¡Hola! 319 00:17:27,880 --> 00:17:29,560 - [Tara] ¡Imogen! - [todos] Hola. 320 00:17:31,160 --> 00:17:32,000 [Charlie] Entra. 321 00:17:32,080 --> 00:17:35,720 - Te diré dónde dejar tus cosas. Sí. - Sí, Charlie te dará el recorrido. 322 00:17:35,800 --> 00:17:38,640 - Sí, claro. Hay muchos bocadillos ahí. - [risas] 323 00:17:38,720 --> 00:17:40,480 [Charlie] Ahí está la sala, y esta… 324 00:17:40,560 --> 00:17:45,240 - [Imogen chilla] ¡Qué emocionante! - ¿Ella sabe de ustedes? 325 00:17:45,840 --> 00:17:47,320 Aún no. Eh… 326 00:17:47,840 --> 00:17:48,960 Voy a decirle hoy. 327 00:17:49,480 --> 00:17:50,680 Pues tranquilo. 328 00:17:50,760 --> 00:17:52,000 Es una aliada. 329 00:17:52,080 --> 00:17:53,960 - [risas] - [Tara] ¡Darcy! 330 00:17:55,880 --> 00:17:57,720 Todos me caen muy bien. 331 00:17:58,240 --> 00:18:00,040 ¿Cómo conociste a los demás? 332 00:18:00,760 --> 00:18:01,600 [Nick] Eh… 333 00:18:03,400 --> 00:18:04,320 Es que… 334 00:18:05,200 --> 00:18:06,080 Bueno… 335 00:18:06,720 --> 00:18:08,480 Conocí a Charlie antes. 336 00:18:09,880 --> 00:18:11,600 Porque Charlie y yo… 337 00:18:15,160 --> 00:18:18,280 vamos en el mismo salón y… eh… 338 00:18:22,080 --> 00:18:22,920 Sí. 339 00:18:24,760 --> 00:18:25,840 [Imogen] ¡Qué bien! 340 00:18:26,360 --> 00:18:27,640 [Imogen ríe] 341 00:18:27,720 --> 00:18:30,000 [Tara] ¡Oigan, chicos! ¡Vamos a pedir pizza! 342 00:18:30,080 --> 00:18:33,200 ¡Ay, qué bien! Ya estoy muriendo por comer pizza. 343 00:18:33,280 --> 00:18:35,000 [Darcy] No se rían, es en serio. 344 00:18:35,080 --> 00:18:37,160 [risas] 345 00:18:37,240 --> 00:18:39,960 - [Imogen] Bien. Quiero pizza de jamón… - Tranquilo. 346 00:18:41,120 --> 00:18:44,720 No sé por qué es tan difícil decirlo. 347 00:18:51,400 --> 00:18:52,760 Está horrible. 348 00:18:52,840 --> 00:18:54,160 Claro que no. 349 00:18:54,240 --> 00:18:55,880 Tu arte nunca es horrible. 350 00:18:55,960 --> 00:19:00,000 Mi trabajo tiene que estar impecable si quiero usarlo para la escuela de arte. 351 00:19:00,080 --> 00:19:04,600 - ¿Y qué tal todas estas flores? - Son monótonas. Esas no significan nada. 352 00:19:04,680 --> 00:19:06,200 Necesitas inspirarte. 353 00:19:07,240 --> 00:19:08,240 ¿Y si soy tu modelo? 354 00:19:09,560 --> 00:19:10,400 ¿Mm? 355 00:19:11,920 --> 00:19:14,280 [voz aguda] Dibújame como a tus chicas francesas. 356 00:19:14,360 --> 00:19:17,680 - ¿Y eso tendría que inspirarme? - [con voz aguda] Sí. ¡Jack! 357 00:19:17,760 --> 00:19:20,680 - [Elle ríe] - [con voz aguda] ¡Jack! Estoy nadando. 358 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 [Elle ríe] 359 00:19:22,360 --> 00:19:23,480 [Tao] ¿Mm? 360 00:19:23,560 --> 00:19:25,840 Okey. Sí. A ver, levántate. 361 00:19:26,840 --> 00:19:29,600 Gira la cabeza a la izquierda. Tu otra izquierda. 362 00:19:29,680 --> 00:19:31,120 [ríen] 363 00:19:31,800 --> 00:19:33,640 No, así no. Mírame. 364 00:19:35,720 --> 00:19:37,720 [suena música emotiva] 365 00:19:38,280 --> 00:19:40,400 [aleteo] 366 00:19:40,480 --> 00:19:42,640 - [estallidos] - [se detiene la música] 367 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 Eh… 368 00:19:44,560 --> 00:19:45,400 Lo siento. 369 00:19:46,560 --> 00:19:47,400 [suspira] 370 00:19:49,040 --> 00:19:49,880 Voy… 371 00:19:51,880 --> 00:19:53,520 a ordenar las pizzas. 