1 00:00:33,080 --> 00:00:34,360 ‫- ניק: שלום -‬ 2 00:00:38,960 --> 00:00:40,640 ‫- בוקר טוב, חבר -‬ 3 00:00:56,120 --> 00:00:58,120 ‫- לנשק אותי הרבה פעמים בכל יום -‬ 4 00:01:44,320 --> 00:01:45,280 ‫ניק…‬ 5 00:01:47,200 --> 00:01:49,040 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 6 00:01:52,520 --> 00:01:53,640 ‫לאן אנחנו הולכים?‬ 7 00:02:02,640 --> 00:02:04,400 ‫נחש מה.‬ ‫-מה?‬ 8 00:02:05,080 --> 00:02:08,240 ‫יצאתי מהארון בפני אימא שלי אתמול.‬ ‫-אלוהים. איך זה הלך?‬ 9 00:02:08,320 --> 00:02:10,440 ‫ממש טוב. לא הייתה לה שום בעיה עם זה.‬ 10 00:02:15,440 --> 00:02:17,400 ‫רוצה נשיקת "כל הכבוד"?‬ 11 00:02:18,440 --> 00:02:19,280 ‫כן.‬ 12 00:02:23,440 --> 00:02:25,640 ‫ממש לא כדאי להתנשק בבית הספר.‬ 13 00:02:28,000 --> 00:02:29,280 ‫אני לא…‬ ‫-ראיתי אותך.‬ 14 00:02:29,360 --> 00:02:31,280 ‫אחד הדברים הראשונים שאמרתי לך אי פעם…‬ 15 00:02:31,360 --> 00:02:34,200 ‫זה לא יסיח את דעתך.‬ ‫-זה כן.‬ 16 00:02:45,360 --> 00:02:46,920 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 17 00:02:47,000 --> 00:02:48,240 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 18 00:02:49,840 --> 00:02:52,200 ‫תן לי לנצח, צ'ארלי!‬ ‫-יש!‬ 19 00:02:52,280 --> 00:02:55,200 ‫אני לא יכול יותר!‬ ‫-אני מצטער.‬ 20 00:02:55,960 --> 00:02:56,920 ‫זה לא היה יפה.‬ 21 00:02:57,000 --> 00:02:58,120 ‫אני הייתי כאן קודם.‬ 22 00:02:58,600 --> 00:02:59,440 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 23 00:02:59,520 --> 00:03:00,880 ‫זה החדר שלי.‬ ‫-אני הייתי…‬ 24 00:03:00,960 --> 00:03:02,880 ‫זהו זה. זאת מלחמה.‬ 25 00:03:02,960 --> 00:03:03,800 ‫בוא.‬ 26 00:03:07,200 --> 00:03:08,040 ‫מה?‬ 27 00:03:09,040 --> 00:03:10,920 ‫תפסיק לדגדג אותי!‬ 28 00:03:16,320 --> 00:03:17,160 ‫שלום.‬ 29 00:03:17,240 --> 00:03:18,160 ‫שלום.‬ 30 00:03:23,240 --> 00:03:24,920 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 31 00:03:45,240 --> 00:03:46,280 ‫לך כבר.‬ 32 00:04:03,720 --> 00:04:06,040 ‫- עוצר נשימה -‬ 33 00:04:06,120 --> 00:04:08,640 ‫- בחוץ -‬ 34 00:04:08,720 --> 00:04:11,040 ‫אתם גורמים לי להרגיש ממש פנוי כרגע.‬ 35 00:04:11,120 --> 00:04:14,680 ‫יש לי חבר!‬ ‫-כן, כולנו יודעים היטב.‬ 36 00:04:14,760 --> 00:04:15,960 ‫והוא מדהים.‬ 37 00:04:16,520 --> 00:04:18,120 ‫תראה…‬ ‫-טאו!‬ 38 00:04:19,640 --> 00:04:21,480 ‫כן, הוא בסדר.‬ 39 00:04:22,280 --> 00:04:24,560 ‫והוא רוצה לצאת מהארון.‬ 40 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 ‫בפני כמה מהחברים שלו, לפחות.‬ 41 00:04:30,400 --> 00:04:33,320 ‫חשבתי שהוא לא מדבר‬ ‫עם החבר'ה מהרוגבי, אחרי הקטטה עם הארי.‬ 42 00:04:33,400 --> 00:04:35,440 ‫נכון, אבל אני אעזור לו.‬ 43 00:04:35,520 --> 00:04:39,680 ‫בסדר. כל עוד זה בסדר מצד שניכם‬ 44 00:04:39,760 --> 00:04:42,360 ‫ותשמרו זה על זה, אני בטוח שיהיה בסדר.‬ 45 00:04:42,440 --> 00:04:43,560 ‫טאו זו.‬ 46 00:04:44,400 --> 00:04:47,200 ‫אתה נותן לצ'ארלי עצות בקשר למערכות יחסים?‬ 47 00:04:47,280 --> 00:04:48,640 ‫איזו חוצפה!‬ 48 00:04:49,520 --> 00:04:53,560 ‫אני יודע הרבה על מערכות יחסים.