1 00:00:33,080 --> 00:00:34,360 НІК: ПРИВІТ 2 00:00:38,960 --> 00:00:40,520 ДОБРОГО РАНКУ, МІЙ ХЛОПЧЕ 3 00:00:56,120 --> 00:00:58,120 ЦІЛУВАТИ МЕНЕ БАГАТО РАЗІВ НА ДЕНЬ 4 00:01:44,320 --> 00:01:45,200 Ніку. 5 00:01:47,200 --> 00:01:48,880 -Привіт. -Привіт. 6 00:01:52,520 --> 00:01:53,480 Куди ми йдемо? 7 00:02:02,640 --> 00:02:03,480 Знаєш що? 8 00:02:03,560 --> 00:02:04,400 Що? 9 00:02:05,080 --> 00:02:06,640 Я вчора зізнався мамі. 10 00:02:06,720 --> 00:02:08,240 Боже мій. Як усе пройшло? 11 00:02:08,320 --> 00:02:10,400 Дуже добре. Нормально це сприйняла. 12 00:02:15,440 --> 00:02:17,400 Хочеш поцілунок-похвалу? 13 00:02:18,440 --> 00:02:19,280 Так. 14 00:02:23,440 --> 00:02:25,440 Цілуватися в школі — жахлива ідея. 15 00:02:28,000 --> 00:02:29,280 -Я ніколи… -Я бачив тебе. 16 00:02:29,360 --> 00:02:31,280 Ледь не перше, що я тобі сказав… 17 00:02:31,360 --> 00:02:34,120 -Ти не відволічешся. -Відволічуся. 18 00:02:45,360 --> 00:02:46,480 -Привіт. -Привіт. 19 00:02:47,000 --> 00:02:48,040 -Привіт. -Привіт. 20 00:02:49,840 --> 00:02:52,200 -Дай мені перемогти, Чарлі! -Так! 21 00:02:52,280 --> 00:02:53,880 Я більше так не можу! 22 00:02:53,960 --> 00:02:55,120 Вибач! 23 00:02:55,960 --> 00:02:57,880 -Це зайве. -Я перший прийшов. 24 00:02:58,560 --> 00:02:59,400 -Справді? -Так. 25 00:02:59,480 --> 00:03:00,920 -Моя кімната. -Я перший… 26 00:03:01,000 --> 00:03:02,880 О ні. Це війна! 27 00:03:02,960 --> 00:03:03,800 Ну ж бо! 28 00:03:07,120 --> 00:03:07,960 Що? 29 00:03:09,040 --> 00:03:11,000 Ні, годі лоскотати мене. Припини! 30 00:03:16,320 --> 00:03:17,160 Привіт. 31 00:03:17,240 --> 00:03:18,160 Привіт. 32 00:03:23,440 --> 00:03:24,480 -Привіт. -Привіт. 33 00:03:45,240 --> 00:03:46,160 Ну бувай. 34 00:04:06,120 --> 00:04:08,640 1. ВИЗНАННЯ 35 00:04:08,720 --> 00:04:11,040 Через вас я почуваюся самотнім. 36 00:04:11,120 --> 00:04:12,680 У мене є хлопець! 37 00:04:12,760 --> 00:04:14,680 Так, ми всі в курсі! 38 00:04:14,760 --> 00:04:15,960 І він неймовірний. 39 00:04:16,520 --> 00:04:17,960 -Ну… -Тао! 40 00:04:19,640 --> 00:04:21,280 Так, він непоганий. 41 00:04:22,280 --> 00:04:24,240 І він хоче зізнатися, що він гей. 42 00:04:27,200 --> 00:04:29,360 Принаймні, деяким своїм друзям. 43 00:04:30,400 --> 00:04:33,320 Думав, не розмовляє з хлопцями з регбі після бійки. 44 00:04:33,400 --> 00:04:35,440 Не розмовляє, але я йому допоможу. 45 00:04:35,520 --> 00:04:39,680 Гаразд. Якщо ви двоє не проти, 46 00:04:39,760 --> 00:04:42,360 і ви дбаєте одне про одного, усе буде добре. 47 00:04:42,440 --> 00:04:43,280 Тао Су! 48 00:04:44,400 --> 00:04:47,200 Ти даєш Чарлі поради щодо стосунків? 49 00:04:47,280 --> 00:04:48,560 Як неввічливо! 50 00:04:49,480 --> 00:04:53,440 Я багато знаю про стосунки. Дивлюся багато романтичних фільмів, тож… 51 00:05:03,320 --> 00:05:06,400 ЯБЛУЧНИЙ СІК 52 00:05:08,920 --> 00:05:09,760 Даруй. 