372 00:19:53,600 --> 00:19:55,360 ¿Quieres hawaiana? 373 00:19:55,440 --> 00:19:57,640 Eh… Sí. Gracias. 374 00:19:59,760 --> 00:20:01,920 [suena música pop animada] 375 00:20:06,560 --> 00:20:08,560 [conversaciones indistintas] 376 00:20:09,840 --> 00:20:11,840 [continúa música pop animada] 377 00:20:11,920 --> 00:20:13,400 [Darcy] ¡A bailar! 378 00:20:18,840 --> 00:20:20,640 Oye, Isaac. Ven, vamos a bailar. 379 00:20:20,720 --> 00:20:23,480 - [ríe] No, gracias. - [gruñe] ¡Dame ese libro! 380 00:20:23,560 --> 00:20:24,880 Pero no me gusta bailar. 381 00:20:25,920 --> 00:20:26,840 ¿Imogen? 382 00:20:26,920 --> 00:20:28,720 - ¿A ver tú? - [Nick] Sí, Imogen. 383 00:20:28,800 --> 00:20:30,520 - De acuerdo. [ríe] - [Tara chilla] 384 00:20:31,800 --> 00:20:35,040 [ríen] 385 00:20:35,600 --> 00:20:37,360 - Bailas bien. - Nick, ¡a bailar! 386 00:20:37,440 --> 00:20:39,000 Eh… No, no. 387 00:20:39,080 --> 00:20:41,880 - [chicas susurrando] Hazlo. - [Imogen] ¡Por favor! 388 00:20:42,440 --> 00:20:44,640 [gritan y ríen] 389 00:20:45,960 --> 00:20:47,080 [timbre] 390 00:20:47,160 --> 00:20:49,760 [Imogen] ¡No puede ser! ¡Ya llegaron las pizzas! 391 00:20:49,840 --> 00:20:51,080 - ¡Dile! - Ya dile. 392 00:20:51,160 --> 00:20:52,240 Solo dile. 393 00:20:54,600 --> 00:20:56,680 [Tara] Tengo mucha hambre. Por fin llegó. 394 00:20:57,680 --> 00:20:59,840 [se termina la música] 395 00:20:59,920 --> 00:21:00,760 Oye. 396 00:21:01,600 --> 00:21:03,440 - Ya llegaron las pizzas. - Mm. 397 00:21:05,880 --> 00:21:07,680 Entonces… eh… 398 00:21:07,760 --> 00:21:10,280 Tú y Elle han trabajado todo el día. 399 00:21:10,360 --> 00:21:12,680 Quiere entrar a una buena escuela de arte. 400 00:21:12,760 --> 00:21:15,280 Obvio que va a entrar, pero aun así le preocupa. 401 00:21:15,360 --> 00:21:17,320 Será raro para ti si se… 402 00:21:17,840 --> 00:21:18,880 va el próximo año. 403 00:21:18,960 --> 00:21:20,440 ¿Qué quieres decir? 404 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 No es mi novia. 405 00:21:22,320 --> 00:21:24,080 - Ay, no. Es que… - Es mi amiga. 406 00:21:24,160 --> 00:21:26,120 Es mi mejor amiga y es… Somos… 407 00:21:27,640 --> 00:21:29,240 Esto no te incumbe. 408 00:21:30,080 --> 00:21:30,920 [Tao resopla] 409 00:21:31,840 --> 00:21:33,840 [suena música de tensión] 410 00:21:35,560 --> 00:21:38,720 [voz 1 en tele] Es una cocina, no un recital de poesía. Detente. 411 00:21:38,800 --> 00:21:41,920 - [voz 2 en tele] Lo haré, después de que… - [risas] 412 00:21:42,000 --> 00:21:44,840 [voz 1] ¿Por qué me preguntas? ¿Para qué quieres saber? 413 00:21:45,360 --> 00:21:48,080 - Charlie, ¿puedo pasar a tu baño? - Sí, claro. 414 00:21:50,160 --> 00:21:53,280 - Em… Te diré dónde está. - [voz 1] No pienso decírtelo. 415 00:21:54,000 --> 00:21:56,160 Y no puedes obligarme a hacerlo. 416 00:21:57,280 --> 00:22:01,360 [diálogo ininteligible en televisión] 417 00:22:01,440 --> 00:22:04,720 - ¡Sí! ¡Tú puedes! - [Tara susurrando] Ya dile. Solo dile. 418 00:22:16,960 --> 00:22:19,080 [Nick] Ahí está el baño. 419 00:22:19,720 --> 00:22:22,080 [Imogen] ¡Ah! Sí, gracias. [ríe] 420 00:22:22,160 --> 00:22:23,520 Imogen. Eh… 421 00:22:24,160 --> 00:22:27,280 Hay… Hay algo que me gustaría… quiero decirte. 