‬ ‫ראיתי הרבה סרטים רומנטיים, אז…‬ 49 00:05:03,320 --> 00:05:06,400 ‫- מיץ תפוחים -‬ 50 00:05:08,920 --> 00:05:09,760 ‫תסלחי לי.‬ 51 00:05:09,840 --> 00:05:11,080 ‫סלחתי.‬ ‫-לא!‬ 52 00:05:18,520 --> 00:05:20,120 ‫קחי אותו את.‬ ‫-לא.‬ 53 00:05:20,200 --> 00:05:22,280 ‫אתה ניצחת. בהגינות.‬ ‫-לא. קחי אותו.‬ 54 00:05:23,160 --> 00:05:24,200 ‫לא.‬ 55 00:05:24,280 --> 00:05:25,560 ‫טאו!‬ 56 00:05:32,000 --> 00:05:34,560 ‫- שוקולד חלב אוראו -‬ 57 00:05:42,000 --> 00:05:45,720 ‫- בית ספר לבנים טרוהם -‬ 58 00:05:51,440 --> 00:05:52,320 ‫ניק!‬ 59 00:05:58,360 --> 00:06:00,600 ‫הנה קפטן פוץ.‬ 60 00:06:00,680 --> 00:06:01,720 ‫ניקולס!‬ 61 00:06:02,480 --> 00:06:04,640 ‫אימוג'ן. את בסדר?‬ 62 00:06:04,720 --> 00:06:07,240 ‫יש לי משהו חשוב מאוד להראות לך.‬ 63 00:06:07,960 --> 00:06:08,800 ‫בסדר.‬ 64 00:06:12,720 --> 00:06:15,680 ‫קראתי לו "ברוקלין"‬ ‫כי שם אני רוצה לגור יום אחד.‬ 65 00:06:15,760 --> 00:06:18,160 ‫אני רוצה שהוא ייפגש‬ ‫עם נלי ושהם יהיו החברים הכי טובים!‬ 66 00:06:18,240 --> 00:06:19,960 ‫הוא ממש חמוד.‬ 67 00:06:20,760 --> 00:06:24,080 ‫אנחנו עדיין ידידים, נכון?‬ ‫אני באמת כבר לא דלוקה עליך.‬ 68 00:06:25,600 --> 00:06:27,720 ‫כן. אני עדיין רוצה שנהיה ידידים.‬ 69 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 ‫יופי.‬ 70 00:06:31,600 --> 00:06:34,400 ‫ואני דלוקה על מישהו אחר עכשיו.‬ ‫-באמת?‬ 71 00:06:35,120 --> 00:06:35,960 ‫מי?‬ 72 00:06:39,320 --> 00:06:42,600 ‫בסדר, אל תספרי לי.‬ ‫אנחנו ידידים מאז כיתה ז', אבל…‬ 73 00:06:42,680 --> 00:06:45,640 ‫אני נשבעת שאם יקרה משהו, אספר לך.‬ 74 00:06:45,720 --> 00:06:49,360 ‫ואני רוצה לשמוע‬ ‫על כל התפתחות רומנטית שתהיה לך.‬ 75 00:06:55,360 --> 00:06:58,360 ‫אלוהים, שכחתי להראות לך את זה. תסתכל.‬ 76 00:06:58,440 --> 00:07:00,120 ‫לימדתי את ברוקלין להתגלגל.‬ 77 00:07:05,080 --> 00:07:07,640 ‫יום שני שמח, בית הספר טרוהם.‬ 78 00:07:07,720 --> 00:07:11,320 ‫או שאולי הוא לא ממש שמח לתלמידי כיתה י"א,‬ 79 00:07:11,400 --> 00:07:14,960 ‫כי לצערי, יש לכם שבועיים‬ ‫של לימודים לבחינות הגמר החל מהיום.‬ 80 00:07:15,040 --> 00:07:16,600 ‫- אנא גשו לאולם ההתעמלות -‬ 81 00:07:16,680 --> 00:07:19,880 ‫עונת הבחינות הולכת וקרבה.‬ 82 00:07:25,800 --> 00:07:27,640 ‫- 46. נלסון, ניקולס -‬ 83 00:07:52,160 --> 00:07:53,320 ‫שקט!‬ 84 00:08:00,360 --> 00:08:04,120 ‫לאלה מכם שלא מכירים אותי, אני מר פארוק.‬ 85 00:08:04,640 --> 00:08:07,840 ‫בדרך כלל אני מלמד מדעים,‬ ‫אבל במהלך השבועות הקרובים‬ 86 00:08:07,920 --> 00:08:10,960 ‫אני אפקח על הלימוד שלכם לבחינות הגמר.‬ 87 00:08:11,480 --> 00:08:13,240 ‫הכללים שלי פשוטים.‬ 88 00:08:13,320 --> 00:08:14,160 ‫- צ'ארלי -‬ 89 00:08:14,240 --> 00:08:16,120 ‫בלי פטפוטים, טלפונים ושאלות מעצבנות…‬ 90 00:08:16,200 --> 00:08:18,040 ‫- כמעט יצאתי מהארון בפני אימוג'ן הבוקר -‬ 91 00:08:19,680 --> 00:08:21,800 ‫או שתישלחו היישר לבידוד לשארית היום.‬ 92 00:08:21,880 --> 00:08:23,520 ‫- אני גם מתגעגע אליך -‬ 93 00:08:25,520 --> 00:08:26,880 ‫ניקולס נלסון.‬ 94 00:08:27,680 --> 00:08:30,720 ‫אתן לך רק אזהרה,‬ ‫כי לא סיימתי למנות את הכללים שלי.‬ 95 00:08:31,760 --> 00:08:34,320 ‫אם אתפוס אותך‬ ‫עם הטלפון הזה שוב, אחרים אותו.