53 00:05:09,840 --> 00:05:10,720 -Дарую. -Ні! 54 00:05:11,880 --> 00:05:13,880 Даруй. Ні! 55 00:05:18,520 --> 00:05:20,120 -Він твій. -Ні. 56 00:05:20,200 --> 00:05:22,280 -Ти чесно переміг. -Ні. Бери. 57 00:05:23,160 --> 00:05:24,200 Ні. 58 00:05:24,280 --> 00:05:25,320 Тао! 59 00:05:32,000 --> 00:05:34,560 МОЛОЧНЕ «ОРЕО» 60 00:05:42,000 --> 00:05:45,720 ГРАМАТИЧНА ШКОЛА ДЛЯ ХЛОПЦІВ «ТРУГЕМ» 61 00:05:51,440 --> 00:05:52,320 Привіт, Ніку! 62 00:05:58,360 --> 00:06:00,600 Ось і Капітан Дурбецало. 63 00:06:00,680 --> 00:06:01,720 Ніколасе! 64 00:06:02,480 --> 00:06:03,600 Імоджен. 65 00:06:03,680 --> 00:06:04,640 Усе гаразд? 66 00:06:04,720 --> 00:06:06,720 Маю показати дещо дуже важливе. 67 00:06:07,960 --> 00:06:08,800 Добре. 68 00:06:12,720 --> 00:06:15,680 Я назвала його Бруклін, бо там я хочу колись жити. 69 00:06:15,760 --> 00:06:19,800 -Має познайомитися з Неллі й подружитися! -Він дуже милий. 70 00:06:20,760 --> 00:06:23,960 Ми ж досі друзі, так? Присягаюся, більше не подобаєшся. 71 00:06:25,720 --> 00:06:27,720 Так. Я досі хочу дружити. 72 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 Гаразд, добре. 73 00:06:31,600 --> 00:06:34,200 -А ще мені подобається дехто інший. -Справді? 74 00:06:35,200 --> 00:06:36,040 Хто? 75 00:06:39,360 --> 00:06:42,600 Гаразд, добре, не кажи. Дружимо із сьомого класу, але… 76 00:06:42,680 --> 00:06:45,640 Якщо щось таки буде, я обіцяю розповісти тобі. 77 00:06:45,720 --> 00:06:49,360 І якщо в тебе буде щось нове на особистому, я хочу знати. 78 00:06:55,360 --> 00:06:58,360 Боже, я забула показати тобі це. Дивися. 79 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 Бруклін перекочується. 80 00:07:05,080 --> 00:07:07,640 Щасливого понеділка, школо «Тругем». 81 00:07:07,720 --> 00:07:10,960 Чи, може, не такого щасливого для 11-класників оскільки, 82 00:07:11,040 --> 00:07:16,600 я із жалем повідомляю, сьогодні почнеться двотижнева підготовка до іспитів. 83 00:07:16,680 --> 00:07:19,880 Іспити вже не за горами. 84 00:07:25,800 --> 00:07:27,640 46. НЕЛЬСОН, НІКОЛАС 85 00:07:52,160 --> 00:07:53,320 Тиша! 86 00:08:00,440 --> 00:08:04,120 Для тих, хто мене не знає, я містер Фарук. 87 00:08:04,640 --> 00:08:07,920 Я викладаю природничі науки, та наступні кілька тижнів 88 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 контролюватиму вашу незалежну підготовку до іспитів. 89 00:08:11,520 --> 00:08:13,640 У мене правила прості. 90 00:08:14,440 --> 00:08:18,040 Ніяких балачок, телефонів, питань. 91 00:08:19,760 --> 00:08:23,520 Якщо порушите, на вас чекає ізоляція на день. 92 00:08:25,520 --> 00:08:26,680 Ніколасе Нельсон. 93 00:08:27,760 --> 00:08:30,720 Лише попередження. Я ще не дочитав свої правила. 94 00:08:31,840 --> 00:08:34,320 Якщо ще раз побачу телефон, конфіскую його. 95 00:08:37,080 --> 00:08:37,920 Уторопали? 96 00:08:39,160 --> 00:08:40,200 Так, сер. 97 00:08:40,280 --> 00:08:41,160 Добре. 