422 00:22:28,960 --> 00:22:29,800 Es que… 423 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 es difícil… 424 00:22:32,080 --> 00:22:34,600 - ¿Es sobre tú y Charlie? - [se detiene la música] 425 00:22:35,160 --> 00:22:37,200 [grito ahogado] Ay, Dios mío. 426 00:22:38,200 --> 00:22:39,480 Pero tú deberías decirme. 427 00:22:40,920 --> 00:22:43,600 Es que es un poco obvio. 428 00:22:43,680 --> 00:22:45,800 Y ahora tiene mucho sentido. 429 00:22:45,880 --> 00:22:49,120 Todo lo de la cita y lo del día del deporte. 430 00:22:49,200 --> 00:22:51,640 No te gustaba porque eres gay. [ríe] 431 00:22:52,320 --> 00:22:53,240 Eh… 432 00:22:53,760 --> 00:22:56,000 Pues, soy bisexual, de hecho. 433 00:22:56,960 --> 00:22:58,600 - ¡Oh! - Sí. 434 00:23:01,680 --> 00:23:02,520 [Imogen ríe] 435 00:23:03,560 --> 00:23:05,560 [suena música emotiva] 436 00:23:06,360 --> 00:23:08,560 Lo siento, pero no sé cómo reaccionar. 437 00:23:10,440 --> 00:23:12,240 Sí. Así está bien. 438 00:23:17,200 --> 00:23:20,800 Bueno, y ahora que sabes de Charlie, tienes que contarme de ese chico. 439 00:23:20,880 --> 00:23:23,440 - [grito ahogado] - Ay, por favor. 440 00:23:23,520 --> 00:23:24,440 Es lo justo. 441 00:23:26,200 --> 00:23:28,040 Sí, está bien. 442 00:23:28,120 --> 00:23:29,000 Es Ben. 443 00:23:29,080 --> 00:23:30,320 [se detiene la música] 444 00:23:30,400 --> 00:23:31,280 Ah. 445 00:23:33,360 --> 00:23:34,960 [ronquidos] 446 00:23:35,040 --> 00:23:36,880 [Darcy] Estoy muy cómoda aquí. 447 00:23:37,640 --> 00:23:40,080 - No tardo en quedarme dormida. - [aleteo] 448 00:23:42,160 --> 00:23:43,000 [estallido] 449 00:23:43,080 --> 00:23:44,200 [Tao suspira] 450 00:23:51,000 --> 00:23:53,040 [susurrando] Coquetearle no funcionó. 451 00:23:56,720 --> 00:23:59,040 Creo que mejor me voy a olvidar de él. 452 00:24:00,400 --> 00:24:01,680 [Tara] Ay, Elle… 453 00:24:01,760 --> 00:24:03,200 [Darcy gime] 454 00:24:08,480 --> 00:24:10,400 - [teléfono vibra] - [Charlie ríe] 455 00:24:10,480 --> 00:24:13,000 LE DIJE. 456 00:24:14,400 --> 00:24:15,280 ¡DIOS MÍO! 457 00:24:15,360 --> 00:24:16,400 [ríen] 458 00:24:20,480 --> 00:24:26,160 SALIR DEL CLÓSET ES MUCHO MÁS DIFÍCIL DE LO QUE CREÍA. 459 00:24:26,240 --> 00:24:28,240 [teléfono vibra] 460 00:24:35,760 --> 00:24:37,400 [suena música tranquila] 461 00:24:42,640 --> 00:24:44,920 [risas] 462 00:24:45,000 --> 00:24:46,400 - Adiós, Charlie. - Sí. Bye. 463 00:24:46,480 --> 00:24:48,400 - [Imogen ríe] - Gracias por venir. 464 00:24:48,480 --> 00:24:49,720 - [Tao] Adiós. - Bye. 465 00:24:50,240 --> 00:24:51,280 - Bye. - Bye. 466 00:24:52,840 --> 00:24:55,560 - Siempre pasa. Siempre. - ¿Otra vez? Siempre pasa. 467 00:24:55,640 --> 00:24:56,880 [Tara] ¡Ah! 468 00:24:56,960 --> 00:24:58,240 [Darcy] Adiós. 469 00:24:58,760 --> 00:25:03,080 - [conversaciones indistintas] - [continúa música tranquila] 470 00:25:16,480 --> 00:25:18,640 - [Darcy] Me la pasé muy bien. - Sí. 471 00:25:18,720 --> 00:25:20,280 [risas] 472 00:25:20,360 --> 00:25:22,640 [crujido de hojas] 473 00:25:29,640 --> 00:25:33,040 [crujido de hojas] 474 00:25:35,240 --> 00:25:37,080 [Tao] Ejem, ejem… 475 00:25:37,160 --> 00:25:39,960 No puedo creer que el mundo crea que eres hetero. 