‬ 96 00:08:37,080 --> 00:08:38,160 ‫ברור לך?‬ 97 00:08:39,080 --> 00:08:40,200 ‫כן, המורה.‬ 98 00:08:40,280 --> 00:08:41,160 ‫יופי.‬ 99 00:08:42,000 --> 00:08:44,680 ‫טוב, נראה לי שנסתדר היטב.‬ 100 00:08:46,840 --> 00:08:48,680 ‫יוסף.‬ ‫-כן, המורה.‬ 101 00:08:48,760 --> 00:08:49,960 ‫ג'ים.‬ ‫-כאן.‬ 102 00:08:50,480 --> 00:08:53,200 ‫- אני גם מתגעגע אליך‬ ‫כמעט יצאתי מהארון בפני אימוג'ן הבוקר -‬ 103 00:08:53,280 --> 00:08:55,480 ‫אדיסון.‬ ‫-כאן, המורה.‬ 104 00:08:55,560 --> 00:08:57,040 ‫ויליאם.‬ ‫-כאן, המורה.‬ 105 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 ‫ניקולס.‬ 106 00:09:00,360 --> 00:09:01,600 ‫טוד.‬ ‫-כאן, המורה.‬ 107 00:09:01,680 --> 00:09:03,240 ‫- כמעט סיפרת לאימוג'ן? אתה מדהים -‬ 108 00:09:03,320 --> 00:09:04,760 ‫וורן.‬ ‫-כאן, המורה.‬ 109 00:09:04,840 --> 00:09:05,680 ‫צ'ארלי.‬ 110 00:09:06,840 --> 00:09:07,840 ‫כאן, המורה.‬ 111 00:09:08,560 --> 00:09:10,200 ‫טובי.‬ ‫-כאן, המורה.‬ 112 00:09:10,280 --> 00:09:12,040 ‫- גם אני מתגעגע אליך -‬ 113 00:09:12,120 --> 00:09:13,240 ‫דניס.‬ 114 00:09:19,320 --> 00:09:21,440 ‫אתה מתכוון להתעלם ממני במשך שבועיים?‬ 115 00:09:26,160 --> 00:09:28,840 ‫לא עשיתי לך שום דבר.‬ ‫-אל תדבר אליי.‬ 116 00:09:30,040 --> 00:09:31,600 ‫אני התנצלתי.‬ 117 00:09:32,120 --> 00:09:34,840 ‫בפני צ'ארלי, על מה שקרה.‬ ‫-אל תדבר עליו.‬ 118 00:09:39,680 --> 00:09:40,680 ‫אתה יודע,‬ 119 00:09:41,360 --> 00:09:42,960 ‫אם אתה מנסה להסתיר את זה,‬ 120 00:09:43,480 --> 00:09:45,640 ‫כדאי שתפסיק להתנהג כל כך כמו גיי בשבילו.‬ 121 00:09:48,840 --> 00:09:52,720 ‫אני זוכר שאמרתי משהו על פטפוטים.‬ 122 00:10:07,000 --> 00:10:10,400 ‫- צ'ארלי: גם אני מתגעגע אליך‬ ‫כמעט סיפרת לאימוג'ן? אתה מדהים -‬ 123 00:10:10,480 --> 00:10:11,720 ‫- אולי יש לי רעיון… -‬ 124 00:10:15,880 --> 00:10:16,960 ‫יבוא!‬ 125 00:10:21,040 --> 00:10:22,960 ‫אני רוצה לחזור לקבוצת הרוגבי.‬ 126 00:10:30,360 --> 00:10:33,360 ‫אתה לא חייב לעשות את זה.‬ ‫-אבל אני רוצה.‬ 127 00:10:33,920 --> 00:10:38,040 ‫אחרת בקושי ניפגש‬ ‫בסמסטר הזה. ואני מתגעגע לרוגבי.‬ 128 00:10:39,240 --> 00:10:42,400 ‫באמת?‬ ‫-כן, אני אוהב לרוץ וליפול.‬ 129 00:10:42,480 --> 00:10:44,280 ‫אתה טוב בחלק של הנפילה.‬ 130 00:10:44,360 --> 00:10:46,160 ‫גם בחלק של הריצה.‬ 131 00:10:46,240 --> 00:10:47,520 ‫ריצה שלא לעבר הכדור?‬ 132 00:10:47,600 --> 00:10:50,600 ‫טוב, אם אתה לא רוצה אותי כאן…‬ ‫-לא. בוא.‬ 133 00:10:51,560 --> 00:10:52,440 ‫אני זקוק לך.‬ 134 00:10:53,520 --> 00:10:56,080 ‫היי! אתה חוזר לרוגבי?‬ ‫-כן.‬ 135 00:10:56,160 --> 00:10:57,920 ‫יופי! אז בוא.‬ 136 00:11:00,160 --> 00:11:01,360 ‫נו כבר, תמסור.‬ 137 00:11:01,440 --> 00:11:03,280 ‫חימום בלי הפלות!‬ ‫-הכול טוב, ניק?‬ 138 00:11:04,680 --> 00:11:06,760 ‫מה? אתה עדיין כועס עלינו?‬ 139 00:11:08,600 --> 00:11:12,040 ‫קדימה, חבר'ה.‬ ‫אתם משחקים כמו בנות בזמן האחרון.‬ 140 00:11:15,800 --> 00:11:17,040 ‫הארי, תמסור לי!‬ 141 00:11:17,120 --> 00:11:19,320 ‫תתפרשו!‬ 142 00:11:20,680 --> 00:11:23,560 ‫צ'ארלי, תעביר את הכדור! קדימה!‬ ‫-לאורך הקו. ושוב.‬ 143 00:11:24,680 --> 00:11:26,200 ‫ושוב!