98 00:08:42,040 --> 00:08:44,480 Гаразд, гадаю, ми поладнаємо. 99 00:08:46,880 --> 00:08:48,680 -Юсеф. -Так, сер. 100 00:08:48,760 --> 00:08:49,960 -Джим. -Є. 101 00:08:50,480 --> 00:08:52,080 -Максиміліан! -Є. 102 00:08:52,160 --> 00:08:53,800 -Стюарт. -Є, сер. 103 00:08:53,880 --> 00:08:55,480 -Еддісон! -Є, сер. 104 00:08:55,560 --> 00:08:57,040 -Вільям. -Є, сер. 105 00:08:57,120 --> 00:08:57,960 Ніколас. 106 00:09:00,360 --> 00:09:01,600 -Тодд. -Є, сер. 107 00:09:01,680 --> 00:09:03,240 -Лія. -Є. 108 00:09:03,320 --> 00:09:04,760 -Воррен. -Є. 109 00:09:04,840 --> 00:09:05,680 Чарлі. 110 00:09:06,840 --> 00:09:07,680 Є, сер. 111 00:09:08,560 --> 00:09:10,200 -Тобі. -Є, сер. 112 00:09:10,280 --> 00:09:12,040 -Пол. -Є, сер. 113 00:09:12,120 --> 00:09:13,240 Денніс. 114 00:09:19,360 --> 00:09:21,080 Ігноруватимеш мене два тижні? 115 00:09:26,160 --> 00:09:28,760 -Я нічого тобі не зробив. -Не говори зі мною. 116 00:09:30,040 --> 00:09:31,280 Я попросив вибачення. 117 00:09:32,160 --> 00:09:34,840 -У Чарлі за те, що було. -Не говори про нього. 118 00:09:39,680 --> 00:09:40,520 Знаєш, 119 00:09:41,360 --> 00:09:42,800 якщо хочеш приховати це, 120 00:09:43,480 --> 00:09:45,640 то годі поводитися як закоханий. 121 00:09:48,840 --> 00:09:52,720 Здається, я казав щось про неприпустимість балачок. 122 00:10:07,000 --> 00:10:08,320 ЧАРЛІ: І Я ТЕЖ СУМУЮ 123 00:10:08,400 --> 00:10:10,400 МАЙЖЕ ЗІЗНАВСЯ ІМОДЖЕН? ТИ ЧУДОВИЙ 124 00:10:10,480 --> 00:10:11,720 МОЖЛИВО, МАЮ ІДЕЮ… 125 00:10:15,880 --> 00:10:16,720 Заходьте! 126 00:10:21,040 --> 00:10:22,520 Хочу знову грати в регбі. 127 00:10:30,360 --> 00:10:33,360 -Тобі не обов'язково цього робити. -Я хочу. 128 00:10:33,920 --> 00:10:38,040 Інакше ми майже не бачитимемося. І я скучив за регбі. 129 00:10:39,280 --> 00:10:42,400 -Справді? -Я обожнюю бігати й падати. 130 00:10:42,480 --> 00:10:44,280 Ну падати ти добре вмієш. 131 00:10:44,360 --> 00:10:46,160 Бігаю я теж добре. 132 00:10:46,240 --> 00:10:47,520 Утікаючи від м'яча? 133 00:10:47,600 --> 00:10:50,600 -Гаразд, якщо не хочеш, аби я був тут… -Ні, припини. 134 00:10:51,560 --> 00:10:52,440 Ти мені потрібен. 135 00:10:53,520 --> 00:10:55,480 Привіт! Повертаєшся до регбі? 136 00:10:55,560 --> 00:10:56,920 -Так. -Так, друже. 137 00:10:57,000 --> 00:10:57,880 То погнали. 138 00:11:00,160 --> 00:11:01,360 Ну ж бо, передавай. 139 00:11:01,440 --> 00:11:03,240 -Розминка дотиками! -Ти як? 140 00:11:04,680 --> 00:11:06,520 Що? Ти досі дуєшся на нас? 141 00:11:08,600 --> 00:11:12,040 Ходімо, хлопці. Ви останнім часом граєте як дівчата. 142 00:11:15,800 --> 00:11:17,040 Гаррі, хрест. 143 00:11:17,120 --> 00:11:19,320 Широко! Гарно й широко! 144 00:11:20,680 --> 00:11:23,560 -Чарлі, передай м'яч! Уперед. -По лінії. І знову. 145 00:11:24,680 --> 00:11:26,200 І ще раз! 146 00:11:27,560 --> 00:11:28,960 -Ніку! -Ніку! 147 00:11:29,040 --> 00:11:32,000 -Ніку, маєш передати м'яч! -Ти що? Передавай м'яч. 148 00:11:32,080 --> 00:11:35,520 Вас було більше. Чому ви не граєте як команда? 