476 00:25:40,040 --> 00:25:41,000 [risas] 477 00:25:41,080 --> 00:25:42,280 [ríen] 478 00:25:42,360 --> 00:25:44,880 [conversaciones indistintas] 479 00:25:45,600 --> 00:25:47,520 - Bye. - Bye. 480 00:25:55,200 --> 00:25:58,240 - [viento soplando] - [crujido de hojas] 481 00:25:58,320 --> 00:25:59,240 [ríe] 482 00:26:02,920 --> 00:26:04,200 [se desvanece la música] 483 00:26:04,280 --> 00:26:07,280 [mamá] Charlie, firmé el documento para el viaje a París. 484 00:26:07,360 --> 00:26:11,120 - [Charlie] Oh, gracias. - [papá] ¿Y van a ir todos tus amigos? 485 00:26:11,200 --> 00:26:14,800 Sí. Es un viaje conjunto de Truham y Higgs de idiomas. 486 00:26:14,880 --> 00:26:18,160 Muy bien. Entonces tu curso de francés va a ser muy útil, ¿no? 487 00:26:18,240 --> 00:26:19,240 [mamá ríe] 488 00:26:25,600 --> 00:26:28,000 - ¿Recuerdan a Nick? - Sí. 489 00:26:32,320 --> 00:26:34,520 Creo que debería decirles… 490 00:26:37,000 --> 00:26:38,320 que él es mi novio. 491 00:26:42,720 --> 00:26:43,920 Te sorprendiste. 492 00:26:44,520 --> 00:26:45,560 Es que… Eh… 493 00:26:45,640 --> 00:26:46,760 Bueno, él… 494 00:26:46,840 --> 00:26:50,600 Él parece ser un chico muy deportivo que no está… No… Eh… 495 00:26:50,680 --> 00:26:52,320 No hubiera pensado que era gay. 496 00:26:52,400 --> 00:26:54,680 Ser gay no tiene nada que ver. 497 00:26:54,760 --> 00:26:57,040 Y, de hecho, Nick es bisexual. 498 00:26:57,120 --> 00:27:03,080 Gay o bisexual, pues, Nick ya no puede venir a las piyamadas, Charlie. 499 00:27:03,160 --> 00:27:04,000 ¿Qué? 500 00:27:04,080 --> 00:27:07,760 Sí, porque no quiero cuchiplanche en esta casa. 501 00:27:07,840 --> 00:27:09,720 Por Dios, no digas 'cuchiplanche'. 502 00:27:09,800 --> 00:27:12,800 ¿Y supongo que él también irá al viaje a París? 503 00:27:12,880 --> 00:27:13,800 Sí. 504 00:27:13,880 --> 00:27:17,240 Por esa razón no has dejado de mencionarlo por semanas. 505 00:27:17,320 --> 00:27:19,600 - Y la puerta abierta. - [Charlie] Me voy. 506 00:27:19,680 --> 00:27:23,000 - Nada de cuchiplanche. - ¡Que no digas 'cuchiplanche'! 507 00:27:24,080 --> 00:27:25,400 - Es que… - No. No, no. 508 00:27:26,920 --> 00:27:28,360 [sorbe ruidosamente] 509 00:27:29,720 --> 00:27:31,520 - [golpes en la puerta] - [chirrido] 510 00:27:31,600 --> 00:27:33,000 [suena música emotiva] 511 00:27:33,080 --> 00:27:34,960 Entonces, ¿lo vas a hacer público? 512 00:27:35,040 --> 00:27:36,040 Sí. 513 00:27:36,560 --> 00:27:38,800 [Tori] ¿Y no te preocupa? 514 00:27:39,640 --> 00:27:40,520 ¿Qué cosa? 515 00:27:41,720 --> 00:27:43,040 Que te vuelvan a molestar. 516 00:27:43,120 --> 00:27:45,640 No es como cuando salí del clóset. 517 00:27:46,400 --> 00:27:48,760 Solo queremos que sepan que estamos juntos. 518 00:27:48,840 --> 00:27:52,600 Haré todo lo posible para que Nick no pase por lo mismo que yo. 519 00:27:52,680 --> 00:27:54,680 [continúa música emotiva] 520 00:27:59,440 --> 00:28:00,840 [Charlie] Puedo protegerlo. 521 00:28:02,000 --> 00:28:04,840 Me aseguraré de que no se sienta tan presionado 522 00:28:04,920 --> 00:28:06,480 ni estresado 523 00:28:07,360 --> 00:28:08,240 ni asustado. 524 00:28:15,400 --> 00:28:17,600 Todo va a salir perfecto. 525 00:28:23,840 --> 00:28:25,840 [continúa música emotiva]