‬ 144 00:11:27,560 --> 00:11:28,960 ‫ניק!‬ ‫-ניק!‬ 145 00:11:29,040 --> 00:11:32,000 ‫ניק, אתה אמור למסור.‬ ‫-בחייך, תמסור את הכדור.‬ 146 00:11:32,080 --> 00:11:35,520 ‫היה לכם יתרון מספרי.‬ ‫למה אתם לא משחקים כמו קבוצה?‬ 147 00:11:35,600 --> 00:11:37,040 ‫תתכוננו.‬ ‫-תמסור!‬ 148 00:11:37,120 --> 00:11:39,040 ‫אפשר להתכונן כבר?‬ ‫-רד מזה, אוטיס.‬ 149 00:11:40,440 --> 00:11:42,520 ‫קדימה, מחדש.‬ ‫-קדימה.‬ 150 00:11:44,560 --> 00:11:47,680 ‫אל, תקשיבי. מגיעה לך האהבה המושלמת.‬ 151 00:11:47,760 --> 00:11:48,840 ‫בדיוק.‬ 152 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 ‫כמו שיש לנו.‬ 153 00:11:51,840 --> 00:11:55,600 ‫אבל טאו הוא הבן האדם הכי גרוע להידלק עליו.‬ 154 00:11:55,680 --> 00:11:58,680 ‫לפעמים נראה לי שגם הוא מחבב אותי, אבל…‬ 155 00:11:59,320 --> 00:12:00,800 ‫לפעמים נראה כאילו…‬ 156 00:12:02,000 --> 00:12:03,920 ‫זאת בטח רק המוזרות של טאו.‬ 157 00:12:04,000 --> 00:12:07,160 ‫אולי המוזרות היא הדרך‬ ‫שבה הוא מבטא רגשות רומנטיים.‬ 158 00:12:07,240 --> 00:12:08,880 ‫אני דווקא מבינה את זה.‬ 159 00:12:09,680 --> 00:12:12,520 ‫אולי תנסי לפלרטט איתו?‬ ‫רק כדי לראות מה יקרה.‬ 160 00:12:12,600 --> 00:12:13,800 ‫כן, תפלרטטי איתו.‬ 161 00:12:19,720 --> 00:12:21,040 ‫אתה שקט היום.‬ 162 00:12:21,880 --> 00:12:24,600 ‫מה קרה?‬ ‫-שום דבר. הכול נורמלי.‬ 163 00:12:24,680 --> 00:12:27,040 ‫נורמלי? בסדר.‬ 164 00:12:29,120 --> 00:12:31,120 ‫אימא שלי אומרת שאני צריך להסתפר.‬ 165 00:12:32,320 --> 00:12:33,400 ‫יפה לך שיער ארוך.‬ 166 00:12:35,440 --> 00:12:38,160 ‫אבל הוא יהיה יפה גם קצר.‬ 167 00:12:39,560 --> 00:12:41,040 ‫תעשה מה שאתה רוצה.‬ 168 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 ‫זאת אימא שלי.‬ 169 00:12:48,400 --> 00:12:49,720 ‫ניפגש מחר.‬ 170 00:12:54,920 --> 00:12:57,560 ‫ביום ראשון…‬ ‫-אם אף אחד לא ימסור, לא ננצח.‬ 171 00:13:07,120 --> 00:13:08,920 ‫הבאתי לך מתנה.‬ 172 00:13:09,000 --> 00:13:10,280 ‫מה? למה?‬ 173 00:13:11,920 --> 00:13:15,880 ‫כי אנחנו ביחד כבר חודשיים.‬ 174 00:13:16,920 --> 00:13:19,400 ‫אז זה "יום החודשיים"?‬ 175 00:13:20,440 --> 00:13:23,200 ‫זה נשמע טיפשי כשאתה אומר את זה ככה.‬ ‫-לא נכון.‬ 176 00:13:23,280 --> 00:13:25,040 ‫עכשיו הבכת אותי.‬ ‫-לא! תראה…‬ 177 00:13:26,920 --> 00:13:29,280 ‫אני לא הבאתי לך מתנה.‬ 178 00:13:31,040 --> 00:13:33,400 ‫לא נורא. לא רציתי שזה יהיה קטע מיוחד, אז…‬ 179 00:13:35,160 --> 00:13:36,280 ‫זה יכול להיות קטע מיוחד.‬ 180 00:13:40,760 --> 00:13:42,240 ‫- שוקולד חלב אוראו -‬ 181 00:13:46,400 --> 00:13:49,960 ‫איך ידעת שזה השוקולד שאני הכי אוהב?‬ 182 00:13:52,400 --> 00:13:54,280 ‫אמרת את זה פעם, אז…‬ 183 00:13:59,520 --> 00:14:00,360 ‫תודה.‬ 184 00:14:21,160 --> 00:14:23,080 ‫ולכן לא כדאי שנתנשק בבית הספר.‬ 185 00:14:23,160 --> 00:14:24,840 ‫אבל כל כך כיף להתנשק!‬ 186 00:14:24,920 --> 00:14:27,840 ‫לא יהיה כיף‬ ‫אם יתפסו אותנו מתנשקים ויעלו עליך.‬ 187 00:14:30,200 --> 00:14:31,880 ‫אני רוצה לספר לאנשים.‬ 188 00:14:31,960 --> 00:14:33,000 ‫אתה יודע…‬ 189 00:14:33,640 --> 00:14:34,960 ‫לאימוג'ן, למשל. פשוט…‬ 190 00:14:35,960 --> 00:14:37,720 ‫קשה למצוא את הזמן המתאים.