149 00:11:35,600 --> 00:11:37,160 -Ставаймо. -Передавай м'яч! 150 00:11:37,240 --> 00:11:39,120 -Можемо стати? -Забудь, Отісе. 151 00:11:40,440 --> 00:11:42,520 -Гайда, ще раз! -Гайда. 152 00:11:44,560 --> 00:11:47,680 Ел, послухай, ти заслуговуєш на ідеальну романтику. 153 00:11:47,760 --> 00:11:48,640 Саме так. 154 00:11:49,520 --> 00:11:50,360 Як у нас. 155 00:11:51,840 --> 00:11:55,600 Але Тао — найгірший, у кого я могла закохатися. 156 00:11:55,680 --> 00:11:58,440 Іноді я думаю, що я йому теж подобаюся, 157 00:11:59,320 --> 00:12:00,640 але іноді… 158 00:12:02,080 --> 00:12:03,920 Мабуть, Тао просто дивний. 159 00:12:04,000 --> 00:12:07,160 Можливо, він так виражає свої романтичні почуття. 160 00:12:07,240 --> 00:12:08,880 Особисто я така ж. 161 00:12:09,680 --> 00:12:12,520 Спробуй пофліртувати. Аби побачити, що буде. 162 00:12:12,600 --> 00:12:13,560 Так, пофліртуй. 163 00:12:19,720 --> 00:12:20,840 Ти сьогодні тихий. 164 00:12:21,880 --> 00:12:24,600 -Що таке? -Нічого. Усе нормально. 165 00:12:24,680 --> 00:12:26,960 Нормально? Добре. 166 00:12:29,120 --> 00:12:31,120 Мама вмовляє постригтися. 167 00:12:32,320 --> 00:12:33,400 Тобі личить довге. 168 00:12:35,440 --> 00:12:38,160 Але й коротке б личило. 169 00:12:39,560 --> 00:12:40,960 Роби, що хочеш. 170 00:12:46,640 --> 00:12:47,600 Це моя мама. 171 00:12:48,400 --> 00:12:49,480 До завтра. 172 00:12:54,920 --> 00:12:57,560 -…склад у неділю. -Якщо ніхто не пройде, ми не переможемо. 173 00:13:07,120 --> 00:13:08,920 Я маю для тебе подарунок. 174 00:13:09,000 --> 00:13:10,280 Що? У честь чого? 175 00:13:11,920 --> 00:13:15,880 Бо ми зустрічаємося вже два місяці. 176 00:13:17,000 --> 00:13:19,400 Це наш двомісячний ювілей? 177 00:13:20,480 --> 00:13:22,680 -Звучить безглуздо, коли так кажеш. -Ні. 178 00:13:22,760 --> 00:13:23,960 Тепер мені соромно. 179 00:13:24,040 --> 00:13:24,880 Ні! Слухай… 180 00:13:26,920 --> 00:13:29,280 Я не маю для тебе подарунка. 181 00:13:31,120 --> 00:13:33,400 Нічого, я не хотів святкування… 182 00:13:35,280 --> 00:13:36,280 А можемо. 183 00:13:40,760 --> 00:13:42,240 МОЛОЧНЕ «ОРЕО» 184 00:13:46,400 --> 00:13:49,760 Звідки ти знав, що це моя улюблена шоколадка? 185 00:13:52,440 --> 00:13:54,280 Ти казав про це давно, тож… 186 00:13:59,520 --> 00:14:00,360 Дякую. 187 00:14:21,160 --> 00:14:24,840 -Ось чому не варто цілуватися в школі. -Але це так весело. 188 00:14:24,920 --> 00:14:27,760 Та те, що тебе виженуть, бо нас піймають на поцілунках, — ні. 189 00:14:30,200 --> 00:14:31,880 Я хочу розповісти всім. 190 00:14:31,960 --> 00:14:34,960 Як Імоджен. Я просто… 191 00:14:35,920 --> 00:14:37,280 Складно підібрати мить. 192 00:14:37,800 --> 00:14:41,200 Не треба казати всім чи комусь узагалі, якщо не хочеш. 193 00:14:41,280 --> 00:14:42,720 Аж хочеться поцілувати. 194 00:14:42,800 --> 00:14:44,520 -Я серйозно. -Я теж. 195 00:14:47,240 --> 00:14:48,080 Гей. 196 00:14:49,480 --> 00:14:52,000 Якщо зізнаємося до подорожі в Париж, можемо поцілуватися 197 00:14:52,840 --> 00:14:54,200 на Ейфелевій вежі. 198 00:15:03,200 --> 00:15:06,600 Більше ніяких поцілунків у школі. Надто ризиковано. 199 00:15:20,000 --> 00:15:23,480 -Потусуєшся з нами? -Я піду нагору. 200 00:15:23,560 --> 00:15:25,920 Мами з татом рідко немає на вихідних. 201 00:15:26,000 --> 00:15:29,080 -Запроси своїх друзів. -Я ціную свій час на самоті. 202 00:15:30,480 --> 00:15:33,000 Чому ти придбав усі снеки в «Теско»? 203 00:15:33,800 --> 00:15:36,000 Це ночівля. Нам потрібні снеки. 204 00:15:37,120 --> 00:15:39,400 І сьогодні все має бути ідеальним. 205 00:15:39,480 --> 00:15:41,280 Тебе за це оцінюватимуть? 206 00:15:42,360 --> 00:15:44,480 Я допомагаю Ніку зізнатися найдавнішій подрузі. 207 00:15:52,760 --> 00:15:53,600 Привіт. 208 00:15:54,120 --> 00:15:56,320 -Я приготував кекси. -Овва. Молодець. 209 00:15:56,400 --> 00:15:58,560 -Пишаюся тобою. -Не схоже на мене. 210 00:15:58,640 --> 00:16:00,760 У нас є столик із закусками для них. 211 00:16:01,840 --> 00:16:04,680 -Карамельний попкорн. -Карамельний найкращий. 212 00:16:17,440 --> 00:16:18,480 -Так. Так! -Ні. 213 00:16:18,560 --> 00:16:20,160 Якби була хробаком? Дивно. 214 00:16:20,240 --> 00:16:22,320 -Ні. -Це мої улюблені. 215 00:16:22,400 --> 00:16:23,680 -Справді? -Найкращі. 216 00:16:23,760 --> 00:16:25,960 Тао, булочки бао твоєї мами найкращі. 217 00:16:28,200 --> 00:16:29,440 Висота. Так, готовий? 218 00:16:31,120 --> 00:16:33,480 Майже. Тао! 219 00:16:33,560 --> 00:16:35,600 -Добре. Ще раз. -Тао. 220 00:16:46,960 --> 00:16:48,760 Присягаюся, я переїду до тебе, 221 00:16:48,840 --> 00:16:50,840 щоби мама готувала мені це щодня. 222 00:16:50,920 --> 00:16:52,360 -Боже, я теж. -І я. 223 00:16:52,880 --> 00:16:55,000 У нас лише одна вільна кімната, тож… 224 00:16:56,360 --> 00:16:58,360 То можемо розділити твою. 225 00:17:01,120 --> 00:17:03,920 -Мама не дозволила б. -Мама Дарсі така сама. 226 00:17:04,000 --> 00:17:05,120 Ненавидить гостей. 227 00:17:05,720 --> 00:17:08,120 Так, але твоя мама дозволяє нам ночівлі. 228 00:17:08,640 --> 00:17:09,760 -Так. -Це правда. 229 00:17:09,840 --> 00:17:13,040 -Хочеш заночувати в мене? -Авжеж, хочу. 230 00:17:14,960 --> 00:17:16,320 -Фільм? -Фільм. 231 00:17:16,400 --> 00:17:18,440 Це класика. Так. Чи… 232 00:17:20,080 --> 00:17:22,160 -Хто це? -Хтось щось привіз? 233 00:17:22,240 --> 00:17:23,600 Ми запросили ще когось? 234 00:17:26,960 --> 00:17:28,320 -Привіт. -Привіт! 235 00:17:28,400 --> 00:17:29,320 Імоджен! 236 00:17:31,160 --> 00:17:32,000 Заходь. 237 00:17:32,080 --> 00:17:35,280 -Дозволь, покажу, де сумки. -Чарлі проведе екскурсію. 238 00:17:35,800 --> 00:17:38,120 Так, екскурсію. У нас тут купа закусок. 