‬ 191 00:14:37,800 --> 00:14:41,200 ‫אתה לא חייב לספר לכולם,‬ ‫או לאיש, אם אתה לא רוצה.‬ 192 00:14:41,280 --> 00:14:42,720 ‫בא לי לנשק אותך שוב.‬ 193 00:14:42,800 --> 00:14:44,760 ‫אני רציני.‬ ‫-גם אני.‬ 194 00:14:49,320 --> 00:14:52,120 ‫אם זה יהפוך לגלוי לפני הטיול לפריז, נוכל…‬ 195 00:14:52,800 --> 00:14:54,200 ‫להתנשק על מגדל אייפל.‬ 196 00:15:03,200 --> 00:15:06,720 ‫מעכשיו לא נתנשק בבית הספר. זה מסוכן מדי.‬ 197 00:15:20,000 --> 00:15:23,480 ‫את נשארת לבלות איתנו?‬ ‫-אני אעלה למעלה.‬ 198 00:15:23,560 --> 00:15:25,920 ‫אימא ואבא לא עוזבים‬ ‫את הבית לסוף השבוע כמעט אף פעם.‬ 199 00:15:26,000 --> 00:15:29,080 ‫את יכולה להזמין חברים שלך.‬ ‫-הזמן שלי לבד חשוב לי.‬ 200 00:15:30,400 --> 00:15:33,000 ‫למה קנית את כל מלאי החטיפים של "טסקו"?‬ 201 00:15:33,800 --> 00:15:36,280 ‫זאת מסיבת פיג'מות. אנחנו צריכים חטיפים.‬ 202 00:15:37,120 --> 00:15:41,280 ‫והכול צריך להיות מושלם הלילה.‬ ‫-תקבל על זה ציון?‬ 203 00:15:42,280 --> 00:15:44,840 ‫אני עוזר לניק‬ ‫לצאת מהארון בפני ידידה ותיקה.‬ 204 00:15:52,760 --> 00:15:53,600 ‫שלום.‬ 205 00:15:54,120 --> 00:15:56,320 ‫הכנתי קאפקייקס.‬ ‫-ואו. כל הכבוד.‬ 206 00:15:56,400 --> 00:15:58,560 ‫אני ממש גאה בך.‬ ‫-נכון? זה לא אופייני לי.‬ 207 00:15:58,640 --> 00:16:00,760 ‫שים אותם על שולחן החטיפים.‬ 208 00:16:01,840 --> 00:16:04,680 ‫אתם יודעים, פופקורן טופי.‬ ‫-זה הפופקורן הכי טוב.‬ 209 00:16:17,440 --> 00:16:18,400 ‫כן!‬ ‫-לא.‬ 210 00:16:18,480 --> 00:16:20,160 ‫אם היית תולעת? זה ממש משונה.‬ 211 00:16:20,240 --> 00:16:22,320 ‫לא נכון.‬ ‫-הם אלה שאני הכי אוהבת.‬ 212 00:16:22,400 --> 00:16:23,680 ‫באמת?‬ ‫-הכי בעולם.‬ 213 00:16:23,760 --> 00:16:25,960 ‫טאו, אימא שלך בטח עושה באו באן מעולה.‬ 214 00:16:28,200 --> 00:16:29,520 ‫הגובה. אתה מוכן?‬ 215 00:16:31,120 --> 00:16:33,480 ‫אני נשבעת לך, טאו…‬ 216 00:16:33,560 --> 00:16:35,600 ‫בסדר. שוב.‬ ‫-טאו!‬ 217 00:16:46,960 --> 00:16:50,840 ‫אני אעבור לגור בבית שלך‬ ‫רק כדי שאימא שלך תכין לי כאלה בכל יום.‬ 218 00:16:50,920 --> 00:16:52,800 ‫אלוהים, גם אני.‬ ‫-כנ"ל.‬ 219 00:16:52,880 --> 00:16:55,080 ‫יש לנו רק חדר אורחים אחד, אז…‬ 220 00:16:56,360 --> 00:16:58,520 ‫נוכל לחלוק בחדר שלך.‬ 221 00:17:01,040 --> 00:17:02,400 ‫אימא שלי לא תרשה לי.‬ 222 00:17:02,480 --> 00:17:05,200 ‫גם אימא של דארסי היא כזאת.‬ ‫היא שונאת שבאים לישון אצלם.‬ 223 00:17:05,720 --> 00:17:08,560 ‫נכון, אבל אימא שלך‬ ‫מרשה לנו לעשות מסיבות פיג'מות, אז…‬ 224 00:17:08,640 --> 00:17:09,760 ‫כן.‬ ‫-זה נכון.‬ 225 00:17:09,840 --> 00:17:13,200 ‫לאותו עניין, את רוצה לבוא אליי?‬ ‫-ברור.‬ 226 00:17:14,960 --> 00:17:16,320 ‫סרט?‬ ‫-סרט.‬ 227 00:17:16,400 --> 00:17:18,440 ‫זאת קלסיקה. כן. או…‬ 228 00:17:20,920 --> 00:17:22,160 ‫מי זה?‬ ‫-מישהו הזמין משלוח?‬ 229 00:17:22,240 --> 00:17:23,880 ‫הזמנו עוד מישהו?‬ 230 00:17:26,440 --> 00:17:27,720 ‫שלום.‬ 231 00:17:27,800 --> 00:17:29,680 ‫שלום!‬ ‫-אימוג'ן!‬ 232 00:17:31,160 --> 00:17:32,000 ‫תיכנסי.‬ 233 00:17:32,080 --> 00:17:35,280 ‫אני אראה לך איפה לשים את התיקים.‬ ‫-צ'ארלי יעשה לך סיור.‬ 234 00:17:35,800 --> 00:17:38,440 ‫כן, סיור. יש לנו כאן ים של חטיפים.