239 00:17:40,560 --> 00:17:41,800 Я така рада. 240 00:17:42,560 --> 00:17:44,880 Вона знає про вас? 241 00:17:45,840 --> 00:17:46,680 Ще ні. 242 00:17:47,840 --> 00:17:48,960 Скажу їй сьогодні. 243 00:17:49,480 --> 00:17:50,320 Буде весело. 244 00:17:50,920 --> 00:17:51,960 Вона союзниця. 245 00:17:52,800 --> 00:17:53,960 Дарсі! 246 00:17:55,880 --> 00:17:59,320 Ваші друзі такі милі. Як ви познайомилися? 247 00:18:03,400 --> 00:18:04,320 Що ж, 248 00:18:05,240 --> 00:18:07,760 Чарлі познайомився першим. 249 00:18:09,880 --> 00:18:11,200 Бо ми з Чарлі, ми… 250 00:18:15,200 --> 00:18:17,440 Ну ми в одному класі. І… 251 00:18:22,160 --> 00:18:23,000 Так. 252 00:18:24,960 --> 00:18:25,800 Мило. 253 00:18:27,720 --> 00:18:30,000 Народ, ми замовляємо піцу! 254 00:18:30,080 --> 00:18:32,720 Боже, я так хочу піци! 255 00:18:37,320 --> 00:18:39,800 -Я хочу піцу з шинкою та грибами. -Нічого. 256 00:18:41,120 --> 00:18:44,040 Не знаю, чому так важко це сказати. 257 00:18:51,400 --> 00:18:52,760 Усе погано. 258 00:18:52,840 --> 00:18:55,520 Ні. Твоє мистецтво ніколи не погане. 259 00:18:55,600 --> 00:19:00,000 Курсова має бути дивовижною, якщо вступатиму з нею до коледжу мистецтв. 260 00:19:00,080 --> 00:19:01,320 А як щодо цих квітів? 261 00:19:02,240 --> 00:19:04,600 Нудно. Вона не наповнена сенсом. 262 00:19:04,680 --> 00:19:06,040 Тобі треба надихнутися. 263 00:19:07,280 --> 00:19:08,240 Можу моделювати. 264 00:19:12,840 --> 00:19:16,160 -Намалюй мене, як француженку. -Це має надихати? 265 00:19:16,240 --> 00:19:19,000 Будь ласка, Джеку! Джеку! 266 00:19:19,640 --> 00:19:20,680 Я плаваю. 267 00:19:23,680 --> 00:19:25,840 Гаразд, добре. Сідай. 268 00:19:26,920 --> 00:19:29,600 Чекай. Нахили голову ліворуч. Це праворуч. 269 00:19:31,800 --> 00:19:33,640 Ні, не так. Поглянь на мене. 270 00:19:44,560 --> 00:19:45,400 Вибач. 271 00:19:49,160 --> 00:19:50,000 Я 272 00:19:51,880 --> 00:19:53,520 піду замовлю піци. 273 00:19:53,600 --> 00:19:54,800 Хочеш гавайську? 274 00:19:56,080 --> 00:19:57,160 Так. Дякую. 275 00:20:12,400 --> 00:20:13,400 Ходімо. 276 00:20:19,360 --> 00:20:20,640 Айзеку, потанцюймо. 277 00:20:20,720 --> 00:20:22,520 -Ні, дякую. -Віддай свою книгу! 278 00:20:22,600 --> 00:20:24,880 Таро, я не люблю танцювати. 279 00:20:25,920 --> 00:20:26,840 Імоджен. 280 00:20:26,920 --> 00:20:28,640 -Гайда! -Іди, Імоджен. 281 00:20:28,720 --> 00:20:29,920 -Добре. -Так! 282 00:20:36,200 --> 00:20:37,360 Ніку, потанцюймо. 283 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Ні. 284 00:20:39,640 --> 00:20:40,480 Ну ж бо! 285 00:20:41,040 --> 00:20:41,880 Ну ж бо. 286 00:20:43,760 --> 00:20:44,640 Ну ж бо! 287 00:20:47,160 --> 00:20:49,200 О Боже, нарешті! Піци! 288 00:20:51,160 --> 00:20:52,240 Маєш їй сказати! 289 00:20:59,920 --> 00:21:00,760 Агов. 290 00:21:01,640 --> 00:21:02,480 Піци привезли. 