‬ 235 00:17:40,560 --> 00:17:41,800 ‫אני ממש מתרגשת.‬ 236 00:17:42,560 --> 00:17:45,040 ‫היא יודעת עליכם?‬ 237 00:17:45,840 --> 00:17:46,680 ‫עדיין לא.‬ 238 00:17:47,840 --> 00:17:48,960 ‫אנחנו נספר לה היום.‬ 239 00:17:49,480 --> 00:17:50,320 ‫יהיה בסדר.‬ 240 00:17:50,840 --> 00:17:51,880 ‫היא בעלת ברית.‬ 241 00:17:52,800 --> 00:17:53,960 ‫דארסי!‬ 242 00:17:55,880 --> 00:17:59,560 ‫קבוצת החברים שלכם‬ ‫ממש נחמדה. איך הכרתם את כולם?‬ 243 00:18:03,400 --> 00:18:04,320 ‫תראי…‬ 244 00:18:05,200 --> 00:18:07,760 ‫אני מניח שצ'ארלי הכיר אותם קודם,‬ 245 00:18:09,880 --> 00:18:11,600 ‫כי אני וצ'ארלי…‬ 246 00:18:15,160 --> 00:18:17,840 ‫את יודעת, אנחנו באותה קבוצת גיל ו…‬ 247 00:18:22,080 --> 00:18:22,920 ‫כן.‬ 248 00:18:24,920 --> 00:18:25,760 ‫חמוד!‬ 249 00:18:27,720 --> 00:18:30,000 ‫חבר'ה, אנחנו מזמינים פיצה!‬ 250 00:18:30,080 --> 00:18:33,040 ‫אלוהים, ממש מתאים לי פיצה עכשיו.‬ 251 00:18:37,240 --> 00:18:38,640 ‫אני רוצה עם שינקן ופטריות.‬ 252 00:18:38,720 --> 00:18:39,960 ‫זה בסדר.‬ 253 00:18:41,120 --> 00:18:42,920 ‫למה כל כך קשה פשוט…‬ 254 00:18:43,440 --> 00:18:44,280 ‫לומר את זה?‬ 255 00:18:51,400 --> 00:18:52,760 ‫זה ממש גרוע.‬ 256 00:18:52,840 --> 00:18:55,520 ‫לא נכון. האמנות שלך ממש לא גרועה.‬ 257 00:18:55,600 --> 00:19:00,000 ‫כדי שאתקבל לקולג' לאמנות,‬ ‫היצירות שלי צריכות להיות מדהימות.‬ 258 00:19:00,080 --> 00:19:01,720 ‫מה עם כל הפרחים האלה?‬ 259 00:19:02,240 --> 00:19:04,600 ‫משעמם. זה לא אומר שום דבר.‬ 260 00:19:04,680 --> 00:19:06,200 ‫את פשוט צריכה השראה.‬ 261 00:19:07,240 --> 00:19:08,240 ‫שאדגמן בשבילך?‬ 262 00:19:12,840 --> 00:19:16,160 ‫"צייר אותי כמו את הבחורות הצרפתיות שלך."‬ ‫-זה אמור לתת לי השראה?‬ 263 00:19:16,240 --> 00:19:19,000 ‫"בבקשה, ג'ק!‬ 264 00:19:19,600 --> 00:19:20,680 ‫"אני שוחה!"‬ 265 00:19:23,640 --> 00:19:25,840 ‫טוב, שיהיה. שב.‬ 266 00:19:26,840 --> 00:19:28,680 ‫רגע. תטה את הראש שלך קצת שמאלה.‬ 267 00:19:28,760 --> 00:19:29,600 ‫זה ימינה.‬ 268 00:19:31,800 --> 00:19:33,640 ‫לא ככה. תסתכל עליי.‬ 269 00:19:44,560 --> 00:19:45,520 ‫אני מצטער.‬ 270 00:19:49,120 --> 00:19:50,120 ‫אני…‬ 271 00:19:51,880 --> 00:19:53,520 ‫אלך להזמין את הפיצות שלנו.‬ 272 00:19:53,600 --> 00:19:55,080 ‫אתה רוצה בסגנון הוואי?‬ 273 00:19:56,040 --> 00:19:57,640 ‫כן, תודה.‬ 274 00:20:12,400 --> 00:20:13,400 ‫בואי.‬ 275 00:20:19,360 --> 00:20:20,640 ‫אייזיק, תרקוד איתי.‬ 276 00:20:20,720 --> 00:20:22,520 ‫לא, תודה.‬ ‫-תן לי את הספר.‬ 277 00:20:22,600 --> 00:20:24,880 ‫טארה, אני לא אוהב לרקוד.‬ 278 00:20:25,920 --> 00:20:26,840 ‫אימוג'ן?‬ 279 00:20:26,920 --> 00:20:28,640 ‫בואי!‬ ‫-קדימה, אימוג'ן.‬ 280 00:20:28,720 --> 00:20:29,920 ‫בסדר.‬ ‫-יש!‬ 281 00:20:36,280 --> 00:20:37,360 ‫ניק, בוא לרקוד.‬ 282 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 ‫לא.‬ 283 00:20:39,640 --> 00:20:40,520 ‫בוא כבר.‬ ‫-תגיד לה.‬ 284 00:20:41,040 --> 00:20:41,880 ‫בוא.‬ 285 00:20:43,760 --> 00:20:44,640 ‫בוא!‬ 286 00:20:47,160 --> 00:20:49,320 ‫אלוהים, סוף סוף! פיצה!‬ 287 00:20:51,160 --> 00:20:52,240 ‫אתה חייב לספר לה.‬ 288 00:21:01,640 --> 00:21:02,480 ‫הפיצה הגיעה.‬ 289 00:21:05,880 --> 00:21:06,720 ‫אז…‬ 290 00:21:07,760 --> 00:21:09,960 ‫אתה ואל עבדתם כל אחר הצהריים כזה.‬ 291 00:21:10,480 --> 00:21:12,680 ‫אל מנסה להתקבל לקולג' יוקרתי לאמנות.‬ 292 00:21:12,760 --> 00:21:15,280 ‫היא בהחלט תתקבל, אבל היא מודאגת.‬ 293 00:21:15,360 --> 00:21:17,440 ‫אתה תרגיש מוזר עם זה?‬ 294 00:21:18,000 --> 00:21:20,440 ‫אם תהיו בנפרד בשנה הבאה?‬ ‫-למה אתה מתכוון?‬ 295 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 ‫אנחנו לא זוג.‬ 296 00:21:22,320 --> 00:21:24,080 ‫לא, אני…‬ ‫-היא ידידה שלי.‬ 297 00:21:24,160 --> 00:21:26,120 ‫היא הידידה הכי טובה שלי ו…‬ 298 00:21:27,640 --> 00:21:29,240 ‫זה לא עניינך.‬ 299 00:21:35,560 --> 00:21:37,880 ‫זה מטבח, לא הופעת שירה.‬ 300 00:21:37,960 --> 00:21:40,600 ‫בסדר, אחרי שתספר לי מה זה רוטב ביארנז.‬ 301 00:21:41,160 --> 00:21:44,840 ‫שוב, למה לא שאלת אותי‬ ‫לפני שהתחלת להכין אותו?‬ 302 00:21:45,360 --> 00:21:48,080 ‫צ'ארלי, אפשר להשתמש בשירותים?‬ ‫-ברור.‬ 303 00:21:51,280 --> 00:21:52,480 ‫אני אראה לך איפה זה.‬ 304 00:21:53,920 --> 00:21:56,320 ‫אני לא אמור להיות נגיש.‬ 305 00:21:57,280 --> 00:22:00,160 ‫הרבה אנשים סומכים עליך ומעריצים אותך.‬ 306 00:22:01,440 --> 00:22:04,280 ‫כן! עשה את זה!‬ ‫-תגיד לה!‬ 307 00:22:16,960 --> 00:22:19,080 ‫הנה השירותים.‬ 308 00:22:20,360 --> 00:22:21,520 ‫מגניב, תודה.‬ 309 00:22:22,160 --> 00:22:23,200 ‫אימוג'ן.‬ 310 00:22:24,160 --> 00:22:27,280 ‫יש משהו שאני רוצה לספר לך.‬ 311 00:22:28,960 --> 00:22:29,920 ‫תראי, זה…‬ 312 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 ‫די קשה…‬ 313 00:22:32,080 --> 00:22:33,440 ‫זה בקשר אליך ולצ'ארלי?‬ 314 00:22:35,880 --> 00:22:37,080 ‫אלוהים.‬ 315 00:22:38,280 --> 00:22:40,080 ‫הייתי צריכה לתת לך לומר את זה.‬ 316 00:22:40,920 --> 00:22:43,600 ‫פשוט, זה ממש ברור.‬ 317 00:22:43,680 --> 00:22:47,000 ‫וזה הגיוני לגמרי. למשל, הקטע של הדייט.‬ 318 00:22:47,080 --> 00:22:48,680 ‫והקטע ביום הספורט.‬ 319 00:22:49,200 --> 00:22:51,640 ‫אתה גיי, ולכן לא נמשכת אליי.‬ 320 00:22:53,760 --> 00:22:56,000 ‫למעשה, אני ביסקסואלי.‬ 321 00:22:57,760 --> 00:22:58,600 ‫כן.‬ 322 00:23:06,360 --> 00:23:08,560 ‫אני מצטערת. אני לא יודעת איך להגיב.‬ 323 00:23:10,640 --> 00:23:12,000 ‫זאת תגובה טובה.‬ 324 00:23:17,200 --> 00:23:21,480 ‫טוב, עכשיו כשאת יודעת על צ'ארלי,‬ ‫את חייבת לספר לי על מי נדלקת.‬ 325 00:23:22,200 --> 00:23:23,440 ‫בחייך…‬ 326 00:23:23,520 --> 00:23:24,520 ‫מגיע לי.‬ 327 00:23:26,200 --> 00:23:27,600 ‫טוב, שיהיה.‬ 328 00:23:28,120 --> 00:23:29,000 ‫על בן.‬ 329 00:23:35,120 --> 00:23:36,800 ‫ממש נעים לי כרגע.‬ 330 00:23:37,640 --> 00:23:39,480 ‫אני אירדם ממש מהר.‬ 331 00:23:50,960 --> 00:23:52,600 ‫הפלרטוט לא פעל.‬ 332 00:23:56,680 --> 00:23:58,920 ‫נראה לי שאצטרך להתגבר עליו.‬ 333 00:24:00,400 --> 00:24:01,480 ‫אוי, אל…‬ 334 00:24:08,920 --> 00:24:13,000 ‫- סיפרתי לה -‬ 335 00:24:14,400 --> 00:24:16,920 ‫- או-אם-ג'י! -‬ 336 00:24:20,480 --> 00:24:26,160 ‫- הרבה יותר קשה לצאת מהארון מכפי שחשבתי -‬ 337 00:24:45,120 --> 00:24:46,960 ‫להתראות, צ'ארלי. תודה.