291 00:21:05,880 --> 00:21:06,720 Тож 292 00:21:07,760 --> 00:21:09,680 ви з Ел працювали весь день. 293 00:21:10,480 --> 00:21:12,680 Ел хоче вступити до коледжу мистецтв. 294 00:21:12,760 --> 00:21:15,280 Вона точно вступить, але її це непокоїть. 295 00:21:15,360 --> 00:21:17,040 Думаєш, буде дивно для тебе? 296 00:21:17,960 --> 00:21:20,400 -Якщо розлучитеся наступного року? -Тобто? 297 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 Ми не разом. 298 00:21:22,320 --> 00:21:24,080 -О ні, я… -Вона моя подруга. 299 00:21:24,160 --> 00:21:25,840 Вона моя найкраща подруга й… 300 00:21:27,720 --> 00:21:29,000 Це не твоя справа. 301 00:21:35,560 --> 00:21:37,880 Це кухня, а не поетичний конкурс. 302 00:21:37,960 --> 00:21:40,600 Добре, коли ти скажеш, що таке соус беарнез. 303 00:21:41,160 --> 00:21:44,840 Знову ж таки, чому ти не спитав мене, перш ніж почав готувати? 304 00:21:45,360 --> 00:21:47,760 -Чарлі, можна до вбиральні? -Так, звісно. 305 00:21:51,320 --> 00:21:52,400 Я покажу, де вона. 306 00:21:54,000 --> 00:21:56,160 Я не повинна бути люб'язною. 307 00:21:57,280 --> 00:22:00,160 Багато людей покладаються і сподіваються на тебе. 308 00:22:01,440 --> 00:22:04,280 -Так! Розкажи! -Скажи їй. 309 00:22:16,960 --> 00:22:19,080 Убиральня тут. 310 00:22:20,360 --> 00:22:21,200 Клас, дякую. 311 00:22:22,160 --> 00:22:23,200 Імоджен, 312 00:22:24,160 --> 00:22:27,280 я хочу дещо тобі сказати. 313 00:22:28,960 --> 00:22:29,800 Що ж, це… 314 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Мені складно… 315 00:22:32,080 --> 00:22:33,320 Про вас із Чарлі? 316 00:22:35,880 --> 00:22:36,880 Боже мій. 317 00:22:38,280 --> 00:22:40,080 Треба було дати тобі сказати. 318 00:22:40,920 --> 00:22:43,600 Просто це очевидно. 319 00:22:43,680 --> 00:22:47,000 І це цілком логічно. І те побачення. 320 00:22:47,080 --> 00:22:48,520 І той день спорту. 321 00:22:49,240 --> 00:22:51,640 Я тобі не сподобалася, бо ти гей. 322 00:22:53,800 --> 00:22:56,000 Ну я бісексуал, власне. 323 00:22:57,840 --> 00:22:58,680 Так. 324 00:23:06,360 --> 00:23:08,560 Вибач. Я не знаю, як реагувати. 325 00:23:10,640 --> 00:23:11,720 Так підійде. 326 00:23:17,200 --> 00:23:21,440 Тепер ти знаєш про Чарлі, розкажи мені про свою закоханість. 327 00:23:22,200 --> 00:23:23,440 Ой, та ну. 328 00:23:23,520 --> 00:23:24,440 Це нечесно. 329 00:23:26,200 --> 00:23:27,480 Ну гаразд. 330 00:23:28,120 --> 00:23:29,000 Це Бен. 331 00:23:35,360 --> 00:23:36,720 Мені зараз так зручно. 332 00:23:37,640 --> 00:23:39,240 Я так швидко засну. 333 00:23:50,960 --> 00:23:52,360 Флірт не спрацював. 334 00:23:56,720 --> 00:23:58,840 Гадаю, треба спробувати забути його. 335 00:24:00,400 --> 00:24:01,240 Ой, Ел. 336 00:24:08,920 --> 00:24:13,000 Я СКАЗАВ ЇЙ 337 00:24:14,400 --> 00:24:16,920 БОЖЕ МІЙ! 338 00:24:20,480 --> 00:24:26,160 ЗІЗНАВАТИСЯ КУДИ ВАЖЧЕ, НІЖ Я ДУМАВ 339 00:24:45,160 --> 00:24:46,960 -Бувай, Чарлі. Дякую. -Бувай! 