‬ ‫-להתראות!‬ 338 00:24:47,040 --> 00:24:49,640 ‫תודה שבאת. להתראות.‬ 339 00:24:50,240 --> 00:24:51,360 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 340 00:24:52,840 --> 00:24:55,560 ‫בכל פעם.‬ ‫-בכל פעם.‬ 341 00:24:55,640 --> 00:24:56,880 ‫להתראות!‬ ‫-להתראות.‬ 342 00:24:56,960 --> 00:24:58,360 ‫להתראות.‬ 343 00:25:37,680 --> 00:25:40,040 ‫אני לא מאמינה שאנשים חושבים שהוא סטרייט.‬ 344 00:25:42,360 --> 00:25:43,240 ‫זה טיפשי.‬ 345 00:25:43,760 --> 00:25:44,960 ‫טוב, בואו נזוז.‬ 346 00:25:45,880 --> 00:25:47,400 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 347 00:26:04,280 --> 00:26:07,280 ‫צ'ארלי, חתמתי על האישור‬ ‫לטיול לפריז. הוא על המקרר.‬ 348 00:26:07,360 --> 00:26:08,480 ‫תודה.‬ 349 00:26:09,040 --> 00:26:10,760 ‫גם כל החברים שלך נוסעים?‬ 350 00:26:10,840 --> 00:26:14,280 ‫כן, זה טיול משותף‬ ‫של טרוהם והיגס לתלמידים לשפות.‬ 351 00:26:14,880 --> 00:26:18,160 ‫לימודי הספרדית ממש יועילו לך שם.‬ 352 00:26:25,680 --> 00:26:28,000 ‫אתם מכירים את ידידי ניק?‬ ‫-כן.‬ 353 00:26:32,320 --> 00:26:34,520 ‫נראה לי שכדאי שאספר לכם.‬ 354 00:26:37,000 --> 00:26:38,520 ‫הוא החבר שלי.‬ 355 00:26:42,720 --> 00:26:43,920 ‫אתם מופתעים.‬ 356 00:26:44,520 --> 00:26:46,320 ‫תראה, אתה יודע…‬ 357 00:26:46,400 --> 00:26:52,320 ‫הוא בחור ספורטיבי מאוד.‬ ‫לא הייתי חושבת שהוא גיי.‬ 358 00:26:52,400 --> 00:26:54,240 ‫זה שהוא גיי לא קשור לעניין.‬ 359 00:26:54,760 --> 00:26:56,720 ‫ולמעשה, הוא ביסקסואלי.‬ 360 00:26:57,240 --> 00:26:59,400 ‫גיי או ביסקסואלי,‬ 361 00:26:59,480 --> 00:27:03,080 ‫לניק אסור לבוא למסיבות פיג'מה מעתה והלאה.‬ 362 00:27:03,160 --> 00:27:04,000 ‫מה?‬ 363 00:27:04,080 --> 00:27:07,760 ‫כן, לא יהיו שום התעסקויות בבית הזה.‬ 364 00:27:07,840 --> 00:27:09,600 ‫בבקשה, אל תגיד "התעסקויות".‬ 365 00:27:09,680 --> 00:27:12,800 ‫ואני מניחה שגם ניק נוסע לפריז.‬ 366 00:27:12,880 --> 00:27:16,800 ‫כן.‬ ‫-אז לכן אתה לא מפסיק לדבר על זה.‬ 367 00:27:17,320 --> 00:27:19,680 ‫שדלת החדר שלך תהיה פתוחה תמיד.‬ ‫-אני הולך.‬ 368 00:27:19,760 --> 00:27:23,000 ‫בלי התעסקויות עד שתהיה נשוי.‬ ‫-תפסיק להגיד "התעסקויות".‬ 369 00:27:24,080 --> 00:27:25,400 ‫מה…‬ ‫-לא.‬ 370 00:27:33,160 --> 00:27:34,960 ‫אז אתה מספר לאנשים?‬ 371 00:27:35,040 --> 00:27:36,040 ‫כן.‬ 372 00:27:36,640 --> 00:27:38,720 ‫ואתה לא מודאג?‬ 373 00:27:39,640 --> 00:27:40,520 ‫ממה?‬ 374 00:27:41,720 --> 00:27:45,640 ‫מזה שתסבול מבריונות שוב?‬ ‫-זה לא יהיה כמו שהיה כשעשו לי אאוטינג.‬ 375 00:27:46,320 --> 00:27:48,760 ‫אנחנו פשוט רוצים שאנשים ידעו שאנחנו ביחד.‬ 376 00:27:48,840 --> 00:27:52,600 ‫ואעשה הכול כדי לוודא‬ ‫שניק לא יצטרך להתמודד עם מה שאני התמודדתי.‬ 377 00:27:59,600 --> 00:28:00,840 ‫אני יכול להגן עליו.‬ 378 00:28:02,000 --> 00:28:04,840 ‫אני יכול לוודא שהוא לעולם לא ירגיש לחוץ…‬ 379 00:28:04,920 --> 00:28:06,360 ‫או מתוח…‬ 380 00:28:07,400 --> 00:28:08,240 ‫או מפוחד.‬ 381 00:28:15,400 --> 00:28:17,600 ‫הכול יהיה מושלם.‬ 382 00:29:06,680 --> 00:29:08,320 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