340 00:24:47,040 --> 00:24:49,640 Дякую, що прийшов. Бувай. 341 00:24:50,240 --> 00:24:51,280 -Бувай. -Бувай. 342 00:24:52,840 --> 00:24:55,560 -Щоразу. -Щоразу. 343 00:24:55,640 --> 00:24:56,880 -Бувай! -Бувай. 344 00:24:56,960 --> 00:24:58,240 Бувай. 345 00:25:37,680 --> 00:25:39,800 Не віриться, що вас уважають гетеро. 346 00:25:42,400 --> 00:25:43,440 Кумедні. 347 00:25:43,520 --> 00:25:44,760 Але так, ходімо. 348 00:25:45,880 --> 00:25:47,080 -Бувай. -Бувай. 349 00:26:04,280 --> 00:26:07,280 Я підписала форму для поїздки. На холодильнику. 350 00:26:07,360 --> 00:26:08,240 О, дякую. 351 00:26:09,040 --> 00:26:10,760 Усі твої друзі теж їдуть? 352 00:26:10,840 --> 00:26:13,920 Так. Спільна екскурсія студентів-лінгвістів «Тругем» та «Гіґс». 353 00:26:14,880 --> 00:26:18,160 Що ж, тоді іспит з іспанської стане дуже корисним. 354 00:26:25,680 --> 00:26:28,000 -Знаєте мого друга Ніка? -Так. 355 00:26:32,320 --> 00:26:34,520 Я подумав, що маю сказати вам. 356 00:26:37,000 --> 00:26:38,320 Він мій хлопець. 357 00:26:42,720 --> 00:26:43,920 Ви здивовані. 358 00:26:44,520 --> 00:26:46,320 Що ж, я… Знаєш… 359 00:26:46,400 --> 00:26:52,320 Він дуже спортивне хлопчисько. Я б не подумала, що він гей. 360 00:26:52,400 --> 00:26:54,160 Це тут зовсім ні до чого. 361 00:26:54,800 --> 00:26:56,400 І, власне, він бісексуал. 362 00:26:57,280 --> 00:26:59,400 Гей чи бісексуал, 363 00:26:59,480 --> 00:27:03,080 відтепер Ніку заборонено ночувати в нас. 364 00:27:03,160 --> 00:27:04,000 Що? 365 00:27:04,080 --> 00:27:07,760 Так, у цьому домі не буде жодних шпілі-вілі. 366 00:27:07,840 --> 00:27:12,800 -Будь ласка, не кажи «шпілі-вілі». -Я так розумію, Нік теж їде в Париж? 367 00:27:12,880 --> 00:27:13,800 Так. 368 00:27:13,880 --> 00:27:17,240 Тому ти вже кілька тижнів торочиш про цю поїздку. 369 00:27:17,320 --> 00:27:19,520 -Двері до кімнати не зачиняти. -Я іду. 370 00:27:19,600 --> 00:27:23,000 -До весілля жодних шпілі-вілі. -Годі казати «шпілі-вілі». 371 00:27:24,200 --> 00:27:25,400 -Що… -Ні. 372 00:27:28,880 --> 00:27:31,520 МУЗИКА 373 00:27:33,280 --> 00:27:34,960 То ви розповідаєте всім? 374 00:27:35,040 --> 00:27:35,880 Так. 375 00:27:36,640 --> 00:27:38,640 І ви не хвилюєтеся? 376 00:27:39,640 --> 00:27:40,520 Про що? 377 00:27:41,720 --> 00:27:43,040 Що знову цькуватимуть? 378 00:27:43,120 --> 00:27:45,480 Не буде так, як коли я зізнався. 379 00:27:46,400 --> 00:27:48,760 Ми хочемо, аби всі знали, що ми разом. 380 00:27:48,840 --> 00:27:52,600 Я зроблю все, щоби Нік не пережив того, що пережив я. 381 00:27:59,600 --> 00:28:00,840 Можу його захистити. 382 00:28:02,000 --> 00:28:04,840 Я можу подбати, аби він ніколи не відчував тиску. 383 00:28:04,920 --> 00:28:08,240 Або стресу. Або страху. 384 00:28:15,400 --> 00:28:17,320 Усе буде ідеально. 385 00:29:04,560 --> 00:29:07,120 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський